1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2107 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2112 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s არ არსებობს." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99 100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 102#, php-format 103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 104msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Services/RelationshipService.php:2365 108#, php-format 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s x %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2343 114#, php-format 115msgctxt "FEMALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s x %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Services/RelationshipService.php:2320 121#, php-format 122msgctxt "MALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s x %2$s" 125 126#. I18N: image dimensions, width × height 127#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 128#, php-format 129msgid "%1$s × %2$s pixels" 130msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 131 132#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 133#: app/Elements/AbstractElement.php:207 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2133 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:623 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%g:%i:%s %a" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:263 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:91 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s კილობაიტი" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 204 205#: resources/views/family-page-children.phtml:19 206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 210#, php-format 211msgid "%s child" 212msgid_plural "%s children" 213msgstr[0] "%s ბავშვი" 214 215#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: resources/views/calendar-list.phtml:23 224#, php-format 225msgid "%s family" 226msgid_plural "%s families" 227msgstr[0] "" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "" 235 236#: resources/views/admin/locations.phtml:109 237#, php-format 238msgid "%s family tree" 239msgid_plural "%s family trees" 240msgstr[0] "" 241 242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 244#, php-format 245msgid "%s grandchild" 246msgid_plural "%s grandchildren" 247msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 248 249#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 251#: resources/views/calendar-list.phtml:18 252#, php-format 253msgid "%s individual" 254msgid_plural "%s individuals" 255msgstr[0] "%s პერსონა" 256 257#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 258#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 260#, php-format 261msgid "%s individual has been updated." 262msgid_plural "%s individuals have been updated." 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 266#, php-format 267msgid "%s message" 268msgid_plural "%s messages" 269msgstr[0] "%s შეტყობინება" 270 271#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 273#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 275#, php-format 276msgid "%s month" 277msgid_plural "%s months" 278msgstr[0] "%s თვე" 279 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 281#, php-format 282msgid "%s note has been updated." 283msgid_plural "%s notes have been updated." 284msgstr[0] "" 285 286#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 287#: app/Services/RelationshipService.php:2080 288#, php-format 289msgid "%s once removed ascending" 290msgstr "" 291 292#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 293#: app/Services/RelationshipService.php:2085 294#, php-format 295msgid "%s once removed descending" 296msgstr "" 297 298#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 299#, php-format 300msgid "%s repository has been updated." 301msgid_plural "%s repositories have been updated." 302msgstr[0] "" 303 304#. I18N: %s is a person's name 305#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 306#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 307#, fuzzy, php-format 308msgid "%s sent you the following message." 309msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 310 311#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 312#, php-format 313msgid "%s signed-in user" 314msgid_plural "%s signed-in users" 315msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 318#, php-format 319msgid "%s source has been updated." 320msgid_plural "%s sources have been updated." 321msgstr[0] "" 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 324#: app/Services/RelationshipService.php:2098 325#, php-format 326msgid "%s three times removed ascending" 327msgstr "" 328 329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 330#: app/Services/RelationshipService.php:2103 331#, php-format 332msgid "%s three times removed descending" 333msgstr "" 334 335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 336#: app/Services/RelationshipService.php:2089 337#, php-format 338msgid "%s twice removed ascending" 339msgstr "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2094 343#, php-format 344msgid "%s twice removed descending" 345msgstr "" 346 347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 348#, php-format 349msgid "%s week" 350msgid_plural "%s weeks" 351msgstr[0] "%s კვირა" 352 353#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 354#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 355#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 359#, php-format 360msgid "%s year" 361msgid_plural "%s years" 362msgstr[0] "%s წელი" 363 364#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 365#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 366#, php-format 367msgid "%s year anniversary" 368msgstr "%s წლის წინ" 369 370#: app/Services/RelationshipService.php:2283 371#, php-format 372msgid "%s × cousin" 373msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 374 375#: app/Services/RelationshipService.php:2247 376#, php-format 377msgctxt "FEMALE" 378msgid "%s × cousin" 379msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 380 381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 382#: app/Services/RelationshipService.php:2210 383#, php-format 384msgctxt "MALE" 385msgid "%s × cousin" 386msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 387 388#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 389#: app/Date/JulianDate.php:98 390#, php-format 391msgid "%s BCE" 392msgstr "%s до н.э." 393 394#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 395#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 396#, php-format 397msgid "%s CE" 398msgstr "%s н. э." 399 400#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 402#, php-format 403msgid "%s+" 404msgstr "" 405 406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 407#, php-format 408msgid "%s, her ancestors and their families" 409msgstr "" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 412#, php-format 413msgid "%s, her parents and siblings" 414msgstr "" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 417#, php-format 418msgid "%s, her spouses and children" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 422#, php-format 423msgid "%s, her spouses and descendants" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 427#, php-format 428msgid "%s, his ancestors and their families" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 432#, php-format 433msgid "%s, his parents and siblings" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 437#, php-format 438msgid "%s, his spouses and children" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 442#, php-format 443msgid "%s, his spouses and descendants" 444msgstr "" 445 446#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 447#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 448#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 449msgid "<select>" 450msgstr "<ამოირჩიეთ>" 451 452#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 453#, php-format 454msgid "(%s after death)" 455msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 456 457#. I18N: The current age of a living individual 458#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 459#, php-format 460msgid "(age %s)" 461msgstr "" 462 463#. I18N: The age of an individual at a given date 464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 465#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 466#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 467#, php-format 468msgid "(aged %s)" 469msgstr "(ასაკში %s)" 470 471#. I18N: The age of an individual at a given date 472#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 473#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 475#, php-format 476msgctxt "Female" 477msgid "(aged %s)" 478msgstr "" 479 480#. I18N: The age of an individual at a given date 481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 482#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 484#, php-format 485msgctxt "Male" 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "" 488 489#. I18N: %s is a number 490#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 491#, php-format 492msgid "(filtered from %s total entries)" 493msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 494 495#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 496msgid "(on the date of death)" 497msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 498 499#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 500#: app/I18N.php:336 501msgid ", " 502msgstr ", " 503 504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 505msgctxt "CENTURY" 506msgid "10th" 507msgstr "მე-10" 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "11th" 512msgstr "მე-11" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "12th" 517msgstr "მე-12" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "13th" 522msgstr "მე-13" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "14th" 527msgstr "მე-14" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "15th" 532msgstr "მე-15" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "16th" 537msgstr "მე-16" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "17th" 542msgstr "მე-17" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "18th" 547msgstr "მე-18" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "19th" 552msgstr "მე-19" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "1st" 557msgstr "1 საუკუნე" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "20th" 562msgstr "მე-20" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "21st" 567msgstr "21 საუკუნე" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "2nd" 572msgstr "მე-2" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "3rd" 577msgstr "მე-3" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "4th" 582msgstr "მე-4" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "5th" 587msgstr "მე-5" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "6th" 592msgstr "მე-6" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "7th" 597msgstr "მე-7" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "8th" 602msgstr "მე-8" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "9th" 607msgstr "მე-9" 608 609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 610#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 611msgid "<default theme>" 612msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 613 614#: resources/views/register-page.phtml:26 615msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 616msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 617 618#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 619#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 624#, php-format 625msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 626msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 627 628#. I18N: URL = web address 629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 630msgid "A URL" 631msgstr "" 632 633#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 634#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 635msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 636msgstr "" 637 638#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 639#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 640msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 644#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 645msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 654#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 655msgid "A chart of an individual’s ancestors." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 659#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 660msgid "A chart of an individual’s descendants." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 664#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 665msgid "A chart of individuals’ lifespans." 666msgstr "" 667 668#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 669msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of a “Data fix” module 673#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 674msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 678#: app/Module/FanChartModule.php:130 679msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 680msgstr "" 681 682#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 683#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 687msgid "A file on the server" 688msgstr "" 689 690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 695msgid "A file on your computer" 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “My page” module 699#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 700msgid "A greeting message and useful links for a user." 701msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 702 703#. I18N: Description of the “Home page” module 704#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 705msgid "A greeting message for site visitors." 706msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 707 708#. I18N: Description of the “Contact information” module 709#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 710msgid "A link to the site contacts." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “webtrees” module 714#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 715msgid "A link to the webtrees home page." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “Branches” module 719#: app/Module/BranchesListModule.php:115 720msgid "A list of branches of a family." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Pending changes” module 724#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 725#, fuzzy 726msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 727msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 728 729#. I18N: Description of the “Families” module 730#: app/Module/FamilyListModule.php:57 731msgid "A list of families." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “FAQ” module 735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 736msgid "A list of frequently asked questions and answers." 737msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 738 739#. I18N: Description of the “Individuals” module 740#: app/Module/IndividualListModule.php:110 741msgid "A list of individuals." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Locations” module 745#: app/Module/LocationListModule.php:84 746msgid "A list of locations." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Media objects” module 750#: app/Module/MediaListModule.php:93 751msgid "A list of media objects." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Recent changes” module 755#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 756msgid "A list of records that have been updated recently." 757msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 758 759#. I18N: Description of the “Repositories” module 760#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 761msgid "A list of repositories." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Shared notes” module 765#: app/Module/NoteListModule.php:81 766msgid "A list of shared notes." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Sources” module 770#: app/Module/SourceListModule.php:83 771msgid "A list of sources." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 775#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 776msgid "A list of submitters." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of “Research tasks” module 780#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 781msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 782msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 783 784#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 785#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 786msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 787msgstr "იუბილეები დღეს." 788 789#. I18N: Description of the “On this day” module 790#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 791msgid "A list of the anniversaries that occur today." 792msgstr "იუბილეები დღეს." 793 794#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 796msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "იუბილეები დღეს." 798 799#. I18N: Description of the “Top given names” module 800#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 801msgid "A list of the most popular given names." 802msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 803 804#. I18N: Description of the “Top surnames” module 805#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 806msgid "A list of the most popular surnames." 807msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 808 809#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 810#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 811msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 812msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 813 814#. I18N: Description of the “Who is online” module 815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 816msgid "A list of users and visitors who are currently online." 817msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 818 819#: resources/views/help/media-object.phtml:8 820msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 821msgstr "" 822 823#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 824#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 825#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 826#, php-format 827msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 828msgstr "" 829 830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 832#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 833msgid "A new version of webtrees is available." 834msgstr "" 835 836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 837#, php-format 838msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “Journal” module 842#: app/Module/UserJournalModule.php:66 843msgid "A private area to record notes or keep a journal." 844msgstr "" 845 846#. I18N: %s is a server name/URL 847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 849#, php-format 850msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Pedigree” module 854#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 857msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 858 859#. I18N: Description of the “Ancestors” module 860#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 862msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 863msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 864 865#. I18N: Description of the “Descendants” module 866#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 869msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 870 871#. I18N: Description of the “Individual” module 872#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s details." 875msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 876 877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 878msgid "A report of facts which are supported by a given source." 879msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 880 881#. I18N: Description of the “Family” module 882#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 884msgid "A report of family members and their details." 885msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 886 887#. I18N: Description of the “Deaths” module 888#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 890msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 891 892#. I18N: Description of the “Occupations” module 893#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 894#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who had a given occupation." 896msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 897 898#. I18N: Description of the “Births” module 899#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 902 903#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 904#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 907msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 908 909#. I18N: Description of the “Marriages” module 910#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 914 915#. I18N: Description of the “Changes” module 916#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 918msgid "A report of recent and pending changes." 919msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 920 921#. I18N: Description of the “Related families” 922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 925msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 926 927#. I18N: Description of the “Related individuals” module 928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 930msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 931msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 932 933#. I18N: Description of the “Source” module 934#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 935msgid "A report of the information provided by a source." 936msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 937 938#. I18N: Description of the “Missing data” 939#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 941msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 942msgstr "" 943 944#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 945#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 947msgid "A report of vital records for a given date or place." 948msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 949 950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 951msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Family navigator” module 955#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 956msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 957msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 958 959#. I18N: Description of the “Extra information” module 960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 961msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 962msgstr "" 963 964#. I18N: Description of the “Descendants” module 965#: app/Module/DescendancyModule.php:73 966msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 967msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 968 969#. I18N: Description of the “Families” module 970#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 971msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 972msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 973 974#. I18N: Description of the “Facts and events” module 975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 976msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 977msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 978 979#. I18N: Description of the “Media” module 980#: app/Module/MediaTabModule.php:71 981msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 982msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 983 984#. I18N: Description of the “Notes” module 985#: app/Module/NotesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 987msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 988 989#. I18N: Description of the “Sources” module 990#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 991msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 992msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 993 994#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 995#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 996msgid "A timeline displaying individual events." 997msgstr "" 998 999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1000msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1001msgstr "" 1002 1003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1019msgctxt "paper size" 1020msgid "A3" 1021msgstr "А3" 1022 1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1039msgctxt "paper size" 1040msgid "A4" 1041msgstr "А4" 1042 1043#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1044#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1045#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1046#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1047#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1049msgid "API key" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: Location of an LDS church temple 1053#: app/Elements/TempleCode.php:53 1054msgid "Aba, Nigeria" 1055msgstr "ნიგერია" 1056 1057#: app/Date/JalaliDate.php:266 1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:139 1064msgctxt "GENITIVE" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:229 1070msgctxt "INSTRUMENTAL" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:184 1076msgctxt "LOCATIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:94 1082msgctxt "NOMINATIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: A configuration setting 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1090msgid "Abbreviate place names" 1091msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1092 1093#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1094#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1095#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1096#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1098msgid "Abbreviation" 1099msgstr "შემოკლება" 1100 1101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1103msgid "Accept" 1104msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1107#, fuzzy 1108msgid "Accept all changes" 1109msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1110 1111#: resources/views/admin/components.phtml:42 1112#: resources/views/admin/components.phtml:105 1113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1114msgid "Access level" 1115msgstr "წვდომის ხარისხი" 1116 1117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1118#, fuzzy 1119msgid "Access to family trees" 1120msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1123msgid "Account approval and email verification" 1124msgstr "" 1125 1126#. I18N: Location of an LDS church temple 1127#: app/Elements/TempleCode.php:54 1128msgid "Accra, Ghana" 1129msgstr "" 1130 1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1132msgid "Action" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:190 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:294 1143msgctxt "INSTRUMENTAL" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:242 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:138 1155msgctxt "NOMINATIVE" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:188 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:292 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:240 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:136 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:208 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:312 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:260 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:156 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "" 1206 1207#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1209msgid "Add" 1210msgstr "დამატება" 1211 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1220#, php-format 1221msgid "Add %s to the clippings cart" 1222msgstr "" 1223 1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1225msgid "Add a brother" 1226msgstr "" 1227 1228#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1230#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1231msgid "Add a child" 1232msgstr "შვილის დამატება" 1233 1234#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1236msgid "Add a child to create a one-parent family" 1237msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1240#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1242msgid "Add a daughter" 1243msgstr "" 1244 1245#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1246#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1247#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1248msgid "Add a fact" 1249msgstr "ფაქტის დამატება" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1252#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1253#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1255msgid "Add a father" 1256msgstr "დაამატე მამა" 1257 1258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1260msgid "Add a favorite" 1261msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1266#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1269msgid "Add a husband" 1270msgstr "დამატება ქმრის" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1274msgid "Add a husband using an existing individual" 1275msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1276 1277#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1278msgid "Add a journal entry" 1279msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1282#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1283#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1284msgid "Add a media file" 1285msgstr "" 1286 1287#: resources/views/family-page.phtml:71 1288#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1290msgid "Add a media object" 1291msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1297msgid "Add a mother" 1298msgstr "დაამატე დედა" 1299 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1301msgid "Add a name" 1302msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1303 1304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1305msgid "Add a news article" 1306msgstr "სიახლის დამატება" 1307 1308#: resources/views/family-page.phtml:59 1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1310msgid "Add a note" 1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1314msgid "Add a sibling" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1318msgid "Add a sister" 1319msgstr "" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1322#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1324msgid "Add a son" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page.phtml:83 1328#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1329msgid "Add a source citation" 1330msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1333msgid "Add a spouse" 1334msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1335 1336#: app/Module/StoriesModule.php:299 1337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1338#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1339msgid "Add a story" 1340msgstr "ისტორიის დამატება" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1344msgid "Add a user" 1345msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1349#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1350#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1353msgid "Add a wife" 1354msgstr "დამატება ცოლის" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1358msgid "Add a wife using an existing individual" 1359msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1360 1361#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1362#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1364#, fuzzy 1365msgid "Add an FAQ" 1366msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1367 1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1369msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1373msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1377msgid "Add from clipboard" 1378msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1379 1380#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1381msgid "Add historic events to an individual’s page." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1385msgid "Add individuals" 1386msgstr "%s პერსონა" 1387 1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1389msgid "Add marriage details" 1390msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1391 1392#. I18N: Name of a module 1393#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1394msgid "Add missing death records" 1395msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1396 1397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1398msgid "Add more blocks from the following list." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1402msgid "Add more fields" 1403msgstr "ველების დამატება" 1404 1405#. I18N: Description of the “Stories” module 1406#: app/Module/StoriesModule.php:78 1407msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1408msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1409 1410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1411msgid "Add new, and update existing records" 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1415msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1419#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1420msgid "Add styling and scripts to every page." 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1424#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1425msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1426msgstr "" 1427 1428#. I18N: A configuration setting 1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1430msgid "Add to TITLE header tag" 1431msgstr "" 1432 1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1435msgid "Add to the clippings cart" 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1440msgid "Add unique identifiers" 1441msgstr "" 1442 1443#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1444msgid "Add unlinked records" 1445msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1446 1447#. I18N: Description of the “HTML” module 1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1449msgid "Add your own text and graphics." 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1453msgid "Add/edit a journal/news entry" 1454msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1455 1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1468msgid "Additional information" 1469msgstr "" 1470 1471#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1472#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1473#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1474#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1475#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1476#, fuzzy 1477msgid "Address" 1478msgstr "მისამართი" 1479 1480#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1481#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "მისამართი 1" 1485 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1489msgid "Address line 2" 1490msgstr "მისამართი 2" 1491 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#. I18N: Location of an LDS church temple 1499#: app/Elements/TempleCode.php:55 1500msgid "Adelaide, Australia" 1501msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1505msgid "Administrator" 1506msgstr "ადმინისტრატორი" 1507 1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1509msgid "Administrator account" 1510msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1513msgid "Administrator comments on user" 1514msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1515 1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1517msgid "Administrators" 1518msgstr "ადმინისტრატორები" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1521msgctxt "Female pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1526msgctxt "Male pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1531msgctxt "Pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "შვილად აყვანა" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1541msgid "Adopted by father" 1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1548 1549#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1550#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1551msgid "Adopted name" 1552msgstr "" 1553 1554#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1565 1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1569 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1573msgid "Adoption of a grandchild" 1574msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1577msgid "Adoption of a granddaughter" 1578msgstr "Смерть внучки" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1581msgctxt "daughter’s daughter" 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Смерть внучки" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1586msgctxt "son’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Смерть внучки" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1591msgid "Adoption of a grandson" 1592msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1595msgctxt "daughter’s son" 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1600msgctxt "son’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1605msgid "Adoption of a half-brother" 1606msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1609msgid "Adoption of a half-sibling" 1610msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1613msgid "Adoption of a half-sister" 1614msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1617msgid "Adoption of a sibling" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1621msgid "Adoption of a sister" 1622msgstr "შვილად აყვანა" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1625msgid "Adoption of a son" 1626msgstr "შვილად აყვანა" 1627 1628#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1629msgid "Adoptive parents" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1633msgid "Adult christening" 1634msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1637#, fuzzy 1638msgid "Advanced fact preferences" 1639msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1640 1641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1642msgid "Advanced name facts" 1643msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1644 1645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1646msgid "Advanced place name facts" 1647msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1648 1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1651msgid "Advanced search" 1652msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1653 1654#. I18N: Name of a country or state 1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1656msgid "Afghanistan" 1657msgstr "ავღანეთი" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1660msgid "Africa" 1661msgstr "აფრიკა" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1665msgstr "" 1666 1667#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1668#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1677msgid "Age" 1678msgstr "ასაკი" 1679 1680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1681msgid "Age at birth of child" 1682msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1685msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1686msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1689msgid "Age between husband and wife" 1690msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1693msgid "Age between siblings" 1694msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1697msgid "Age between wife and husband" 1698msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1701msgid "Age difference" 1702msgstr "განსხვავება ასაკში" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1706msgid "Age in year of first marriage" 1707msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1714msgid "Age in year of marriage" 1715msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1720msgid "Age interval" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: A configuration setting 1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1726msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1727 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1730msgid "Age related to death year" 1731msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1732 1733#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1734#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1735msgid "Agency" 1736msgstr "დაწესებულება" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Aland Islands" 1741msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "ალბანეთი" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1750msgid "Album" 1751msgstr "ალბომი" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "ალჟირი" 1762 1763#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1764msgid "Alias" 1765msgstr "ზედმეტი სახელი" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1768msgid "Alive" 1769msgstr "ცოცხლები" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "ყველა" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1803msgid "All family facts" 1804msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1811msgid "All individual facts" 1812msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1813 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1816msgid "All individuals" 1817msgstr "პერსონები სულ" 1818 1819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1820#: resources/views/admin/components.phtml:28 1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1822msgid "All modules" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1827msgid "All records" 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1831#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1832msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1837msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1838msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1839 1840#. I18N: A configuration setting 1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1842msgid "Allow visitors to request a new user account" 1843msgstr "" 1844 1845#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1851#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "მეორე სახელი" 1854 1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1857msgid "Alternative place name" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Name of a country or state 1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1862msgid "American Samoa" 1863msgstr "Апиа, Самоа" 1864 1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1868msgstr "" 1869 1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Album” module 1875#: app/Module/AlbumModule.php:53 1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Charts” module 1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1881msgid "An alternative way to display charts." 1882msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1883 1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Theme change” module 1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1891msgid "An alternative way to select a new theme." 1892msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1893 1894#. I18N: Description of the “Sign in” module 1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1896msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1897msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1898 1899#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1900#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1901msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1902msgstr "" 1903 1904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1905msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1915msgid "An unexpected database error occurred." 1916msgstr "" 1917 1918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1919msgid "An upgrade is available." 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Name of a module/report 1923#. I18N: Name of a module/chart 1924#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1927msgid "Ancestors" 1928msgstr "წინაპრები" 1929 1930#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1931msgid "Ancestors interest" 1932msgstr "წინაპართა თაობა" 1933 1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1935msgid "Ancestors of " 1936msgstr "წინაპრები " 1937 1938#. I18N: %s is an individual’s name 1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1940#, php-format 1941msgid "Ancestors of %s" 1942msgstr "წინაპრები %s გან" 1943 1944#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1945msgid "Ancestral file number" 1946msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1947 1948#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1949msgid "Ancestry PID" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Location of an LDS church temple 1953#: app/Elements/TempleCode.php:58 1954msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1959msgid "Andorra" 1960msgstr "ანდორა" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1964msgid "Angola" 1965msgstr "ანგოლა" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1978msgid "Anniversary" 1979msgstr "საიუბილეო" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1982msgid "Anniversary calendar" 1983msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1984 1985#: app/Factories/ElementFactory.php:319 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "გაუქმება" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1990msgid "Answer" 1991msgstr "პასუხი" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1995msgid "Antarctica" 1996msgstr "ანტარკტიდა" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2000msgid "Antigua and Barbuda" 2001msgstr "" 2002 2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2004msgid "Anyone with a user account can access this website." 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Location of an LDS church temple 2008#: app/Elements/TempleCode.php:59 2009msgid "Apia, Samoa" 2010msgstr "Апиа, Самоа" 2011 2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "Применить права доступа" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:35 2031msgid "Approved" 2032msgstr "დამტკიცებულია" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "ადმინისტრატორი" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "აპრ" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "აპრილი" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "აპრილი" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "აპრილი" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "აპრილი" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "სან მარინო" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-name.phtml:87 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2103#, fuzzy 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "არგენტინა" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132msgctxt "font name" 2133msgid "Arial" 2134msgstr "Arial" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2138msgid "Armenia" 2139msgstr "სასომხეთი" 2140 2141#. I18N: Name of a country or state 2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2143msgid "Aruba" 2144msgstr "არუბა" 2145 2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: The name of a colour-scheme 2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2152msgid "Ash" 2153msgstr "ფერფლი" 2154 2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2156msgid "Asia" 2157msgstr "აზია" 2158 2159#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2160#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2163#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2164#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2166msgid "Associate" 2167msgstr "ნაცნობები" 2168 2169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2170msgid "Associate events with this source" 2171msgstr "Связать факты с этим источником" 2172 2173#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2174msgid "Associated events" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/Elements/TempleCode.php:61 2179msgid "Asuncion, Paraguay" 2180msgstr "პარაგვაი" 2181 2182#. I18N: Name of a country or state 2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2184msgid "At sea" 2185msgstr "" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/Elements/TempleCode.php:62 2189msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2190msgstr "საქართველო" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "მოჯამაგირე" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2207msgid "Attending" 2208msgstr "დამლაგებელი" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "დამლაგებელი" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attending" 2218msgstr "დამლაგებელი" 2219 2220#. I18N: Type of media object 2221#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2222#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2223#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2224msgid "Audio" 2225msgstr "აუდიო" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "აგვ" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "აგვისტო" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "აგვისტო" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "აგვისტო" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "აგვისტო" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "ავსტრალია" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "ავსტრია" 2263 2264#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2265#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2267msgid "Author" 2268msgstr "ავტორი" 2269 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2278#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2279#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2280msgid "Author of last change" 2281msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2282 2283#. I18N: plural noun - things that can be shared 2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2286msgid "Autocomplete" 2287msgstr "" 2288 2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2290#, fuzzy 2291msgid "Automatically accept changes made by this user" 2292msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2296msgid "Automatically expand notes" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: A configuration setting 2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2301msgid "Automatically expand sources" 2302msgstr "" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:200 2306msgctxt "GENITIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:304 2312msgctxt "INSTRUMENTAL" 2313msgid "Av" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:252 2318msgctxt "LOCATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:148 2324msgctxt "NOMINATIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2330#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2332msgid "Average age" 2333msgstr "საშუალო ასაკი" 2334 2335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2341#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2342msgid "Average age at death" 2343msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2346msgid "Average age at marriage" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2350msgid "Average age in century of marriage" 2351msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2354msgid "Average age related to death century" 2355msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2356 2357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2358msgid "Average number" 2359msgstr "" 2360 2361#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2365#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2366msgid "Average number of children per family" 2367msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2368 2369#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2370#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2372msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Date/JalaliDate.php:267 2376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:141 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:231 2388msgctxt "INSTRUMENTAL" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:186 2394msgctxt "LOCATIVE" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:96 2400msgctxt "NOMINATIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2406msgid "Azerbaijan" 2407msgstr "აზარბაიჯანი" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2411msgid "Azores" 2412msgstr "" 2413 2414#: app/Date/JalaliDate.php:269 2415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2416msgid "Bah" 2417msgstr "ბაჰამი" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2421msgid "Bahamas" 2422msgstr "ბაჰამი" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:145 2426msgctxt "GENITIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:235 2432msgctxt "INSTRUMENTAL" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:190 2438msgctxt "LOCATIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:100 2444msgctxt "NOMINATIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2450msgid "Bahrain" 2451msgstr "ბაჰრეინი" 2452 2453#. I18N: Name of a country or state 2454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2455msgid "Bangladesh" 2456msgstr "ბანგლადეში" 2457 2458#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2460msgid "Baptism" 2461msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2464msgid "Baptism of a brother" 2465msgstr "დის ნათლობა" 2466 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2468msgid "Baptism of a child" 2469msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2472msgid "Baptism of a daughter" 2473msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2480msgid "Baptism of a grandchild" 2481msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2488msgctxt "daughter’s daughter" 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2493msgctxt "son’s daughter" 2494msgid "Baptism of a granddaughter" 2495msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2502msgctxt "daughter’s son" 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2507msgctxt "son’s son" 2508msgid "Baptism of a grandson" 2509msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2512msgid "Baptism of a half-brother" 2513msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2516msgid "Baptism of a half-sibling" 2517msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2520msgid "Baptism of a half-sister" 2521msgstr "დის ნათლობა" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2524msgid "Baptism of a sibling" 2525msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2528msgid "Baptism of a sister" 2529msgstr "დის ნათლობა" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2532msgid "Baptism of a son" 2533msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2534 2535#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2537msgid "Bar mitzvah" 2538msgstr "Бар-мицва" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2542msgid "Barbados" 2543msgstr "ბარბადოსი" 2544 2545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2546msgid "Base GEDCOM tag" 2547msgstr "" 2548 2549#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2551msgid "Bat mitzvah" 2552msgstr "Бат-мицва" 2553 2554#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2555msgid "Batch update" 2556msgstr "პაკეტური განახლება" 2557 2558#. I18N: Location of an LDS church temple 2559#: app/Elements/TempleCode.php:73 2560msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2561msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2562 2563#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2564msgid "Begins with" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2569msgid "Belarus" 2570msgstr "ბელარუსია" 2571 2572#. I18N: The name of a colour-scheme 2573#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2574msgid "Belgian Chocolate" 2575msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2579msgid "Belgium" 2580msgstr "ბელგია" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2584msgid "Belize" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2589msgid "Benin" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2594msgid "Bermuda" 2595msgstr "ბერმუდი" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/Elements/TempleCode.php:191 2599msgid "Bern, Switzerland" 2600msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2601 2602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2603msgid "Best man" 2604msgstr "სიძის მეჯვარე" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2608msgid "Bhutan" 2609msgstr "ბუტანი" 2610 2611#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2612msgid "Bibliography" 2613msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/Elements/TempleCode.php:64 2617msgid "Billings, Montana, United States" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2621msgid "Binary data object" 2622msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2623 2624#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2625msgid "Bing™ maps" 2626msgstr "Google™ maps" 2627 2628#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2629msgid "Bing™ webmaster tools" 2630msgstr "" 2631 2632#. I18N: Location of an LDS church temple 2633#: app/Elements/TempleCode.php:65 2634msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2635msgstr "" 2636 2637#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2638#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2639#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2763msgid "Birth" 2764msgstr "დაიბადა" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2767msgctxt "Female pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "დაიბადა" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2772msgctxt "Male pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "დაიბადა" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2777msgctxt "Pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "დაიბადა" 2780 2781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2782msgid "Birth by country" 2783msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2787msgid "Birth date range end" 2788msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2789 2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2792msgid "Birth date range start" 2793msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2794 2795#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2796msgid "Birth name" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2800msgid "Birth of a brother" 2801msgstr "ძმის დაბადება" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2805msgid "Birth of a child" 2806msgstr "ბავშვის დაბადება" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2809msgid "Birth of a daughter" 2810msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2816msgid "Birth of a grandchild" 2817msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2824msgctxt "daughter’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2829msgctxt "son’s daughter" 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2838msgctxt "daughter’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2843msgctxt "son’s son" 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2848msgid "Birth of a half-brother" 2849msgstr "ძმის დაბადება" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2852msgid "Birth of a half-sibling" 2853msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2856msgid "Birth of a half-sister" 2857msgstr "დის დაბადება" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2861msgid "Birth of a sibling" 2862msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2863 2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2865msgid "Birth of a sister" 2866msgstr "დის დაბადება" 2867 2868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2869msgid "Birth of a son" 2870msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2871 2872#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2873msgid "Birth parents" 2874msgstr "" 2875 2876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2877msgid "Birth places" 2878msgstr "დაბადების ადგილი" 2879 2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2881msgid "Birthplace contains" 2882msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2883 2884#. I18N: Name of a module/report 2885#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2889msgid "Births" 2890msgstr "დაბადებულნი" 2891 2892#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2893#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2894msgid "Births by century" 2895msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/Elements/TempleCode.php:66 2899msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2900msgstr "" 2901 2902#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2903msgid "Blessing" 2904msgstr "კურთხევა" 2905 2906#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2907#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2908msgid "Block" 2909msgstr "ბლოკი" 2910 2911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2913#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2914#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2915msgid "Blocks" 2916msgstr "ბლოკი" 2917 2918#. I18N: The name of a colour-scheme 2919#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2920msgid "Blue Lagoon" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: The name of a colour-scheme 2924#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2925msgid "Blue Marine" 2926msgstr "აზიმუტი" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:67 2930msgid "Bogota, Colombia" 2931msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:68 2935msgid "Boise, Idaho, United States" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2940msgid "Bolivia" 2941msgstr "ბოლივია" 2942 2943#. I18N: Type of media object 2944#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2945msgid "Book" 2946msgstr "წიგნი" 2947 2948#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2949#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2950msgid "Born in the covenant" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2955msgid "Bosnia and Herzegovina" 2956msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:69 2960msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2961msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2962 2963#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2964msgid "Both alive" 2965msgstr "ორივე ცოცხალია" 2966 2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2968msgid "Both dead" 2969msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2973msgid "Botswana" 2974msgstr "ბოტსტვანა" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:70 2978msgid "Bountiful, Utah, United States" 2979msgstr "Баунтифул, Юта" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2983msgid "Bouvet Island" 2984msgstr "ფარერის კუნძულები" 2985 2986#. I18N: Name of a module/list 2987#. I18N: Branches of a family tree 2988#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2989msgid "Branches" 2990msgstr "ხის განშტოებები" 2991 2992#. I18N: %s is a surname 2993#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2994#, php-format 2995msgid "Branches of the %s family" 2996msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3000msgid "Brazil" 3001msgstr "ბრაზილია" 3002 3003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3004msgid "Bridesmaid" 3005msgstr "რძლის მეჯვარე" 3006 3007#. I18N: Location of an LDS church temple 3008#: app/Elements/TempleCode.php:71 3009msgid "Brigham City, Utah, United States" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Location of an LDS church temple 3013#: app/Elements/TempleCode.php:72 3014msgid "Brisbane, Australia" 3015msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 3016 3017#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3018msgid "Brit milah" 3019msgstr "Бат-мицва" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3023msgid "British Indian Ocean Territory" 3024msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3028msgid "British Virgin Islands" 3029msgstr "Северные Марианские острова" 3030 3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3033msgid "Brother" 3034msgstr "ძმა" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:137 3038msgctxt "GENITIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "ზაირი" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:231 3044msgctxt "INSTRUMENTAL" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "ზაირი" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:184 3050msgctxt "LOCATIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "ზაირი" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:89 3056msgctxt "NOMINATIVE" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "ზაირი" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3062msgid "Brunei Darussalam" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Location of an LDS church temple 3066#: app/Elements/TempleCode.php:63 3067msgid "Buenos Aires, Argentina" 3068msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3072msgid "Bulgaria" 3073msgstr "ბულგარეთი" 3074 3075#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3080msgid "Burial" 3081msgstr "დასაფლავება" 3082 3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3084msgid "Burial of a brother" 3085msgstr "ძმის დასაფლავება" 3086 3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3088msgid "Burial of a child" 3089msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3092msgid "Burial of a daughter" 3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3096msgid "Burial of a father" 3097msgstr "მამის დასაფლავება" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3102msgid "Burial of a grandchild" 3103msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3110msgctxt "daughter’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3115msgctxt "son’s daughter" 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3120msgid "Burial of a grandfather" 3121msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3124msgid "Burial of a grandmother" 3125msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3130msgid "Burial of a grandparent" 3131msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3138msgctxt "daughter’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3143msgctxt "son’s son" 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3148msgid "Burial of a half-brother" 3149msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3152msgid "Burial of a half-sibling" 3153msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3156msgid "Burial of a half-sister" 3157msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3160msgid "Burial of a husband" 3161msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3164msgid "Burial of a maternal grandfather" 3165msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3168msgid "Burial of a maternal grandmother" 3169msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3172msgid "Burial of a mother" 3173msgstr "დედის დასაფლავება" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3176msgid "Burial of a parent" 3177msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3180msgid "Burial of a paternal grandfather" 3181msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3184msgid "Burial of a paternal grandmother" 3185msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3186 3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3188msgid "Burial of a sibling" 3189msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3190 3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3192msgid "Burial of a sister" 3193msgstr "დის დასაფლავება" 3194 3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3196msgid "Burial of a son" 3197msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3200msgid "Burial of a spouse" 3201msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3202 3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3204msgid "Burial of a wife" 3205msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3206 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3208msgid "Burial place contains" 3209msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3210 3211#. I18N: Name of a module/report 3212#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3215msgid "Burials" 3216msgstr "" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3220msgid "Burkina Faso" 3221msgstr "ბურკინა ფასო" 3222 3223#. I18N: Name of a country or state 3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3225msgid "Burundi" 3226msgstr "ბურუნდი" 3227 3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "მყიდველი" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3233msgctxt "FEMALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3236 3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3238msgctxt "MALE" 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3241 3242#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3244msgid "By default, SMTP works on port 25." 3245msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3246 3247#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3248#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3249msgid "CKEditor™" 3250msgstr "CKEditor™" 3251 3252#. I18N: Name of a module. 3253#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3254msgid "CSS and JS" 3255msgstr "" 3256 3257#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3259msgid "Calculating…" 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: Name of a module 3263#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3264#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3265msgid "Calendar" 3266msgstr "კალენდარი" 3267 3268#. I18N: A configuration setting 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3272msgid "Calendar conversion" 3273msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:74 3277msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3278msgstr "" 3279 3280#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3282msgid "Call number" 3283msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3287msgid "Cambodia" 3288msgstr "კამბოჯა" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3292msgid "Cameroon" 3293msgstr "კამერუნი" 3294 3295#. I18N: Location of an LDS church temple 3296#: app/Elements/TempleCode.php:75 3297msgid "Campinas, Brazil" 3298msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3302msgid "Canada" 3303msgstr "კანადა" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3307msgid "Cape Verde" 3308msgstr "Кабо-Верде" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:76 3312msgid "Caracas, Venezuela" 3313msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3314 3315#. I18N: Type of media object 3316#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3317msgid "Card" 3318msgstr "ბარათი" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/Elements/TempleCode.php:56 3322msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3323msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3324 3325#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3326msgid "Case insensitive" 3327msgstr "" 3328 3329#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3330msgid "Caste" 3331msgstr "წოდება" 3332 3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3334msgid "Categories" 3335msgstr "კატეგორიები" 3336 3337#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3338msgid "Category" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3342msgid "Cause" 3343msgstr "მიზეზი" 3344 3345#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3346#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3347msgid "Cause of death" 3348msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3349 3350#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3351#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3353msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: Name of a country or state 3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3358msgid "Cayman Islands" 3359msgstr "კუკის კუნძულები" 3360 3361#. I18N: Location of an LDS church temple 3362#: app/Elements/TempleCode.php:77 3363msgid "Cebu City, Philippines" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3367msgid "Cemetery" 3368msgstr "სასაფლაო" 3369 3370#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3371msgid "Census" 3372msgstr "აღწერა" 3373 3374#. I18N: Name of a module 3375#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3376msgid "Census assistant" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3381msgid "Census date" 3382msgstr "აღწერა" 3383 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3385msgid "Census date and place" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3389msgid "Census place" 3390msgstr "Место развода супруга" 3391 3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3393msgid "Census transcript" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Name of a country or state 3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3398msgid "Central African Republic" 3399msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3400 3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3415#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3417#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3420msgid "Century" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: Type of media object 3424#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3425msgid "Certificate" 3426msgstr "დამადასტურებელი" 3427 3428#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3429#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3430msgid "Certificate number" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Name of a country or state 3434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3435msgid "Chad" 3436msgstr "ჩადი" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3439#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3440msgid "Change family members" 3441msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3444msgid "Change the “Home page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3448msgid "Change the “My page” blocks" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3453#, php-format 3454msgid "Changed by %1$s" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3459#, php-format 3460msgid "Changed on %1$s" 3461msgstr "" 3462 3463#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3465#, php-format 3466msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3467msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3468 3469#. I18N: Name of a module/report 3470#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3475#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3476msgid "Changes" 3477msgstr "ცვლილებები" 3478 3479#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3480#, php-format 3481msgid "Changes in the last %s day" 3482msgid_plural "Changes in the last %s days" 3483msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3486#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3487msgid "Changes log" 3488msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3489 3490#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3491msgid "Character set" 3492msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3493 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3496msgid "Chart" 3497msgstr "დიაგრამა" 3498 3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3500msgid "Chart preferences" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3507msgid "Chart type" 3508msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3509 3510#. I18N: Name of a module/block 3511#. I18N: Name of a module 3512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3519msgid "Charts" 3520msgstr "გრაფიკი" 3521 3522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3523#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3524msgid "Check for errors" 3525msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3526 3527#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3528msgid "Check for pending changes…" 3529msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3530 3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3532msgid "Checking server capacity" 3533msgstr "სერვერის ტესტირება" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3536msgid "Checking server configuration" 3537msgstr "სერვერის ტესტირება" 3538 3539#. I18N: Location of an LDS church temple 3540#: app/Elements/TempleCode.php:78 3541msgid "Chicago, Illinois, United States" 3542msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3543 3544#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3548msgid "Child" 3549msgstr "ქვეელემენტი" 3550 3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3553msgid "Child of " 3554msgstr "Ребёнок от " 3555 3556#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3558#, php-format 3559msgid "Child of %s" 3560msgstr "Ребёнок от %s" 3561 3562#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3568#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3571msgid "Children" 3572msgstr "ბავშვები" 3573 3574#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3575msgid "Children in family" 3576msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3577 3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3580msgid "Children of " 3581msgstr "Дети от " 3582 3583#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:99 3585msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3586msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3587 3588#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:93 3590msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3591msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3592 3593#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:96 3595msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3596msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3597 3598#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3599#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3600#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3601#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3603#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3604msgid "Children take their father’s surname." 3605msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3606 3607#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3608#: app/SurnameTradition.php:90 3609msgid "Children take their mother’s surname." 3610msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3611 3612#. I18N: Name of a country or state 3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3614msgid "Chile" 3615msgstr "ჩილე" 3616 3617#. I18N: Name of a country or state 3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3619msgid "China" 3620msgstr "ჩინეთი" 3621 3622#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3623msgid "Choose a report to run" 3624msgstr "" 3625 3626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3629msgid "Choose relatives" 3630msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3631 3632#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3633msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3641msgid "Christening" 3642msgstr "ნათლობა" 3643 3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3645msgid "Christening of a brother" 3646msgstr "ძმის ნათლობა" 3647 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3649msgid "Christening of a child" 3650msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3653msgid "Christening of a daughter" 3654msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3659msgid "Christening of a grandchild" 3660msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3667msgctxt "daughter’s daughter" 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3672msgctxt "son’s daughter" 3673msgid "Christening of a granddaughter" 3674msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3675 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3681msgctxt "daughter’s son" 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3686msgctxt "son’s son" 3687msgid "Christening of a grandson" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3691msgid "Christening of a half-brother" 3692msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3695msgid "Christening of a half-sibling" 3696msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3699msgid "Christening of a half-sister" 3700msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3703msgid "Christening of a sibling" 3704msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3705 3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3707msgid "Christening of a sister" 3708msgstr "დის ნათლობა" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3711msgid "Christening of a son" 3712msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3713 3714#. I18N: Name of a country or state 3715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3716msgid "Christmas Island" 3717msgstr "მარშალის კუნძულები" 3718 3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3720msgid "Circumciser" 3721msgstr "" 3722 3723#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3724msgid "Citation" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3728#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3729#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3730#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3732#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3737msgid "Citation details" 3738msgstr "ციტატა დეტალებში" 3739 3740#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3741msgid "Citizenship" 3742msgstr "მოქალაქეობა" 3743 3744#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3747msgid "City" 3748msgstr "ქალაქი" 3749 3750#. I18N: Location of an LDS church temple 3751#: app/Elements/TempleCode.php:79 3752msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3753msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3754 3755#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3757msgid "Civil marriage" 3758msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3759 3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3765msgctxt "FEMALE" 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3768 3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3770msgctxt "MALE" 3771msgid "Civil registrar" 3772msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3773 3774#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3776msgid "Clean up data folder" 3777msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3778 3779#. I18N: Name of a module 3780#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3781msgid "Clippings cart" 3782msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3783 3784#. I18N: Type of media object 3785#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3786msgid "Coat of arms" 3787msgstr "გერბი" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/Elements/TempleCode.php:80 3791msgid "Cochabamba, Bolivia" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3796msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3797msgstr "კუკის კუნძულები" 3798 3799#. I18N: The name of a colour-scheme 3800#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3801msgid "Coffee and Cream" 3802msgstr "" 3803 3804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3805msgid "Cohabitation" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: The name of a colour-scheme 3809#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3810msgid "Cold Day" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3815msgid "Colombia" 3816msgstr "კოლუმბია" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:81 3820msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3821msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:86 3825msgid "Columbia River, Washington, United States" 3826msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:82 3830msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3831msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/Elements/TempleCode.php:83 3835msgid "Columbus, Ohio, United States" 3836msgstr "" 3837 3838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3840#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3841#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3842msgid "Comment" 3843msgstr "კომენტარები" 3844 3845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3847#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3848#: resources/views/register-page.phtml:85 3849msgid "Comments" 3850msgstr "კომენტარები" 3851 3852#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3853msgid "Common law marriage" 3854msgstr "კანონიერი ძმა" 3855 3856#. I18N: Description of the “Messages” module 3857#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3858msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: Name of a country or state 3862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3863msgid "Comoros" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: Name of a module/chart 3867#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3868msgid "Compact tree" 3869msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3870 3871#. I18N: %s is an individual’s name 3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3873#, php-format 3874msgid "Compact tree of %s" 3875msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3876 3877#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3878msgid "Comparison" 3879msgstr "" 3880 3881#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3882#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3883#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3886msgid "Completed before 1970; date not available" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3893msgid "Completed; date unknown" 3894msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3895 3896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3897msgid "Completion date" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3901#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3902msgid "Compress the GEDCOM file" 3903msgstr "" 3904 3905#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3907msgid "Confirmation" 3908msgstr "კრემაცია" 3909 3910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3911msgid "Connection to database server" 3912msgstr "" 3913 3914#. I18N: Name of a module 3915#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3917msgid "Contact information" 3918msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3919 3920#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3921msgid "Contact method" 3922msgstr "" 3923 3924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3925msgid "Contains" 3926msgstr "შეიცავს" 3927 3928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3929#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3931msgid "Content" 3932msgstr "სარჩევი" 3933 3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3943#: resources/views/admin/components.phtml:28 3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3950#: resources/views/admin/media.phtml:21 3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3953#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3968#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3969#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3970#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3973#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3975#: resources/views/admin/users.phtml:15 3976#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3977#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3980#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3983#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3990#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3991#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3993msgid "Control panel" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Name of a module 3997#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3998msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Name of a module 4002#: app/Module/FixNameTags.php:83 4003msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a module 4007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4008msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4014msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4015msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 4016 4017#. I18N: Label for option 4018#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4019msgid "Convert to" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Name of a country or state 4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4024msgid "Cook Islands" 4025msgstr "კუკის კუნძულები" 4026 4027#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4028msgid "Cookies" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4032#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4033msgid "Coordinates" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Location of an LDS church temple 4037#: app/Elements/TempleCode.php:84 4038msgid "Copenhagen, Denmark" 4039msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 4040 4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4042#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4043#: resources/views/individual-name.phtml:81 4044#: resources/views/individual-name.phtml:83 4045#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4046msgid "Copy" 4047msgstr "კოპირება" 4048 4049#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4051#, php-format 4052msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4056msgid "Copy files…" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4060msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4064msgid "Copyright" 4065msgstr "საავტორო უფლება" 4066 4067#. I18N: Location of an LDS church temple 4068#: app/Elements/TempleCode.php:85 4069msgid "Cordoba, Argentina" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4073msgid "Corporation" 4074msgstr "კორპორაცია" 4075 4076#. I18N: Description of a “Data fix” module 4077#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4078msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4082msgid "Correspondence" 4083msgstr "" 4084 4085#. I18N: Name of a country or state 4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4087msgid "Costa Rica" 4088msgstr "კოსტა რიკა" 4089 4090#. I18N: Name of a country or state 4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4092msgid "Cote d’Ivoire" 4093msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4094 4095#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4096msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4097msgstr "" 4098 4099#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4100msgid "Count" 4101msgstr "მრიცხველი" 4102 4103#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4105msgid "Count the visits to each page" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4109#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4110#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4111#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4112msgid "Country" 4113msgstr "ქვეყანა" 4114 4115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4116msgid "Create" 4117msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4121msgid "Create a family tree" 4122msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4123 4124#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4125#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4126msgid "Create a location" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4131#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4132msgid "Create a media object" 4133msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4134 4135#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4136#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4137msgid "Create a repository" 4138msgstr "არქივის შექმნა" 4139 4140#: app/Elements/XrefNote.php:61 4141#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4142msgid "Create a shared note" 4143msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4144 4145#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4146msgid "Create a shared note using the census assistant" 4147msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4148 4149#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4150msgid "Create a source" 4151msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4152 4153#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4154#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4155msgid "Create a submission" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4159#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4160msgid "Create a submitter" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4164msgid "Create a temporary folder…" 4165msgstr "" 4166 4167#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4168msgid "Create a unique filename" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4172msgid "Create an individual" 4173msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4174 4175#. I18N: %s is a link/URL 4176#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4177#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4178#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4179#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4180#, php-format 4181msgid "Create maps using %s." 4182msgstr "" 4183 4184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4185msgid "Create your own chart" 4186msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4187 4188#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4189msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4198#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4199msgid "Creation date" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4209msgid "Cremation" 4210msgstr "კრემაცია" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4213msgid "Cremation of a brother" 4214msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4217msgid "Cremation of a child" 4218msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4221msgid "Cremation of a daughter" 4222msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4225msgid "Cremation of a father" 4226msgstr "მამის გარდაცვალება" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4229msgid "Cremation of a grandchild" 4230msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4233msgid "Cremation of a granddaughter" 4234msgstr "Смерть внучки" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4237msgctxt "daughter’s daughter" 4238msgid "Cremation of a granddaughter" 4239msgstr "Смерть внучки" 4240 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4242msgctxt "son’s daughter" 4243msgid "Cremation of a granddaughter" 4244msgstr "Смерть внучки" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4247msgid "Cremation of a grandfather" 4248msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4251msgid "Cremation of a grandmother" 4252msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4257msgid "Cremation of a grandparent" 4258msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4261msgid "Cremation of a grandson" 4262msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4263 4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4265msgctxt "daughter’s son" 4266msgid "Cremation of a grandson" 4267msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4270msgctxt "son’s son" 4271msgid "Cremation of a grandson" 4272msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4275msgid "Cremation of a half-brother" 4276msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4279msgid "Cremation of a half-sibling" 4280msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4283msgid "Cremation of a half-sister" 4284msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4287msgid "Cremation of a husband" 4288msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4291msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4292msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4295msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4296msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4299msgid "Cremation of a mother" 4300msgstr "დედის გარდაცვალება" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4303msgid "Cremation of a parent" 4304msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4307msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4308msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4311msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4312msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4315msgid "Cremation of a sibling" 4316msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4319msgid "Cremation of a sister" 4320msgstr "დის გარდაცვალება" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4323msgid "Cremation of a son" 4324msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4327msgid "Cremation of a spouse" 4328msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4329 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4331msgid "Cremation of a wife" 4332msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4336msgid "Croatia" 4337msgstr "ხორვატია" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4341msgid "Cuba" 4342msgstr "კუბა" 4343 4344#. I18N: Location of an LDS church temple 4345#: app/Elements/TempleCode.php:87 4346msgid "Curitiba, Brazil" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4350msgid "Custom" 4351msgstr "თავისუფალი" 4352 4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4354msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4358msgid "Custom GEDCOM tag" 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: Name of a module 4362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4363#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4365#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4366msgid "Custom GEDCOM tags" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4370#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4371msgid "Custom event" 4372msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4373 4374#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4375msgid "Custom fact" 4376msgstr "თავისუფალი" 4377 4378#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4379msgid "Custom module" 4380msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4381 4382#. I18N: A configuration setting 4383#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4384msgid "Custom welcome text" 4385msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4386 4387#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4388msgid "Customize this page" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: Name of a country or state 4392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4393msgid "Cyprus" 4394msgstr "კვიპროსი" 4395 4396#. I18N: Name of a country or state 4397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4398msgid "Czech Republic" 4399msgstr "ჩეხეთი" 4400 4401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4403msgid "DKIM digital signature" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4407#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4408msgid "DNA markers" 4409msgstr "DNM მარკერები" 4410 4411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4412#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4413#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4414msgid "Daitch-Mokotoff" 4415msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4416 4417#. I18N: Location of an LDS church temple 4418#: app/Elements/TempleCode.php:88 4419msgid "Dallas, Texas, United States" 4420msgstr "დალასი, ტეხასი" 4421 4422#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4423#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4424#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4425#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4427#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4428#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4430msgid "Data" 4431msgstr "მონაცემები" 4432 4433#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4434msgid "Data controller" 4435msgstr "" 4436 4437#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4438#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4439msgid "Data fix" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4443#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4445#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4448#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4449msgid "Data fixes" 4450msgstr "" 4451 4452#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4453msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4454msgstr "" 4455 4456#. I18N: A configuration setting 4457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4458msgid "Data folder" 4459msgstr "" 4460 4461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4465msgid "Database connection" 4466msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4467 4468#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4473msgid "Database name" 4474msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4475 4476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4480msgid "Database password" 4481msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4482 4483#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4484msgid "Database type" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4491msgid "Database user account" 4492msgstr "რეგისტრაცია" 4493 4494#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4495#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4496#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4497#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4503#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4504#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4505#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4506#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4512#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4517msgid "Date" 4518msgstr "თარიღი" 4519 4520#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4521msgid "Date differences" 4522msgstr "სხვაობა დროში" 4523 4524#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4525msgid "Date of LDS baptism" 4526msgstr "ნათლობის თარიღი" 4527 4528#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4529msgid "Date of LDS child sealing" 4530msgstr "ნათლობის თარიღი" 4531 4532#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4533msgid "Date of LDS confirmation" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4537msgid "Date of LDS endowment" 4538msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4539 4540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4541msgid "Date of LDS spouse sealing" 4542msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4545msgid "Date of adoption" 4546msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4547 4548#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4550msgid "Date of baptism" 4551msgstr "ნათლობის თარიღი" 4552 4553#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4555msgid "Date of bar mitzvah" 4556msgstr "დაბადების თარიღი" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4560msgid "Date of bat mitzvah" 4561msgstr "დაბადების თარიღი" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4568msgid "Date of birth" 4569msgstr "დაბადების თარიღი" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4572msgid "Date of blessing" 4573msgstr "კურთხევის თარიღი" 4574 4575#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4576msgid "Date of brit milah" 4577msgstr "დაბადების თარიღი" 4578 4579#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4581msgid "Date of burial" 4582msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4583 4584#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4586msgid "Date of christening" 4587msgstr "ნათლობის თარიღი" 4588 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4591msgid "Date of confirmation" 4592msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4595msgid "Date of cremation" 4596msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4599#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4602msgid "Date of death" 4603msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4604 4605#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4606msgid "Date of divorce" 4607msgstr "უახლესი განქორწინება" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4610msgid "Date of emigration" 4611msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4615msgid "Date of engagement" 4616msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4617 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4622#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4623#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4624msgid "Date of entry in original source" 4625msgstr "" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4628msgid "Date of event" 4629msgstr "მოვლენის თარიღი" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4633msgid "Date of first communion" 4634msgstr "Первое причастие" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4637msgid "Date of immigration" 4638msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4645msgid "Date of last change" 4646msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4652msgid "Date of marriage" 4653msgstr "ქორწინების თარიღი" 4654 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4657msgid "Date of marriage banns" 4658msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4661msgid "Date of naturalization" 4662msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4663 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4665msgid "Date of ordination" 4666msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4669msgid "Date of residence" 4670msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4671 4672#: resources/views/help/date.phtml:104 4673msgid "Date period" 4674msgstr "დროის ინტერვალი" 4675 4676#: resources/views/help/date.phtml:97 4677msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4678msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4679 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4682msgid "Date range" 4683msgstr "დროის ინტერვალი" 4684 4685#: resources/views/help/date.phtml:59 4686msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4687msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4688 4689#: resources/views/admin/users.phtml:31 4690msgid "Date registered" 4691msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4692 4693#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4694msgid "Date sent" 4695msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4696 4697#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4699#, php-format 4700msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4701msgstr "" 4702 4703#: resources/views/help/date.phtml:21 4704msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4705msgstr "" 4706 4707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4711msgid "Daughter" 4712msgstr "ქალიშვილი" 4713 4714#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4715#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4716#, php-format 4717msgid "Daughter of %s" 4718msgstr "дочь от %s" 4719 4720#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4721msgid "Day" 4722msgstr "დღე" 4723 4724#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4725msgid "Day not set" 4726msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4727 4728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4731msgid "Day:" 4732msgstr "დღე:" 4733 4734#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4736msgid "Dead" 4737msgstr "გარდაცვლილები" 4738 4739#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4740#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4741#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4745#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4748#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4749#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4866msgid "Death" 4867msgstr "გარდაიცვალა" 4868 4869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4870msgid "Death by country" 4871msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4872 4873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4874#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4875msgid "Death date range end" 4876msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4877 4878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4880msgid "Death date range start" 4881msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4884msgid "Death of a brother" 4885msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4886 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4889msgid "Death of a child" 4890msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4893msgid "Death of a daughter" 4894msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4895 4896#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4898msgid "Death of a father" 4899msgstr "მამის გარდაცვალება" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4905msgid "Death of a grandchild" 4906msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4909msgid "Death of a granddaughter" 4910msgstr "Смерть внучки" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4913msgctxt "daughter’s daughter" 4914msgid "Death of a granddaughter" 4915msgstr "" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4918msgctxt "son’s daughter" 4919msgid "Death of a granddaughter" 4920msgstr "" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4923msgid "Death of a grandfather" 4924msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4927msgid "Death of a grandmother" 4928msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4934msgid "Death of a grandparent" 4935msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4938msgid "Death of a grandson" 4939msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4942msgctxt "daughter’s son" 4943msgid "Death of a grandson" 4944msgstr "" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4947msgctxt "son’s son" 4948msgid "Death of a grandson" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4952msgid "Death of a half-brother" 4953msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4956msgid "Death of a half-sibling" 4957msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4960msgid "Death of a half-sister" 4961msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4962 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4964msgid "Death of a husband" 4965msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4966 4967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4968msgid "Death of a maternal grandfather" 4969msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4972msgid "Death of a maternal grandmother" 4973msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4974 4975#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4977msgid "Death of a mother" 4978msgstr "დედის გარდაცვალება" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4982msgid "Death of a parent" 4983msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4986msgid "Death of a paternal grandfather" 4987msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4990msgid "Death of a paternal grandmother" 4991msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4995msgid "Death of a sibling" 4996msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4999msgid "Death of a sister" 5000msgstr "დის გარდაცვალება" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5003msgid "Death of a son" 5004msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5008msgid "Death of a spouse" 5009msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5012msgid "Death of a wife" 5013msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 5014 5015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5016msgid "Death of one spouse" 5017msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 5018 5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5020msgid "Death place contains" 5021msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 5022 5023#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5024msgid "Death places" 5025msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 5026 5027#. I18N: Name of a module/report 5028#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5031#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5032msgid "Deaths" 5033msgstr "გარდაცვლილები" 5034 5035#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5036#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5037msgid "Deaths by century" 5038msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 5039 5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5041msgctxt "Abbreviation for December" 5042msgid "Dec" 5043msgstr "დეკ" 5044 5045#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5046#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5049msgid "Decade of birth" 5050msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 5051 5052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5054msgid "Decade of death" 5055msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 5056 5057#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5059msgid "Decade of marriage" 5060msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 5061 5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5063msgctxt "GENITIVE" 5064msgid "December" 5065msgstr "დეკემბერი" 5066 5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5068msgctxt "INSTRUMENTAL" 5069msgid "December" 5070msgstr "დეკემბერი" 5071 5072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5073msgctxt "LOCATIVE" 5074msgid "December" 5075msgstr "დეკემბერი" 5076 5077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5080msgctxt "NOMINATIVE" 5081msgid "December" 5082msgstr "დეკემბერი" 5083 5084#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5085#: app/Date/FrenchDate.php:305 5086msgid "Decidi" 5087msgstr "Декади" 5088 5089#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5090msgid "Default chart" 5091msgstr "გრაფიკი" 5092 5093#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5094msgid "Default family tree" 5095msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5096 5097#. I18N: A configuration setting 5098#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5100#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5101msgid "Default individual" 5102msgstr "პერსონა" 5103 5104#. I18N: A configuration setting 5105#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5106msgid "Default theme" 5107msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5108 5109#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5112msgid "Definition" 5113msgstr "" 5114 5115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5116msgid "Degree" 5117msgstr "წოდება, ჩინი" 5118 5119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5135msgctxt "font name" 5136msgid "DejaVu" 5137msgstr "DejaVu" 5138 5139#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5140#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5142#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5143#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5144#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5145#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5146#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5147#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5148#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5149#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5150#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5151#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5153#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5154#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5156#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5157#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5158#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5159#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5160msgid "Delete" 5161msgstr "წაშლა" 5162 5163#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5164msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5165msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 5166 5167#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5169msgid "Delete inactive users" 5170msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5171 5172#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5173msgid "Delete selected messages" 5174msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5175 5176#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5177msgid "Delete the preferences for this module." 5178msgstr "" 5179 5180#: resources/views/individual-name.phtml:89 5181#: resources/views/individual-name.phtml:91 5182msgid "Delete this name" 5183msgstr "სახელის წაშლა" 5184 5185#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5186msgid "Delete your account" 5187msgstr "" 5188 5189#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5190msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5191msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5192 5193#. I18N: Name of a country or state 5194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5195msgid "Democratic Republic of the Congo" 5196msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5197 5198#. I18N: Name of a country or state 5199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5200msgid "Denmark" 5201msgstr "დანია" 5202 5203#. I18N: Location of an LDS church temple 5204#: app/Elements/TempleCode.php:89 5205msgid "Denver, Colorado, United States" 5206msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5207 5208#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5209msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5213msgid "Descendant generations" 5214msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5215 5216#. I18N: Name of a module/chart 5217#. I18N: Name of a module/sidebar 5218#. I18N: Name of a module/report 5219#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5220#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5221#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5222#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5229msgid "Descendants" 5230msgstr "შთამომავლები" 5231 5232#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5233msgid "Descendants interest" 5234msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5235 5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5237msgid "Descendants of " 5238msgstr "შთამომავლები от " 5239 5240#. I18N: %s is an individual’s name 5241#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5242#, php-format 5243msgid "Descendants of %s" 5244msgstr "%sს შთამომავლები" 5245 5246#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5247#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5248#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5249msgid "Description" 5250msgstr "Приметы" 5251 5252#. I18N: A configuration setting 5253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5254msgid "Description META tag" 5255msgstr "Мета тег Description" 5256 5257#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5258msgid "Destination" 5259msgstr "დანიშნულება" 5260 5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5263#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5265#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5266msgid "Details" 5267msgstr "დეტალები" 5268 5269#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5270msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: Location of an LDS church temple 5274#: app/Elements/TempleCode.php:90 5275msgid "Detroit, Michigan, United States" 5276msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5277 5278#: app/Date/JalaliDate.php:268 5279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5280msgid "Dey" 5281msgstr "Дей" 5282 5283#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5284#: app/Date/JalaliDate.php:143 5285msgctxt "GENITIVE" 5286msgid "Dey" 5287msgstr "Дей" 5288 5289#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5290#: app/Date/JalaliDate.php:233 5291msgctxt "INSTRUMENTAL" 5292msgid "Dey" 5293msgstr "Дей" 5294 5295#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5296#: app/Date/JalaliDate.php:188 5297msgctxt "LOCATIVE" 5298msgid "Dey" 5299msgstr "Дей" 5300 5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5302#: app/Date/JalaliDate.php:98 5303msgctxt "NOMINATIVE" 5304msgid "Dey" 5305msgstr "Дей" 5306 5307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5308#: app/Date/HijriDate.php:150 5309msgctxt "GENITIVE" 5310msgid "Dhu al-Hijjah" 5311msgstr "" 5312 5313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5314#: app/Date/HijriDate.php:240 5315msgctxt "INSTRUMENTAL" 5316msgid "Dhu al-Hijjah" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5320#: app/Date/HijriDate.php:195 5321msgctxt "LOCATIVE" 5322msgid "Dhu al-Hijjah" 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5326#: app/Date/HijriDate.php:105 5327msgctxt "NOMINATIVE" 5328msgid "Dhu al-Hijjah" 5329msgstr "" 5330 5331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5332#: app/Date/HijriDate.php:148 5333msgctxt "GENITIVE" 5334msgid "Dhu al-Qi’dah" 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5338#: app/Date/HijriDate.php:238 5339msgctxt "INSTRUMENTAL" 5340msgid "Dhu al-Qi’dah" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5344#: app/Date/HijriDate.php:193 5345msgctxt "LOCATIVE" 5346msgid "Dhu al-Qi’dah" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5350#: app/Date/HijriDate.php:103 5351msgctxt "NOMINATIVE" 5352msgid "Dhu al-Qi’dah" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5356#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5357#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5358msgid "Died as a child: exempt" 5359msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5360 5361#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5362msgid "Differences" 5363msgstr "განსხვავება" 5364 5365#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5367msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5368msgstr "" 5369 5370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5375msgid "Direct line ancestors" 5376msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5377 5378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5383msgid "Direct line ancestors and their families" 5384msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5385 5386#. I18N: %s is a number of records per page 5387#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5388#, php-format 5389msgid "Display %s" 5390msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5391 5392#. I18N: Description of the “Favorites” module 5393#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5394msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5395msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5396 5397#. I18N: Description of the “Favorites” module 5398#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5399msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5400msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5401 5402#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5403msgid "Display custom GEDCOM tags" 5404msgstr "" 5405 5406#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5407#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5408msgid "Divorce" 5409msgstr "განქორწინება" 5410 5411#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5412msgid "Divorce filed" 5413msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5414 5415#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5416#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5417msgid "Divorces by century" 5418msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5419 5420#. I18N: Name of a country or state 5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5422msgid "Djibouti" 5423msgstr "ჯიბუტი" 5424 5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5427msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5428msgstr "" 5429 5430#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5431#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5432msgid "Do not seal: unauthorized" 5433msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5434 5435#. I18N: Type of media object 5436#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5437msgid "Document" 5438msgstr "საბუთი" 5439 5440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5441msgid "Domain name" 5442msgstr "" 5443 5444#. I18N: Name of a country or state 5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5446msgid "Dominica" 5447msgstr "დომინიკა" 5448 5449#. I18N: Name of a country or state 5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5451msgid "Dominican Republic" 5452msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5453 5454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5456#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5457msgid "Download" 5458msgstr "გადმოტვირთვა" 5459 5460#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5461#, php-format 5462msgid "Download %s…" 5463msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5464 5465#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5466msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5467msgstr "" 5468 5469#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5470msgid "Download file" 5471msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5472 5473#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5474msgid "Drag the blocks to change their position." 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: Location of an LDS church temple 5478#: app/Elements/TempleCode.php:91 5479msgid "Draper, Utah, United States" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: The second day in the French republican calendar 5483#: app/Date/FrenchDate.php:289 5484msgid "Duodi" 5485msgstr "" 5486 5487#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5488#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5489#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5491msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5492msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5493 5494#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5495#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5496#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5497#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5498msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5499msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5500 5501#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5502msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5503msgstr "" 5504 5505#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5506msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5507msgstr "" 5508 5509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5512#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5513msgid "Earliest birth" 5514msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5515 5516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5518#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5519#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5520msgid "Earliest death" 5521msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5522 5523#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5524msgid "Earliest divorce" 5525msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5526 5527#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5528msgid "Earliest marriage" 5529msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5530 5531#. I18N: Name of a country or state 5532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5533msgid "Ecuador" 5534msgstr "ეკვადორი" 5535 5536#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5537#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5538#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5539#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5540#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5541#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5542#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5543#: resources/views/admin/users.phtml:24 5544#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5545#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5546#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5547#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5548#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5549#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5550#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5551#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5552#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5553#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5554#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5555#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5556#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5557msgid "Edit" 5558msgstr "რედაქტირება" 5559 5560#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5561#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5562msgid "Edit a media file" 5563msgstr "" 5564 5565#. I18N: Options for editing 5566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5567#, fuzzy 5568msgid "Edit preferences" 5569msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5570 5571#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5572#, fuzzy 5573msgid "Edit the FAQ" 5574msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5575 5576#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5577#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5578#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5579#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5580msgid "Edit the gender" 5581msgstr "სქესის რედაქტირება" 5582 5583#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5584#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5585#: resources/views/individual-name.phtml:76 5586#: resources/views/individual-name.phtml:78 5587msgid "Edit the name" 5588msgstr "სახელის რედაქტირება" 5589 5590#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5591#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5592#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5593#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5594#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5595#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5596msgid "Edit the raw GEDCOM" 5597msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5598 5599#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5600msgid "Edit the shared note" 5601msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5602 5603#: app/Module/StoriesModule.php:310 5604#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5605msgid "Edit the story" 5606msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5607 5608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5609msgid "Edit the user" 5610msgstr "" 5611 5612#: app/Services/TreeService.php:206 5613msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: A restriction on editing data 5617#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5618msgid "Editing restriction" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: Listbox entry; name of a role 5622#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5626msgid "Editor" 5627msgstr "რედაქტორი" 5628 5629#. I18N: Location of an LDS church temple 5630#: app/Elements/TempleCode.php:92 5631msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5632msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5633 5634#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5635msgid "Education" 5636msgstr "განათლება" 5637 5638#. I18N: Name of a country or state 5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5640msgid "Egypt" 5641msgstr "ეგვიპტე" 5642 5643#. I18N: Name of a country or state 5644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5645msgid "El Salvador" 5646msgstr "სალვადორი" 5647 5648#. I18N: Type of media object 5649#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5650msgid "Electronic" 5651msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5652 5653#. I18N: a month in the Jewish calendar 5654#: app/Date/JewishDate.php:202 5655msgctxt "GENITIVE" 5656msgid "Elul" 5657msgstr "" 5658 5659#. I18N: a month in the Jewish calendar 5660#: app/Date/JewishDate.php:306 5661msgctxt "INSTRUMENTAL" 5662msgid "Elul" 5663msgstr "" 5664 5665#. I18N: a month in the Jewish calendar 5666#: app/Date/JewishDate.php:254 5667msgctxt "LOCATIVE" 5668msgid "Elul" 5669msgstr "" 5670 5671#. I18N: a month in the Jewish calendar 5672#: app/Date/JewishDate.php:150 5673msgctxt "NOMINATIVE" 5674msgid "Elul" 5675msgstr "" 5676 5677#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5678#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5679msgid "Email" 5680msgstr "" 5681 5682#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5683#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5684#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5685#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5686#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5687#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5688#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5690#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5691#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5692#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5693#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5694#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5695#: resources/views/register-page.phtml:48 5696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5697msgid "Email address" 5698msgstr "ელ-ფოსტა" 5699 5700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5701msgid "Email verified" 5702msgstr "დამტკიცებულია" 5703 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5705msgid "Emigration" 5706msgstr "ემიგრაცია" 5707 5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5709msgid "Employee" 5710msgstr "დამქირავებელი" 5711 5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5713msgctxt "FEMALE" 5714msgid "Employee" 5715msgstr "დამქირავებელი" 5716 5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5718msgctxt "MALE" 5719msgid "Employee" 5720msgstr "დამქირავებელი" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5723#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5724msgid "Employer" 5725msgstr "დამქირავებელი" 5726 5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5728msgctxt "FEMALE" 5729msgid "Employer" 5730msgstr "დამქირავებელი" 5731 5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5733msgctxt "MALE" 5734msgid "Employer" 5735msgstr "დამქირავებელი" 5736 5737#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5738msgid "Empty the clippings cart" 5739msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5740 5741#: resources/views/admin/components.phtml:40 5742#: resources/views/admin/components.phtml:86 5743#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5744msgid "Enabled" 5745msgstr "ჩართულია" 5746 5747#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5749msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5750msgstr "" 5751 5752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5753msgid "End year" 5754msgstr "Год конца" 5755 5756#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5757msgid "Ending range of change dates" 5758msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5759 5760#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5761#: app/Elements/TempleCode.php:93 5762msgid "Endowment House" 5763msgstr "" 5764 5765#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5767msgid "Engagement" 5768msgstr "ნიშნობა" 5769 5770#. I18N: Name of a country or state 5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5772msgid "England" 5773msgstr "ინგლისი" 5774 5775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5776msgid "Enter an optional note about this favorite" 5777msgstr "თქვენი კომენტარი" 5778 5779#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5780msgid "Entire record" 5781msgstr "სრული ჩანაწერი" 5782 5783#. I18N: Name of a country or state 5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5785msgid "Equatorial Guinea" 5786msgstr "მამის ხაზით" 5787 5788#. I18N: Name of a country or state 5789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5790msgid "Eritrea" 5791msgstr "ერითრია" 5792 5793#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5794#, php-format 5795msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5796msgstr "" 5797 5798#: app/Date/JalaliDate.php:270 5799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5800msgid "Esf" 5801msgstr "Эсф" 5802 5803#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5804#: app/Date/JalaliDate.php:147 5805msgctxt "GENITIVE" 5806msgid "Esfand" 5807msgstr "Эсфанда" 5808 5809#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5810#: app/Date/JalaliDate.php:237 5811msgctxt "INSTRUMENTAL" 5812msgid "Esfand" 5813msgstr "Эсфанда" 5814 5815#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5816#: app/Date/JalaliDate.php:192 5817msgctxt "LOCATIVE" 5818msgid "Esfand" 5819msgstr "Эсфанда" 5820 5821#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5822#: app/Date/JalaliDate.php:102 5823msgctxt "NOMINATIVE" 5824msgid "Esfand" 5825msgstr "Эсфанда" 5826 5827#. I18N: Name of a mapping organisation 5828#: app/Module/EsriMaps.php:38 5829msgid "Esri/ArcGIS" 5830msgstr "" 5831 5832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5833msgid "Estate name" 5834msgstr "" 5835 5836#. I18N: A configuration setting 5837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5838msgid "Estimated dates for birth and death" 5839msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5840 5841#. I18N: Name of a country or state 5842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5843msgid "Estonia" 5844msgstr "ესტონეთი" 5845 5846#. I18N: Name of a country or state 5847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5848msgid "Ethiopia" 5849msgstr "ეთიოპია" 5850 5851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5852msgid "Europe" 5853msgstr "ევროპა" 5854 5855#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5856#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5857#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5858#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5862#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5863#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5867msgid "Event" 5868msgstr "მოვლენა" 5869 5870#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5873#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5875#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5876msgid "Events" 5877msgstr "მოვლენა" 5878 5879#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5880msgid "Events in countries" 5881msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5882 5883#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5884msgid "Events of close relatives" 5885msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5886 5887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5888msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5889msgstr "" 5890 5891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5892msgid "Exact" 5893msgstr "სიზუსტით" 5894 5895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5896msgid "Exact date" 5897msgstr "ზუსტი თარიღი" 5898 5899#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5900#, php-format 5901msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5902msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5903 5904#: resources/views/admin/media.phtml:75 5905msgid "Exclude subfolders" 5906msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5907 5908#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5909#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5911#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5913msgid "Excluded from this submission" 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5917#: resources/views/register-page.phtml:89 5918msgid "Explain why you are requesting an account." 5919msgstr "" 5920 5921#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5922msgid "Export" 5923msgstr "ექსპორტირება" 5924 5925#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5926msgid "Export a GEDCOM file" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5930msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5931msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5932 5933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5934msgid "Export preferences" 5935msgstr "" 5936 5937#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5939msgid "Extend privacy to dead individuals" 5940msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5941 5942#. I18N: “External files” are stored on other computers 5943#: resources/views/admin/media.phtml:45 5944msgid "External files" 5945msgstr "გარე ობიექტები" 5946 5947#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5948msgid "External link" 5949msgstr "" 5950 5951#: resources/views/admin/media.phtml:79 5952msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: Name of a module/sidebar 5956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5958#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5959msgid "Extra information" 5960msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5961 5962#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5963msgid "Eye color" 5964msgstr "თვალის ფერი" 5965 5966#. I18N: Name of a theme. 5967#: app/Module/FabTheme.php:39 5968msgid "F.A.B." 5969msgstr "" 5970 5971#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5972#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5973msgid "FAQ" 5974msgstr "FAQ" 5975 5976#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5978msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: http://foko.genealogy.net 5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5984#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5985#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5986msgid "FOKO country" 5987msgstr "" 5988 5989#: app/Factories/ElementFactory.php:527 5990msgid "Fact" 5991msgstr "ფაქტი" 5992 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5996msgid "Fact 1" 5997msgstr "ფატქი 1" 5998 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6002msgid "Fact 10" 6003msgstr "ფატქი 10" 6004 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6008msgid "Fact 11" 6009msgstr "ფატქი 11" 6010 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6014msgid "Fact 12" 6015msgstr "ფატქი 12" 6016 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6020msgid "Fact 13" 6021msgstr "ფატქი 13" 6022 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6026msgid "Fact 2" 6027msgstr "ფატქი 2" 6028 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6032msgid "Fact 3" 6033msgstr "ფატქი 3" 6034 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6038msgid "Fact 4" 6039msgstr "ფატქი 4" 6040 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6044msgid "Fact 5" 6045msgstr "ფატქი 5" 6046 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6050msgid "Fact 6" 6051msgstr "ფატქი 6" 6052 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6056msgid "Fact 7" 6057msgstr "ფატქი 7" 6058 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6062msgid "Fact 8" 6063msgstr "ფატქი 8" 6064 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6068msgid "Fact 9" 6069msgstr "ფატქი 9" 6070 6071#. I18N: A configuration setting 6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6073msgid "Fact icons" 6074msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 6075 6076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6077msgid "Fact or event" 6078msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6079 6080#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6082#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6083#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6084#: resources/views/family-page.phtml:37 6085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6088msgid "Facts and events" 6089msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6092msgid "Facts for family records" 6093msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6094 6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6096msgid "Facts for individual records" 6097msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6098 6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6100msgid "Facts for new families" 6101msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6102 6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6104msgid "Facts for new individuals" 6105msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6106 6107#. I18N: Name of a country or state 6108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6109msgid "Falkland Islands" 6110msgstr "მარშალის კუნძულები" 6111 6112#. I18N: Name of a module/list 6113#. I18N: Name of a module 6114#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6115#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6116#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6117#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6124#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6125#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6126#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6127#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6128#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6129#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6130#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6131#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6132#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6133#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6134#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6135#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6136#: resources/views/search-results.phtml:45 6137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6139msgid "Families" 6140msgstr "ოჯახი" 6141 6142#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6143#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6144msgid "Families with sources" 6145msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6146 6147#. I18N: Name of a module/report 6148#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6149#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6150#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6151#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6153#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6154#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6155#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6157#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6158#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6164msgid "Family" 6165msgstr "ოჯახი" 6166 6167#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6168msgid "Family as a child" 6169msgstr "Семья будучи ребёнком" 6170 6171#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6172msgid "Family as a spouse" 6173msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6174 6175#. I18N: Name of a module/chart 6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6177msgid "Family book" 6178msgstr "საოჯახო წიგნი" 6179 6180#. I18N: %s is an individual’s name 6181#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6182#, php-format 6183msgid "Family book of %s" 6184msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6185 6186#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6187msgid "Family file" 6188msgstr "ფაილების არჩევა" 6189 6190#. I18N: Name of a module/sidebar 6191#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6192msgid "Family navigator" 6193msgstr "ოჯახის მეგზური" 6194 6195#. I18N: Description of the “News” module 6196#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6197msgid "Family news and site announcements." 6198msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6199 6200#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6201#, php-format 6202msgid "Family of %s" 6203msgstr "ოჯახი %s" 6204 6205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6206msgid "Family status" 6207msgstr "" 6208 6209#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6212#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6215#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6217#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6218#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6219#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6220#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6221#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6222msgid "Family tree" 6223msgstr "გენეალოგიური ხე" 6224 6225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6227msgid "Family tree clippings cart" 6228msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6229 6230#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6232msgid "Family tree title" 6233msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6234 6235#. I18N: Name of a module 6236#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6239#: resources/views/search-trees.phtml:18 6240msgid "Family trees" 6241msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6242 6243#. I18N: %s is the spouse name 6244#: app/Individual.php:936 6245#, php-format 6246msgid "Family with %s" 6247msgstr "ოჯახი %s" 6248 6249#: app/Individual.php:866 6250msgid "Family with adoptive parents" 6251msgstr "Семья с приемными родителями" 6252 6253#: app/Individual.php:867 6254msgid "Family with foster parents" 6255msgstr "მეურვის ოჯახი" 6256 6257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6259msgid "Family with husband" 6260msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6261 6262#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6265msgid "Family with parents" 6266msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6267 6268#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6269#: app/Individual.php:871 6270msgid "Family with rada parents" 6271msgstr "Семья с приемными родителями" 6272 6273#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6274#: app/Individual.php:869 6275msgid "Family with sealing parents" 6276msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6277 6278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6279msgid "Family with spouse" 6280msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6281 6282#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6283#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6284#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6285msgid "Family with the most children" 6286msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6287 6288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6290msgid "Family with wife" 6291msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6292 6293#. I18N: familysearch.org 6294#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6295msgid "FamilySearch ID" 6296msgstr "" 6297 6298#. I18N: Name of a module/chart 6299#: app/Module/FanChartModule.php:119 6300msgid "Fan chart" 6301msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6302 6303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6304#: app/Module/FanChartModule.php:165 6305#, php-format 6306msgid "Fan chart of %s" 6307msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6308 6309#: app/Date/JalaliDate.php:259 6310msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6311msgid "Far" 6312msgstr "ფაქსი" 6313 6314#. I18N: Name of a country or state 6315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6316msgid "Faroe Islands" 6317msgstr "ფარერის კუნძულები" 6318 6319#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6320#: app/Date/JalaliDate.php:125 6321msgctxt "GENITIVE" 6322msgid "Farvardin" 6323msgstr "" 6324 6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6326#: app/Date/JalaliDate.php:215 6327msgctxt "INSTRUMENTAL" 6328msgid "Farvardin" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:170 6333msgctxt "LOCATIVE" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:80 6339msgctxt "NOMINATIVE" 6340msgid "Farvardin" 6341msgstr "" 6342 6343#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6350msgid "Father" 6351msgstr "მამა" 6352 6353#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6354#, php-format 6355msgid "Father: %s" 6356msgstr "მამა: %s" 6357 6358#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6359msgid "Father’s age" 6360msgstr "ასაკი მამის" 6361 6362#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6363#: app/Individual.php:897 6364#, php-format 6365msgid "Father’s family with %s" 6366msgstr "მამის ოჯახი %s" 6367 6368#. I18N: A step-family. 6369#: app/Individual.php:901 6370msgid "Father’s family with an unknown individual" 6371msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6372 6373#. I18N: Name of a module 6374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6375#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6376msgid "Favorites" 6377msgstr "ფავორიტები" 6378 6379#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6380#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6381#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6382msgid "Fax" 6383msgstr "ფაქსი" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6386msgctxt "Abbreviation for February" 6387msgid "Feb" 6388msgstr "თებ" 6389 6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6391msgctxt "GENITIVE" 6392msgid "February" 6393msgstr "თებერვალი" 6394 6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6396msgctxt "INSTRUMENTAL" 6397msgid "February" 6398msgstr "თებერვალი" 6399 6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6401msgctxt "LOCATIVE" 6402msgid "February" 6403msgstr "თებერვალი" 6404 6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6408msgctxt "NOMINATIVE" 6409msgid "February" 6410msgstr "თებერვალი" 6411 6412#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6413#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6414msgid "Female" 6415msgstr "მდედრ" 6416 6417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6419#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6420#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6421#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6422#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6423#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6430#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6431#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6432#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6433#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6434msgid "Females" 6435msgstr "ქალბატონები" 6436 6437#. I18N: Name of a country or state 6438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6439msgid "Fiji" 6440msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6441 6442#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6443#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6444msgid "File size" 6445msgstr "ფაილის ზომა" 6446 6447#: app/Functions/Functions.php:43 6448msgid "File successfully uploaded" 6449msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6450 6451#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6452#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6455msgid "Filename" 6456msgstr "ფაილის სახელი" 6457 6458#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6459#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6460msgid "Filename on server" 6461msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6462 6463#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6464#, php-format 6465msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6469#, php-format 6470msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6471msgstr "" 6472 6473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6474msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6475msgstr "" 6476 6477#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6478#, php-format 6479msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6480msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6481 6482#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6484msgid "Filter" 6485msgstr "ფილტრი" 6486 6487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6488msgid "Find a source" 6489msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6490 6491#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6493#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6495msgid "Find a special character" 6496msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6499msgid "Find all possible relationships" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6503msgid "Find any relationship" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6507#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6508msgid "Find duplicates" 6509msgstr "" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6512msgid "Find other relationships" 6513msgstr "" 6514 6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6516#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6517msgid "Find relationships via ancestors" 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6522msgid "Find the closest relationships" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6526#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6527msgid "Find unrelated individuals" 6528msgstr "" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6532msgid "Finland" 6533msgstr "ფინეთი" 6534 6535#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6537msgid "First communion" 6538msgstr "Первое причастие" 6539 6540#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6541msgid "First event" 6542msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6543 6544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6545msgid "First record" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Name of a module 6549#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6550msgid "Fix name slashes and spaces" 6551msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6552 6553#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6554msgid "Flag" 6555msgstr "დროშა" 6556 6557#. I18N: Name of a country or state 6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6559msgid "Flanders" 6560msgstr "ფლანდრია" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:149 6564msgctxt "GENITIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:243 6570msgctxt "INSTRUMENTAL" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:196 6576msgctxt "LOCATIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:102 6582msgctxt "NOMINATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "" 6585 6586#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6588msgid "Folder" 6589msgstr "საქაღალდე" 6590 6591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6592msgid "Folder name on server" 6593msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6594 6595#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6596#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6597msgid "Follow this link to verify your email address." 6598msgstr "" 6599 6600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6605#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6616msgid "Font" 6617msgstr "ფონტი" 6618 6619#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6621msgid "Footer" 6622msgstr "" 6623 6624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6628msgid "Footers" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6633#, php-format 6634msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6635msgstr "" 6636 6637#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6638msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6639msgstr "" 6640 6641#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6642msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6643msgstr "" 6644 6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6646#, fuzzy, php-format 6647msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6648msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6649 6650#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6651#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6652#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6653#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6654#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6655#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6656#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6657#, php-format 6658msgid "For more information, see %s." 6659msgstr "" 6660 6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6662#, fuzzy, php-format 6663msgid "For technical support and information contact %s." 6664msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6665 6666#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6667#, fuzzy, php-format 6668msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6669msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6670 6671#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6673msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6674msgstr "" 6675 6676#: resources/views/login-page.phtml:61 6677#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6678msgid "Forgot password?" 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6682#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6683#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6684#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6685#: resources/views/help/date.phtml:145 6686#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6687msgid "Format" 6688msgstr "ფორმატი" 6689 6690#. I18N: A configuration setting 6691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6692msgid "Format text and notes" 6693msgstr "" 6694 6695#. I18N: Location of an LDS church temple 6696#: app/Elements/TempleCode.php:94 6697msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6698msgstr "" 6699 6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6701msgctxt "Female pedigree" 6702msgid "Foster" 6703msgstr "და" 6704 6705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6706msgctxt "Male pedigree" 6707msgid "Foster" 6708msgstr "და" 6709 6710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6711msgctxt "Pedigree" 6712msgid "Foster" 6713msgstr "და" 6714 6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6716msgid "Foster child" 6717msgstr "ქალიშვილი გერი" 6718 6719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6720msgid "Foster father" 6721msgstr "მეურვე" 6722 6723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6724msgid "Foster mother" 6725msgstr "მეურვე" 6726 6727#. I18N: Name of a country or state 6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6729msgid "France" 6730msgstr "საფრანგეთი" 6731 6732#. I18N: Location of an LDS church temple 6733#: app/Elements/TempleCode.php:95 6734msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6735msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6736 6737#. I18N: Location of an LDS church temple 6738#: app/Elements/TempleCode.php:96 6739msgid "Freiburg, Germany" 6740msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6741 6742#. I18N: The French calendar 6743#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6744msgid "French" 6745msgstr "ფრანგული" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6749msgid "French Guiana" 6750msgstr "ფრანგული" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6754msgid "French Polynesia" 6755msgstr "" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6759msgid "French Southern Territories" 6760msgstr "" 6761 6762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6764#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6765msgid "Frequently asked questions" 6766msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6767 6768#. I18N: Location of an LDS church temple 6769#: app/Elements/TempleCode.php:97 6770msgid "Fresno, California, United States" 6771msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6772 6773#. I18N: abbreviation for Friday 6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6775#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6776msgid "Fri" 6777msgstr "პარ" 6778 6779#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6780msgid "Friday" 6781msgstr "პარასკევი" 6782 6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6784msgid "Friend" 6785msgstr "მეგობარი" 6786 6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6788msgctxt "FEMALE" 6789msgid "Friend" 6790msgstr "მეგობარი გოგო" 6791 6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6793msgctxt "MALE" 6794msgid "Friend" 6795msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:139 6799msgctxt "GENITIVE" 6800msgid "Frimaire" 6801msgstr "ზაირი" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:233 6805msgctxt "INSTRUMENTAL" 6806msgid "Frimaire" 6807msgstr "ზაირი" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:186 6811msgctxt "LOCATIVE" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "ზაირი" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:91 6817msgctxt "NOMINATIVE" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "ზაირი" 6820 6821#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6822#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6823#: resources/views/message-page.phtml:29 6824msgctxt "Email sender" 6825msgid "From" 6826msgstr "" 6827 6828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6830msgctxt "Start of date range" 6831msgid "From" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: a month in the French republican calendar 6835#: app/Date/FrenchDate.php:157 6836msgctxt "GENITIVE" 6837msgid "Fructidor" 6838msgstr "" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:251 6842msgctxt "INSTRUMENTAL" 6843msgid "Fructidor" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:204 6848msgctxt "LOCATIVE" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:110 6854msgctxt "NOMINATIVE" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: Location of an LDS church temple 6859#: app/Elements/TempleCode.php:98 6860msgid "Fukuoka, Japan" 6861msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6862 6863#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6864#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6865msgid "Funeral" 6866msgstr "სამარხი" 6867 6868#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6869msgid "GEDCOM" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: A configuration setting 6873#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6875msgid "GEDCOM errors" 6876msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6877 6878#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6879msgid "GEDCOM file" 6880msgstr "GEDCOM ფაილი" 6881 6882#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6883msgid "GEDCOM sub-tag" 6884msgstr "" 6885 6886#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6887msgid "GEDCOM tag" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: http://gov.genealogy.net 6891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6892#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6894msgid "GOV identifier" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6899msgid "Gabon" 6900msgstr "გაბონი" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6904msgid "Gambia" 6905msgstr "გამბია" 6906 6907#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6908#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6914msgid "Gender" 6915msgstr "სქესი" 6916 6917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 6918msgid "Genealogy" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: A configuration setting 6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6923msgid "Genealogy contact" 6924msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6925 6926#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6927#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6928msgid "Genealogy data" 6929msgstr "" 6930 6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6933msgid "General" 6934msgstr "საერთო" 6935 6936#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6937#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6938msgid "General search" 6939msgstr "ძიება საიტზე" 6940 6941#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6942#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6943msgid "Generate sitemap files for search engines." 6944msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6945 6946#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6947#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6948#, php-format 6949msgid "Generated by %s" 6950msgstr "Сгенерировано %s" 6951 6952#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6953msgid "Generation" 6954msgstr "თაობა" 6955 6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6958msgid "Generation " 6959msgstr "თაობა " 6960 6961#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6963#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6964#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6965#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6966#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6967#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6972msgid "Generations" 6973msgstr "თაობა" 6974 6975#: app/Factories/ElementFactory.php:728 6976msgid "Generations of ancestors" 6977msgstr "წინაპართა თაობები" 6978 6979#: app/Factories/ElementFactory.php:733 6980msgid "Generations of descendants" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: geonames.org 6984#. I18N: https://www.geonames.org 6985#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6986#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6987msgid "GeoNames" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6992msgid "Geographic area" 6993msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6994 6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 7000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7001msgid "Geographic data" 7002msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 7003 7004#. I18N: find latitude/longitude for a place 7005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7007msgid "Geolocation" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7012msgid "Georgia" 7013msgstr "საქართველო" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7017msgid "Germany" 7018msgstr "გერმანია" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:147 7022msgctxt "GENITIVE" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "გერმანია" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:241 7028msgctxt "INSTRUMENTAL" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "გერმანია" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:194 7034msgctxt "LOCATIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "გერმანია" 7037 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:100 7041msgctxt "NOMINATIVE" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "გერმანია" 7044 7045#. I18N: Name of a country or state 7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7047msgid "Ghana" 7048msgstr "განა" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7052msgid "Gibraltar" 7053msgstr "გიბრალტარი" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/Elements/TempleCode.php:99 7057msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: Location of an LDS church temple 7061#: app/Elements/TempleCode.php:100 7062msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7063msgstr "" 7064 7065#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7067msgid "Given name" 7068msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7069 7070#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7071#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7072#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7073#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7075#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7076#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7078msgid "Given names" 7079msgstr "სახელი (სახელები)" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7082msgid "Godchild" 7083msgstr "ნათლული" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7087msgid "Goddaughter" 7088msgstr "ნათლული" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7092msgid "Godfather" 7093msgstr "ნათლიმამა" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7097msgid "Godmother" 7098msgstr "ნათლიდედა" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7101#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7102msgid "Godparent" 7103msgstr "ნათლია" 7104 7105#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7106msgid "Godparents" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7111msgid "Godson" 7112msgstr "ნათლული" 7113 7114#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7115msgid "Google™ analytics" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7119msgid "Google™ maps" 7120msgstr "Google™ maps" 7121 7122#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7123msgid "Google™ webmaster tools" 7124msgstr "" 7125 7126#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7127msgid "Graduation" 7128msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7129 7130#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7131msgid "Greatest age at death" 7132msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7133 7134#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7135msgid "Greatest age between siblings" 7136msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7140msgid "Greece" 7141msgstr "საბერძნეთი" 7142 7143#. I18N: The name of a colour-scheme 7144#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7145msgid "Green Beam" 7146msgstr "მწვანე სხივი" 7147 7148#. I18N: Name of a country or state 7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7150msgid "Greenland" 7151msgstr "გრელანდია" 7152 7153#. I18N: The gregorian calendar 7154#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7155msgid "Gregorian" 7156msgstr "გრიგორიანული" 7157 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7160msgid "Grenada" 7161msgstr "გრენადა" 7162 7163#. I18N: Location of an LDS church temple 7164#: app/Elements/TempleCode.php:101 7165msgid "Guadalajara, Mexico" 7166msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7170msgid "Guadeloupe" 7171msgstr "გვადელუპა" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7175msgid "Guam" 7176msgstr "გუამი" 7177 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7179msgid "Guardian" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7183msgctxt "FEMALE" 7184msgid "Guardian" 7185msgstr "" 7186 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7188msgctxt "MALE" 7189msgid "Guardian" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7194msgid "Guatemala" 7195msgstr "გვატემალა" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/Elements/TempleCode.php:102 7199msgid "Guatemala City, Guatemala" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Location of an LDS church temple 7203#: app/Elements/TempleCode.php:103 7204msgid "Guayaquil, Ecuador" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7209msgid "Guernsey" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7214msgid "Guinea" 7215msgstr "გვინეია" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7219msgid "Guinea-Bissau" 7220msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7224msgid "Guyana" 7225msgstr "გვინეა" 7226 7227#. I18N: Name of a module 7228#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7229msgid "HTML" 7230msgstr "HTML ბლოკი" 7231 7232#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7233msgid "Hair color" 7234msgstr "თმის ფერი" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7238msgid "Haiti" 7239msgstr "ჰაიტი" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:105 7243msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: Location of an LDS church temple 7247#: app/Elements/TempleCode.php:147 7248msgid "Hamilton, New Zealand" 7249msgstr "ახალი ზელანდია" 7250 7251#. I18N: Location of an LDS church temple 7252#: app/Elements/TempleCode.php:106 7253msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7254msgstr "" 7255 7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7257msgid "He " 7258msgstr "იგი " 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7261msgid "He died" 7262msgstr "გარდაიცვალა" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7266msgid "He married" 7267msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7270msgid "He resided at" 7271msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7272 7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7274msgid "He was born" 7275msgstr "დაიბადა" 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7278msgid "He was buried" 7279msgstr "იქნა დაკრძალული" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7282msgid "He was christened" 7283msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7286msgid "He was cremated" 7287msgstr "Он был кримирован" 7288 7289#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7290#: app/Header.php:44 7291msgid "Header" 7292msgstr "სათაური" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7296msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7297msgstr "" 7298 7299#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7300#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7301msgid "Hebrew" 7302msgstr "ივრითი" 7303 7304#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7306msgid "Hebrew name" 7307msgstr "ებრაული სახელი" 7308 7309#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7310msgid "Height" 7311msgstr "სიმაღლე" 7312 7313#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7314#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7315#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7316#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7317#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7318#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7319#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7320#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7321#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7322#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7323#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7324#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7325#, php-format 7326msgid "Hello %s…" 7327msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7328 7329#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7330#, php-format 7331msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7332msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7333 7334#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7335#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7336#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7337#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7338msgid "Hello administrator…" 7339msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7340 7341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7342#: resources/views/help/link.phtml:13 7343msgid "Help" 7344msgstr "დახმარება" 7345 7346#. I18N: Location of an LDS church temple 7347#: app/Elements/TempleCode.php:108 7348msgid "Helsinki, Finland" 7349msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7350 7351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7353#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7354#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7355#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7356#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7359#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7362#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7363#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7364#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7365#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7367msgctxt "font name" 7368msgid "Helvetica" 7369msgstr "Helvetica" 7370 7371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7372msgid "Her occupation was" 7373msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7374 7375#. I18N: https://wego.here.com 7376#: app/Module/HereMaps.php:82 7377msgid "Here maps" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: Location of an LDS church temple 7381#: app/Elements/TempleCode.php:109 7382msgid "Hermosillo, Mexico" 7383msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7384 7385#. I18N: a month in the Jewish calendar 7386#: app/Date/JewishDate.php:180 7387msgctxt "GENITIVE" 7388msgid "Heshvan" 7389msgstr "" 7390 7391#. I18N: a month in the Jewish calendar 7392#: app/Date/JewishDate.php:284 7393msgctxt "INSTRUMENTAL" 7394msgid "Heshvan" 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: a month in the Jewish calendar 7398#: app/Date/JewishDate.php:232 7399msgctxt "LOCATIVE" 7400msgid "Heshvan" 7401msgstr "" 7402 7403#. I18N: a month in the Jewish calendar 7404#: app/Date/JewishDate.php:128 7405msgctxt "NOMINATIVE" 7406msgid "Heshvan" 7407msgstr "" 7408 7409#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7411#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7413msgid "Hide from everyone" 7414msgstr "ყველასგან დამალვა" 7415 7416#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7417msgid "Hide unused locations" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7421msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7422msgstr "" 7423 7424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7425msgid "Hierarchical relationship" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7430#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7431#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7432#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7433#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7434#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7437msgid "Highlighted image" 7438msgstr "მთავარი" 7439 7440#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7441#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7442msgid "Hijri" 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7446msgid "His occupation was" 7447msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7448 7449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7454#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7455#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7456msgid "Historic events" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Name of a module 7460#. I18N: A configuration setting 7461#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7463msgid "Hit counters" 7464msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7465 7466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7467msgid "Holocaust" 7468msgstr "ხოლოკოსტი" 7469 7470#. I18N: Name of a module 7471#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7475msgid "Home page" 7476msgstr "მთავარი" 7477 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7480msgid "Honduras" 7481msgstr "ჰონდურასი" 7482 7483#. I18N: Location of an LDS church temple 7484#. I18N: Name of a country or state 7485#: app/Elements/TempleCode.php:110 7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7487msgid "Hong Kong" 7488msgstr "გონკ კონგი" 7489 7490#. I18N: Name of a module/chart 7491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7493msgid "Hourglass chart" 7494msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7495 7496#. I18N: %s is an individual’s name 7497#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7498#, php-format 7499msgid "Hourglass chart of %s" 7500msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7501 7502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7504msgid "House number" 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7508msgid "Household" 7509msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7510 7511#. I18N: Location of an LDS church temple 7512#: app/Elements/TempleCode.php:111 7513msgid "Houston, Texas, United States" 7514msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7515 7516#. I18N: Configuration option 7517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7518msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Name of a country or state 7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7523msgid "Hungary" 7524msgstr "უნგრეთი" 7525 7526#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7527#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7528#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7532#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7542msgid "Husband" 7543msgstr "ქმარი" 7544 7545#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7547msgid "Husband’s age" 7548msgstr "ქმრის ასაკი" 7549 7550#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7551#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7552msgid "IP address" 7553msgstr "IP მისამართი" 7554 7555#. I18N: Name of a country or state 7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7557msgid "Iceland" 7558msgstr "ისლანდია" 7559 7560#: app/SurnameTradition.php:97 7561msgctxt "Surname tradition" 7562msgid "Icelandic" 7563msgstr "ისლანდიური" 7564 7565#. I18N: Location of an LDS church temple 7566#: app/Elements/TempleCode.php:112 7567msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7568msgstr "" 7569 7570#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7571msgid "Identification number" 7572msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7573 7574#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7575msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7576msgstr "" 7577 7578#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7580msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7581msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7582 7583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7584msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7585msgstr "" 7586 7587#: resources/views/help/name.phtml:22 7588#, php-format 7589msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7590msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7591 7592#: resources/views/help/name.phtml:19 7593#, php-format 7594msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7595msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7596 7597#: resources/views/help/name.phtml:28 7598#, php-format 7599msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7600msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:25 7603#, php-format 7604msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7605msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7606 7607#: resources/views/help/name.phtml:16 7608#, php-format 7609msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7610msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7611 7612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7613msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7617msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7618msgstr "" 7619 7620#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7622msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7623msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7624 7625#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7627msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7628msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7629 7630#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7632msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7636msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7640msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7644msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7648msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7652#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7653msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7657#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7658msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7659msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7660 7661#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7662msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7663msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7664 7665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7666msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7667msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7668 7669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7670msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7675msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7676msgstr "" 7677 7678#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7680msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7684msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7688msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7692msgid "Image dimensions" 7693msgstr "სურათის ზომა" 7694 7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7696msgid "Images without watermarks" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7700msgid "Immigration" 7701msgstr "იმიგრაცია" 7702 7703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7704#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7705msgid "Import" 7706msgstr "იმპორტი" 7707 7708#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7709msgid "Import a GEDCOM file" 7710msgstr "" 7711 7712#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7714msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7715msgstr "" 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7718msgid "Import geographic data" 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7722msgid "Import preferences" 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7726#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7727msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7731msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7735msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7740msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7745msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7746msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7749msgid "In this month…" 7750msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7753msgid "In this year…" 7754msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7755 7756#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7757#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7758msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7762msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7766msgid "Include aliases" 7767msgstr "" 7768 7769#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7770msgid "Include associates" 7771msgstr "" 7772 7773#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7774#, php-format 7775msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7776msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7777 7778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7779msgid "Include media (automatically zips files)" 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: Label for check-box 7783#: resources/views/admin/media.phtml:70 7784#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7785msgid "Include subfolders" 7786msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7787 7788#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7789msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7790msgstr "" 7791 7792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7793msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7794msgstr "" 7795 7796#. I18N: Label for a configuration option 7797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7798msgid "Include the individual’s immediate family" 7799msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7803msgid "India" 7804msgstr "ინდოეთი" 7805 7806#. I18N: Location of an LDS church temple 7807#: app/Elements/TempleCode.php:113 7808msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Name of a module/report 7812#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7813#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7814#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7815#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7816#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7818#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7819#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7820#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7821#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7822#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7823#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7824#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7825#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7827#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7828#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7829#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7830#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7834#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7835#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7836#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7838#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7848msgid "Individual" 7849msgstr "პერსონა" 7850 7851#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7852msgid "Individual 1" 7853msgstr "პერსონა" 7854 7855#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7856msgid "Individual 2" 7857msgstr "პერსონა" 7858 7859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7860msgid "Individual distribution chart" 7861msgstr "Карта распределения персон" 7862 7863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7864msgid "Individual page" 7865msgstr "" 7866 7867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7868msgid "Individual pages" 7869msgstr "პერსონების გვერდები" 7870 7871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7872#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7873msgid "Individual record" 7874msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7875 7876#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7878#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7879msgid "Individual who lived the longest" 7880msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7881 7882#. I18N: Name of a module/list 7883#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7884#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7885#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7886#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7887#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 7894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 7895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7896#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7897#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7898#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7899#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7900#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7901#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7902#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7903#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7904#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7906#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7907#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7908#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7909#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7912#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7913#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7914#: resources/views/search-results.phtml:34 7915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7917msgid "Individuals" 7918msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7919 7920#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7921#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7922msgid "Individuals with sources" 7923msgstr "პერსონები წყაროებით" 7924 7925#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7926#, php-format 7927msgid "Individuals with surname %s" 7928msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7929 7930#. I18N: Name of a country or state 7931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7932msgid "Indonesia" 7933msgstr "ინდონეზია" 7934 7935#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7936msgid "Infant" 7937msgstr "ახალშობილი" 7938 7939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7940msgid "Informant" 7941msgstr "ფორმატი" 7942 7943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7944msgctxt "FEMALE" 7945msgid "Informant" 7946msgstr "ფორმატი" 7947 7948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7949msgctxt "MALE" 7950msgid "Informant" 7951msgstr "ფორმატი" 7952 7953#. I18N: Name of a module 7954#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7955#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7956msgid "Interactive tree" 7957msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7958 7959#. I18N: %s is an individual’s name 7960#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7961#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7962#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7963#, php-format 7964msgid "Interactive tree of %s" 7965msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7966 7967#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7968msgid "Interment" 7969msgstr "" 7970 7971#: app/Services/MessageService.php:224 7972msgid "Internal messaging" 7973msgstr "შიდა შეტყობინება" 7974 7975#: app/Services/MessageService.php:225 7976msgid "Internal messaging with emails" 7977msgstr "შიდა შეტყობინება" 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 7980msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7981msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7982 7983#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7984msgid "Invalid GEDCOM record" 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Date.php:378 7988msgid "Invalid date" 7989msgstr "მცდარი თარიღი" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7993msgid "Iran" 7994msgstr "ირანი" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7998msgid "Iraq" 7999msgstr "ერაყი" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8003msgid "Ireland" 8004msgstr "ირლანდია" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8008msgid "Isle of Man" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8013msgid "Israel" 8014msgstr "ისრაელი" 8015 8016#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8017msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8022msgid "Italy" 8023msgstr "იტალია" 8024 8025#. I18N: a month in the Jewish calendar 8026#: app/Date/JewishDate.php:194 8027msgctxt "GENITIVE" 8028msgid "Iyar" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: a month in the Jewish calendar 8032#: app/Date/JewishDate.php:298 8033msgctxt "INSTRUMENTAL" 8034msgid "Iyar" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:246 8039msgctxt "LOCATIVE" 8040msgid "Iyar" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:142 8045msgctxt "NOMINATIVE" 8046msgid "Iyar" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8050#: app/Date.php:239 8051msgid "Jalali" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8056msgid "Jamaica" 8057msgstr "იამაიკა" 8058 8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8060msgctxt "Abbreviation for January" 8061msgid "Jan" 8062msgstr "იან" 8063 8064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8065msgctxt "GENITIVE" 8066msgid "January" 8067msgstr "იანვარი" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8070msgctxt "INSTRUMENTAL" 8071msgid "January" 8072msgstr "იანვარი" 8073 8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8075msgctxt "LOCATIVE" 8076msgid "January" 8077msgstr "იანვარი" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8081#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8082msgctxt "NOMINATIVE" 8083msgid "January" 8084msgstr "იანვარი" 8085 8086#. I18N: Name of a country or state 8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8088msgid "Japan" 8089msgstr "იაპონია" 8090 8091#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8092#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8093#: resources/views/help/date.phtml:168 8094msgid "Jewish" 8095msgstr "ებრაული" 8096 8097#. I18N: Location of an LDS church temple 8098#: app/Elements/TempleCode.php:114 8099msgid "Johannesburg, South Africa" 8100msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8101 8102#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8103#: app/Services/TreeService.php:205 8104msgid "John /DOE/" 8105msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8106 8107#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8108msgid "Joint family name" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: Name of a country or state 8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8113msgid "Jordan" 8114msgstr "იორდანია" 8115 8116#. I18N: Location of an LDS church temple 8117#: app/Elements/TempleCode.php:115 8118msgid "Jordan River, Utah, United States" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a module 8122#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8123msgid "Journal" 8124msgstr "დღიური" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8127msgctxt "Abbreviation for July" 8128msgid "Jul" 8129msgstr "ივლ" 8130 8131#. I18N: The julian calendar 8132#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8133msgid "Julian" 8134msgstr "იულიანური" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8137msgctxt "GENITIVE" 8138msgid "July" 8139msgstr "ივლისი" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8142msgctxt "INSTRUMENTAL" 8143msgid "July" 8144msgstr "ივლისი" 8145 8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8147msgctxt "LOCATIVE" 8148msgid "July" 8149msgstr "ივლისი" 8150 8151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8154msgctxt "NOMINATIVE" 8155msgid "July" 8156msgstr "ივლისი" 8157 8158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8159#: app/Date/HijriDate.php:136 8160msgctxt "GENITIVE" 8161msgid "Jumada al-awwal" 8162msgstr "" 8163 8164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8165#: app/Date/HijriDate.php:226 8166msgctxt "INSTRUMENTAL" 8167msgid "Jumada al-awwal" 8168msgstr "" 8169 8170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8171#: app/Date/HijriDate.php:181 8172msgctxt "LOCATIVE" 8173msgid "Jumada al-awwal" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:91 8178msgctxt "NOMINATIVE" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "" 8181 8182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8183#: app/Date/HijriDate.php:138 8184msgctxt "GENITIVE" 8185msgid "Jumada al-thani" 8186msgstr "" 8187 8188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8189#: app/Date/HijriDate.php:228 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "Jumada al-thani" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8195#: app/Date/HijriDate.php:183 8196msgctxt "LOCATIVE" 8197msgid "Jumada al-thani" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:93 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8207msgctxt "Abbreviation for June" 8208msgid "Jun" 8209msgstr "ივნ" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "June" 8214msgstr "ივნისი" 8215 8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8217msgctxt "INSTRUMENTAL" 8218msgid "June" 8219msgstr "ივნისი" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8222msgctxt "LOCATIVE" 8223msgid "June" 8224msgstr "ივნისი" 8225 8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8227#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8228#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8229msgctxt "NOMINATIVE" 8230msgid "June" 8231msgstr "ივნისი" 8232 8233#. I18N: Location of an LDS church temple 8234#: app/Elements/TempleCode.php:116 8235msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8240msgid "Kazakhstan" 8241msgstr "ყაზახეთი" 8242 8243#. I18N: A configuration setting 8244#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8245msgid "Keep media objects" 8246msgstr "" 8247 8248#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8249msgid "Keep open" 8250msgstr "" 8251 8252#. I18N: A configuration setting 8253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8254#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8255#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8256msgid "Keep the existing “last change” information" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Name of a country or state 8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8261msgid "Kenya" 8262msgstr "კენია" 8263 8264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8265msgid "Keyword examples" 8266msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8267 8268#: app/Date/JalaliDate.php:261 8269msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8270msgid "Khor" 8271msgstr "" 8272 8273#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8274#: app/Date/JalaliDate.php:129 8275msgctxt "GENITIVE" 8276msgid "Khordad" 8277msgstr "Мордада" 8278 8279#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8280#: app/Date/JalaliDate.php:219 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "Khordad" 8283msgstr "Мордада" 8284 8285#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8286#: app/Date/JalaliDate.php:174 8287msgctxt "LOCATIVE" 8288msgid "Khordad" 8289msgstr "Мордада" 8290 8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8292#: app/Date/JalaliDate.php:84 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "Khordad" 8295msgstr "Мордада" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:118 8299msgid "Kiev, Ukraine" 8300msgstr "კიევი, უკრაინა" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8304msgid "Kiribati" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: a month in the Jewish calendar 8308#: app/Date/JewishDate.php:182 8309msgctxt "GENITIVE" 8310msgid "Kislev" 8311msgstr "" 8312 8313#. I18N: a month in the Jewish calendar 8314#: app/Date/JewishDate.php:286 8315msgctxt "INSTRUMENTAL" 8316msgid "Kislev" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: a month in the Jewish calendar 8320#: app/Date/JewishDate.php:234 8321msgctxt "LOCATIVE" 8322msgid "Kislev" 8323msgstr "" 8324 8325#. I18N: a month in the Jewish calendar 8326#: app/Date/JewishDate.php:130 8327msgctxt "NOMINATIVE" 8328msgid "Kislev" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: Location of an LDS church temple 8332#: app/Elements/TempleCode.php:117 8333msgid "Kona, Hawaii, United States" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: Name of a country or state 8337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8338msgid "Korea" 8339msgstr "კორეა" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8343msgid "Kuwait" 8344msgstr "ქუვეიტი" 8345 8346#. I18N: Name of a country or state 8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8348msgid "Kyrgyzstan" 8349msgstr "ყირგიზეთი" 8350 8351#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8352msgid "LDS baptism" 8353msgstr "ნათლობის თარიღი" 8354 8355#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8356msgid "LDS child sealing" 8357msgstr "" 8358 8359#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8360msgid "LDS confirmation" 8361msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8362 8363#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8364msgid "LDS endowment" 8365msgstr "" 8366 8367#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8368msgid "LDS spouse sealing" 8369msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8370 8371#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8372#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8373#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8374#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8375#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8378msgid "Label" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: Location of an LDS church temple 8382#: app/Elements/TempleCode.php:107 8383msgid "Laie, Hawaii, United States" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: page orientation 8387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8390msgid "Landscape" 8391msgstr "ჰორიზონტალურად" 8392 8393#. I18N: A configuration setting 8394#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8396#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8397#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8400#: resources/views/admin/users.phtml:29 8401#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8402#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8403#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8404msgid "Language" 8405msgstr "ენა" 8406 8407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8409#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8410#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8411msgid "Languages" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Name of a country or state 8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8416msgid "Laos" 8417msgstr "ლაოსი" 8418 8419#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8420msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8421msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8422 8423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8424#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8425msgid "Largest families" 8426msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8427 8428#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8429msgid "Largest number of grandchildren" 8430msgstr "Наибольшее количество внуков" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/Elements/TempleCode.php:125 8434msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8435msgstr "Рино, штат Невада" 8436 8437#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8438#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8439#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8440#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8443#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8444#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8445#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8446#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8447#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8448#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8450#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8453#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8454#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8455msgid "Last change" 8456msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8457 8458#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8459msgid "Last email reminder was sent " 8460msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8461 8462#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8463msgid "Last event" 8464msgstr "უახლესი ფაქტები" 8465 8466#: resources/views/admin/users.phtml:33 8467msgid "Last signed in" 8468msgstr "Последний вход в систему" 8469 8470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8473#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8474msgid "Latest birth" 8475msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8476 8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8480#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8481msgid "Latest death" 8482msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8483 8484#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8485msgid "Latest divorce" 8486msgstr "უახლესი განქორწინება" 8487 8488#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8489msgid "Latest marriage" 8490msgstr "უახლესი ქორწინება" 8491 8492#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8494#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8495#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8496#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8498#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8499msgid "Latitude" 8500msgstr "გრძედი" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8504msgid "Latvia" 8505msgstr "ლატვია" 8506 8507#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8508#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8510#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8511#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8512msgid "Layout" 8513msgstr "განლაგება" 8514 8515#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8516msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8517msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8518 8519#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8520msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8521msgstr "" 8522 8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8525msgid "Leaves" 8526msgstr "Крона" 8527 8528#. I18N: Name of a country or state 8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8530msgid "Lebanon" 8531msgstr "ლივანი" 8532 8533#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8534#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8535msgid "Legacy URLs" 8536msgstr "" 8537 8538#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8539msgid "Legatee" 8540msgstr "მემკვიდრე" 8541 8542#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8543msgid "Length of marriage" 8544msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8548msgid "Lesotho" 8549msgstr "ლესოტო" 8550 8551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8555#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8556#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8565#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8567msgctxt "paper size" 8568msgid "Letter" 8569msgstr "Letter" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8573msgid "Liberia" 8574msgstr "ლიბერია" 8575 8576#. I18N: Name of a country or state 8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8578msgid "Libya" 8579msgstr "ლივია" 8580 8581#. I18N: Name of a country or state 8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8583msgid "Liechtenstein" 8584msgstr "ლიხტენშტეინი" 8585 8586#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8587msgid "Lifespan" 8588msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8589 8590#. I18N: Name of a module/chart 8591#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8592msgid "Lifespans" 8593msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8594 8595#. I18N: Location of an LDS church temple 8596#: app/Elements/TempleCode.php:120 8597msgid "Lima, Peru" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8602msgid "Link media objects to facts and events" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: You need to: 8606#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8607#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8608msgid "Link the user account to an individual." 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8612#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8613msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8614msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8615 8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8617#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8618msgid "Link this media object to a family" 8619msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8620 8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8622#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8623msgid "Link this media object to a source" 8624msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8625 8626#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8627#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8628msgid "Link this media object to an individual" 8629msgstr "" 8630 8631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8632msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8633msgstr "" 8634 8635#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8636#: resources/views/chart-box.phtml:125 8637msgid "Links" 8638msgstr "კავშირები" 8639 8640#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8641#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8642msgid "List" 8643msgstr "სია" 8644 8645#. I18N: Name of a module 8646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8647#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8649#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8650#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8652msgid "Lists" 8653msgstr "სიები" 8654 8655#. I18N: Name of a country or state 8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8657msgid "Lithuania" 8658msgstr "ლიტვა" 8659 8660#: app/SurnameTradition.php:107 8661msgctxt "Surname tradition" 8662msgid "Lithuanian" 8663msgstr "ლიტვა" 8664 8665#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8666msgid "Living" 8667msgstr "ცოცხლები" 8668 8669#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8670msgid "Living individuals" 8671msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8672 8673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8674msgid "Loading…" 8675msgstr "იტვირთება…" 8676 8677#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8678#: resources/views/admin/media.phtml:40 8679msgid "Local files" 8680msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8681 8682#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8683#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8684#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8685msgid "Location" 8686msgstr "განათლება" 8687 8688#. I18N: Name of a module/list 8689#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8690#: app/Module/LocationListModule.php:167 8691#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8692#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8693#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8694msgid "Locations" 8695msgstr "" 8696 8697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8698msgid "Lodger" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8702msgctxt "FEMALE" 8703msgid "Lodger" 8704msgstr "" 8705 8706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8707msgctxt "MALE" 8708msgid "Lodger" 8709msgstr "" 8710 8711#. I18N: Location of an LDS church temple 8712#: app/Elements/TempleCode.php:121 8713msgid "Logan, Utah, United States" 8714msgstr "Прово, Юта" 8715 8716#. I18N: Location of an LDS church temple 8717#: app/Elements/TempleCode.php:122 8718msgid "London, England" 8719msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8720 8721#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8723msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8724msgstr "" 8725 8726#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8727msgid "Longest marriage" 8728msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8729 8730#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8731#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8732#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8733#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8734#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8735#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8737msgid "Longitude" 8738msgstr "გრძედი" 8739 8740#. I18N: Location of an LDS church temple 8741#: app/Elements/TempleCode.php:119 8742msgid "Los Angeles, California, United States" 8743msgstr "Редлендс, Калифорния" 8744 8745#. I18N: Location of an LDS church temple 8746#: app/Elements/TempleCode.php:123 8747msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: Location of an LDS church temple 8751#: app/Elements/TempleCode.php:124 8752msgid "Lubbock, Texas, United States" 8753msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8754 8755#. I18N: Name of a country or state 8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8757msgid "Luxembourg" 8758msgstr "ლუქსემბურგი" 8759 8760#. I18N: Name of a country or state 8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8762msgid "Macau" 8763msgstr "" 8764 8765#. I18N: Name of a country or state 8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8767msgid "Macedonia" 8768msgstr "მაკედონია" 8769 8770#. I18N: Name of a country or state 8771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8772msgid "Madagascar" 8773msgstr "მადაგასკარი" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:126 8777msgid "Madrid, Spain" 8778msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8779 8780#. I18N: Type of media object 8781#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8782msgid "Magazine" 8783msgstr "ჟურნალი" 8784 8785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8786#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8787#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8789msgid "Maidenhead location code" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8793msgid "Mailing name" 8794msgstr "Почтовый адрес" 8795 8796#: app/Services/MessageService.php:227 8797msgid "Mailto link" 8798msgstr "მიერთება" 8799 8800#. I18N: Name of a country or state 8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8802msgid "Malawi" 8803msgstr "მალაიზია" 8804 8805#. I18N: Name of a country or state 8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8807msgid "Malaysia" 8808msgstr "მალაიზია" 8809 8810#. I18N: Name of a country or state 8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8812msgid "Maldives" 8813msgstr "მალდივის კუნძულები" 8814 8815#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8816#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8817msgid "Male" 8818msgstr "მამრ." 8819 8820#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8821#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8822#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8823#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8825#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8826#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8829#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8833#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8834#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8835#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8836#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8837msgid "Males" 8838msgstr "მამაკაცები" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8842msgid "Mali" 8843msgstr "მალი" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8847msgid "Malta" 8848msgstr "მალტა" 8849 8850#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8851#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8852#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8853#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8854#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8855#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8856#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8857#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8859#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8862#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8863#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8864msgid "Manage family trees" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8869#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8870msgid "Manage media" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: Listbox entry; name of a role 8874#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8877#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8878msgid "Manager" 8879msgstr "მენეჯერი" 8880 8881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 8882msgid "Managers" 8883msgstr "მენეჯერები" 8884 8885#. I18N: Location of an LDS church temple 8886#: app/Elements/TempleCode.php:127 8887msgid "Manaus, Brazil" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Location of an LDS church temple 8891#: app/Elements/TempleCode.php:128 8892msgid "Manhattan, New York, United States" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: Location of an LDS church temple 8896#: app/Elements/TempleCode.php:129 8897msgid "Manila, Philippines" 8898msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8899 8900#. I18N: Location of an LDS church temple 8901#: app/Elements/TempleCode.php:130 8902msgid "Manti, Utah, United States" 8903msgstr "Баунтифул, Юта" 8904 8905#. I18N: Type of media object 8906#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8907msgid "Manuscript" 8908msgstr "ხელნაწერი" 8909 8910#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8912msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: Type of media object 8916#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 8918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8919msgid "Map" 8920msgstr "რუკა" 8921 8922#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8923msgid "Map link" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: plural noun - things that can be shared 8927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 8929msgid "Map links" 8930msgstr "" 8931 8932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8934msgid "Map providers" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: mapbox.com 8938#: app/Module/MapBox.php:82 8939msgid "Mapbox" 8940msgstr "" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8943msgctxt "Abbreviation for March" 8944msgid "Mar" 8945msgstr "მარ" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8948msgctxt "GENITIVE" 8949msgid "March" 8950msgstr "მარტი" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8953msgctxt "INSTRUMENTAL" 8954msgid "March" 8955msgstr "მარტი" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8958msgctxt "LOCATIVE" 8959msgid "March" 8960msgstr "მარტი" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8964#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8965msgctxt "NOMINATIVE" 8966msgid "March" 8967msgstr "მარტი" 8968 8969#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 8971msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 8975#: resources/views/calendar-page.phtml:188 8976#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8977#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8978#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8979#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 8980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9029msgid "Marriage" 9030msgstr "ქორწინება" 9031 9032#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9034msgid "Marriage banns" 9035msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9036 9037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9039msgid "Marriage beginning status" 9040msgstr "Статус брака, начало" 9041 9042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9043msgid "Marriage bond" 9044msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9045 9046#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9047msgid "Marriage by country" 9048msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9049 9050#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9051msgid "Marriage contract" 9052msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9053 9054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9055msgid "Marriage date range end" 9056msgstr "Конец диапазона даты брака" 9057 9058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9059msgid "Marriage date range start" 9060msgstr "Начало диапазона даты брака" 9061 9062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9064msgid "Marriage ending status" 9065msgstr "Статус брака, окончание" 9066 9067#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9068msgid "Marriage intention" 9069msgstr "ნიშნობა" 9070 9071#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9072msgid "Marriage license" 9073msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9074 9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9076msgid "Marriage of a brother" 9077msgstr "ძმის ქორწინება" 9078 9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9081msgid "Marriage of a child" 9082msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9083 9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9085msgid "Marriage of a daughter" 9086msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9087 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9089msgid "Marriage of a father" 9090msgstr "მამის ქორწინება" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9096msgid "Marriage of a grandchild" 9097msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9098 9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9100msgid "Marriage of a granddaughter" 9101msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9102 9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9104msgctxt "daughter’s daughter" 9105msgid "Marriage of a granddaughter" 9106msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9109msgctxt "son’s daughter" 9110msgid "Marriage of a granddaughter" 9111msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9112 9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9114msgid "Marriage of a grandson" 9115msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9116 9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9118msgctxt "daughter’s son" 9119msgid "Marriage of a grandson" 9120msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9123msgctxt "son’s son" 9124msgid "Marriage of a grandson" 9125msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9128msgid "Marriage of a half-brother" 9129msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9132msgid "Marriage of a half-sibling" 9133msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9136msgid "Marriage of a half-sister" 9137msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9140msgid "Marriage of a mother" 9141msgstr "დედის ქორწინება" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9145msgid "Marriage of a parent" 9146msgstr "მშობლის ქორწინება" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9150msgid "Marriage of a sibling" 9151msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9154msgid "Marriage of a sister" 9155msgstr "დის ქორწინება" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9158msgid "Marriage of a son" 9159msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9162msgid "Marriage of parents" 9163msgstr "მშობლების ქორწინება" 9164 9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9166msgid "Marriage place contains" 9167msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9168 9169#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9170msgid "Marriage places" 9171msgstr "ქორწინების ადგილი" 9172 9173#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9174msgid "Marriage settlement" 9175msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9176 9177#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9178msgid "Marriage type unknown" 9179msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 9180 9181#. I18N: Name of a module/report 9182#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9186msgid "Marriages" 9187msgstr "ქორწინება" 9188 9189#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9190#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9191msgid "Marriages by century" 9192msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9193 9194#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9195#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9196#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9200msgid "Married name" 9201msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9202 9203#. I18N: Name of a country or state 9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9205msgid "Marshall Islands" 9206msgstr "მარშალის კუნძულები" 9207 9208#. I18N: Name of a country or state 9209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9210msgid "Martinique" 9211msgstr "მოზამბიკი" 9212 9213#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9214msgid "Masquerade as this user" 9215msgstr "" 9216 9217#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9218#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9219msgid "Match both upper and lower case letters." 9220msgstr "" 9221 9222#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9223msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9224msgstr "" 9225 9226#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9227msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9228msgstr "" 9229 9230#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9231msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9232msgstr "" 9233 9234#. I18N: Name of a country or state 9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9236msgid "Mauritania" 9237msgstr "მავრიტანია" 9238 9239#. I18N: Name of a country or state 9240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9241msgid "Mauritius" 9242msgstr "მავრიტანია" 9243 9244#. I18N: A configuration setting 9245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9246msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9247msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9248 9249#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9250#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9251msgid "Maximum upload size: " 9252msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9253 9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9255msgctxt "Abbreviation for May" 9256msgid "May" 9257msgstr "მაი" 9258 9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9260msgctxt "GENITIVE" 9261msgid "May" 9262msgstr "მაი" 9263 9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9265msgctxt "INSTRUMENTAL" 9266msgid "May" 9267msgstr "მაი" 9268 9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9270msgctxt "LOCATIVE" 9271msgid "May" 9272msgstr "მაი" 9273 9274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9277msgctxt "NOMINATIVE" 9278msgid "May" 9279msgstr "მაი" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9283msgid "Mayotte" 9284msgstr "" 9285 9286#. I18N: Location of an LDS church temple 9287#: app/Elements/TempleCode.php:131 9288msgid "Medford, Oregon, United States" 9289msgstr "Портленд, штат Орегон" 9290 9291#. I18N: Name of a module 9292#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9293#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9296#: resources/views/admin/media.phtml:104 9297#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9298#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9299msgid "Media" 9300msgstr "მედია" 9301 9302#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9303#: resources/views/admin/media.phtml:100 9304#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9305#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9306#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9308msgid "Media file" 9309msgstr "მედია ფაილი" 9310 9311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9312msgid "Media file to upload" 9313msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9314 9315#. I18N: %s is the name of a folder. 9316#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9317#, php-format 9318msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/admin/media.phtml:31 9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9323msgid "Media files" 9324msgstr "მედია ფაილი" 9325 9326#. I18N: A configuration setting 9327#: resources/views/admin/media.phtml:63 9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9329msgid "Media folder" 9330msgstr "მედია ფაილი" 9331 9332#: resources/views/admin/media.phtml:32 9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9334msgid "Media folders" 9335msgstr "მედია ფაილი" 9336 9337#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9338#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9339#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9340#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9341#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9342#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9343#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9345#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9346#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9347#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9348#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9349#: resources/views/admin/media.phtml:108 9350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9351#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9353#: resources/views/family-page.phtml:67 9354#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9355msgid "Media object" 9356msgstr "მედიაობიექტი" 9357 9358#. I18N: Name of a module/list 9359#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9360#: app/Services/AdminService.php:189 9361#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9362#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9363#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9364#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9365#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9370#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9371#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9372#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9373msgid "Media objects" 9374msgstr "მედია ობიექტები" 9375 9376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9377msgid "Media objects found" 9378msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9379 9380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9381msgid "Media objects per page" 9382msgstr "მედია ობიექტები" 9383 9384#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9385#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9386#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9387#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9389msgid "Media type" 9390msgstr "მედია ფაილი" 9391 9392#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9393#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9394msgid "Medical" 9395msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9396 9397#. I18N: The name of a colour-scheme 9398#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9399msgid "Mediterranio" 9400msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9401 9402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9403msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9404msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9405 9406#: app/Date/JalaliDate.php:265 9407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9408msgid "Mehr" 9409msgstr "" 9410 9411#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9412#: app/Date/JalaliDate.php:137 9413msgctxt "GENITIVE" 9414msgid "Mehr" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9418#: app/Date/JalaliDate.php:227 9419msgctxt "INSTRUMENTAL" 9420msgid "Mehr" 9421msgstr "" 9422 9423#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9424#: app/Date/JalaliDate.php:182 9425msgctxt "LOCATIVE" 9426msgid "Mehr" 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:92 9431msgctxt "NOMINATIVE" 9432msgid "Mehr" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Location of an LDS church temple 9436#: app/Elements/TempleCode.php:132 9437msgid "Melbourne, Australia" 9438msgstr "Перт, Австралия" 9439 9440#. I18N: Listbox entry; name of a role 9441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9444#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9445#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9446msgid "Member" 9447msgstr "წევრი" 9448 9449#. I18N: Location of an LDS church temple 9450#: app/Elements/TempleCode.php:133 9451msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9452msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9453 9454#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9455#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9456msgid "Menu" 9457msgstr "მენიუ" 9458 9459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9461#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9462#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9463msgid "Menus" 9464msgstr "მენიუ" 9465 9466#. I18N: The name of a colour-scheme 9467#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9468msgid "Mercury" 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9472msgid "Merge" 9473msgstr "" 9474 9475#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9477msgid "Merge family trees" 9478msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9479 9480#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9481#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9482#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9483msgid "Merge records" 9484msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9485 9486#. I18N: Location of an LDS church temple 9487#: app/Elements/TempleCode.php:134 9488msgid "Merida, Mexico" 9489msgstr "Веракрус, Мексика" 9490 9491#. I18N: Location of an LDS church temple 9492#: app/Elements/TempleCode.php:60 9493msgid "Mesa, Arizona, United States" 9494msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9495 9496#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9497#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9498#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9499#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9500#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9501msgid "Message" 9502msgstr "წერილი" 9503 9504#. I18N: Name of a module 9505#. I18N: A configuration setting 9506#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9508msgid "Messages" 9509msgstr "გზავნილი" 9510 9511#. I18N: a month in the French republican calendar 9512#: app/Date/FrenchDate.php:153 9513msgctxt "GENITIVE" 9514msgid "Messidor" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: a month in the French republican calendar 9518#: app/Date/FrenchDate.php:247 9519msgctxt "INSTRUMENTAL" 9520msgid "Messidor" 9521msgstr "" 9522 9523#. I18N: a month in the French republican calendar 9524#: app/Date/FrenchDate.php:200 9525msgctxt "LOCATIVE" 9526msgid "Messidor" 9527msgstr "" 9528 9529#. I18N: a month in the French republican calendar 9530#: app/Date/FrenchDate.php:106 9531msgctxt "NOMINATIVE" 9532msgid "Messidor" 9533msgstr "" 9534 9535#. I18N: Name of a country or state 9536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9537msgid "Mexico" 9538msgstr "მექსიკა" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/Elements/TempleCode.php:135 9542msgid "Mexico City, Mexico" 9543msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9544 9545#. I18N: Type of media object 9546#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9547msgid "Microfiche" 9548msgstr "მიკროფილმი" 9549 9550#. I18N: Type of media object 9551#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9552msgid "Microfilm" 9553msgstr "მიკროფილმი" 9554 9555#. I18N: Name of a country or state 9556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9557msgid "Micronesia" 9558msgstr "ინდონეზია" 9559 9560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9561msgid "Middle East" 9562msgstr "შუა აზია" 9563 9564#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9565msgid "Military" 9566msgstr "სამხედრო" 9567 9568#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9569#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9570msgid "Military service" 9571msgstr "სამხედრო სამსახური" 9572 9573#. I18N: Name of a module/report 9574#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9577msgid "Missing data" 9578msgstr "მონაცემები არაა" 9579 9580#. I18N: Listbox entry; name of a role 9581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9583msgid "Moderator" 9584msgstr "მოდერატორი" 9585 9586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9587msgid "Moderators" 9588msgstr "" 9589 9590#: resources/views/admin/components.phtml:39 9591#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9592msgid "Module" 9593msgstr "მოდული" 9594 9595#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9596#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9597msgid "Module administration" 9598msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9599 9600#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9602#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9603#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9604#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9605#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9611#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9612#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9613#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9614#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9615#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9616msgid "Modules" 9617msgstr "მოდულები" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9621msgid "Moldova" 9622msgstr "მოლდავეთი" 9623 9624#. I18N: abbreviation for Monday 9625#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9627msgid "Mon" 9628msgstr "ორშ" 9629 9630#. I18N: Name of a country or state 9631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9632msgid "Monaco" 9633msgstr "მონაკო" 9634 9635#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9636msgid "Monday" 9637msgstr "ორშაბათი" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9641msgid "Mongolia" 9642msgstr "მონღოლეთი" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9646msgid "Montenegro" 9647msgstr "ჩერნოგორია" 9648 9649#. I18N: Location of an LDS church temple 9650#: app/Elements/TempleCode.php:137 9651msgid "Monterrey, Mexico" 9652msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/Elements/TempleCode.php:136 9656msgid "Montevideo, Uruguay" 9657msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9658 9659#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9665#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9666msgid "Month" 9667msgstr "თვე" 9668 9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9671msgid "Month of birth" 9672msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9673 9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9676msgid "Month of birth of first child in a relation" 9677msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9678 9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9681msgid "Month of death" 9682msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9683 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9686msgid "Month of first marriage" 9687msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9688 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9691msgid "Month of marriage" 9692msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9693 9694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9697msgid "Month:" 9698msgstr "თვე:" 9699 9700#. I18N: Location of an LDS church temple 9701#: app/Elements/TempleCode.php:138 9702msgid "Monticello, Utah, United States" 9703msgstr "Баунтифул, Юта" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/Elements/TempleCode.php:139 9707msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9708msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9712msgid "Montserrat" 9713msgstr "ჩერნოგორია" 9714 9715#: app/Date/JalaliDate.php:263 9716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9717msgid "Mor" 9718msgstr "ან" 9719 9720#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9721#: app/Date/JalaliDate.php:133 9722msgctxt "GENITIVE" 9723msgid "Mordad" 9724msgstr "Мордада" 9725 9726#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9727#: app/Date/JalaliDate.php:223 9728msgctxt "INSTRUMENTAL" 9729msgid "Mordad" 9730msgstr "Мордада" 9731 9732#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9733#: app/Date/JalaliDate.php:178 9734msgctxt "LOCATIVE" 9735msgid "Mordad" 9736msgstr "Мордада" 9737 9738#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9739#: app/Date/JalaliDate.php:88 9740msgctxt "NOMINATIVE" 9741msgid "Mordad" 9742msgstr "Мордада" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9746msgid "Morocco" 9747msgstr "მაროკო" 9748 9749#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9750#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9751msgid "Most SMTP servers require a password." 9752msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9753 9754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9756#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9757msgid "Most common surnames" 9758msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9759 9760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9761msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9762msgstr "" 9763 9764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9765msgid "Most mail servers require a valid email address." 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9770msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9775msgid "Most servers do not use secure connections." 9776msgstr "" 9777 9778#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9779#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9780#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9781msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9782msgstr "" 9783 9784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9785msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9786msgstr "" 9787 9788#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9789msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9790msgstr "" 9791 9792#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9793msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Name of a module 9797#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9798msgid "Most viewed pages" 9799msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9800 9801#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9808msgid "Mother" 9809msgstr "დედა" 9810 9811#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9812#, php-format 9813msgid "Mother: %s" 9814msgstr "დედა: %s" 9815 9816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9817msgid "Mother’s age" 9818msgstr "ასაკი დედის" 9819 9820#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9821#: app/Individual.php:907 9822#, php-format 9823msgid "Mother’s family with %s" 9824msgstr "დედის ოჯახი %s" 9825 9826#. I18N: A step-family. 9827#: app/Individual.php:911 9828msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9829msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9830 9831#. I18N: Location of an LDS church temple 9832#: app/Elements/TempleCode.php:140 9833msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9834msgstr "" 9835 9836#: resources/views/admin/components.phtml:46 9837#: resources/views/admin/components.phtml:152 9838#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9839msgid "Move down" 9840msgstr "ქვემოდან" 9841 9842#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9843msgid "Move the media object?" 9844msgstr "" 9845 9846#: resources/views/admin/components.phtml:45 9847#: resources/views/admin/components.phtml:146 9848#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9849msgid "Move up" 9850msgstr "ზევით" 9851 9852#. I18N: Name of a country or state 9853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9854msgid "Mozambique" 9855msgstr "მოზამბიკი" 9856 9857#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9858#: app/Date/HijriDate.php:128 9859msgctxt "GENITIVE" 9860msgid "Muharram" 9861msgstr "Мухаррам" 9862 9863#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9864#: app/Date/HijriDate.php:218 9865msgctxt "INSTRUMENTAL" 9866msgid "Muharram" 9867msgstr "Мухаррам" 9868 9869#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9870#: app/Date/HijriDate.php:173 9871msgctxt "LOCATIVE" 9872msgid "Muharram" 9873msgstr "Мухаррам" 9874 9875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9876#: app/Date/HijriDate.php:83 9877msgctxt "NOMINATIVE" 9878msgid "Muharram" 9879msgstr "Мухаррам" 9880 9881#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9882msgid "Multiple marriages" 9883msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9884 9885#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9887msgid "My account" 9888msgstr "პირადი პარამეტრები" 9889 9890#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9891msgid "My family tree" 9892msgstr "გენეალოგიური ხე" 9893 9894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9895msgid "My individual record" 9896msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9897 9898#. I18N: Name of a module 9899#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9900#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9901#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9902#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9903msgid "My page" 9904msgstr "ჩემი გვერდი" 9905 9906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9907msgid "My pages" 9908msgstr "" 9909 9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9911msgid "My pedigree" 9912msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9913 9914#. I18N: Name of a country or state 9915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9916msgid "Myanmar" 9917msgstr "ბირმა" 9918 9919#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9920#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9921#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 9922#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9923#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9924#: resources/views/individual-name.phtml:42 9925#: resources/views/individual-name.phtml:53 9926#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9927#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9928#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9932#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9933#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9934#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9935#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9937#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9947msgid "Name" 9948msgstr "სახელი" 9949 9950#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9951#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9952msgctxt "Repository" 9953msgid "Name" 9954msgstr "სახელი" 9955 9956#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 9957msgid "Name in Hebrew" 9958msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9959 9960#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 9961#: app/Factories/ElementFactory.php:558 9962msgid "Name prefix" 9963msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9964 9965#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 9966#: app/Factories/ElementFactory.php:559 9967msgid "Name suffix" 9968msgstr "სუფიქსი სახელის" 9969 9970#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9971#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9974msgid "Names" 9975msgstr "სახელები" 9976 9977#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 9979msgid "Namesake" 9980msgstr "Тезка" 9981 9982#. I18N: Name of a country or state 9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9984msgid "Namibia" 9985msgstr "ნამიბია" 9986 9987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9988msgid "Nanny" 9989msgstr "ძიძა" 9990 9991#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9992msgid "Narrative description" 9993msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9994 9995#. I18N: Location of an LDS church temple 9996#: app/Elements/TempleCode.php:141 9997msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9998msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9999 10000#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10001msgid "Nationality" 10002msgstr "ნაციონალობა" 10003 10004#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10005msgid "Naturalization" 10006msgstr "ნატურალიზაცია" 10007 10008#. I18N: Name of a country or state 10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10010msgid "Nauru" 10011msgstr "ნაურუ" 10012 10013#. I18N: Location of an LDS church temple 10014#: app/Elements/TempleCode.php:142 10015msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10016msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10017 10018#. I18N: Location of an LDS church temple 10019#: app/Elements/TempleCode.php:143 10020msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10021msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10025msgid "Nepal" 10026msgstr "ნეპალი" 10027 10028#. I18N: Name of a country or state 10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10030msgid "Netherlands" 10031msgstr "ჰოლანდია" 10032 10033#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10034#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10035msgid "Never" 10036msgstr "არასდროს" 10037 10038#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10039#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10040msgid "Never married" 10041msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10045msgid "New Caledonia" 10046msgstr "ახალი კალედონია" 10047 10048#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10049#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10050#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10051msgid "New GEDCOM tag" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:146 10056msgid "New York, New York, United States" 10057msgstr "ნიუ-იორკი" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10061msgid "New Zealand" 10062msgstr "ახალი ზელანდია" 10063 10064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10065msgid "New data" 10066msgstr "ახალი მონაცემები" 10067 10068#. I18N: %s is a server name/URL 10069#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10070#, php-format 10071msgid "New registration at %s" 10072msgstr "" 10073 10074#. I18N: %s is a server name/URL 10075#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10076#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10077#, php-format 10078msgid "New user at %s" 10079msgstr "" 10080 10081#. I18N: Location of an LDS church temple 10082#: app/Elements/TempleCode.php:144 10083msgid "Newport Beach, California, United States" 10084msgstr "Редлендс, Калифорния" 10085 10086#. I18N: Name of a module 10087#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10088msgid "News" 10089msgstr "სიახლეები" 10090 10091#. I18N: Type of media object 10092#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10093msgid "Newspaper" 10094msgstr "გაზეთი" 10095 10096#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10097msgid "Next email reminder will be sent after " 10098msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10099 10100#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10101#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10102msgid "Next image" 10103msgstr "შემდეგი სურათი" 10104 10105#. I18N: Name of a country or state 10106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10107msgid "Nicaragua" 10108msgstr "ნიკარაგუა" 10109 10110#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10111#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10112msgid "Nickname" 10113msgstr "ზედმეტი სახელი" 10114 10115#. I18N: Name of a country or state 10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10117msgid "Niger" 10118msgstr "ნიგერი" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10122msgid "Nigeria" 10123msgstr "ნიგერია" 10124 10125#. I18N: a month in the Jewish calendar 10126#: app/Date/JewishDate.php:192 10127msgctxt "GENITIVE" 10128msgid "Nissan" 10129msgstr "нисана" 10130 10131#. I18N: a month in the Jewish calendar 10132#: app/Date/JewishDate.php:296 10133msgctxt "INSTRUMENTAL" 10134msgid "Nissan" 10135msgstr "нисана" 10136 10137#. I18N: a month in the Jewish calendar 10138#: app/Date/JewishDate.php:244 10139msgctxt "LOCATIVE" 10140msgid "Nissan" 10141msgstr "нисана" 10142 10143#. I18N: a month in the Jewish calendar 10144#: app/Date/JewishDate.php:140 10145msgctxt "NOMINATIVE" 10146msgid "Nissan" 10147msgstr "нисана" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10151msgid "Niue" 10152msgstr "" 10153 10154#. I18N: a month in the French republican calendar 10155#: app/Date/FrenchDate.php:141 10156msgctxt "GENITIVE" 10157msgid "Nivose" 10158msgstr "Нивоза" 10159 10160#. I18N: a month in the French republican calendar 10161#: app/Date/FrenchDate.php:235 10162msgctxt "INSTRUMENTAL" 10163msgid "Nivose" 10164msgstr "Нивоза" 10165 10166#. I18N: a month in the French republican calendar 10167#: app/Date/FrenchDate.php:188 10168msgctxt "LOCATIVE" 10169msgid "Nivose" 10170msgstr "Нивоза" 10171 10172#. I18N: a month in the French republican calendar 10173#: app/Date/FrenchDate.php:93 10174msgctxt "NOMINATIVE" 10175msgid "Nivose" 10176msgstr "Нивоза" 10177 10178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10179msgid "No" 10180msgstr "არა" 10181 10182#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10183#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10184msgid "No GEDCOM file was received." 10185msgstr "" 10186 10187#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10188msgid "No GEDCOM files found." 10189msgstr "" 10190 10191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10193msgid "No calendar conversion" 10194msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10195 10196#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10197#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10198msgid "No children" 10199msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10200 10201#: app/Services/MessageService.php:228 10202msgid "No contact" 10203msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10204 10205#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10206msgid "No duplicates have been found." 10207msgstr "" 10208 10209#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10210msgid "No errors have been found." 10211msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10212 10213#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10214#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10215#, php-format 10216msgid "No events exist for the next %s day." 10217msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10218msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10219 10220#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10221msgid "No events exist for today." 10222msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10223 10224#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10225msgid "No events exist for tomorrow." 10226msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10227 10228#: resources/views/family-page.phtml:42 10229msgid "No facts exist for this family." 10230msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10231 10232#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10233#: app/Functions/Functions.php:53 10234msgid "No file was received. Please try again." 10235msgstr "" 10236 10237#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10238msgid "No link between the two individuals could be found." 10239msgstr "" 10240 10241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10244msgid "No matching facts found" 10245msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10246 10247#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10248#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10249msgid "No news articles have been submitted." 10250msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10251 10252#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10253msgid "No predefined text" 10254msgstr "Никакого предопределенного текста" 10255 10256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10258msgid "No records to display" 10259msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10260 10261#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10262#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10263#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10264#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10266msgid "No results found." 10267msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10268 10269#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10270msgid "No signed-in and no anonymous users" 10271msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10272 10273#: app/Elements/TempleCode.php:211 10274msgid "No temple - living ordinance" 10275msgstr "" 10276 10277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10279#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10280msgid "No upgrade information is available." 10281msgstr "" 10282 10283#. I18N: The name of a colour-scheme 10284#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10285msgid "Nocturnal" 10286msgstr "ღამის" 10287 10288#. I18N: https://nominatim.org 10289#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10290msgid "Nominatim" 10291msgstr "" 10292 10293#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10294#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10295#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10296#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10298#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10301msgid "None" 10302msgstr "არა" 10303 10304#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10305#: app/Date/FrenchDate.php:303 10306msgid "Nonidi" 10307msgstr "" 10308 10309#. I18N: Name of a country or state 10310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10311msgid "Norfolk Island" 10312msgstr "კუკის კუნძულები" 10313 10314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10315msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: Name of a country or state 10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10320msgid "North Korea" 10321msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10322 10323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10324msgid "Northern America" 10325msgstr "" 10326 10327#. I18N: Name of a country or state 10328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10329msgid "Northern Ireland" 10330msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10331 10332#. I18N: Name of a country or state 10333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10334msgid "Northern Mariana Islands" 10335msgstr "Северные Марианские острова" 10336 10337#. I18N: Name of a country or state 10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10339msgid "Norway" 10340msgstr "ნორვეგია" 10341 10342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10343msgid "Not approved by an administrator" 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10347msgid "Not living" 10348msgstr "ცოცხალი არაა" 10349 10350#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10351#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10352#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10353msgid "Not married" 10354msgstr "დაქორწინებული არაა" 10355 10356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10357msgid "Not verified by the user" 10358msgstr "" 10359 10360#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10361#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10362#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10363#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10364#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10365#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10366#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10367#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10368#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10369#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10370#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10371#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10372#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10373#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10375#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10376#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10377#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10378#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10379#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10382#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10383#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10385#: resources/views/family-page.phtml:55 10386#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10387#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10388#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10389#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10390#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10392#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10397msgid "Note" 10398msgstr "შენიშვნა" 10399 10400#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10401msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10405msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10406msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10407 10408#. I18N: Name of a module 10409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10410#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10413#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10414#: resources/views/search-results.phtml:78 10415#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10418msgid "Notes" 10419msgstr "შენიშვნები" 10420 10421#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10422msgid "Nothing found to cleanup" 10423msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10424 10425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10426#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10427msgid "Nothing found." 10428msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10429 10430#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10431#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10432msgid "Nothing to show" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10436msgctxt "Abbreviation for November" 10437msgid "Nov" 10438msgstr "ნოემ" 10439 10440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10441msgctxt "GENITIVE" 10442msgid "November" 10443msgstr "ნოემბერი" 10444 10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10446msgctxt "INSTRUMENTAL" 10447msgid "November" 10448msgstr "ნოემბერი" 10449 10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10451msgctxt "LOCATIVE" 10452msgid "November" 10453msgstr "ნოემბერი" 10454 10455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10457#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10458msgctxt "NOMINATIVE" 10459msgid "November" 10460msgstr "ნოემბერი" 10461 10462#. I18N: Location of an LDS church temple 10463#: app/Elements/TempleCode.php:145 10464msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10465msgstr "" 10466 10467#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10468#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10469#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10471msgid "Number of children" 10472msgstr "შვილების რაოდენობა" 10473 10474#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10475#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10476#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10477msgid "Number of days to show" 10478msgstr "დღეების რაოდენობა" 10479 10480#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10481#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10482msgid "Number of families without children" 10483msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10484 10485#. I18N: ... to show in a list 10486#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10487msgid "Number of given names" 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10491msgid "Number of marriages" 10492msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10493 10494#. I18N: ... to show in a list 10495#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10496msgid "Number of pages" 10497msgstr "" 10498 10499#. I18N: ... to show in a list 10500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10501#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10502msgid "Number of surnames" 10503msgstr "" 10504 10505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10506msgid "Nurse" 10507msgstr "მარჩენალი" 10508 10509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10510msgctxt "FEMALE" 10511msgid "Nurse" 10512msgstr "მარჩენალი" 10513 10514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10515msgctxt "MALE" 10516msgid "Nurse" 10517msgstr "მარჩენალი" 10518 10519#. I18N: Location of an LDS church temple 10520#: app/Elements/TempleCode.php:148 10521msgid "Oakland, California, United States" 10522msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10523 10524#. I18N: Location of an LDS church temple 10525#: app/Elements/TempleCode.php:149 10526msgid "Oaxaca, Mexico" 10527msgstr "Тампико, Мексика" 10528 10529#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10532msgid "Occupation" 10533msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10534 10535#. I18N: Name of a report 10536#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10539msgid "Occupations" 10540msgstr "პროფესიები" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10544msgid "Occupied Palestinian Territory" 10545msgstr "" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10548msgctxt "Abbreviation for October" 10549msgid "Oct" 10550msgstr "ოქტ" 10551 10552#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10553#: app/Date/FrenchDate.php:301 10554msgid "Octidi" 10555msgstr "Септиди" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10558msgctxt "GENITIVE" 10559msgid "October" 10560msgstr "ოქტომბერი" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10563msgctxt "INSTRUMENTAL" 10564msgid "October" 10565msgstr "ოქტომბერი" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10568msgctxt "LOCATIVE" 10569msgid "October" 10570msgstr "ოქტომბერი" 10571 10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10575msgctxt "NOMINATIVE" 10576msgid "October" 10577msgstr "ოქტომბერი" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:150 10581msgid "Ogden, Utah, United States" 10582msgstr "Вернал, Юта" 10583 10584#. I18N: Location of an LDS church temple 10585#: app/Elements/TempleCode.php:151 10586msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10587msgstr "" 10588 10589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10590msgid "Old data" 10591msgstr "წინა მონაცემები" 10592 10593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10594msgid "Old files found" 10595msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10596 10597#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10598msgid "Oldest father" 10599msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10600 10601#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10602msgid "Oldest female" 10603msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10604 10605#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10606msgid "Oldest living individuals" 10607msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10608 10609#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10610msgid "Oldest male" 10611msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10612 10613#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10614msgid "Oldest mother" 10615msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10616 10617#. I18N: The name of a colour-scheme 10618#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10619msgid "Olivia" 10620msgstr "ბოლივია" 10621 10622#. I18N: Name of a country or state 10623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10624msgid "Oman" 10625msgstr "ომანი" 10626 10627#. I18N: Name of a module 10628#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10629msgid "On this day" 10630msgstr "დღეს" 10631 10632#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10633msgid "On this day…" 10634msgstr "დღეს…" 10635 10636#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10637msgid "Only add new records" 10638msgstr "" 10639 10640#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10642#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10643msgid "Only managers can edit" 10644msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10645 10646#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10647msgid "Only update existing records" 10648msgstr "" 10649 10650#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10651msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10652msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10653 10654#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10655msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: https://openrouteservice.org 10659#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10660#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10661msgid "OpenRouteService" 10662msgstr "" 10663 10664#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10665msgid "OpenStreetMap™" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/Elements/TempleCode.php:152 10670msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10671msgstr "" 10672 10673#: app/Date/JalaliDate.php:260 10674msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10675msgid "Ord" 10676msgstr "თანმიმდევრობა" 10677 10678#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10679#: app/Date/JalaliDate.php:127 10680msgctxt "GENITIVE" 10681msgid "Ordibehesht" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10685#: app/Date/JalaliDate.php:217 10686msgctxt "INSTRUMENTAL" 10687msgid "Ordibehesht" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10691#: app/Date/JalaliDate.php:172 10692msgctxt "LOCATIVE" 10693msgid "Ordibehesht" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10697#: app/Date/JalaliDate.php:82 10698msgctxt "NOMINATIVE" 10699msgid "Ordibehesht" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10703msgid "Ordinance" 10704msgstr "საფრანგეთი" 10705 10706#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10707msgid "Ordination" 10708msgstr "ორიენტაცია" 10709 10710#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10711#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10712msgid "Ordnance Survey historic maps" 10713msgstr "" 10714 10715#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10717msgid "Orientation" 10718msgstr "ორიენტაცია" 10719 10720#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10721#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10722#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10723#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10724msgid "Original text" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: Location of an LDS church temple 10728#: app/Elements/TempleCode.php:153 10729msgid "Orlando, Florida, United States" 10730msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10731 10732#. I18N: Type of media object 10733#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10734#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10739msgid "Other" 10740msgstr "სხვები" 10741 10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10743msgid "Other facts to show in charts" 10744msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10745 10746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10747#, fuzzy 10748msgid "Other preferences" 10749msgstr "სხვა პარამეტრები" 10750 10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10752msgid "Owner" 10753msgstr "მფლობელი" 10754 10755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10756msgctxt "FEMALE" 10757msgid "Owner" 10758msgstr "მფლობელი" 10759 10760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10761msgctxt "MALE" 10762msgid "Owner" 10763msgstr "მფლობელი" 10764 10765#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10766#: app/Functions/Functions.php:62 10767msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10768msgstr "" 10769 10770#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10771#: app/Functions/Functions.php:59 10772msgid "PHP failed to write to disk." 10773msgstr "" 10774 10775#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10776msgid "PHP information" 10777msgstr "ინფორმაცია PHP" 10778 10779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10782#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10783#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10784#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10790#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10794msgid "Page" 10795msgstr "გვერდი" 10796 10797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10798#, php-format 10799msgid "Page %s of %s" 10800msgstr "გვერდი %s დან %s" 10801 10802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10805#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10806#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10807#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10815#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10818msgid "Page size" 10819msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10820 10821#. I18N: Type of media object 10822#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10823msgid "Painting" 10824msgstr "სურათი" 10825 10826#. I18N: Name of a country or state 10827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10828msgid "Pakistan" 10829msgstr "პაკისტანი" 10830 10831#. I18N: Name of a country or state 10832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10833msgid "Palau" 10834msgstr "" 10835 10836#. I18N: A colour scheme 10837#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10838msgid "Palette" 10839msgstr "პალიტრა" 10840 10841#. I18N: Location of an LDS church temple 10842#: app/Elements/TempleCode.php:155 10843msgid "Palmyra, New York, United States" 10844msgstr "ნიუ-იორკი" 10845 10846#. I18N: Name of a country or state 10847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10848msgid "Panama" 10849msgstr "პანამა" 10850 10851#. I18N: Location of an LDS church temple 10852#: app/Elements/TempleCode.php:156 10853msgid "Panama City, Panama" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: Location of an LDS church temple 10857#: app/Elements/TempleCode.php:157 10858msgid "Papeete, Tahiti" 10859msgstr "" 10860 10861#. I18N: Name of a country or state 10862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10863msgid "Papua New Guinea" 10864msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10865 10866#. I18N: Name of a country or state 10867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10868msgid "Paraguay" 10869msgstr "პარაგვაი" 10870 10871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10872msgid "Parent" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10876#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 10877#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10878#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10879msgid "Parents" 10880msgstr "მშობლები" 10881 10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10883#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10887msgid "Parents and siblings" 10888msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10889 10890#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10891msgid "Parent’s age" 10892msgstr "მშობლის ასაკი" 10893 10894#. I18N: A configuration setting 10895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10896#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10898#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10899#: resources/views/login-page.phtml:44 10900#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10901#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10902#: resources/views/register-page.phtml:72 10903#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10904msgid "Password" 10905msgstr "პაროლი" 10906 10907#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10909#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10910#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10911#: resources/views/register-page.phtml:78 10912msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10913msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:158 10917msgid "Payson, Utah, United States" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: Name of a module/chart 10921#. I18N: Name of a report 10922#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10923#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10924#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10925#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 10926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10928msgid "Pedigree" 10929msgstr "გენეალოგია" 10930 10931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10932msgid "Pedigree chart" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: Name of a module 10936#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10937msgid "Pedigree map" 10938msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10939 10940#. I18N: %s is an individual’s name 10941#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10942#, php-format 10943msgid "Pedigree map of %s" 10944msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10945 10946#. I18N: %s is an individual’s name 10947#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10948#, php-format 10949msgid "Pedigree tree of %s" 10950msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10951 10952#. I18N: Name of a module 10953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10954#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10956#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 10959#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10960#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10961msgid "Pending changes" 10962msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10963 10964#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10965msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10966msgstr "" 10967 10968#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10969#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10970msgid "Permanent number" 10971msgstr "მუდმივი ნომერი" 10972 10973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10975msgid "Permanently delete these records?" 10976msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10977 10978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10979msgid "Personal data" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/Elements/TempleCode.php:159 10984msgid "Perth, Australia" 10985msgstr "Перт, Австралия" 10986 10987#. I18N: Name of a country or state 10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10989msgid "Peru" 10990msgstr "პერუ" 10991 10992#. I18N: Name of a country or state 10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10994msgid "Philippines" 10995msgstr "ფილიპინები" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:160 10999msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11000msgstr "" 11001 11002#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11003#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11004#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11005#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11006msgid "Phone" 11007msgstr "ტელეფონი" 11008 11009#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11010msgid "Phonetic algorithm" 11011msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11012 11013#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11014msgid "Phonetic name" 11015msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11016 11017#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11018msgid "Phonetic place" 11019msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11020 11021#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11022#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11023#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11024msgid "Phonetic search" 11025msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11026 11027#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11028msgid "Phonetic type" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Type of media object 11032#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11035#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11037msgid "Photo" 11038msgstr "ფოტო" 11039 11040#. I18N: The name of a colour-scheme 11041#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11042msgid "Pink Plastic" 11043msgstr "" 11044 11045#. I18N: Name of a country or state 11046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11047msgid "Pitcairn" 11048msgstr "Питкэрн" 11049 11050#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11051#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11052#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11054#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11055#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11056#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11057#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11058#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11061#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11062#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11063#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11068#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11069#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11070#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11073msgid "Place" 11074msgstr "ადგილი" 11075 11076#. I18N: Name of a module/list 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11078#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11079#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11080#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11081msgid "Place hierarchy" 11082msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11083 11084#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11085msgid "Place in Hebrew" 11086msgstr "დაბადების ადგილი" 11087 11088#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11089msgid "Place list" 11090msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11091 11092#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11094msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11095msgstr "" 11096 11097#: resources/views/help/place.phtml:12 11098msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11099msgstr "" 11100 11101#: resources/views/help/place.phtml:8 11102msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11103msgstr "" 11104 11105#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11106msgid "Place of LDS baptism" 11107msgstr "ნათლობის თარიღი" 11108 11109#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11110msgid "Place of LDS child sealing" 11111msgstr "ნათლობის ადგილი" 11112 11113#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11114msgid "Place of LDS confirmation" 11115msgstr "" 11116 11117#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11118msgid "Place of LDS endowment" 11119msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11120 11121#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11122msgid "Place of LDS spouse sealing" 11123msgstr "კურთხევის ადგილი" 11124 11125#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11126msgid "Place of adoption" 11127msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11128 11129#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11131msgid "Place of baptism" 11132msgstr "ნათლობის თარიღი" 11133 11134#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11136msgid "Place of bar mitzvah" 11137msgstr "დაბადების ადგილი" 11138 11139#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11141msgid "Place of bat mitzvah" 11142msgstr "დაბადების ადგილი" 11143 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11147msgid "Place of birth" 11148msgstr "დაბადების ადგილი" 11149 11150#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11151msgid "Place of blessing" 11152msgstr "კურთხევის ადგილი" 11153 11154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11155msgid "Place of brit milah" 11156msgstr "დაბადების ადგილი" 11157 11158#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11160msgid "Place of burial" 11161msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11162 11163#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11165msgid "Place of christening" 11166msgstr "ნათლობის ადგილი" 11167 11168#. I18N: German Bürgerort 11169#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11170msgid "Place of citizenship" 11171msgstr "" 11172 11173#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11175msgid "Place of confirmation" 11176msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11179msgid "Place of cremation" 11180msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11185msgid "Place of death" 11186msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11189msgid "Place of emigration" 11190msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11191 11192#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11194msgid "Place of engagement" 11195msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11196 11197#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11198msgid "Place of event" 11199msgstr "მოვლენის ადგილი" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11203msgid "Place of first communion" 11204msgstr "Первое причастие" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11207msgid "Place of immigration" 11208msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11214msgid "Place of marriage" 11215msgstr "ქორწინების ადგილი" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11219msgid "Place of marriage banns" 11220msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11223msgid "Place of naturalization" 11224msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11225 11226#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11227msgid "Place of ordination" 11228msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11231msgid "Place of residence" 11232msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11233 11234#. I18N: Name of a module 11235#: app/Module/PlacesModule.php:84 11236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11237#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11238#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11239msgid "Places" 11240msgstr "მდებარეობები" 11241 11242#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11243#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11244#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11245msgid "Play" 11246msgstr "სლაიდ-შოუ" 11247 11248#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11249msgid "Please enter a valid email address." 11250msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11251 11252#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11253#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11254#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11255#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11256msgid "Please try again." 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: a month in the French republican calendar 11260#: app/Date/FrenchDate.php:143 11261msgctxt "GENITIVE" 11262msgid "Pluviose" 11263msgstr "Плювиоза" 11264 11265#. I18N: a month in the French republican calendar 11266#: app/Date/FrenchDate.php:237 11267msgctxt "INSTRUMENTAL" 11268msgid "Pluviose" 11269msgstr "Плювиоза" 11270 11271#. I18N: a month in the French republican calendar 11272#: app/Date/FrenchDate.php:190 11273msgctxt "LOCATIVE" 11274msgid "Pluviose" 11275msgstr "Плювиоза" 11276 11277#. I18N: a month in the French republican calendar 11278#: app/Date/FrenchDate.php:95 11279msgctxt "NOMINATIVE" 11280msgid "Pluviose" 11281msgstr "Плювиоза" 11282 11283#. I18N: Name of a country or state 11284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11285msgid "Poland" 11286msgstr "პოლონეთი" 11287 11288#: app/SurnameTradition.php:100 11289msgctxt "Surname tradition" 11290msgid "Polish" 11291msgstr "პოლონური" 11292 11293#. I18N: A configuration setting 11294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11295#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11296#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11298msgid "Port number" 11299msgstr "პორტის ნომერი" 11300 11301#. I18N: Location of an LDS church temple 11302#: app/Elements/TempleCode.php:162 11303msgid "Portland, Oregon, United States" 11304msgstr "Портленд, штат Орегон" 11305 11306#. I18N: Location of an LDS church temple 11307#: app/Elements/TempleCode.php:154 11308msgid "Porto Alegre, Brazil" 11309msgstr "" 11310 11311#. I18N: page orientation 11312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11313#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11314#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11315msgid "Portrait" 11316msgstr "ვერტიკალურად" 11317 11318#. I18N: Name of a country or state 11319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11320msgid "Portugal" 11321msgstr "პორტუგალია" 11322 11323#: app/SurnameTradition.php:94 11324msgctxt "Surname tradition" 11325msgid "Portuguese" 11326msgstr "პორტუგალიური" 11327 11328#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11329#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11330#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11331#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11332#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11333msgid "Postal code" 11334msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11335 11336#. I18N: Name of a module 11337#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11338msgid "Powered by webtrees™" 11339msgstr "" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:151 11343msgctxt "GENITIVE" 11344msgid "Prairial" 11345msgstr "Arial" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:245 11349msgctxt "INSTRUMENTAL" 11350msgid "Prairial" 11351msgstr "Arial" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:198 11355msgctxt "LOCATIVE" 11356msgid "Prairial" 11357msgstr "Arial" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:104 11361msgctxt "NOMINATIVE" 11362msgid "Prairial" 11363msgstr "Arial" 11364 11365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11366msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11367msgstr "" 11368 11369#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11370msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11371msgstr "" 11372 11373#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11374msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11375msgstr "" 11376 11377#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11379#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11380#: resources/views/admin/components.phtml:61 11381#: resources/views/admin/components.phtml:64 11382#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11383#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11384#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11385#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11386#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11387#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11388#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11389msgid "Preferences" 11390msgstr "" 11391 11392#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11393#, php-format 11394msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: A configuration setting 11398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11399msgid "Preferred contact method" 11400msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11401 11402#. I18N: Label for a configuration option 11403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11404#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11405#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11406#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11407#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11408#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11409msgid "Presentation style" 11410msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11411 11412#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11413#: app/Elements/TempleCode.php:161 11414msgid "President’s Office" 11415msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11416 11417#. I18N: Location of an LDS church temple 11418#: app/Elements/TempleCode.php:163 11419msgid "Preston, England" 11420msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11421 11422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11424#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11425msgid "Preview" 11426msgstr "" 11427 11428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11429msgid "Priest" 11430msgstr "მღვდელი" 11431 11432#. I18N: The first day in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:287 11434msgid "Primidi" 11435msgstr "Примиди" 11436 11437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11438msgid "Print basic events when blank" 11439msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11440 11441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11442msgid "Priority" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11446#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11447msgid "Privacy" 11448msgstr "კონფედენციალურობა" 11449 11450#. I18N: Name of a module 11451#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11452#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11453msgid "Privacy policy" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: a restrction on viewing data 11457#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11458msgid "Privacy restriction" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11463msgid "Privacy restrictions" 11464msgstr "" 11465 11466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11467msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11468msgstr "" 11469 11470#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11471#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11472#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11473msgid "Private" 11474msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11475 11476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11477msgid "Private key" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11481msgid "Probate" 11482msgstr "" 11483 11484#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11485msgid "Property" 11486msgstr "საკუთრება" 11487 11488#. I18N: Location of an LDS church temple 11489#: app/Elements/TempleCode.php:164 11490msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: Location of an LDS church temple 11494#: app/Elements/TempleCode.php:165 11495msgid "Provo, Utah, United States" 11496msgstr "Прово, Юта" 11497 11498#. I18N: An individual that represents another 11499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11500msgid "Proxy" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11504#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11505#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11506msgid "Publication" 11507msgstr "პუბლიკაცია" 11508 11509#. I18N: Name of a country or state 11510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11511msgid "Puerto Rico" 11512msgstr "პუერტო რიკო" 11513 11514#. I18N: Name of a country or state 11515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11516msgid "Qatar" 11517msgstr "ყატარი" 11518 11519#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11520#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11521#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11522#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11523#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11524#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11527#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11528msgid "Quality of data" 11529msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11530 11531#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11532#: app/Date/FrenchDate.php:293 11533msgid "Quartidi" 11534msgstr "" 11535 11536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11537#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11538msgid "Question" 11539msgstr "კითხვა" 11540 11541#. I18N: Location of an LDS church temple 11542#: app/Elements/TempleCode.php:166 11543msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11544msgstr "" 11545 11546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11547msgid "Quick family facts" 11548msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11549 11550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11551msgid "Quick individual facts" 11552msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11553 11554#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11555#: app/Date/FrenchDate.php:295 11556msgid "Quintidi" 11557msgstr "" 11558 11559#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11560#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11561#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11562msgid "RE: " 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11566msgid "Rabbi" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11570#: app/Date/HijriDate.php:132 11571msgctxt "GENITIVE" 11572msgid "Rabi’ al-awwal" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11576#: app/Date/HijriDate.php:222 11577msgctxt "INSTRUMENTAL" 11578msgid "Rabi’ al-awwal" 11579msgstr "" 11580 11581#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11582#: app/Date/HijriDate.php:177 11583msgctxt "LOCATIVE" 11584msgid "Rabi’ al-awwal" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11588#: app/Date/HijriDate.php:87 11589msgctxt "NOMINATIVE" 11590msgid "Rabi’ al-awwal" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11594#: app/Date/HijriDate.php:134 11595msgctxt "GENITIVE" 11596msgid "Rabi’ al-thani" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11600#: app/Date/HijriDate.php:224 11601msgctxt "INSTRUMENTAL" 11602msgid "Rabi’ al-thani" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11606#: app/Date/HijriDate.php:179 11607msgctxt "LOCATIVE" 11608msgid "Rabi’ al-thani" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11612#: app/Date/HijriDate.php:89 11613msgctxt "NOMINATIVE" 11614msgid "Rabi’ al-thani" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11618#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11619msgctxt "Female pedigree" 11620msgid "Rada" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11625msgctxt "Male pedigree" 11626msgid "Rada" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11631msgctxt "Pedigree" 11632msgid "Rada" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11636#: app/Date/HijriDate.php:140 11637msgctxt "GENITIVE" 11638msgid "Rajab" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11642#: app/Date/HijriDate.php:230 11643msgctxt "INSTRUMENTAL" 11644msgid "Rajab" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11648#: app/Date/HijriDate.php:185 11649msgctxt "LOCATIVE" 11650msgid "Rajab" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11654#: app/Date/HijriDate.php:95 11655msgctxt "NOMINATIVE" 11656msgid "Rajab" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: Location of an LDS church temple 11660#: app/Elements/TempleCode.php:167 11661msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11662msgstr "Роли, Северная Каролина" 11663 11664#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11665#: app/Date/HijriDate.php:144 11666msgctxt "GENITIVE" 11667msgid "Ramadan" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11671#: app/Date/HijriDate.php:234 11672msgctxt "INSTRUMENTAL" 11673msgid "Ramadan" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11677#: app/Date/HijriDate.php:189 11678msgctxt "LOCATIVE" 11679msgid "Ramadan" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11683#: app/Date/HijriDate.php:99 11684msgctxt "NOMINATIVE" 11685msgid "Ramadan" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: Description of the “Slide show” module 11689#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11690msgid "Random images from the current family tree." 11691msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11692 11693#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11694#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11695#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11696#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11697msgid "Re-order children" 11698msgstr "გადახარისხება შვილების" 11699 11700#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11701#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11702#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11703#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11704msgid "Re-order families" 11705msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11706 11707#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11709#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11711msgid "Re-order media" 11712msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11713 11714#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11715#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11717msgid "Re-order names" 11718msgstr "" 11719 11720#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11722#: resources/views/admin/users.phtml:27 11723#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11724#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11725#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11726#: resources/views/register-page.phtml:36 11727msgid "Real name" 11728msgstr "ნამდვილი სახელი" 11729 11730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11731msgid "Really delete all geographic data?" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: Name of a module 11735#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11736#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11737msgid "Recent changes" 11738msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11739 11740#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11741msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11742msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11743 11744#. I18N: Location of an LDS church temple 11745#: app/Elements/TempleCode.php:168 11746msgid "Recife, Brazil" 11747msgstr "Ресифе, Бразилия" 11748 11749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11751#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11753#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11754#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11756#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11757msgid "Record" 11758msgstr "ჩანაწერი" 11759 11760#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11761#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11762#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11763#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11764msgid "Record ID number" 11765msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11766 11767#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11768msgid "Record file number" 11769msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11770 11771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11772#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11773#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11774msgid "Records" 11775msgstr "ჩანაწერები" 11776 11777#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11778#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11779msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: Location of an LDS church temple 11783#: app/Elements/TempleCode.php:169 11784msgid "Redlands, California, United States" 11785msgstr "Редлендс, Калифорния" 11786 11787#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11788#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11789#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11790msgid "Reference number" 11791msgstr "შიფრი საბუთის" 11792 11793#. I18N: Location of an LDS church temple 11794#: app/Elements/TempleCode.php:170 11795msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11796msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11797 11798#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11800msgid "Registered partnership" 11801msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11802 11803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11804msgid "Registry officer" 11805msgstr "" 11806 11807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11808msgctxt "FEMALE" 11809msgid "Registry officer" 11810msgstr "" 11811 11812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11813msgctxt "MALE" 11814msgid "Registry officer" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11819msgid "Regular expression" 11820msgstr "" 11821 11822#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11823msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11824msgstr "" 11825 11826#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11827#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11828#, fuzzy 11829msgid "Reject" 11830msgstr "გავაუქმოთ" 11831 11832#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11833#, fuzzy 11834msgid "Reject all changes" 11835msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11836 11837#. I18N: Name of a module/report 11838#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11840msgid "Related families" 11841msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11842 11843#. I18N: Name of a report 11844#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11846msgid "Related individuals" 11847msgstr "ნათესავები" 11848 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11850#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11851#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 11854#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 11855msgid "Relationship" 11856msgstr "კავშირი" 11857 11858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11859msgid "Relationship to father" 11860msgstr "კავშირი მამასთან" 11861 11862#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11863msgid "Relationship to me" 11864msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11865 11866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11867msgid "Relationship to mother" 11868msgstr "კავშირი დედასთან" 11869 11870#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11871msgid "Relationship to parents" 11872msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11873 11874#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 11875#, php-format 11876msgid "Relationship: %s" 11877msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11878 11879#. I18N: Name of a module/chart 11880#. I18N: Configuration option 11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11884#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11885msgid "Relationships" 11886msgstr "ნათესაური კავშირები" 11887 11888#. I18N: %s are individual’s names 11889#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11890#, php-format 11891msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11892msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11893 11894#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11895#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11896msgid "Reliability of the information" 11897msgstr "" 11898 11899#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11900#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11902#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11903msgid "Religion" 11904msgstr "რელიგია" 11905 11906#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11907msgid "Religious institution" 11908msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11909 11910#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11912msgid "Religious marriage" 11913msgstr "ჯვარისწერა" 11914 11915#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11916msgid "Religious name" 11917msgstr "რელიგიური სახელი" 11918 11919#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11920msgid "Reload map" 11921msgstr "" 11922 11923#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11924msgid "Reminder date" 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11928msgid "Reminder email frequency (days)" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11932msgid "Remote server" 11933msgstr "ამოშლა" 11934 11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11936#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11938#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11940msgid "Remove" 11941msgstr "ამოშლა" 11942 11943#. I18N: Name of a module 11944#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11945msgid "Remove duplicate links" 11946msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11947 11948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11949msgid "Remove individual" 11950msgstr "პერსონის წაშლა" 11951 11952#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11954msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11955msgstr "" 11956 11957#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11958msgid "Remove this location?" 11959msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11960 11961#. I18N: Location of an LDS church temple 11962#: app/Elements/TempleCode.php:171 11963msgid "Reno, Nevada, United States" 11964msgstr "Рино, штат Невада" 11965 11966#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11967msgid "Renumber" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: Renumber the records in a family tree 11971#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 11972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11974msgid "Renumber family tree" 11975msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11976 11977#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11978msgid "Replace" 11979msgstr "" 11980 11981#. I18N: Description of a “Data fix” module 11982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11983msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11984msgstr "" 11985 11986#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11987msgid "Replace with" 11988msgstr "Заменить на" 11989 11990#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11991msgid "Replacement text" 11992msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11993 11994#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11995#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 11996msgid "Reply" 11997msgstr "პასუხი" 11998 11999#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12000#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12001#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12002#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12003msgid "Report" 12004msgstr "ანგარიში" 12005 12006#. I18N: Name of a module 12007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12008#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12010#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12011#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12012msgid "Reports" 12013msgstr "მონაცემები" 12014 12015#. I18N: Name of a module/list 12016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12017#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12018#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12021#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12025#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12026#: resources/views/search-results.phtml:67 12027#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12028msgid "Repositories" 12029msgstr "არქივები" 12030 12031#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12033#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12034#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12036#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12037msgid "Repository" 12038msgstr "არქივი" 12039 12040#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12041msgid "Repository name" 12042msgstr "არქივის დასახელება" 12043 12044#. I18N: Name of a country or state 12045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12046msgid "Republic of the Congo" 12047msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12048 12049#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12050#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12051#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12052msgid "Request a new password" 12053msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12054 12055#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12056#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12057#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12059msgid "Request a new user account" 12060msgstr "რეგისტრაცია" 12061 12062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12063msgid "Research" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12067#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12068#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12069#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12070#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12071msgid "Research task" 12072msgstr "დავაზუსტოთ" 12073 12074#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12075#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12076msgid "Research tasks" 12077msgstr "დაზუსტება" 12078 12079#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12080msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12084msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12088msgid "Residence" 12089msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12090 12091#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12093msgid "Restore the default block layout" 12094msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12095 12096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12098msgid "Restrict to immediate family" 12099msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12100 12101#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12102#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12104#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12105#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12106#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12107#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12108msgid "Restriction" 12109msgstr "Приметы" 12110 12111#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12112msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12113msgstr "" 12114 12115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12116msgid "Results" 12117msgstr "შედეგი" 12118 12119#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12120msgid "Retirement" 12121msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12122 12123#. I18N: Name of a country or state 12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12125msgid "Reunion" 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: Location of an LDS church temple 12129#: app/Elements/TempleCode.php:172 12130msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12131msgstr "" 12132 12133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12134#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12135#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12140msgid "Role" 12141msgstr "როლი" 12142 12143#. I18N: Name of a country or state 12144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12145msgid "Romania" 12146msgstr "რუმინეთი" 12147 12148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12149msgid "Romanized" 12150msgstr "ლათინური ფონტით" 12151 12152#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12153msgid "Romanized name" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12157msgid "Romanized place" 12158msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12159 12160#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12161msgid "Romanized type" 12162msgstr "" 12163 12164#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12166msgid "Roots" 12167msgstr "მთავარი კატალოგი" 12168 12169#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12170msgid "Rufname" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12174#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12176msgid "Russell" 12177msgstr "Russell" 12178 12179#. I18N: Name of a country or state 12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12181msgid "Russia" 12182msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12183 12184#. I18N: Name of a country or state 12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12186msgid "Rwanda" 12187msgstr "რუანდა" 12188 12189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12190msgid "SMTP mail server" 12191msgstr "" 12192 12193#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12194msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12198#, php-format 12199msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:173 12204msgid "Sacramento, California, United States" 12205msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12206 12207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12208#: app/Date/HijriDate.php:130 12209msgctxt "GENITIVE" 12210msgid "Safar" 12211msgstr "" 12212 12213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12214#: app/Date/HijriDate.php:220 12215msgctxt "INSTRUMENTAL" 12216msgid "Safar" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12220#: app/Date/HijriDate.php:175 12221msgctxt "LOCATIVE" 12222msgid "Safar" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12226#: app/Date/HijriDate.php:85 12227msgctxt "NOMINATIVE" 12228msgid "Safar" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: The name of a colour-scheme 12232#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12233msgid "Sage" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: Name of a country or state 12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12238msgid "Saint Helena" 12239msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12243msgid "Saint Kitts and Nevis" 12244msgstr "Сент-Китс и Невис" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12248msgid "Saint Lucia" 12249msgstr "Сент-Люсия" 12250 12251#. I18N: Name of a country or state 12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12253msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12254msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12258msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12259msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12260 12261#. I18N: Location of an LDS church temple 12262#: app/Elements/TempleCode.php:183 12263msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12264msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12265 12266#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12267msgid "Same as uploaded file" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12272msgid "Samoa" 12273msgstr "სამოა" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:176 12277msgid "San Antonio, Texas, United States" 12278msgstr "Сан Антонио, Техас" 12279 12280#. I18N: Location of an LDS church temple 12281#: app/Elements/TempleCode.php:177 12282msgid "San Diego, California, United States" 12283msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12284 12285#. I18N: Location of an LDS church temple 12286#: app/Elements/TempleCode.php:182 12287msgid "San Jose, Costa Rica" 12288msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12292msgid "San Marino" 12293msgstr "სან მარინო" 12294 12295#. I18N: Location of an LDS church temple 12296#: app/Elements/TempleCode.php:174 12297msgid "San Salvador, El Salvador" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Location of an LDS church temple 12301#: app/Elements/TempleCode.php:175 12302msgid "Santiago, Chile" 12303msgstr "Сантьяго, Чили" 12304 12305#. I18N: Location of an LDS church temple 12306#: app/Elements/TempleCode.php:178 12307msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12308msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12309 12310#. I18N: Location of an LDS church temple 12311#: app/Elements/TempleCode.php:186 12312msgid "Sao Paulo, Brazil" 12313msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12317msgid "Sao Tome and Principe" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: abbreviation for Saturday 12321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12323msgid "Sat" 12324msgstr "შაბ" 12325 12326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12327msgid "Saturday" 12328msgstr "შაბათი" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12332msgid "Saudi Arabia" 12333msgstr "საუდის არაბეთი" 12334 12335#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12336msgid "Schema" 12337msgstr "" 12338 12339#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12340msgid "School or college" 12341msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12345msgid "Scotland" 12346msgstr "შოტლანდია" 12347 12348#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12349msgid "Scrapbook" 12350msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12351 12352#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12353#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12354msgctxt "Female pedigree" 12355msgid "Sealing" 12356msgstr "ძმა/და" 12357 12358#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12359#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12360msgctxt "Male pedigree" 12361msgid "Sealing" 12362msgstr "ძმა/და" 12363 12364#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12365#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12366msgctxt "Pedigree" 12367msgid "Sealing" 12368msgstr "ძმა/და" 12369 12370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12371#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12372msgid "Sealing canceled (divorce)" 12373msgstr "" 12374 12375#. I18N: Name of a module 12376#. I18N: A button label. 12377#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12379#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12380#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12381#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12382#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12383#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12384#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12385#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12386#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12387msgid "Search" 12388msgstr "ძიება" 12389 12390#. I18N: Name of a module 12391#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12393#, fuzzy 12394msgid "Search and replace" 12395msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12396 12397#. I18N: Description of a “Data fix” module 12398#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12399msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12400msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12401 12402#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12404msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12405msgstr "" 12406 12407#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12408msgid "Search filters" 12409msgstr "ძიების ფილტრი" 12410 12411#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12412#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12413msgid "Search for" 12414msgstr "ძიება" 12415 12416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12417msgid "Search for locations in an external database." 12418msgstr "" 12419 12420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12421msgid "Search for place names in an external database." 12422msgstr "" 12423 12424#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12425#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12426#, php-format 12427msgid "Search for place names using %s." 12428msgstr "" 12429 12430#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12431msgid "Search method" 12432msgstr "ძებნის მეთოდი" 12433 12434#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12435msgid "Search text/pattern" 12436msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12437 12438#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12439msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: Location of an LDS church temple 12443#: app/Elements/TempleCode.php:179 12444msgid "Seattle, Washington, United States" 12445msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12446 12447#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12448msgid "Second record" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: A configuration setting 12452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12453msgid "Secure connection" 12454msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12455 12456#. I18N: A configuration setting 12457#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12458msgid "Security code" 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12462#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12463#, php-format 12464msgid "See %s for more information." 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12468#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12469#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12470msgid "Select" 12471msgstr "" 12472 12473#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12474msgid "Select a GEDCOM file to import" 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12478#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12479msgid "Select a date" 12480msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12481 12482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12483msgid "Select individuals by place or date" 12484msgstr "" 12485 12486#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12488msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12489msgstr "" 12490 12491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12492msgid "Select the desired age interval" 12493msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12494 12495#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12496msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12500msgid "Select two records to merge." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12504msgid "Selector" 12505msgstr "" 12506 12507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12508msgid "Seller" 12509msgstr "გამყიდველი" 12510 12511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12512msgctxt "FEMALE" 12513msgid "Seller" 12514msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12515 12516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12517msgctxt "MALE" 12518msgid "Seller" 12519msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12520 12521#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12522#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12523#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12524#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12525msgid "Send" 12526msgstr "გავგზავნოთ" 12527 12528#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12529#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12530#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12531#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12533msgid "Send a message" 12534msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12535 12536#: app/Services/MessageService.php:208 12537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12538msgid "Send a message to all users" 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Services/MessageService.php:210 12542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12543msgid "Send a message to users who have never signed in" 12544msgstr "" 12545 12546#: app/Services/MessageService.php:212 12547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12548msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12552msgid "Send a test email using these settings" 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: Label for a configuration option 12556#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12557msgid "Send out reminder emails" 12558msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12559 12560#. I18N: A configuration setting 12561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12562msgid "Sender email" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: A configuration setting 12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12567msgid "Sender name" 12568msgstr "სერვერის სახელი" 12569 12570#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12572msgid "Sending email" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: A configuration setting 12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12577msgid "Sending server name" 12578msgstr "სერვერის სახელი" 12579 12580#. I18N: Name of a country or state 12581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12582msgid "Senegal" 12583msgstr "სენეგალი" 12584 12585#. I18N: Location of an LDS church temple 12586#: app/Elements/TempleCode.php:180 12587msgid "Seoul, Korea" 12588msgstr "სეული, კორეა" 12589 12590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12591msgctxt "Abbreviation for September" 12592msgid "Sep" 12593msgstr "სექტ" 12594 12595#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12596msgid "Separated" 12597msgstr "განქორწინებულია" 12598 12599#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12600msgid "Separation" 12601msgstr "" 12602 12603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12604msgctxt "GENITIVE" 12605msgid "September" 12606msgstr "სექტემბერი" 12607 12608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12609msgctxt "INSTRUMENTAL" 12610msgid "September" 12611msgstr "სექტემბერი" 12612 12613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12614msgctxt "LOCATIVE" 12615msgid "September" 12616msgstr "სექტემბერი" 12617 12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12621msgctxt "NOMINATIVE" 12622msgid "September" 12623msgstr "სექტემბერი" 12624 12625#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12626#: app/Date/FrenchDate.php:299 12627msgid "Septidi" 12628msgstr "Септиди" 12629 12630#. I18N: Name of a country or state 12631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12632msgid "Serbia" 12633msgstr "სერბეთი" 12634 12635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12636msgid "Servant" 12637msgstr "მოსამსახურე" 12638 12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12640msgctxt "FEMALE" 12641msgid "Servant" 12642msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12643 12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12645msgctxt "MALE" 12646msgid "Servant" 12647msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12648 12649#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12651msgid "Server information" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12659msgid "Server name" 12660msgstr "სერვერის სახელი" 12661 12662#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12663msgid "Set a new password" 12664msgstr "" 12665 12666#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12667msgid "Set as default" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: You need to: 12671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12673msgid "Set the access level for each tree." 12674msgstr "" 12675 12676#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12678msgid "Set the default blocks for new family trees" 12679msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12680 12681#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12683msgid "Set the default blocks for new users" 12684msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12685 12686#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12688msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: You need to: 12692#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12693#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12694msgid "Set the status to “approved”." 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12699msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12700msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12701 12702#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12703#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12704msgid "Setup wizard for webtrees" 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12708#: app/Date/FrenchDate.php:297 12709msgid "Sextidi" 12710msgstr "Секстиди" 12711 12712#. I18N: Name of a country or state 12713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12714msgid "Seychelles" 12715msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12716 12717#: app/Date/JalaliDate.php:264 12718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12719msgid "Shah" 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12723#: app/Date/JalaliDate.php:135 12724msgctxt "GENITIVE" 12725msgid "Shahrivar" 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12729#: app/Date/JalaliDate.php:225 12730msgctxt "INSTRUMENTAL" 12731msgid "Shahrivar" 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12735#: app/Date/JalaliDate.php:180 12736msgctxt "LOCATIVE" 12737msgid "Shahrivar" 12738msgstr "" 12739 12740#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12741#: app/Date/JalaliDate.php:90 12742msgctxt "NOMINATIVE" 12743msgid "Shahrivar" 12744msgstr "" 12745 12746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12747#: resources/views/individual-page.phtml:56 12748msgid "Share" 12749msgstr "" 12750 12751#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12752msgid "Share the URL" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12756msgid "Share the anniversary of an event" 12757msgstr "" 12758 12759#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12762#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12763#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12764#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12765msgid "Shared note" 12766msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12767 12768#. I18N: Name of a module/list 12769#: app/Module/NoteListModule.php:70 12770#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12771#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12772msgid "Shared notes" 12773msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12774 12775#. I18N: plural noun - things that can be shared 12776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12778msgid "Shares" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12782#: app/Date/HijriDate.php:146 12783msgctxt "GENITIVE" 12784msgid "Shawwal" 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12788#: app/Date/HijriDate.php:236 12789msgctxt "INSTRUMENTAL" 12790msgid "Shawwal" 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12794#: app/Date/HijriDate.php:191 12795msgctxt "LOCATIVE" 12796msgid "Shawwal" 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12800#: app/Date/HijriDate.php:101 12801msgctxt "NOMINATIVE" 12802msgid "Shawwal" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12806#: app/Date/HijriDate.php:142 12807msgctxt "GENITIVE" 12808msgid "Sha’aban" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12812#: app/Date/HijriDate.php:232 12813msgctxt "INSTRUMENTAL" 12814msgid "Sha’aban" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12818#: app/Date/HijriDate.php:187 12819msgctxt "LOCATIVE" 12820msgid "Sha’aban" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12824#: app/Date/HijriDate.php:97 12825msgctxt "NOMINATIVE" 12826msgid "Sha’aban" 12827msgstr "" 12828 12829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12830msgid "She " 12831msgstr "იგი " 12832 12833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12834msgid "She died" 12835msgstr "გარდაიცვალა" 12836 12837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12839msgid "She married" 12840msgstr "გაყვა ცოლად" 12841 12842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12843msgid "She resided at" 12844msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12845 12846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12847msgid "She was born" 12848msgstr "დაიბადა" 12849 12850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12851msgid "She was buried" 12852msgstr "იქნა დაკრძალული" 12853 12854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12855msgid "She was christened" 12856msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12857 12858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12859msgid "She was cremated" 12860msgstr "Она была кримирована" 12861 12862#. I18N: a month in the Jewish calendar 12863#: app/Date/JewishDate.php:186 12864msgctxt "GENITIVE" 12865msgid "Shevat" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: a month in the Jewish calendar 12869#: app/Date/JewishDate.php:290 12870msgctxt "INSTRUMENTAL" 12871msgid "Shevat" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: a month in the Jewish calendar 12875#: app/Date/JewishDate.php:238 12876msgctxt "LOCATIVE" 12877msgid "Shevat" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: a month in the Jewish calendar 12881#: app/Date/JewishDate.php:134 12882msgctxt "NOMINATIVE" 12883msgid "Shevat" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: The name of a colour-scheme 12887#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12888msgid "Shiny Tomato" 12889msgstr "" 12890 12891#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12892#: resources/views/help/date.phtml:110 12893msgid "Shortcut" 12894msgstr "" 12895 12896#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12897msgid "Shortest marriage" 12898msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12899 12900#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12901msgid "Show" 12902msgstr "ვაჩვენოთ" 12903 12904#. I18N: A configuration setting 12905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12906msgid "Show a download link in the media viewer" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12910#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12911msgid "Show a privacy policy." 12912msgstr "" 12913 12914#. I18N: A configuration setting 12915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12916msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12917msgstr "" 12918 12919#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12920msgid "Show all notes" 12921msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12922 12923#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12924msgid "Show all places in a list" 12925msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12926 12927#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12928msgid "Show all sources" 12929msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12930 12931#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12932#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12933msgid "Show an age cursor" 12934msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12937msgid "Show children of ancestors" 12938msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12939 12940#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12941msgid "Show couples where either partner married more than once." 12942msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12943 12944#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12945msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12946msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12947 12948#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12949msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12950msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12951 12952#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12953msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12954msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12955 12956#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12957msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12958msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12959 12960#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12961msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12962msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12963 12964#. I18N: label for yes/no option 12965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12966msgid "Show date of last update" 12967msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12968 12969#. I18N: A configuration setting 12970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12971msgid "Show dead individuals" 12972msgstr "ნათესავები" 12973 12974#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12975msgid "Show divorced couples." 12976msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12977 12978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 12979msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12980msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12981 12982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12983msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12984msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12985 12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 12987msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12988msgstr "" 12989 12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 12992msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12993msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12994 12995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12996msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12997msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12998 12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13000msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13001msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13002 13003#. I18N: A configuration setting 13004#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13005msgid "Show list of family trees" 13006msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13007 13008#. I18N: A configuration setting 13009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13010msgid "Show living individuals" 13011msgstr "" 13012 13013#. I18N: A configuration setting 13014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13015msgid "Show names of private individuals" 13016msgstr "" 13017 13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13022msgid "Show notes" 13023msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13024 13025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13026msgid "Show occupations" 13027msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13028 13029#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13030#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13031msgid "Show only events of living individuals" 13032msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13033 13034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13035msgid "Show only females." 13036msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13037 13038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13039msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13040msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13041 13042#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13043msgid "Show only individuals, events, or all" 13044msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13045 13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13047msgid "Show only males." 13048msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13049 13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13052msgid "Show parents" 13053msgstr "მშობლების ჩვენება" 13054 13055#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13056msgid "Show pending changes" 13057msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13058 13059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13062msgid "Show photos" 13063msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13064 13065#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13066msgid "Show place hierarchy" 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13071msgid "Show private relationships" 13072msgstr "ნათესაური კავშირები" 13073 13074#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13075msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13076msgstr "" 13077 13078#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13079msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13080msgstr "" 13081 13082#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13083msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13084msgstr "" 13085 13086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13087msgid "Show residences" 13088msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13089 13090#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13091msgid "Show slide show controls" 13092msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13093 13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13099msgid "Show sources" 13100msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13101 13102#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13103#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13105msgid "Show spouses" 13106msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13107 13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13110msgid "Show statistics charts" 13111msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13112 13113#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13115#, php-format 13116msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13120#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13121msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: label for a yes/no option 13125#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13126msgid "Show the date and time" 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13130msgid "Show the date and time of update" 13131msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13132 13133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13134msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13135msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13136 13137#. I18N: A configuration setting 13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13139msgid "Show the family tree" 13140msgstr "" 13141 13142#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13143msgid "Show the list of individuals" 13144msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13145 13146#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13147msgid "Show the list of surnames" 13148msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13149 13150#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13151#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13152msgid "Show the location of an event on an external map." 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: Description of the “Places” module 13156#: app/Module/PlacesModule.php:95 13157msgid "Show the location of events on a map." 13158msgstr "" 13159 13160#. I18N: label for a yes/no option 13161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13162msgid "Show the user who made the change" 13163msgstr "" 13164 13165#. I18N: Label for a configuration option 13166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13167#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13168#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13169msgid "Show this block for which languages" 13170msgstr "" 13171 13172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13173#, fuzzy 13174msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13175msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13176 13177#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13178#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13179#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13180#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13181#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13182msgid "Show to managers" 13183msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13184 13185#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13186#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13187#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13188#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13191#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13192msgid "Show to members" 13193msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13194 13195#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13196#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13197#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13198#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13201#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13202msgid "Show to visitors" 13203msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13204 13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13207msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13212msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13213msgstr "" 13214 13215#. I18N: %s are placeholders for numbers 13216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13217#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13218#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13219#, php-format 13220msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13221msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13222 13223#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13224msgid "Sibling" 13225msgstr "ძმა/და" 13226 13227#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13228msgid "Siblings" 13229msgstr "ძმები/დები" 13230 13231#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13232#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13233msgid "Sidebar" 13234msgstr "გვერდითი პანელი" 13235 13236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13238#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13239#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13240msgid "Sidebars" 13241msgstr "გვერდითი პანელი" 13242 13243#. I18N: Name of a country or state 13244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13245msgid "Sierra Leone" 13246msgstr "სიერა-ლეონე" 13247 13248#. I18N: Name of a module 13249#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13250#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13251#, fuzzy 13252msgid "Sign in" 13253msgstr "ავტორიზაცია" 13254 13255#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13256#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13257#, fuzzy 13258msgid "Sign out" 13259msgstr "გასვლა" 13260 13261#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13263msgid "Sign-in and registration" 13264msgstr "" 13265 13266#: resources/views/help/date.phtml:135 13267msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13268msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13269 13270#. I18N: Name of a country or state 13271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13272msgid "Singapore" 13273msgstr "სინგაპური" 13274 13275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13277msgid "Sister" 13278msgstr "და" 13279 13280#. I18N: A configuration setting 13281#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13282#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13283#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13284msgid "Site identification code" 13285msgstr "" 13286 13287#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13289#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13290msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13291msgstr "" 13292 13293#. I18N: A configuration setting 13294#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13295#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13296msgid "Site verification code" 13297msgstr "" 13298 13299#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13300#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13301msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13302msgstr "" 13303 13304#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13305#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13306msgid "Sitemaps" 13307msgstr "საიტის რუკა" 13308 13309#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13310#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13311msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: a month in the Jewish calendar 13315#: app/Date/JewishDate.php:196 13316msgctxt "GENITIVE" 13317msgid "Sivan" 13318msgstr "сивана" 13319 13320#. I18N: a month in the Jewish calendar 13321#: app/Date/JewishDate.php:300 13322msgctxt "INSTRUMENTAL" 13323msgid "Sivan" 13324msgstr "сивана" 13325 13326#. I18N: a month in the Jewish calendar 13327#: app/Date/JewishDate.php:248 13328msgctxt "LOCATIVE" 13329msgid "Sivan" 13330msgstr "сивана" 13331 13332#. I18N: a month in the Jewish calendar 13333#: app/Date/JewishDate.php:144 13334msgctxt "NOMINATIVE" 13335msgid "Sivan" 13336msgstr "сивана" 13337 13338#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13339#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13340#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13341msgid "Skip to content" 13342msgstr "" 13343 13344#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13345msgid "Slave" 13346msgstr "მონა" 13347 13348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13349msgctxt "FEMALE" 13350msgid "Slave" 13351msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13352 13353#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13354msgctxt "MALE" 13355msgid "Slave" 13356msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13357 13358#. I18N: Name of a module 13359#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13360#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13361msgid "Slide show" 13362msgstr "სლაიდ-შოუ" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13366msgid "Slovakia" 13367msgstr "სლოვაკეთი" 13368 13369#. I18N: Name of a country or state 13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13371msgid "Slovenia" 13372msgstr "სლოვენია" 13373 13374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13375msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13376msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13377 13378#. I18N: Location of an LDS church temple 13379#: app/Elements/TempleCode.php:185 13380msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13381msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13382 13383#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13384msgid "Social security number" 13385msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13386 13387#. I18N: Name of a country or state 13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13389msgid "Solomon Islands" 13390msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13394msgid "Somalia" 13395msgstr "სომალი" 13396 13397#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13399msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: Description of a “Data fix” module 13403#: app/Module/FixNameTags.php:94 13404msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13409msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13410msgstr "" 13411 13412#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13414msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13421msgid "Son" 13422msgstr "ვაჟიშვილი" 13423 13424#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13425#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13426#, php-format 13427msgid "Son of %s" 13428msgstr "Сын от %s" 13429 13430#. I18N: Label for a configuration option 13431#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13432#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13434#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13439#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13440#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13446msgid "Sort order" 13447msgstr "სორტირების რიგი" 13448 13449#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13451msgid "Sosa" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13455msgid "Sosa-Stradonitz number" 13456msgstr "" 13457 13458#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13459msgid "Sounds like" 13460msgstr "ისმის როგორც" 13461 13462#. I18N: Name of a module/report 13463#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13464#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13465#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13466#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13467#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13468#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13469#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13471#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13474#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13476#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13477#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13478#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13479#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13481#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13486#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13502msgid "Source" 13503msgstr "წყარო" 13504 13505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13506#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13507msgid "Source citation" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13512msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: A configuration setting 13516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13518msgid "Source type" 13519msgstr "წყაროს ტიპი" 13520 13521#. I18N: Name of a module/list 13522#. I18N: Name of a module 13523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13524#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13525#: app/Services/AdminService.php:186 13526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13528#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13529#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13530#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13531#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13532#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13536#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13537#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13538#: resources/views/search-results.phtml:56 13539#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13540#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13546msgid "Sources" 13547msgstr "წყაროები" 13548 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13550msgid "Sources to the events" 13551msgstr "მოვლენების წყაროები" 13552 13553#. I18N: Name of a country or state 13554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13555msgid "South Africa" 13556msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13557 13558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13559msgid "South America" 13560msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13561 13562#. I18N: Name of a country or state 13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13564msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Name of a country or state 13568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13569msgid "South Sudan" 13570msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13571 13572#. I18N: Name of a country or state 13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13574msgid "Spain" 13575msgstr "ესპანეთი" 13576 13577#: app/SurnameTradition.php:91 13578msgctxt "Surname tradition" 13579msgid "Spanish" 13580msgstr "ესპანური" 13581 13582#. I18N: Location of an LDS church temple 13583#: app/Elements/TempleCode.php:188 13584msgid "Spokane, Washington, United States" 13585msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13586 13587#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13590#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13594msgid "Spouse" 13595msgstr "მეუღლე" 13596 13597#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13598msgid "Spouse note" 13599msgstr "შენიშვნის დამატება" 13600 13601#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13602#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13603#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13604#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13605msgid "Spouses" 13606msgstr "მეუღლეები" 13607 13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13613msgid "Spouses and children" 13614msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13615 13616#. I18N: Name of a country or state 13617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13618msgid "Sri Lanka" 13619msgstr "შრი ლანკა" 13620 13621#. I18N: Location of an LDS church temple 13622#: app/Elements/TempleCode.php:181 13623msgid "St. George, Utah, United States" 13624msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13625 13626#. I18N: Location of an LDS church temple 13627#: app/Elements/TempleCode.php:184 13628msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13629msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13630 13631#. I18N: Location of an LDS church temple 13632#: app/Elements/TempleCode.php:187 13633msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13634msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13635 13636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13637msgid "Start slide show on page load" 13638msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13639 13640#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13641msgid "Start year" 13642msgstr "რომელ წლამდე" 13643 13644#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13645msgid "Starting range of change dates" 13646msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13647 13648#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13649msgid "Statcounter™" 13650msgstr "" 13651 13652#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13653#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13654#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13655msgid "State" 13656msgstr "მხარე" 13657 13658#. I18N: Name of a module 13659#. I18N: Name of a module/chart 13660#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13661#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13665msgid "Statistics" 13666msgstr "სტატისტიკა" 13667 13668#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13669#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13670#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13671#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13672#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13674msgid "Status" 13675msgstr "სტატუსი" 13676 13677#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13678#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13679#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13680msgid "Status change date" 13681msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13682 13683#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13684msgid "Stillborn" 13685msgstr "მკვდრადშობილი" 13686 13687#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13688#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13689#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13690#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13691msgid "Stillborn: exempt" 13692msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13693 13694#. I18N: Location of an LDS church temple 13695#: app/Elements/TempleCode.php:189 13696msgid "Stockholm, Sweden" 13697msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13698 13699#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13700#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13701#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13702msgid "Stop" 13703msgstr "გაჩერება" 13704 13705#. I18N: Name of a module 13706#: app/Module/StoriesModule.php:208 13707#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13708msgid "Stories" 13709msgstr "ისტორიები" 13710 13711#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13712msgid "Story" 13713msgstr "ისტორია" 13714 13715#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13716#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13717#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13718msgid "Story title" 13719msgstr "ისტორიის სათაური" 13720 13721#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13722#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13723msgid "Street name" 13724msgstr "" 13725 13726#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13727#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13728#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13730msgid "Subject" 13731msgstr "თემა" 13732 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13734#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13735msgid "Submission" 13736msgstr "Подача" 13737 13738#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13739#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13740#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13741#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13742#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13743msgid "Submitted but not yet cleared" 13744msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13745 13746#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13749#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13750#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13751msgid "Submitter" 13752msgstr "Податель" 13753 13754#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13755msgid "Submitter name" 13756msgstr "" 13757 13758#. I18N: Name of a module/list 13759#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13760#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13762#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13763#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13764msgid "Submitters" 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: Name of a country or state 13768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13769msgid "Sudan" 13770msgstr "სუდანი" 13771 13772#. I18N: abbreviation for Sunday 13773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13774#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13775msgid "Sun" 13776msgstr "კვი" 13777 13778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13779msgid "Sunday" 13780msgstr "კვირა" 13781 13782#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13784#, php-format 13785msgid "Support and documentation can be found at %s." 13786msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13787 13788#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13789msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13793msgid "Support for SQL Server is experimental." 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13797#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13798msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Name of a country or state 13802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13803msgid "Suriname" 13804msgstr "სურინამი" 13805 13806#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13807#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13808#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13811#: resources/views/branches-page.phtml:27 13812#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13813#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13815#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13817#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13818msgid "Surname" 13819msgstr "გვარი" 13820 13821#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13822msgid "Surname distribution chart" 13823msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13824 13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13826msgid "Surname list style" 13827msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13828 13829#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13830msgid "Surname option" 13831msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13832 13833#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13834#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13835msgid "Surname prefix" 13836msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13837 13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13839msgid "Surname tradition" 13840msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13841 13842#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13843#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13846msgid "Surnames" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13850#: app/SurnameTradition.php:113 13851msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13855#: app/SurnameTradition.php:106 13856msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Location of an LDS church temple 13860#: app/Elements/TempleCode.php:190 13861msgid "Suva, Fiji" 13862msgstr "Сува, Фиджи" 13863 13864#. I18N: Name of a country or state 13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13866msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Reverse the order of two individuals 13870#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13871msgid "Swap individuals" 13872msgstr "" 13873 13874#. I18N: Name of a country or state 13875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13876msgid "Swaziland" 13877msgstr "Свазиленд" 13878 13879#. I18N: Name of a country or state 13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13881msgid "Sweden" 13882msgstr "შვედეთი" 13883 13884#. I18N: Name of a country or state 13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13886msgid "Switzerland" 13887msgstr "შვეიცარია" 13888 13889#. I18N: Location of an LDS church temple 13890#: app/Elements/TempleCode.php:192 13891msgid "Sydney, Australia" 13892msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13893 13894#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13895msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13900msgid "Syria" 13901msgstr "Сирия" 13902 13903#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13904#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13905msgid "Tab" 13906msgstr "Tabs" 13907 13908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13909#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13912msgid "Table prefix" 13913msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13914 13915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13919#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13927#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13930msgctxt "paper size" 13931msgid "Tabloid" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 13936#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13937#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13938msgid "Tabs" 13939msgstr "Tabs" 13940 13941#. I18N: Location of an LDS church temple 13942#: app/Elements/TempleCode.php:193 13943msgid "Taipei, Taiwan" 13944msgstr "Тайпей, Тайвань" 13945 13946#. I18N: Name of a country or state 13947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13948msgid "Taiwan" 13949msgstr "ტაივანი" 13950 13951#. I18N: Name of a country or state 13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13953msgid "Tajikistan" 13954msgstr "ტაჯიკეთი" 13955 13956#. I18N: Location of an LDS church temple 13957#: app/Elements/TempleCode.php:194 13958msgid "Tampico, Mexico" 13959msgstr "Тампико, Мексика" 13960 13961#. I18N: a month in the Jewish calendar 13962#: app/Date/JewishDate.php:198 13963msgctxt "GENITIVE" 13964msgid "Tamuz" 13965msgstr "тамуза" 13966 13967#. I18N: a month in the Jewish calendar 13968#: app/Date/JewishDate.php:302 13969msgctxt "INSTRUMENTAL" 13970msgid "Tamuz" 13971msgstr "тамуза" 13972 13973#. I18N: a month in the Jewish calendar 13974#: app/Date/JewishDate.php:250 13975msgctxt "LOCATIVE" 13976msgid "Tamuz" 13977msgstr "тамуза" 13978 13979#. I18N: a month in the Jewish calendar 13980#: app/Date/JewishDate.php:146 13981msgctxt "NOMINATIVE" 13982msgid "Tamuz" 13983msgstr "тамуза" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13987msgid "Tanzania" 13988msgstr "ტანზანია" 13989 13990#. I18N: The name of a colour-scheme 13991#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13992msgid "Teal Top" 13993msgstr "" 13994 13995#. I18N: A configuration setting 13996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 13997msgid "Technical help contact" 13998msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:195 14002msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14003msgstr "" 14004 14005#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14006msgid "Templates" 14007msgstr "შაბლონები" 14008 14009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14010#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14011#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14012#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14014msgid "Temple" 14015msgstr "შაბლონები" 14016 14017#. I18N: a month in the Jewish calendar 14018#: app/Date/JewishDate.php:184 14019msgctxt "GENITIVE" 14020msgid "Tevet" 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: a month in the Jewish calendar 14024#: app/Date/JewishDate.php:288 14025msgctxt "INSTRUMENTAL" 14026msgid "Tevet" 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: a month in the Jewish calendar 14030#: app/Date/JewishDate.php:236 14031msgctxt "LOCATIVE" 14032msgid "Tevet" 14033msgstr "" 14034 14035#. I18N: a month in the Jewish calendar 14036#: app/Date/JewishDate.php:132 14037msgctxt "NOMINATIVE" 14038msgid "Tevet" 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14042#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14043#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14044#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14045#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14046#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14047#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14048#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14050#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14051msgid "Text" 14052msgstr "ტექსტი" 14053 14054#. I18N: Name of a country or state 14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14056msgid "Thailand" 14057msgstr "ტაილანდი" 14058 14059#: resources/views/help/name.phtml:8 14060msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14061msgstr "" 14062 14063#: resources/views/help/surname.phtml:8 14064msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14065msgstr "" 14066 14067#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14068#, php-format 14069msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14070msgstr "" 14071 14072#. I18N: Location of an LDS church temple 14073#: app/Elements/TempleCode.php:104 14074msgid "The Hague, Netherlands" 14075msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14076 14077#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14078#, php-format 14079msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14083#, php-format 14084msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14088#: app/Functions/Functions.php:56 14089msgid "The PHP temporary folder is missing." 14090msgstr "" 14091 14092#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14093#, php-format 14094msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14095msgstr "" 14096 14097#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14098#, php-format 14099msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14103msgid "The URL was copied to the clipboard" 14104msgstr "" 14105 14106#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14107#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14108#, php-format 14109msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14110msgstr "" 14111 14112#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14113msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Description of the “Calendar” module 14117#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14118msgid "The calendar menu." 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14122#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14123#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14124#, php-format 14125msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14126msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14127 14128#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14129#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14131#, php-format 14132msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14133msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14134 14135#. I18N: Description of the “Charts” module 14136#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14137msgid "The charts menu." 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14141msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14145msgid "The date and time of the last update" 14146msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14147 14148#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14149#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14150#, php-format 14151msgid "The details for “%s” have been updated." 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: %s is a filename 14155#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14156#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14157#, php-format 14158msgid "The family tree has been exported to %s." 14159msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14160 14161#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14162#, php-format 14163msgid "The family tree “%s” already exists." 14164msgstr "" 14165 14166#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14167#, php-format 14168msgid "The family tree “%s” has been created." 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: %s is the name of a family tree 14172#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14173#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14174#, php-format 14175msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: %s is the name of a family tree 14179#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14180#, php-format 14181msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14185msgid "The family trees have been merged successfully." 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: Description of the “Family trees” module 14189#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14190msgid "The family trees menu." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14194#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14195#, php-format 14196msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14197msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14200#, php-format 14201msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14205#, php-format 14206msgid "The file %s could not be created." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14210#, php-format 14211msgid "The file %s could not be deleted." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14215#, php-format 14216msgid "The file %s has been deleted." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14220#, php-format 14221msgid "The file %s has been uploaded." 14222msgstr "" 14223 14224#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14225#: app/Functions/Functions.php:50 14226msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14227msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14228 14229#. I18N: %s is a filename 14230#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14231#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14232#, php-format 14233msgid "The file “%s” does not exist." 14234msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14235 14236#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14237msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14238msgstr "" 14239 14240#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14241#, php-format 14242msgid "The folder %s could not be deleted." 14243msgstr "" 14244 14245#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14246#, php-format 14247msgid "The folder %s has been created." 14248msgstr "" 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14251#, php-format 14252msgid "The folder %s has been deleted." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14256msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14260#, php-format 14261msgid "The folder “%s” does not exist." 14262msgstr "" 14263 14264#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14265msgid "The following facts and events were found in both records." 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14270#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14271#, php-format 14272msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14273msgstr "" 14274 14275#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14276msgid "The following list shows typical requirements." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14280msgid "The help text has not been written for this item." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14285msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14286msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14287 14288#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14290msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14291msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14292 14293#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14294#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14295#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14296#, php-format 14297msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14298msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14301#, php-format 14302msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: Description of the “Lists” module 14306#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14307msgid "The lists menu." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14312msgid "The location has been created" 14313msgstr "" 14314 14315#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14316msgid "The location of this place is not known." 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14320#, php-format 14321msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14322msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14325#, php-format 14326msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14330msgid "The media object has been created" 14331msgstr "" 14332 14333#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14334msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14339#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14340#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14341msgid "The message was not sent." 14342msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14346#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14347#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14348#, php-format 14349msgid "The message was successfully sent to %s." 14350msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14354#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14355#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14356#, php-format 14357msgid "The module “%s” has been disabled." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14362#, php-format 14363msgid "The module “%s” has been enabled." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14368msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14373msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14377msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14378msgstr "" 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14381msgid "The note has been created" 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14385#, php-format 14386msgid "The parameter “%s” is missing." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14390msgid "The password needs to be at least six characters long." 14391msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14392 14393#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14395msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14396msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14399#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14400msgid "The password reset link has expired." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14404#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14405msgid "The place hierarchy." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14409#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14410msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14414#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14415msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14419#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14420#, php-format 14421msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14422msgstr "" 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14425#, php-format 14426msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14430#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14431#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14432#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14433#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14434#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14435#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14436#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14437#, php-format 14438msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14439msgstr "" 14440 14441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14445msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14449msgid "The problem" 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14453msgid "The record has been copied to the clipboard." 14454msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14457#, php-format 14458msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: Description of the “Reports” module 14462#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14463msgid "The reports menu." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14467msgid "The repository has been created" 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Description of the “Search” module 14471#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14472msgid "The search menu." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Services/SearchService.php:1170 14476msgid "The search returned too many results." 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14480msgid "The server configuration is OK." 14481msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14482 14483#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14484msgid "The server could not understand this request." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14488msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14492#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14493msgid "The server’s time limit has been reached." 14494msgstr "" 14495 14496#. I18N: Description of “Statistics” module 14497#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14498msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14502msgid "The solution" 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14506msgid "The source has been created" 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14510msgid "The submission has been created" 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14514msgid "The submitter has been created" 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/help/name.phtml:13 14518#, php-format 14519msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14520msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14521 14522#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14524#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14525msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14529#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14530#, php-format 14531msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14532msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14533msgstr[0] "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14536msgid "The upgrade is complete." 14537msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14538 14539#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14540#: app/Functions/Functions.php:47 14541msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14542msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14545#, php-format 14546msgid "The user %s has been deleted." 14547msgstr "" 14548 14549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14551msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14555#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14556msgid "The username or password is incorrect." 14557msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14558 14559#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14561msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14562msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14584#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14585#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14586msgid "The website preferences have been updated." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14590#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14591msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14595#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14596#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14598msgid "Theme" 14599msgstr "შაბლონი" 14600 14601#. I18N: Name of a module 14602#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14603msgid "Theme change" 14604msgstr "თემის ამორჩევა" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14608#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14609#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14610msgid "Themes" 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14614#, fuzzy 14615msgid "There are no facts for this individual." 14616msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14619msgid "There are no links to this media object." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14623msgid "There are no media objects for this individual." 14624msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14625 14626#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14627msgid "There are no notes for this individual." 14628msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14632msgid "There are no pending changes." 14633msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14634 14635#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14636msgid "There are no research tasks in this family tree." 14637msgstr "" 14638 14639#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14640msgid "There are no source citations for this individual." 14641msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14642 14643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14644#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14645#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14646msgid "There are pending changes for you to moderate." 14647msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14648 14649#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14650#, php-format 14651msgid "There have been no changes within the last %s day." 14652msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14653msgstr[0] "" 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14656#, php-format 14657msgid "There is no user account with the email “%s”." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14661#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14662#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14663#: app/Services/MediaFileService.php:223 14664msgid "There was an error uploading your file." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: a month in the French republican calendar 14668#: app/Date/FrenchDate.php:155 14669msgctxt "GENITIVE" 14670msgid "Thermidor" 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: a month in the French republican calendar 14674#: app/Date/FrenchDate.php:249 14675msgctxt "INSTRUMENTAL" 14676msgid "Thermidor" 14677msgstr "" 14678 14679#. I18N: a month in the French republican calendar 14680#: app/Date/FrenchDate.php:202 14681msgctxt "LOCATIVE" 14682msgid "Thermidor" 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: a month in the French republican calendar 14686#: app/Date/FrenchDate.php:108 14687msgctxt "NOMINATIVE" 14688msgid "Thermidor" 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14692msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14693msgstr "" 14694 14695#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14696#, php-format 14697msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14701msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14705msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14709msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14713msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14714msgstr "" 14715 14716#. I18N: %s is a URL 14717#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14718#, php-format 14719msgid "This could be caused by an error at %s" 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14724#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14725#: resources/views/register-page.phtml:53 14726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14727msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14731msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14735#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14736msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14737msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14738 14739#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14740msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14741msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14742 14743#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14744#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14745#, php-format 14746msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14747msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14748 14749#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14750msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14751msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14752 14753#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14754#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14755#, php-format 14756msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14757msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14758 14759#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14760#, php-format 14761msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14762msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14763msgstr[0] "" 14764 14765#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14766msgid "This family tree has no images to display." 14767msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14768 14769#. I18N: do not translate the #keywords# 14770#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14771msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14772msgstr "" 14773 14774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14775#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14776#, php-format 14777msgid "This family tree was last updated on %s." 14778msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14779 14780#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14781#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14782msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14787msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14788msgstr "" 14789 14790#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14791msgid "This form has expired. Try again." 14792msgstr "" 14793 14794#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14795#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14796msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14797msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14798 14799#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14800msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14801msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14802 14803#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14805#, php-format 14806msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14807msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14808 14809#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14810msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14811msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14812 14813#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14815#, php-format 14816msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14817msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14818 14819#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14821#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14822msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14826#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14827#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14828#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14829#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14830#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14831#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14832#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14833#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14834#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14835#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14836#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14837#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14838#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14839#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14840#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14841#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14842#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14843#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14844#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14845#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14846#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14847#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14848#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14849#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14850#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14852#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14853msgid "This information is not available." 14854msgstr "" 14855 14856#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14857#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14858#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14859#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14860#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14862#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14863#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14864#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14865#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14866#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14867#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14870msgid "This information is private and cannot be shown." 14871msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14872 14873#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14875msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14880msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14881msgstr "" 14882 14883#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14885msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14890msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14891msgstr "" 14892 14893#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14894msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14895msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14896 14897#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14898#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14899#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14900#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14901#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14903msgid "This is case sensitive." 14904msgstr "" 14905 14906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14908#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14909msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14914msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14915msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14916 14917#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14919msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14920msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14921 14922#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14924msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14925msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14926 14927#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14929msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14930msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14934msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14939#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14940#: resources/views/register-page.phtml:41 14941#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14942#, fuzzy 14943msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14944msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14945 14946#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14947msgid "This link is valid for one hour." 14948msgstr "" 14949 14950#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14951msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14952msgstr "" 14953 14954#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14955#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14956msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14957msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14958 14959#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14960msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14961msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14962 14963#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14964#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14965#, php-format 14966msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14967msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14968 14969#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14970msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14971msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14972 14973#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14974#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14975#, php-format 14976msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14977msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14978 14979#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14980#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14981#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14982#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14983msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14987msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14988msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14989 14990#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 14993msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14994msgstr "" 14995 14996#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14997#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14998msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14999msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15000 15001#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15002msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15003msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15004 15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15006#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15007#, php-format 15008msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15009msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15010 15011#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15012msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15013msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15014 15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15016#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15017#, php-format 15018msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15019msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15020 15021#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15023msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15024msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15025 15026#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15028msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15029msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15030 15031#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15033msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15034msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15035 15036#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15038msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15039msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15040 15041#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15043msgid "This option will make it easier for users to download images." 15044msgstr "" 15045 15046#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15048msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15049msgstr "" 15050 15051#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15053msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15054msgstr "" 15055 15056#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15057#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15058msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15062#, php-format 15063msgid "This page has been viewed %s time." 15064msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15065msgstr[0] "" 15066 15067#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15068msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15069msgstr "" 15070 15071#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15072#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15073msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15077msgid "This record does not exist." 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15081msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15085#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15086#, php-format 15087msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15088msgstr "" 15089 15090#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15091msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15095#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15096#, php-format 15097msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15098msgstr "" 15099 15100#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15101#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15102msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15103msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15104 15105#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15106msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15107msgstr "" 15108 15109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15110#, fuzzy 15111msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15112msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15113 15114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15115msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15116msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15117 15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15119msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15123msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15124msgstr "" 15125 15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15127msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15128msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15129 15130#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15131#, php-format 15132msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15133msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15134 15135#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15137msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15138msgstr "" 15139 15140#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15141#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15142msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15143msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15144 15145#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15147msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15148msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15149 15150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15151#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15152msgid "This type of link is not allowed here." 15153msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 15154 15155#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15156msgid "This user account does not have access to any tree." 15157msgstr "" 15158 15159#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15160msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15161msgstr "" 15162 15163#: app/Services/UpgradeService.php:265 15164msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15168msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15169msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15170 15171#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15172msgid "This website is operated by the following individuals." 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15176#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15177#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15178msgid "This website is temporarily unavailable" 15179msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15180 15181#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15182msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15186msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15190msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15191msgstr "" 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15194msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: %s is the name of a family tree 15198#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15199#, php-format 15200msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15201msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15202 15203#. I18N: abbreviation for Thursday 15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15206msgid "Thu" 15207msgstr "ხუთ" 15208 15209#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15210#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15211msgid "Thumbnail image" 15212msgstr "" 15213 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15216msgid "Thumbnail images" 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15220msgid "Thursday" 15221msgstr "ხუთშაბათი" 15222 15223#. I18N: Location of an LDS church temple 15224#: app/Elements/TempleCode.php:197 15225msgid "Tijuana, Mexico" 15226msgstr "" 15227 15228#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15229#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15230#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15231#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15232#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15233#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15234#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15235msgid "Time" 15236msgstr "დრო" 15237 15238#. I18N: A configuration setting 15239#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15241#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15242msgid "Time zone" 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: Name of a module/chart 15246#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15247msgid "Timeline" 15248msgstr "დროის ინტერვალი" 15249 15250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15252msgid "Timestamp" 15253msgstr "დროის სანიშნე" 15254 15255#. I18N: Name of a country or state 15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15257msgid "Timor-Leste" 15258msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15259 15260#: app/Date/JalaliDate.php:262 15261msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15262msgid "Tir" 15263msgstr "დაანონსება" 15264 15265#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15266#: app/Date/JalaliDate.php:131 15267msgctxt "GENITIVE" 15268msgid "Tir" 15269msgstr "დაანონსება" 15270 15271#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15272#: app/Date/JalaliDate.php:221 15273msgctxt "INSTRUMENTAL" 15274msgid "Tir" 15275msgstr "დაანონსება" 15276 15277#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15278#: app/Date/JalaliDate.php:176 15279msgctxt "LOCATIVE" 15280msgid "Tir" 15281msgstr "დაანონსება" 15282 15283#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15284#: app/Date/JalaliDate.php:86 15285msgctxt "NOMINATIVE" 15286msgid "Tir" 15287msgstr "დაანონსება" 15288 15289#. I18N: a month in the Jewish calendar 15290#: app/Date/JewishDate.php:178 15291msgctxt "GENITIVE" 15292msgid "Tishrei" 15293msgstr "" 15294 15295#. I18N: a month in the Jewish calendar 15296#: app/Date/JewishDate.php:282 15297msgctxt "INSTRUMENTAL" 15298msgid "Tishrei" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: a month in the Jewish calendar 15302#: app/Date/JewishDate.php:230 15303msgctxt "LOCATIVE" 15304msgid "Tishrei" 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: a month in the Jewish calendar 15308#: app/Date/JewishDate.php:126 15309msgctxt "NOMINATIVE" 15310msgid "Tishrei" 15311msgstr "" 15312 15313#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15314#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15315#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15316#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15317#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15318#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15319#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15321#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15322#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15323#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15324#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15325#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15326#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15327#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15328msgid "Title" 15329msgstr "სათაური" 15330 15331#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15332#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15333#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15334msgctxt "Email recipient" 15335msgid "To" 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15339#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15340msgctxt "End of date range" 15341msgid "To" 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15345msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15349msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15354msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: “Apache” is a software program. 15358#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15359msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15360msgstr "" 15361 15362#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15363msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15367#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15368msgid "To set a new password, follow this link." 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15372#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15373msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15374msgstr "" 15375 15376#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15377msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15381#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15382#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15383#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15384#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15385#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15386msgid "To use this service, you need an API key." 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15390msgid "To use this service, you need an account." 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: Name of a country or state 15394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15395msgid "Togo" 15396msgstr "ტოგო" 15397 15398#. I18N: Name of a country or state 15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15400msgid "Tokelau" 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: Location of an LDS church temple 15404#: app/Elements/TempleCode.php:198 15405msgid "Tokyo, Japan" 15406msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15407 15408#. I18N: Type of media object 15409#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15410msgid "Tombstone" 15411msgstr "სამარხი" 15412 15413#. I18N: Name of a country or state 15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15415msgid "Tonga" 15416msgstr "ტონგა" 15417 15418#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15419#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15420#, php-format 15421msgid "Top %s given name" 15422msgid_plural "Top %s given names" 15423msgstr[0] "Top %s სახელები" 15424 15425#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15427#, php-format 15428msgid "Top %s surname" 15429msgid_plural "Top %s surnames" 15430msgstr[0] "Top %s გვარები" 15431 15432#. I18N: i.e. most popular given name. 15433#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15434msgid "Top given name" 15435msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15436 15437#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15438#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15439#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15440msgid "Top given names" 15441msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15442 15443#. I18N: i.e. most popular surname. 15444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15445msgid "Top surname" 15446msgstr "გავრცელებული გვარი" 15447 15448#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15449#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15450#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15451msgid "Top surnames" 15452msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15453 15454#. I18N: Location of an LDS church temple 15455#: app/Elements/TempleCode.php:199 15456msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15457msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15458 15459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15460#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15461#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15462#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15463#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15464#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15465#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15466#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15469#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15470#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15471#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15472#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15473#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15475#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15476#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15477msgid "Total" 15478msgstr "" 15479 15480#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15481msgid "Total accepted changes: " 15482msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15483 15484#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15485msgid "Total births" 15486msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15487 15488#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15489msgid "Total dead" 15490msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15491 15492#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15493msgid "Total deaths" 15494msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15495 15496#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15497msgid "Total divorces" 15498msgstr "განქორწინებები სულ" 15499 15500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15501#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15503msgid "Total events" 15504msgstr "მოვლენები სულ" 15505 15506#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15507#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15513msgid "Total families" 15514msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15515 15516#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15517msgid "Total females" 15518msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15519 15520#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15521msgid "Total given names" 15522msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15523 15524#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15528#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15536msgid "Total individuals" 15537msgstr "პერსონები სულ" 15538 15539#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15540msgid "Total living" 15541msgstr "ცოცხლები დღეს" 15542 15543#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15544msgid "Total males" 15545msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15546 15547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15548msgid "Total marriages" 15549msgstr "ქორწინებები სულ" 15550 15551#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15552msgid "Total pending changes: " 15553msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15554 15555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15557#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15558msgid "Total surnames" 15559msgstr "გვარები სულ" 15560 15561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15562msgid "Total users" 15563msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15564 15565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15566#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15567#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15569#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15570#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15571#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15572#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15573#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15574msgid "Tracking and analytics" 15575msgstr "" 15576 15577#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15578msgid "Trailer" 15579msgstr "დაანონსება" 15580 15581#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15582#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15583#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15584#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15585msgid "Tree" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: The third day in the French republican calendar 15589#: app/Date/FrenchDate.php:291 15590msgid "Tridi" 15591msgstr "" 15592 15593#. I18N: Name of a country or state 15594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15595msgid "Trinidad and Tobago" 15596msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15597 15598#. I18N: Location of an LDS church temple 15599#: app/Elements/TempleCode.php:200 15600msgid "Trujillo, Peru" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: abbreviation for Tuesday 15604#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15605#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15606msgid "Tue" 15607msgstr "სამ" 15608 15609#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15610msgid "Tuesday" 15611msgstr "სამშაბათი" 15612 15613#. I18N: Name of a country or state 15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15615msgid "Tunisia" 15616msgstr "ტუნისი" 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15620msgid "Turkey" 15621msgstr "თურქეთი" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15625msgid "Turkmenistan" 15626msgstr "თურქმენეთი" 15627 15628#. I18N: Name of a country or state 15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15630msgid "Turks and Caicos Islands" 15631msgstr "" 15632 15633#. I18N: Name of a country or state 15634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15635msgid "Tuvalu" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Location of an LDS church temple 15639#: app/Elements/TempleCode.php:196 15640msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15641msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15642 15643#. I18N: Location of an LDS church temple 15644#: app/Elements/TempleCode.php:201 15645msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15646msgstr "" 15647 15648#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15649#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15650#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15651#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15652#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15653#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15654#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15655#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15656#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15657#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15658#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15659#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15660#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15661#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15662#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15663#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15664#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15665msgid "Type" 15666msgstr "ტიპი" 15667 15668#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15669msgid "Type of abbreviation" 15670msgstr "" 15671 15672#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15673msgid "Type of administrative ID" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15677msgid "Type of demographic data" 15678msgstr "" 15679 15680#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15681#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15682msgid "Type of event" 15683msgstr "" 15684 15685#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15686msgid "Type of fact" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15690msgid "Type of location" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15694msgid "Type of marriage" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15698msgid "Type of name" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15702msgid "Type of research task" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: A configuration setting 15706#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15707#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15708#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15709#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15710#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15711#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15712#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15713#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15717#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15719#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15720#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15721#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15722msgid "URL" 15723msgstr "ვებ-საიტი" 15724 15725#. I18N: Name of a country or state 15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15727msgid "US Minor Outlying Islands" 15728msgstr "США Внешние малые острова" 15729 15730#. I18N: Name of a country or state 15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15732msgid "US Virgin Islands" 15733msgstr "США Внешние малые острова" 15734 15735#. I18N: Name of a country or state 15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15737msgid "Uganda" 15738msgstr "უგანდა" 15739 15740#. I18N: Name of a country or state 15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15742msgid "Ukraine" 15743msgstr "უკრაინა" 15744 15745#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15746#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15747#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15748#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15749#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15750msgid "Uncleared: insufficient data" 15751msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15752 15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15754msgid "Unique family facts" 15755msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15756 15757#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15758#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15760#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15762#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15763#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15764#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 15767#, fuzzy 15768msgid "Unique identifier" 15769msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15770 15771#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15773msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15774msgstr "" 15775 15776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15777msgid "Unique individual facts" 15778msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15779 15780#. I18N: Name of a country or state 15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15782msgid "United Arab Emirates" 15783msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15784 15785#. I18N: Name of a country or state 15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15787msgid "United Kingdom" 15788msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15789 15790#. I18N: Name of a country or state 15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15792msgid "United States" 15793msgstr "" 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 15797#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15798#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15800msgid "Unknown" 15801msgstr "უცნობი" 15802 15803#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15804msgctxt "unknown century" 15805msgid "Unknown" 15806msgstr "უცნობი" 15807 15808#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15814msgctxt "unknown gender" 15815msgid "Unknown" 15816msgstr "უცნობი" 15817 15818#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15819msgctxt "unknown people" 15820msgid "Unknown" 15821msgstr "უცნობი" 15822 15823#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15824#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15825msgid "Unlink" 15826msgstr "" 15827 15828#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15829msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15830msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15831 15832#: resources/views/admin/media.phtml:50 15833msgid "Unused files" 15834msgstr "მედია ფაილი" 15835 15836#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15837#, php-format 15838msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15839msgstr "" 15840 15841#. I18N: Name of a module 15842#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15843msgid "Upcoming events" 15844msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15845 15846#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15847#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15848msgid "Update" 15849msgstr "განახლება" 15850 15851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15852#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15853#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15854msgid "Update all" 15855msgstr "სრული განახლება" 15856 15857#. I18N: Name of a module 15858#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15859msgid "Update place names" 15860msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15861 15862#. I18N: Description of a “Data fix” module 15863#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15864msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15868#. I18N: %s is a version number 15869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15870#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15872#, php-format 15873msgid "Upgrade to webtrees %s." 15874msgstr "Обновить webtrees на %s." 15875 15876#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15877#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15878msgid "Upgrade wizard" 15879msgstr "" 15880 15881#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 15883msgid "Upload media files" 15884msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15885 15886#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15887msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15892msgid "Uruguay" 15893msgstr "ურუგვაი" 15894 15895#: app/Services/EmailService.php:229 15896msgid "Use SMTP to send messages" 15897msgstr "" 15898 15899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15900msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15901msgstr "" 15902 15903#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15904msgid "Use an external service to find locations." 15905msgstr "" 15906 15907#. I18N: placeholder text for new-password field 15908#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15910#: resources/views/register-page.phtml:76 15911#, php-format 15912msgid "Use at least %s character." 15913msgid_plural "Use at least %s characters." 15914msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15915 15916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15919msgid "Use colors" 15920msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15921 15922#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15923msgid "Use compact layout" 15924msgstr "კომპაქტური სია" 15925 15926#. I18N: A configuration setting 15927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15928msgid "Use full source citations" 15929msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15930 15931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15936msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15940msgid "Use maps in webtrees." 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: A configuration setting 15944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15945msgid "Use password" 15946msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15947 15948#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15949#: app/Services/EmailService.php:228 15950msgid "Use sendmail to send messages" 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15955msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: A configuration setting 15959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15960msgid "Use silhouettes" 15961msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15962 15963#: resources/views/register-page.phtml:91 15964msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15965msgstr "" 15966 15967#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15972msgid "User" 15973msgstr "იუზერი" 15974 15975#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15977#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15978#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15979#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15981msgid "User administration" 15982msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15983 15984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15985msgid "User didn’t verify within 7 days." 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15989msgid "User not verified by administrator." 15990msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 15993msgid "User verification" 15994msgstr "იუზერის შემოწმება" 15995 15996#. I18N: A configuration setting 15997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 15998#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16000#: resources/views/admin/users.phtml:26 16001#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16002#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16003#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16004#: resources/views/login-page.phtml:35 16005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16006#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16007#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16008#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16009#: resources/views/register-page.phtml:60 16010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16011msgid "Username" 16012msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16013 16014#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16015#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16016msgid "Username or email address" 16017msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16018 16019#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16021#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16022#: resources/views/register-page.phtml:65 16023msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16024msgstr "" 16025 16026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16027#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16028#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16029msgid "Users" 16030msgstr "იუზერები" 16031 16032#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16033msgid "User’s account has been inactive too long: " 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: Name of a country or state 16037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16038msgid "Uzbekistan" 16039msgstr "უზბეკეთი" 16040 16041#. I18N: Location of an LDS church temple 16042#: app/Elements/TempleCode.php:202 16043msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Name of a country or state 16047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16048msgid "Vanuatu" 16049msgstr "ვანუაატუ" 16050 16051#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16053msgid "Various statistics charts." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: Name of a country or state 16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16058msgid "Vatican City" 16059msgstr "ვატიკანი" 16060 16061#. I18N: a month in the French republican calendar 16062#: app/Date/FrenchDate.php:135 16063msgctxt "GENITIVE" 16064msgid "Vendemiaire" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: a month in the French republican calendar 16068#: app/Date/FrenchDate.php:229 16069msgctxt "INSTRUMENTAL" 16070msgid "Vendemiaire" 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: a month in the French republican calendar 16074#: app/Date/FrenchDate.php:182 16075msgctxt "LOCATIVE" 16076msgid "Vendemiaire" 16077msgstr "" 16078 16079#. I18N: a month in the French republican calendar 16080#: app/Date/FrenchDate.php:87 16081msgctxt "NOMINATIVE" 16082msgid "Vendemiaire" 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: Name of a country or state 16086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16087msgid "Venezuela" 16088msgstr "ვენესუელა" 16089 16090#. I18N: a month in the French republican calendar 16091#: app/Date/FrenchDate.php:145 16092msgctxt "GENITIVE" 16093msgid "Ventose" 16094msgstr "" 16095 16096#. I18N: a month in the French republican calendar 16097#: app/Date/FrenchDate.php:239 16098msgctxt "INSTRUMENTAL" 16099msgid "Ventose" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: a month in the French republican calendar 16103#: app/Date/FrenchDate.php:192 16104msgctxt "LOCATIVE" 16105msgid "Ventose" 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: a month in the French republican calendar 16109#: app/Date/FrenchDate.php:97 16110msgctxt "NOMINATIVE" 16111msgid "Ventose" 16112msgstr "" 16113 16114#. I18N: Location of an LDS church temple 16115#: app/Elements/TempleCode.php:203 16116msgid "Veracruz, Mexico" 16117msgstr "Веракрус, Мексика" 16118 16119#: resources/views/admin/users.phtml:34 16120msgid "Verified" 16121msgstr "დამტკიცებულია" 16122 16123#. I18N: Location of an LDS church temple 16124#: app/Elements/TempleCode.php:204 16125msgid "Vernal, Utah, United States" 16126msgstr "Вернал, Юта" 16127 16128#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16129#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16130msgid "Version" 16131msgstr "ვერსია" 16132 16133#. I18N: Type of media object 16134#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16135#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16136#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16137msgid "Video" 16138msgstr "ვიდეო" 16139 16140#. I18N: Name of a country or state 16141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16142msgid "Vietnam" 16143msgstr "ვიეტნამი" 16144 16145#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16146msgid "View" 16147msgstr "მაჩვენე" 16148 16149#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16150#, php-format 16151msgid "View table of events occurring in %s" 16152msgstr "" 16153 16154#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16155#, fuzzy 16156msgid "View this day" 16157msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16158 16159#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16161#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16162#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16163#, fuzzy 16164msgid "View this family" 16165msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16166 16167#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16168#, php-format 16169msgid "View this location using %s" 16170msgstr "" 16171 16172#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16173#, fuzzy 16174msgid "View this month" 16175msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16176 16177#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16178#, fuzzy 16179msgid "View this year" 16180msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16181 16182#. I18N: Location of an LDS church temple 16183#: app/Elements/TempleCode.php:205 16184msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16185msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16186 16187#. I18N: A configuration setting 16188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16189#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16190msgid "Visible online" 16191msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16192 16193#. I18N: A configuration setting 16194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16195#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16196msgid "Visible to other users when online" 16197msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16198 16199#. I18N: Listbox entry; name of a role 16200#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16203#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16204#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16205msgid "Visitor" 16206msgstr "სტუმარი" 16207 16208#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16209#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16210#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16211#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16213msgid "Vital records" 16214msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16215 16216#. I18N: Name of a country or state 16217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16218msgid "Wales" 16219msgstr "უელსი" 16220 16221#. I18N: Name of a country or state 16222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16223msgid "Wallis and Futuna" 16224msgstr "" 16225 16226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16227msgid "Ward" 16228msgstr "" 16229 16230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16231msgctxt "FEMALE" 16232msgid "Ward" 16233msgstr "" 16234 16235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16236msgctxt "MALE" 16237msgid "Ward" 16238msgstr "" 16239 16240#. I18N: Location of an LDS church temple 16241#: app/Elements/TempleCode.php:206 16242msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16243msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16244 16245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16246msgid "Watermarks" 16247msgstr "" 16248 16249#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16251msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16252msgstr "" 16253 16254#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16255#, php-format 16256msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16257msgstr "" 16258 16259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16262msgid "Website" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16267msgid "Website logs" 16268msgstr "" 16269 16270#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16272msgid "Website preferences" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: abbreviation for Wednesday 16276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16277#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16278msgid "Wed" 16279msgstr "ოთხ" 16280 16281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16282msgid "Wednesday" 16283msgstr "ოთხშაბათი" 16284 16285#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16286msgid "Weight" 16287msgstr "წონა" 16288 16289#. I18N: A %s is the user’s name 16290#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16291#, php-format 16292msgid "Welcome %s" 16293msgstr "მოგესალმებით %s" 16294 16295#. I18N: A configuration setting 16296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16297msgid "Welcome text on sign-in page" 16298msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16299 16300#: resources/views/login-page.phtml:22 16301msgid "Welcome to this genealogy website" 16302msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16303 16304#. I18N: Name of a country or state 16305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16306msgid "Western Sahara" 16307msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16308 16309#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16311msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16312msgstr "" 16313 16314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16315msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16316msgstr "" 16317 16318#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16320msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16321msgstr "" 16322 16323#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16324msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16329msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16330msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16331 16332#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16333msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16334msgstr "" 16335 16336#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16337msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16338msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16339 16340#. I18N: Label for a configuration option 16341#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16342msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16343msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16344 16345#. I18N: A configuration setting 16346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16347msgid "Who can upload new media files" 16348msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16349 16350#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16351#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16352msgid "Who is online" 16353msgstr "საიტზეა" 16354 16355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16356msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16360msgid "Widow" 16361msgstr "ქვრივი" 16362 16363#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16364msgid "Widower" 16365msgstr "ქვრივი" 16366 16367#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16368#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16370#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16371#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16381msgid "Wife" 16382msgstr "ცოლი" 16383 16384#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16385#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16386msgid "Wife’s age" 16387msgstr "ცოლის ასაკი" 16388 16389#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16390msgid "Will" 16391msgstr "ანდერძი" 16392 16393#. I18N: Location of an LDS church temple 16394#: app/Elements/TempleCode.php:207 16395msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16396msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16397 16398#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16399#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16400msgid "With sources" 16401msgstr "წყაროს გარეშე" 16402 16403#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16404#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16405msgid "Without sources" 16406msgstr "წყაროს გარეშე" 16407 16408#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16410#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16411msgid "Witness" 16412msgstr "მოწმე" 16413 16414#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16415#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16416#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16417#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16418#: app/SurnameTradition.php:111 16419msgid "Wives take their husband’s surname." 16420msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16421 16422#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16423#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16424#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16426msgid "World" 16427msgstr "მსოფლიო" 16428 16429#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16430#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16431msgid "Yahrzeit" 16432msgstr "მემორიალი" 16433 16434#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16435#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16436msgid "Yahrzeiten" 16437msgstr "მემორიალი" 16438 16439#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16440msgid "Year" 16441msgstr "წელი" 16442 16443#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16445msgid "Year:" 16446msgstr "წელი:" 16447 16448#. I18N: Name of a country or state 16449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16450msgid "Yemen" 16451msgstr "იემენი" 16452 16453#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16454#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16455#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16456#, php-format 16457msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16461#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16462msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16463msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16464 16465#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16466#, php-format 16467msgid "You are signed in as %s." 16468msgstr "" 16469 16470#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16471msgid "You can apply for an account using the link below." 16472msgstr "" 16473 16474#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16476msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16477msgstr "" 16478 16479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16480#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16481msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16482msgstr "" 16483 16484#. I18N: %s is a URL 16485#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16486#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16487#, php-format 16488msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16489msgstr "" 16490 16491#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16492msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16496msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16497msgstr "" 16498 16499#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16500msgid "You can renumber this family tree." 16501msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16502 16503#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16505msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16506msgstr "" 16507 16508#. I18N: Description of a “Data fix” module 16509#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16510msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16514msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16515msgstr "" 16516 16517#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16518#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16519msgid "You do not have permission to view this page." 16520msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16521 16522#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16523msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16524msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16525 16526#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16527msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16528msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16529 16530#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16531msgid "You have signed out." 16532msgstr "" 16533 16534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16535msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16536msgstr "" 16537 16538#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16539msgid "You must enter all the administrator account fields." 16540msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16541 16542#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16543msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16544msgstr "" 16545 16546#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16547msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16551msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16552msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16553 16554#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16555msgid "You need to be a family member to access this website." 16556msgstr "" 16557 16558#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16559msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16560msgstr "" 16561 16562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16563#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16564msgid "You need to create a family tree." 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16568#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16569msgid "You need to review the account details." 16570msgstr "" 16571 16572#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16573msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16574msgstr "" 16575 16576#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16577#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16578msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16579msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16580 16581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16582msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16583msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16584 16585#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16586#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16587#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16588#, php-format 16589msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16590msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16591 16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16593msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16594msgstr "" 16595 16596#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16597#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16598msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16602msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16603msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16604 16605#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16606msgid "Youngest father" 16607msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16608 16609#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16610msgid "Youngest female" 16611msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16612 16613#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16614msgid "Youngest male" 16615msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16616 16617#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16618msgid "Youngest mother" 16619msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16620 16621#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16622msgid "Your clippings cart is empty." 16623msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16624 16625#: resources/views/contact-page.phtml:42 16626#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16627msgid "Your name" 16628msgstr "თქვენი სახელი" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16631msgid "Your password has been updated." 16632msgstr "" 16633 16634#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16635#, php-format 16636msgid "Your registration at %s" 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16640msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16644#, php-format 16645msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: Name of a country or state 16649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16650msgid "Zambia" 16651msgstr "ზამბია" 16652 16653#. I18N: Name of a country or state 16654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16655msgid "Zimbabwe" 16656msgstr "ზიმბაბვე" 16657 16658#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16659msgid "Zoom" 16660msgstr "მაშტაბირება" 16661 16662#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16663#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16664msgid "Zoom in" 16665msgstr "მოახლოება" 16666 16667#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16668#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16669msgid "Zoom out" 16670msgstr "დაშორება" 16671 16672#. I18N: Gedcom ABT dates 16673#: app/Date.php:339 16674#, php-format 16675msgid "about %s" 16676msgstr "მიახლოებით %s" 16677 16678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16679#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16680#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16681#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16682#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16683#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16684msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16685msgid "accept" 16686msgstr "დათანხმება" 16687 16688#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16689#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16690#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16691#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16692#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16693#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16694msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16695msgid "accept" 16696msgstr "დათანხმება" 16697 16698#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16700msgid "accepted" 16701msgstr "მიღებულია" 16702 16703#. I18N: A button label. 16704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16705#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16706#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16708#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16710msgid "add" 16711msgstr "დამატება" 16712 16713#. I18N: A button label. 16714#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16715msgid "add place" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16719#: app/Elements/NameType.php:47 16720msgid "adopted name" 16721msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16722 16723#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16724msgid "adoption" 16725msgstr "შვილება" 16726 16727#. I18N: Gedcom AFT dates 16728#: app/Date.php:359 16729#, php-format 16730msgid "after %s" 16731msgstr "%s შემდეგ" 16732 16733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16736msgid "age" 16737msgstr "ასაკი" 16738 16739#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16740#: app/Elements/NameType.php:49 16741msgid "also known as" 16742msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16743 16744#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16745#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16746#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16747#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16755msgid "and" 16756msgstr "და" 16757 16758#: app/Services/RelationshipService.php:778 16759msgctxt "father’s brother’s wife" 16760msgid "aunt" 16761msgstr "ბიცოლა" 16762 16763#: app/Services/RelationshipService.php:536 16764msgctxt "father’s sister" 16765msgid "aunt" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Services/RelationshipService.php:858 16769msgctxt "mother’s brother’s wife" 16770msgid "aunt" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:574 16774msgctxt "mother’s sister" 16775msgid "aunt" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:910 16779msgctxt "parent’s brother’s wife" 16780msgid "aunt" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:592 16784msgctxt "parent’s sister" 16785msgid "aunt" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:534 16789msgctxt "father’s sibling" 16790msgid "aunt/uncle" 16791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:572 16794msgctxt "mother’s sibling" 16795msgid "aunt/uncle" 16796msgstr "" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:590 16799msgctxt "parent’s sibling" 16800msgid "aunt/uncle" 16801msgstr "" 16802 16803#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16804msgid "back to top" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: Gedcom BEF dates 16808#: app/Date.php:355 16809#, php-format 16810msgid "before %s" 16811msgstr "перед %s" 16812 16813#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16814#: app/Date.php:371 16815#, php-format 16816msgid "between %s and %s" 16817msgstr "%s და %s შორის" 16818 16819#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16820msgid "birth" 16821msgstr "დაიბადა" 16822 16823#. I18N: The name given to an individual at their birth 16824#: app/Elements/NameType.php:51 16825msgid "birth name" 16826msgstr "სახელის რედაქტირება" 16827 16828#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16830#, php-format 16831msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16832msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16833 16834#: app/Services/RelationshipService.php:448 16835msgid "brother" 16836msgstr "ძმა" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:716 16839msgctxt "brother’s wife’s brother" 16840msgid "brother-in-law" 16841msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:542 16844msgctxt "husband’s brother" 16845msgid "brother-in-law" 16846msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:832 16849msgctxt "husband’s sister’s husband" 16850msgid "brother-in-law" 16851msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:610 16854msgctxt "sister’s husband" 16855msgid "brother-in-law" 16856msgstr "" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16859msgctxt "sister’s husband’s brother" 16860msgid "brother-in-law" 16861msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:622 16864msgctxt "spouse’s brother" 16865msgid "brother-in-law" 16866msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:640 16869msgctxt "wife’s brother" 16870msgid "brother-in-law" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16874msgctxt "wife’s sister’s husband" 16875msgid "brother-in-law" 16876msgstr "" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:718 16879msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16880msgid "brother/sister-in-law" 16881msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:552 16884msgctxt "husband’s sibling" 16885msgid "brother/sister-in-law" 16886msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:604 16889msgctxt "sibling’s spouse" 16890msgid "brother/sister-in-law" 16891msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16894msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16895msgid "brother/sister-in-law" 16896msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:638 16899msgctxt "spouse’s sibling" 16900msgid "brother/sister-in-law" 16901msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:650 16904msgctxt "wife’s sibling" 16905msgid "brother/sister-in-law" 16906msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16907 16908#. I18N: An option in a list-box 16909#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16910msgid "bullet list" 16911msgstr "მარკირებული სია" 16912 16913#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16914msgid "burial" 16915msgstr "დასაფლავება" 16916 16917#. I18N: Gedcom CAL dates 16918#: app/Date.php:343 16919#, php-format 16920msgid "calculated %s" 16921msgstr "გამოთვლილია %s" 16922 16923#. I18N: A button label. 16924#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16925#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16926#: resources/views/admin/components.phtml:169 16927#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16935#: resources/views/contact-page.phtml:82 16936#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16937#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16938#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 16939#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 16940#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16941#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16942#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 16943#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16944#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16945#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16946#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16947#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16948#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16950#: resources/views/message-page.phtml:71 16951#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16952#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16953#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16954#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16955#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16956#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16957#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16958#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16959#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16965#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16968#, fuzzy 16969msgid "cancel" 16970msgstr "გაუქმება" 16971 16972#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16973msgid "census added" 16974msgstr "აღწერა დაემატა" 16975 16976#. I18N: Status of child-parent link 16977#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16978msgid "challenged" 16979msgstr "" 16980 16981#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16982#: app/Elements/NameType.php:53 16983msgid "change of name" 16984msgstr "სახელის შეცვლა" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:427 16987msgid "child" 16988msgstr "ბავშვი" 16989 16990#. I18N: Type of demographic data 16991#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16992msgid "citizen" 16993msgstr "" 16994 16995#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16996#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16997#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16998#: resources/views/layouts/default.phtml:165 16999#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17000#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17001#: resources/views/modals/header.phtml:15 17002#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17003msgid "close" 17004msgstr "დახურვა" 17005 17006#. I18N: Name of a theme. 17007#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17008msgid "clouds" 17009msgstr "ტეგები" 17010 17011#. I18N: Name of a theme. 17012#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17013msgid "colors" 17014msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17015 17016#. I18N: An option in a list-box 17017#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17018msgid "compact list" 17019msgstr "კომპაქტური სია" 17020 17021#. I18N: A button label. 17022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17023#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17024#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17025#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17026#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17031#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17032#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17033#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17034#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17035#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17036#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17037#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17038#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17039#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17040#: resources/views/register-page.phtml:101 17041#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17042msgid "continue" 17043msgstr "განაგრძე" 17044 17045#. I18N: A button label. 17046#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17047msgid "create" 17048msgstr "" 17049 17050#. I18N: Type of location hierarchy 17051#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17052msgid "cultural" 17053msgstr "" 17054 17055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17056msgid "date periods" 17057msgstr "დროის მონაკვეთი" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:425 17060msgid "daughter" 17061msgstr "ქალიშვილი" 17062 17063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17064msgid "daughter of" 17065msgstr "дочь от" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:512 17068msgctxt "child’s wife" 17069msgid "daughter-in-law" 17070msgstr "რძალი" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:620 17073msgctxt "son’s wife" 17074msgid "daughter-in-law" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17078msgctxt "son’s wife’s father" 17079msgid "daughter-in-law’s father" 17080msgstr "сват" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17083msgctxt "son’s wife’s mother" 17084msgid "daughter-in-law’s mother" 17085msgstr "сватья" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17088msgctxt "son’s wife’s parent" 17089msgid "daughter-in-law’s parent" 17090msgstr "сват" 17091 17092#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17093msgid "death" 17094msgstr "გარდაიცვალა" 17095 17096#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17097#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17098msgid "degrees" 17099msgstr "გრადუსი" 17100 17101#. I18N: A button label. 17102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17103#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17104#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17106#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17107msgid "delete" 17108msgstr "" 17109 17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17112msgctxt "FEMALE" 17113msgid "died" 17114msgstr "გარდაიცვალა" 17115 17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17118msgctxt "MALE" 17119msgid "died" 17120msgstr "გარდაიცვალა" 17121 17122#. I18N: Status of child-parent link 17123#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17124msgid "disproven" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17128#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17129#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17130msgid "down" 17131msgstr "" 17132 17133#. I18N: A button label. 17134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17135#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17137#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17138#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17139#, fuzzy 17140msgid "download" 17141msgstr "გადმოტვირთვა" 17142 17143#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17144msgid "d’Aboville number" 17145msgstr "" 17146 17147#: resources/views/admin/components.phtml:139 17148#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17149#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17150#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17151#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17152msgid "edit" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17156msgid "eighth cousin" 17157msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "eighth cousin" 17162msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17163 17164#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17165#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "eighth cousin" 17168msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:443 17171msgid "elder brother" 17172msgstr "უფროსი ძმა" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:485 17175msgid "elder sibling" 17176msgstr "უფროსი ძმა/და" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:464 17179msgid "elder sister" 17180msgstr "უფროსი და" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17183msgid "eleventh cousin" 17184msgstr "" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17187msgctxt "FEMALE" 17188msgid "eleventh cousin" 17189msgstr "" 17190 17191#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17192#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17193msgctxt "MALE" 17194msgid "eleventh cousin" 17195msgstr "" 17196 17197#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17198#: app/Elements/NameType.php:55 17199msgid "estate name" 17200msgstr "სახელის წაშლა" 17201 17202#. I18N: Gedcom EST dates 17203#: app/Date.php:347 17204#, php-format 17205msgid "estimated %s" 17206msgstr "სავარაუდოდ %s" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:362 17209msgid "ex-husband" 17210msgstr "ყოფილი ქმარი" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:409 17213msgid "ex-spouse" 17214msgstr "ყოფილი ქმარი" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:386 17217msgid "ex-wife" 17218msgstr "ყოფილი ცოლი" 17219 17220#. I18N: A button label. 17221#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17222msgid "export file" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17227msgid "facts" 17228msgstr "ფაქტები" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:348 17231msgid "father" 17232msgstr "მამა" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:548 17235msgctxt "husband’s father" 17236msgid "father-in-law" 17237msgstr "მამამთილი" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:628 17240msgctxt "spouse’s father" 17241msgid "father-in-law" 17242msgstr "მამამთილი" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:646 17245msgctxt "wife’s father" 17246msgid "father-in-law" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:366 17250msgid "fiancé" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:413 17254msgid "fiancé(e)" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:390 17258msgid "fiancée" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17262msgid "fifteenth cousin" 17263msgstr "" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17266msgctxt "FEMALE" 17267msgid "fifteenth cousin" 17268msgstr "" 17269 17270#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17272msgctxt "MALE" 17273msgid "fifteenth cousin" 17274msgstr "" 17275 17276#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17278#, php-format 17279msgid "fifth %s" 17280msgstr "მეხუთე %s" 17281 17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17284#, php-format 17285msgctxt "FEMALE" 17286msgid "fifth %s" 17287msgstr "მეხუთე %s" 17288 17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17291#, php-format 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "fifth %s" 17294msgstr "მეხუთე %s" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17297msgid "fifth cousin" 17298msgstr "მეხუთე %s" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17301msgctxt "FEMALE" 17302msgid "fifth cousin" 17303msgstr "მეხუთე %s" 17304 17305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17307msgctxt "MALE" 17308msgid "fifth cousin" 17309msgstr "მეხუთე %s" 17310 17311#. I18N: A button label, first page 17312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17313#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17315#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17316msgid "first" 17317msgstr "პირველები" 17318 17319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17320msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17321msgid "first" 17322msgstr "პირველები" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17326#, php-format 17327msgid "first %s" 17328msgstr "პირველი %s" 17329 17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17332#, php-format 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "first %s" 17335msgstr "პირველი %s" 17336 17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17339#, php-format 17340msgctxt "MALE" 17341msgid "first %s" 17342msgstr "პირველი %s" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17345msgid "first cousin" 17346msgstr "Первое причастие" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17349msgctxt "FEMALE" 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "Первое причастие" 17352 17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17355msgctxt "MALE" 17356msgid "first cousin" 17357msgstr "Первое причастие" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:772 17360msgctxt "father’s brother’s child" 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "Первое причастие" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:774 17365msgctxt "father’s brother’s daughter" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "Первое причастие" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:776 17370msgctxt "father’s brother’s son" 17371msgid "first cousin" 17372msgstr "Первое причастие" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:816 17375msgctxt "father’s sister’s child" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "Первое причастие" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:818 17380msgctxt "father’s sister’s daughter" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "Первое причастие" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:822 17385msgctxt "father’s sister’s son" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "Первое причастие" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:852 17390msgctxt "mother’s brother’s child" 17391msgid "first cousin" 17392msgstr "Первое причастие" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:854 17395msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17396msgid "first cousin" 17397msgstr "Первое причастие" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:856 17400msgctxt "mother’s brother’s son" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "Первое причастие" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:902 17405msgctxt "mother’s sister’s child" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "Первое причастие" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:904 17410msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "Первое причастие" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:908 17415msgctxt "mother’s sister’s son" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "Первое причастие" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17420msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17421msgid "first cousin once removed ascending" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17425msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17426msgid "first cousin once removed ascending" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17430msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17431msgid "first cousin once removed ascending" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17435msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17436msgid "first cousin once removed ascending" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17440msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17445msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17450msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17455msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17460msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17465msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17470msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17475msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17480msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17485msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17490msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17495msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17500msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17505msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17510msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17525msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17540msgid "fourteenth cousin" 17541msgstr "მეოთხე %s" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17544msgctxt "FEMALE" 17545msgid "fourteenth cousin" 17546msgstr "მეოთხე %s" 17547 17548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17549#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17550msgctxt "MALE" 17551msgid "fourteenth cousin" 17552msgstr "მეოთხე %s" 17553 17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17556#, php-format 17557msgid "fourth %s" 17558msgstr "მეოთხე %s" 17559 17560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17562#, php-format 17563msgctxt "FEMALE" 17564msgid "fourth %s" 17565msgstr "მეოთხე %s" 17566 17567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17568#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17569#, php-format 17570msgctxt "MALE" 17571msgid "fourth %s" 17572msgstr "მეოთხე %s" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17575msgid "fourth cousin" 17576msgstr "მეოთხე %s" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17579msgctxt "FEMALE" 17580msgid "fourth cousin" 17581msgstr "მეოთხე %s" 17582 17583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17585msgctxt "MALE" 17586msgid "fourth cousin" 17587msgstr "მეოთხე %s" 17588 17589#. I18N: from 1700 interval 50 years 17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17596#, php-format 17597msgid "from %1$s interval %2$s year" 17598msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17599msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17600 17601#. I18N: Gedcom FROM dates 17602#: app/Date.php:363 17603#, php-format 17604msgid "from %s" 17605msgstr "с %s" 17606 17607#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17608#: app/Date.php:375 17609#, php-format 17610msgid "from %s to %s" 17611msgstr "с %s до %s" 17612 17613#. I18N: layout option for the fan chart 17614#: app/Module/FanChartModule.php:587 17615msgid "full circle" 17616msgstr "მთლიანი წრე" 17617 17618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17619msgid "gender" 17620msgstr "სქესი" 17621 17622#. I18N: Type of location hierarchy 17623#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17624msgid "geographic" 17625msgstr "" 17626 17627#. I18N: A button label. 17628#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17629msgid "go to new individual" 17630msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:502 17633msgctxt "child’s child" 17634msgid "grandchild" 17635msgstr "შვილიშვილი" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:514 17638msgctxt "daughter’s child" 17639msgid "grandchild" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:614 17643msgctxt "son’s child" 17644msgid "grandchild" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:504 17648msgctxt "child’s daughter" 17649msgid "granddaughter" 17650msgstr "შვილიშვილი" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:516 17653msgctxt "daughter’s daughter" 17654msgid "granddaughter" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:616 17658msgctxt "son’s daughter" 17659msgid "granddaughter" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:732 17663msgctxt "child’s daughter’s husband" 17664msgid "granddaughter’s husband" 17665msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:754 17668msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17669msgid "granddaughter’s husband" 17670msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17673msgctxt "son’s daughter’s husband" 17674msgid "granddaughter’s husband" 17675msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:584 17678msgctxt "parent’s father" 17679msgid "grandfather" 17680msgstr "ბაბუა" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:586 17683msgctxt "parent’s mother" 17684msgid "grandmother" 17685msgstr "ბებია" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:588 17688msgctxt "parent’s parent" 17689msgid "grandparent" 17690msgstr "ბებია/ბაბუა" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:508 17693msgctxt "child’s son" 17694msgid "grandson" 17695msgstr "შვილიშვილი" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:520 17698msgctxt "daughter’s son" 17699msgid "grandson" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:618 17703msgctxt "son’s son" 17704msgid "grandson" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:742 17708msgctxt "child’s son’s wife" 17709msgid "grandson’s wife" 17710msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:770 17713msgctxt "daughter’s son’s wife" 17714msgid "grandson’s wife" 17715msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17718msgctxt "son’s son’s wife" 17719msgid "grandson’s wife" 17720msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17727#, php-format 17728msgid "great ×%s aunt" 17729msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17736#, php-format 17737msgid "great ×%s aunt/uncle" 17738msgstr "" 17739 17740#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17744#, php-format 17745msgid "great ×%s grandchild" 17746msgstr "" 17747 17748#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17750#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17752#, php-format 17753msgid "great ×%s granddaughter" 17754msgstr "пра(х%s) внучка" 17755 17756#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17762#, php-format 17763msgid "great ×%s grandfather" 17764msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17765 17766#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17772#, php-format 17773msgid "great ×%s grandmother" 17774msgstr "%sх დიდი ბებია" 17775 17776#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17782#, php-format 17783msgid "great ×%s grandparent" 17784msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17785 17786#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17790#, php-format 17791msgid "great ×%s grandson" 17792msgstr "" 17793 17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17798#, php-format 17799msgid "great ×%s nephew" 17800msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17804#, php-format 17805msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17806msgid "great ×%s nephew" 17807msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17811#, php-format 17812msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17813msgid "great ×%s nephew" 17814msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17818#, php-format 17819msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17820msgid "great ×%s nephew" 17821msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17826#, php-format 17827msgid "great ×%s nephew/niece" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17832#, fuzzy, php-format 17833msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17834msgid "great ×%s nephew/niece" 17835msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17839#, php-format 17840msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17841msgid "great ×%s nephew/niece" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17846#, php-format 17847msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17848msgid "great ×%s nephew/niece" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s niece" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17860#, php-format 17861msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17862msgid "great ×%s niece" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17867#, php-format 17868msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17869msgid "great ×%s niece" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17874#, php-format 17875msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17876msgid "great ×%s niece" 17877msgstr "" 17878 17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s uncle" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17889#, php-format 17890msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17891msgid "great ×%s uncle" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17895#, php-format 17896msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17897msgid "great ×%s uncle" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17901#, php-format 17902msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17903msgid "great ×%s uncle" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17907msgid "great ×4 aunt" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17911msgid "great ×4 aunt/uncle" 17912msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17915msgid "great ×4 grandchild" 17916msgstr "пра-внук/внучка" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17919msgid "great ×4 granddaughter" 17920msgstr "пра(х7) внучка" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17923msgid "great ×4 grandfather" 17924msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17927msgid "great ×4 grandmother" 17928msgstr "%sх დიდი ბებია" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17931msgid "great ×4 grandparent" 17932msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17935msgid "great ×4 grandson" 17936msgstr "правнук" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17939msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17940msgid "great ×4 nephew" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17944msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17945msgid "great ×4 nephew" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17949msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17950msgid "great ×4 nephew" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17954msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17955msgid "great ×4 nephew/niece" 17956msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17959msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17960msgid "great ×4 nephew/niece" 17961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17964msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17965msgid "great ×4 nephew/niece" 17966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17969msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17970msgid "great ×4 niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17974msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17975msgid "great ×4 niece" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17979msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17980msgid "great ×4 niece" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1353 17984msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17985msgid "great ×4 uncle" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1357 17989msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17990msgid "great ×4 uncle" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17994msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17995msgid "great ×4 uncle" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1383 17999msgid "great ×5 aunt" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18003msgid "great ×5 aunt/uncle" 18004msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18007msgid "great ×5 grandchild" 18008msgstr "пра-внук/внучка" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18011msgid "great ×5 granddaughter" 18012msgstr "пра(х7) внучка" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18015msgid "great ×5 grandfather" 18016msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18019msgid "great ×5 grandmother" 18020msgstr "%sх დიდი ბებია" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18023msgid "great ×5 grandparent" 18024msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18027msgid "great ×5 grandson" 18028msgstr "правнук" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18031msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18032msgid "great ×5 nephew" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18036msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18037msgid "great ×5 nephew" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18041msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18042msgid "great ×5 nephew" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18046msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18047msgid "great ×5 nephew/niece" 18048msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18051msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18052msgid "great ×5 nephew/niece" 18053msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18056msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18057msgid "great ×5 nephew/niece" 18058msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18062msgid "great ×5 niece" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18067msgid "great ×5 niece" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18071msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18072msgid "great ×5 niece" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18076msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18077msgid "great ×5 uncle" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18081msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18082msgid "great ×5 uncle" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18086msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18087msgid "great ×5 uncle" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18091msgid "great ×6 aunt" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18095msgid "great ×6 aunt/uncle" 18096msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18099msgid "great ×6 grandchild" 18100msgstr "пра-внук/внучка" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18103msgid "great ×6 granddaughter" 18104msgstr "пра(х7) внучка" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18107msgid "great ×6 grandfather" 18108msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18111msgid "great ×6 grandmother" 18112msgstr "%sх დიდი ბებია" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18115msgid "great ×6 grandparent" 18116msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18119msgid "great ×6 grandson" 18120msgstr "правнук" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18123msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18124msgid "great ×6 uncle" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18128msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18129msgid "great ×6 uncle" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18133msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18134msgid "great ×6 uncle" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18138msgid "great ×7 aunt" 18139msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18142msgid "great ×7 aunt/uncle" 18143msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18146msgid "great ×7 grandchild" 18147msgstr "пра-внук/внучка" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18150msgid "great ×7 granddaughter" 18151msgstr "пра(х7) внучка" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18154msgid "great ×7 grandfather" 18155msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18158msgid "great ×7 grandmother" 18159msgstr "%sх დიდი ბებია" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18162msgid "great ×7 grandparent" 18163msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18166msgid "great ×7 grandson" 18167msgstr "правнук" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18170msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18171msgid "great ×7 uncle" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18175msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18176msgid "great ×7 uncle" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18180msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18181msgid "great ×7 uncle" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18185msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18186msgid "great-aunt" 18187msgstr "правнук" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:790 18190msgctxt "father’s father’s sister" 18191msgid "great-aunt" 18192msgstr "правнук" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18195msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18196msgid "great-aunt" 18197msgstr "правнук" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:802 18200msgctxt "father’s mother’s sister" 18201msgid "great-aunt" 18202msgstr "правнук" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18205msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18206msgid "great-aunt" 18207msgstr "правнук" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:814 18210msgctxt "father’s parent’s sister" 18211msgid "great-aunt" 18212msgstr "правнук" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18215msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18216msgid "great-aunt" 18217msgstr "правнук" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:870 18220msgctxt "mother’s father’s sister" 18221msgid "great-aunt" 18222msgstr "правнук" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18225msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18226msgid "great-aunt" 18227msgstr "правнук" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:888 18230msgctxt "mother’s mother’s sister" 18231msgid "great-aunt" 18232msgstr "правнук" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18235msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18236msgid "great-aunt" 18237msgstr "правнук" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:900 18240msgctxt "mother’s parent’s sister" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "правнук" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18245msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "правнук" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:922 18250msgctxt "parent’s father’s sister" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "правнук" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18255msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "правнук" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:934 18260msgctxt "parent’s mother’s sister" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "правнук" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18265msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "правнук" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:946 18270msgctxt "parent’s parent’s sister" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "правнук" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:788 18275msgctxt "father’s father’s sibling" 18276msgid "great-aunt/uncle" 18277msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18280msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18281msgid "great-aunt/uncle" 18282msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:800 18285msgctxt "father’s mother’s sibling" 18286msgid "great-aunt/uncle" 18287msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18290msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18291msgid "great-aunt/uncle" 18292msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:812 18295msgctxt "father’s parent’s sibling" 18296msgid "great-aunt/uncle" 18297msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18300msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18301msgid "great-aunt/uncle" 18302msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:868 18305msgctxt "mother’s father’s sibling" 18306msgid "great-aunt/uncle" 18307msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18310msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18311msgid "great-aunt/uncle" 18312msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:886 18315msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18316msgid "great-aunt/uncle" 18317msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18320msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18321msgid "great-aunt/uncle" 18322msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:898 18325msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18326msgid "great-aunt/uncle" 18327msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18330msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:920 18335msgctxt "parent’s father’s sibling" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18340msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:932 18345msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18350msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:944 18355msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18360msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:722 18365msgctxt "child’s child’s child" 18366msgid "great-grandchild" 18367msgstr "пра-внук/внучка" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:728 18370msgctxt "child’s daughter’s child" 18371msgid "great-grandchild" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:736 18375msgctxt "child’s son’s child" 18376msgid "great-grandchild" 18377msgstr "пра-внук/внучка" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:744 18380msgctxt "daughter’s child’s child" 18381msgid "great-grandchild" 18382msgstr "пра-внук/внучка" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:750 18385msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18386msgid "great-grandchild" 18387msgstr "пра-внук/внучка" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:764 18390msgctxt "daughter’s son’s child" 18391msgid "great-grandchild" 18392msgstr "пра-внук/внучка" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18395msgctxt "son’s child’s child" 18396msgid "great-grandchild" 18397msgstr "пра-внук/внучка" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18400msgctxt "son’s daughter’s child" 18401msgid "great-grandchild" 18402msgstr "пра-внук/внучка" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18405msgctxt "son’s son’s child" 18406msgid "great-grandchild" 18407msgstr "пра-внук/внучка" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:724 18410msgctxt "child’s child’s daughter" 18411msgid "great-granddaughter" 18412msgstr "пра(х7) внучка" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:730 18415msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18416msgid "great-granddaughter" 18417msgstr "пра(х7) внучка" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:738 18420msgctxt "child’s son’s daughter" 18421msgid "great-granddaughter" 18422msgstr "пра(х7) внучка" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:746 18425msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18426msgid "great-granddaughter" 18427msgstr "пра(х7) внучка" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:752 18430msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18431msgid "great-granddaughter" 18432msgstr "пра(х7) внучка" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:766 18435msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18436msgid "great-granddaughter" 18437msgstr "пра(х7) внучка" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18440msgctxt "son’s child’s daughter" 18441msgid "great-granddaughter" 18442msgstr "пра(х7) внучка" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18445msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18446msgid "great-granddaughter" 18447msgstr "пра(х7) внучка" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18450msgctxt "son’s son’s daughter" 18451msgid "great-granddaughter" 18452msgstr "пра(х7) внучка" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:782 18455msgctxt "father’s father’s father" 18456msgid "great-grandfather" 18457msgstr "прадед" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:794 18460msgctxt "father’s mother’s father" 18461msgid "great-grandfather" 18462msgstr "прадед" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:806 18465msgctxt "father’s parent’s father" 18466msgid "great-grandfather" 18467msgstr "прадед" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:862 18470msgctxt "mother’s father’s father" 18471msgid "great-grandfather" 18472msgstr "прадед" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:880 18475msgctxt "mother’s mother’s father" 18476msgid "great-grandfather" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:892 18480msgctxt "mother’s parent’s father" 18481msgid "great-grandfather" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:914 18485msgctxt "parent’s father’s father" 18486msgid "great-grandfather" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:926 18490msgctxt "parent’s mother’s father" 18491msgid "great-grandfather" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:938 18495msgctxt "parent’s parent’s father" 18496msgid "great-grandfather" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:784 18500msgctxt "father’s father’s mother" 18501msgid "great-grandmother" 18502msgstr "прабабушка" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:796 18505msgctxt "father’s mother’s mother" 18506msgid "great-grandmother" 18507msgstr "прабабушка" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:808 18510msgctxt "father’s parent’s mother" 18511msgid "great-grandmother" 18512msgstr "прабабушка" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:864 18515msgctxt "mother’s father’s mother" 18516msgid "great-grandmother" 18517msgstr "прабабушка" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:882 18520msgctxt "mother’s mother’s mother" 18521msgid "great-grandmother" 18522msgstr "прабабушка" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:894 18525msgctxt "mother’s parent’s mother" 18526msgid "great-grandmother" 18527msgstr "прабабушка" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:916 18530msgctxt "parent’s father’s mother" 18531msgid "great-grandmother" 18532msgstr "прабабушка" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:928 18535msgctxt "parent’s mother’s mother" 18536msgid "great-grandmother" 18537msgstr "прабабушка" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:940 18540msgctxt "parent’s parent’s mother" 18541msgid "great-grandmother" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:786 18545msgctxt "father’s father’s parent" 18546msgid "great-grandparent" 18547msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:798 18550msgctxt "father’s mother’s parent" 18551msgid "great-grandparent" 18552msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:810 18555msgctxt "father’s parent’s parent" 18556msgid "great-grandparent" 18557msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:866 18560msgctxt "mother’s father’s parent" 18561msgid "great-grandparent" 18562msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:884 18565msgctxt "mother’s mother’s parent" 18566msgid "great-grandparent" 18567msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:896 18570msgctxt "mother’s parent’s parent" 18571msgid "great-grandparent" 18572msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:918 18575msgctxt "parent’s father’s parent" 18576msgid "great-grandparent" 18577msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:930 18580msgctxt "parent’s mother’s parent" 18581msgid "great-grandparent" 18582msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:942 18585msgctxt "parent’s parent’s parent" 18586msgid "great-grandparent" 18587msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:726 18590msgctxt "child’s child’s son" 18591msgid "great-grandson" 18592msgstr "правнук" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:734 18595msgctxt "child’s daughter’s son" 18596msgid "great-grandson" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:740 18600msgctxt "child’s son’s son" 18601msgid "great-grandson" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:748 18605msgctxt "daughter’s child’s son" 18606msgid "great-grandson" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:756 18610msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18611msgid "great-grandson" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:768 18615msgctxt "daughter’s son’s son" 18616msgid "great-grandson" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18620msgctxt "son’s child’s son" 18621msgid "great-grandson" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18625msgctxt "son’s daughter’s son" 18626msgid "great-grandson" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18630msgctxt "son’s son’s son" 18631msgid "great-grandson" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18635msgid "great-great-aunt" 18636msgstr "праправнук" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18639msgid "great-great-aunt/uncle" 18640msgstr "праправнучатая племянница" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18643msgid "great-great-grandchild" 18644msgstr "прапра-внук/внучка" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18647msgid "great-great-granddaughter" 18648msgstr "прапрабабушка" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18651msgid "great-great-grandfather" 18652msgstr "прапрабабушка" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18655msgid "great-great-grandmother" 18656msgstr "прапрабабушка" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18659msgid "great-great-grandparent" 18660msgstr "прапра-дед/бабушка" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18663msgid "great-great-grandson" 18664msgstr "праправнук" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18667msgid "great-great-great-aunt" 18668msgstr "праправнучатая племянница" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18671msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18672msgstr "праправнучатая племянница" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18675msgid "great-great-great-grandchild" 18676msgstr "прапра-внук/внучка" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18679msgid "great-great-great-granddaughter" 18680msgstr "прапрабабушка" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18683msgid "great-great-great-grandfather" 18684msgstr "прапрабабушка" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18687msgid "great-great-great-grandmother" 18688msgstr "прапрабабушка" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18691msgid "great-great-great-grandparent" 18692msgstr "прапра-дед/бабушка" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18695msgid "great-great-great-grandson" 18696msgstr "праправнук" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18699msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18700msgid "great-great-great-nephew" 18701msgstr "праправнучатая племянница" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18704msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18705msgid "great-great-great-nephew" 18706msgstr "праправнучатая племянница" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18709msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18710msgid "great-great-great-nephew" 18711msgstr "праправнучатая племянница" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18714msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18715msgid "great-great-great-nephew/niece" 18716msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18719msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18720msgid "great-great-great-nephew/niece" 18721msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18724msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18725msgid "great-great-great-nephew/niece" 18726msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18729msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18730msgid "great-great-great-niece" 18731msgstr "праправнучатая племянница" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18734msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18735msgid "great-great-great-niece" 18736msgstr "праправнучатая племянница" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18739msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18740msgid "great-great-great-niece" 18741msgstr "праправнучатая племянница" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18744msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18745msgid "great-great-great-uncle" 18746msgstr "праправнучатая племянница" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18749msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18750msgid "great-great-great-uncle" 18751msgstr "праправнучатая племянница" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18754msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18755msgid "great-great-great-uncle" 18756msgstr "праправнучатая племянница" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18759msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18760msgid "great-great-nephew" 18761msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18764msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18765msgid "great-great-nephew" 18766msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18769msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18770msgid "great-great-nephew" 18771msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18774msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18775msgid "great-great-nephew/niece" 18776msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18779msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18780msgid "great-great-nephew/niece" 18781msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18784msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18785msgid "great-great-nephew/niece" 18786msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18789msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18790msgid "great-great-niece" 18791msgstr "праправнучатая племянница" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18794msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18795msgid "great-great-niece" 18796msgstr "праправнучатая племянница" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18799msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18800msgid "great-great-niece" 18801msgstr "праправнучатая племянница" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18804msgctxt "great-grandfather’s brother" 18805msgid "great-great-uncle" 18806msgstr "прапра-внук/внучка" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18809msgctxt "great-grandmother’s brother" 18810msgid "great-great-uncle" 18811msgstr "прапра-внук/внучка" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18814msgctxt "great-grandparent’s brother" 18815msgid "great-great-uncle" 18816msgstr "прапра-внук/внучка" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:671 18819msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18820msgid "great-nephew" 18821msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:691 18824msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18825msgid "great-nephew" 18826msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:709 18829msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18830msgid "great-nephew" 18831msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:991 18834msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18835msgid "great-nephew" 18836msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18839msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18840msgid "great-nephew" 18841msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18844msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18845msgid "great-nephew" 18846msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:674 18849msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18850msgid "great-nephew" 18851msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:694 18854msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18855msgid "great-nephew" 18856msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:712 18859msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18860msgid "great-nephew" 18861msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:994 18864msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18865msgid "great-nephew" 18866msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18869msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18870msgid "great-nephew" 18871msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18874msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:960 18879msgctxt "sibling’s child’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:968 18884msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:974 18889msgctxt "sibling’s son’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:659 18894msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18895msgid "great-nephew/niece" 18896msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:677 18899msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18900msgid "great-nephew/niece" 18901msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:697 18904msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18905msgid "great-nephew/niece" 18906msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:979 18909msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18910msgid "great-nephew/niece" 18911msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:997 18914msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18915msgid "great-nephew/niece" 18916msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18919msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18920msgid "great-nephew/niece" 18921msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:662 18924msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18925msgid "great-nephew/niece" 18926msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:680 18929msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18930msgid "great-nephew/niece" 18931msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:700 18934msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18935msgid "great-nephew/niece" 18936msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:982 18939msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18940msgid "great-nephew/niece" 18941msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18944msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18945msgid "great-nephew/niece" 18946msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18949msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:956 18954msgctxt "sibling’s child’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:962 18959msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:970 18964msgctxt "sibling’s son’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:665 18969msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18970msgid "great-niece" 18971msgstr "праправнучатая племянница" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:683 18974msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18975msgid "great-niece" 18976msgstr "праправнучатая племянница" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:703 18979msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18980msgid "great-niece" 18981msgstr "праправнучатая племянница" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:985 18984msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18985msgid "great-niece" 18986msgstr "праправнучатая племянница" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18989msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18990msgid "great-niece" 18991msgstr "праправнучатая племянница" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18994msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18995msgid "great-niece" 18996msgstr "праправнучатая племянница" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:668 18999msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19000msgid "great-niece" 19001msgstr "праправнучатая племянница" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:686 19004msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19005msgid "great-niece" 19006msgstr "праправнучатая племянница" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:706 19009msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19010msgid "great-niece" 19011msgstr "праправнучатая племянница" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:988 19014msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19015msgid "great-niece" 19016msgstr "праправнучатая племянница" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19019msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19020msgid "great-niece" 19021msgstr "праправнучатая племянница" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19024msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "праправнучатая племянница" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:958 19029msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "праправнучатая племянница" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:964 19034msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "праправнучатая племянница" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:972 19039msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "праправнучатая племянница" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:780 19044msgctxt "father’s father’s brother" 19045msgid "great-uncle" 19046msgstr "пра-внук/внучка" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19049msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19050msgid "great-uncle" 19051msgstr "пра-внук/внучка" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:792 19054msgctxt "father’s mother’s brother" 19055msgid "great-uncle" 19056msgstr "пра-внук/внучка" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19059msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19060msgid "great-uncle" 19061msgstr "пра-внук/внучка" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:804 19064msgctxt "father’s parent’s brother" 19065msgid "great-uncle" 19066msgstr "пра-внук/внучка" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19069msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19070msgid "great-uncle" 19071msgstr "пра-внук/внучка" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:860 19074msgctxt "mother’s father’s brother" 19075msgid "great-uncle" 19076msgstr "пра-внук/внучка" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19079msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19080msgid "great-uncle" 19081msgstr "пра-внук/внучка" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:878 19084msgctxt "mother’s mother’s brother" 19085msgid "great-uncle" 19086msgstr "пра-внук/внучка" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19089msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19090msgid "great-uncle" 19091msgstr "пра-внук/внучка" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:890 19094msgctxt "mother’s parent’s brother" 19095msgid "great-uncle" 19096msgstr "пра-внук/внучка" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19099msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "пра-внук/внучка" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:912 19104msgctxt "parent’s father’s brother" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "пра-внук/внучка" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19109msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "пра-внук/внучка" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:924 19114msgctxt "parent’s mother’s brother" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "пра-внук/внучка" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19119msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "пра-внук/внучка" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:936 19124msgctxt "parent’s parent’s brother" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "пра-внук/внучка" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19129msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "пра-внук/внучка" 19132 19133#. I18N: layout option for the fan chart 19134#: app/Module/FanChartModule.php:583 19135msgid "half circle" 19136msgstr "ნახევრად-წრიული" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:538 19139msgctxt "father’s son" 19140msgid "half-brother" 19141msgstr "ნახევარი ძმა" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:576 19144msgctxt "mother’s son" 19145msgid "half-brother" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:594 19149msgctxt "parent’s son" 19150msgid "half-brother" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:524 19154msgctxt "father’s child" 19155msgid "half-sibling" 19156msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:560 19159msgctxt "mother’s child" 19160msgid "half-sibling" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:580 19164msgctxt "parent’s child" 19165msgid "half-sibling" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:526 19169msgctxt "father’s daughter" 19170msgid "half-sister" 19171msgstr "ნახევარი და" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:562 19174msgctxt "mother’s daughter" 19175msgid "half-sister" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:582 19179msgctxt "parent’s daughter" 19180msgid "half-sister" 19181msgstr "" 19182 19183#. I18N: reflexive pronoun 19184#: app/Services/RelationshipService.php:244 19185msgid "herself" 19186msgstr "" 19187 19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19195msgid "hide" 19196msgstr "დავმალოთ" 19197 19198#. I18N: reflexive pronoun 19199#: app/Services/RelationshipService.php:241 19200msgid "himself" 19201msgstr "" 19202 19203#. I18N: Type of demographic data 19204#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19205msgid "household" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:364 19209msgid "husband" 19210msgstr "ქმარი" 19211 19212#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19213#: app/Elements/NameType.php:57 19214msgid "immigration name" 19215msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19216 19217#. I18N: A button label. 19218#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19219msgid "import file" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19223msgid "inline note" 19224msgstr "" 19225 19226#. I18N: Gedcom INT dates 19227#: app/Date.php:351 19228#, php-format 19229msgid "interpreted %s (%s)" 19230msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19231 19232#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19233#: resources/views/search-trees.phtml:53 19234msgid "invert selection" 19235msgstr "инвертировать выделение" 19236 19237#. I18N: a month in the French republican calendar 19238#: app/Date/FrenchDate.php:159 19239msgctxt "GENITIVE" 19240msgid "jours complementaires" 19241msgstr "" 19242 19243#. I18N: a month in the French republican calendar 19244#: app/Date/FrenchDate.php:253 19245msgctxt "INSTRUMENTAL" 19246msgid "jours complementaires" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: a month in the French republican calendar 19250#: app/Date/FrenchDate.php:206 19251msgctxt "LOCATIVE" 19252msgid "jours complementaires" 19253msgstr "" 19254 19255#. I18N: a month in the French republican calendar 19256#: app/Date/FrenchDate.php:112 19257msgctxt "NOMINATIVE" 19258msgid "jours complementaires" 19259msgstr "" 19260 19261#. I18N: A button label, last page 19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19263#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19265#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19266msgid "last" 19267msgstr "ბოლო" 19268 19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19270msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19271msgid "last" 19272msgstr "ბოლო" 19273 19274#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19276msgid "left" 19277msgstr "" 19278 19279#. I18N: Layout option for lists of names 19280#. I18N: An option in a list-box 19281#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19282#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19283#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19285#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19286msgid "list" 19287msgstr "სია" 19288 19289#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19290#, php-format 19291msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19295#: app/Elements/NameType.php:59 19296msgid "maiden name" 19297msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19298 19299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19300msgid "managers" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19304#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19305msgid "markdown" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19309msgid "marriage" 19310msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 19311 19312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19313msgctxt "FEMALE" 19314msgid "married" 19315msgstr "გათხოვდა" 19316 19317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19318msgctxt "MALE" 19319msgid "married" 19320msgstr "გათხოვდა" 19321 19322#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19323#: app/Elements/NameType.php:61 19324msgid "married name" 19325msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:564 19328msgctxt "mother’s father" 19329msgid "maternal grandfather" 19330msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:568 19333msgctxt "mother’s mother" 19334msgid "maternal grandmother" 19335msgstr "ბებია დედის დედა" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:570 19338msgctxt "mother’s parent" 19339msgid "maternal grandparent" 19340msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19341 19342#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19343#: app/SurnameTradition.php:88 19344msgid "matrilineal" 19345msgstr "მამის ხაზით" 19346 19347#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19348#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19349#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19350#, php-format 19351msgid "maximum %s day" 19352msgid_plural "maximum %s days" 19353msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19354 19355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19360msgid "members" 19361msgstr "" 19362 19363#. I18N: Name of a theme. 19364#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19365msgid "minimal" 19366msgstr "მინუმუმი" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:346 19369msgid "mother" 19370msgstr "დედა" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:550 19373msgctxt "husband’s mother" 19374msgid "mother-in-law" 19375msgstr "свекровь" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:630 19378msgctxt "spouse’s mother" 19379msgid "mother-in-law" 19380msgstr "свекровь" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:648 19383msgctxt "wife’s mother" 19384msgid "mother-in-law" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:636 19388msgctxt "spouse’s parent" 19389msgid "mother/father-in-law" 19390msgstr "მეუღლის მშობელი" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:498 19393msgctxt "brother’s son" 19394msgid "nephew" 19395msgstr "ძმისშვილი" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:850 19398msgctxt "husband’s brother’s son" 19399msgid "nephew" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:846 19403msgctxt "husband’s sibling’s son" 19404msgid "nephew" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:848 19408msgctxt "husband’s sister’s son" 19409msgid "nephew" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:602 19413msgctxt "sibling’s son" 19414msgid "nephew" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:612 19418msgctxt "sister’s son" 19419msgid "nephew" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19423msgctxt "wife’s brother’s son" 19424msgid "nephew" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19428msgctxt "wife’s sibling’s son" 19429msgid "nephew" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19433msgctxt "wife’s sister’s son" 19434msgid "nephew" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:688 19438msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19439msgid "nephew-in-law" 19440msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:966 19443msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19444msgid "nephew-in-law" 19445msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19448msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19449msgid "nephew-in-law" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:494 19453msgctxt "brother’s child" 19454msgid "nephew/niece" 19455msgstr "ძმის შვილი" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:838 19458msgctxt "husband’s brother’s child" 19459msgid "nephew/niece" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:834 19463msgctxt "husband’s sibling’s child" 19464msgid "nephew/niece" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:836 19468msgctxt "husband’s sister’s child" 19469msgid "nephew/niece" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:598 19473msgctxt "sibling’s child" 19474msgid "nephew/niece" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:606 19478msgctxt "sister’s child" 19479msgid "nephew/niece" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19483msgctxt "wife’s brother’s child" 19484msgid "nephew/niece" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19488msgctxt "wife’s sibling’s child" 19489msgid "nephew/niece" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19493msgctxt "wife’s sister’s child" 19494msgid "nephew/niece" 19495msgstr "" 19496 19497#. I18N: A button label, next page 19498#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19499#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19500#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19502#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19503#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19504#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19505#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19507#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19513msgid "next" 19514msgstr "შემდეგი" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:496 19517msgctxt "brother’s daughter" 19518msgid "niece" 19519msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:844 19522msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19523msgid "niece" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:840 19527msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19528msgid "niece" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:842 19532msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19533msgid "niece" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:600 19537msgctxt "sibling’s daughter" 19538msgid "niece" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:608 19542msgctxt "sister’s daughter" 19543msgid "niece" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19547msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19548msgid "niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19552msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19553msgid "niece" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19557msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19558msgid "niece" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:714 19562msgctxt "brother’s son’s wife" 19563msgid "niece-in-law" 19564msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:976 19567msgctxt "sibling’s son’s wife" 19568msgid "niece-in-law" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19572msgctxt "sisters’s son’s wife" 19573msgid "niece-in-law" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19577msgid "ninth cousin" 19578msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19581msgctxt "FEMALE" 19582msgid "ninth cousin" 19583msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19584 19585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19586#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19587msgctxt "MALE" 19588msgid "ninth cousin" 19589msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19590 19591#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19592#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19593#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19594#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19595#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19597#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19598#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19599#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19607#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19608#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19609#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19610#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19612#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19613#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19614#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19615#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19616#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19617#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19618#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19620#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19627msgid "no" 19628msgstr "არა" 19629 19630#. I18N: None of the other options 19631#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19634#: app/Services/EmailService.php:211 19635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19636msgid "none" 19637msgstr "არა" 19638 19639#: app/SurnameTradition.php:114 19640msgctxt "Surname tradition" 19641msgid "none" 19642msgstr "არა" 19643 19644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19645msgid "numbers" 19646msgstr "რიცხვები" 19647 19648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19650#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19652#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19653#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19661msgid "of" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:350 19665msgid "parent" 19666msgstr "მშობელი" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:420 19669msgid "partner" 19670msgstr "პარტნიორი" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:397 19673msgctxt "FEMALE" 19674msgid "partner" 19675msgstr "პარტნიორი" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:373 19678msgctxt "MALE" 19679msgid "partner" 19680msgstr "პარტნიორი" 19681 19682#: app/SurnameTradition.php:77 19683msgctxt "Surname tradition" 19684msgid "paternal" 19685msgstr "მამის მხრიდან" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:528 19688msgctxt "father’s father" 19689msgid "paternal grandfather" 19690msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:530 19693msgctxt "father’s mother" 19694msgid "paternal grandmother" 19695msgstr "ბებია მამის დედა" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:532 19698msgctxt "father’s parent" 19699msgid "paternal grandparent" 19700msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19701 19702#. I18N: A system where children take their father’s surname 19703#: app/SurnameTradition.php:84 19704msgid "patrilineal" 19705msgstr "მამის ხაზით" 19706 19707#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19708#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19709msgid "pending" 19710msgstr "მოლოდინშია" 19711 19712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19713msgid "percentage" 19714msgstr "პროცენტი" 19715 19716#. I18N: Type of location hierarchy 19717#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19718msgid "political" 19719msgstr "" 19720 19721#. I18N: A button label, previous page 19722#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19723#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19725#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19726#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19727#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19728#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19729#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19733#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19734#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19735msgid "previous" 19736msgstr "წინა" 19737 19738#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19739#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19740msgid "primary evidence" 19741msgstr "სამხედრო სამსახური" 19742 19743#. I18N: Status of child-parent link 19744#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19745msgid "proven" 19746msgstr "" 19747 19748#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19749#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19750msgid "questionable evidence" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19755msgid "records" 19756msgstr "ჩანაწერები" 19757 19758#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19760#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19761#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19762#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19763msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19764msgid "reject" 19765msgstr "უარყოფა" 19766 19767#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19769#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19770#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19771#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19772msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19773msgid "reject" 19774msgstr "უარყოფა" 19775 19776#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19777#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19778msgid "rejected" 19779msgstr "გაუქმებულია" 19780 19781#. I18N: Type of location hierarchy 19782#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19783msgid "religious" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19787#: app/Elements/NameType.php:63 19788msgid "religious name" 19789msgstr "რელიგიური სახელი" 19790 19791#. I18N: A button label. 19792#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19793msgid "replace" 19794msgstr "" 19795 19796#. I18N: A button label. 19797#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19798#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19799#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19800#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19801#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19802msgid "reset" 19803msgstr "გადატვირთვა" 19804 19805#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19806#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19807msgid "right" 19808msgstr "" 19809 19810#. I18N: A button label. 19811#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19812#: resources/views/admin/components.phtml:164 19813#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19814#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19815#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19817#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19821#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19823#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19824#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19825#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19826#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19827#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19828#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19829#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19830#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19831#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19832#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19833#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19835#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19836#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19838#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19839#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19840#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19841#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19842#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19843#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19845#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19846#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19847#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19848#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19849#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19850#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19851#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19852#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19854#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19855#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19856msgid "save" 19857msgstr "შენახვა" 19858 19859#. I18N: A button label. 19860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19862#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19863#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19864#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19865#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19866msgid "search" 19867msgstr "ძიება" 19868 19869#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19870#: app/Services/RelationshipService.php:2353 19871#, php-format 19872msgid "second %s" 19873msgstr "მეორე %s" 19874 19875#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19876#: app/Services/RelationshipService.php:2331 19877#, php-format 19878msgctxt "FEMALE" 19879msgid "second %s" 19880msgstr "მეორე %s" 19881 19882#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19883#: app/Services/RelationshipService.php:2308 19884#, php-format 19885msgctxt "MALE" 19886msgid "second %s" 19887msgstr "მეორე %s" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:2255 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "მეორე %s" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:2219 19894msgctxt "FEMALE" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "მეორე %s" 19897 19898#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19899#: app/Services/RelationshipService.php:2168 19900msgctxt "MALE" 19901msgid "second cousin" 19902msgstr "მეორე %s" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19905msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19906msgid "second cousin" 19907msgstr "მეორე %s" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19910msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19911msgid "second cousin" 19912msgstr "მეორე %s" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19915msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19916msgid "second cousin" 19917msgstr "მეორე %s" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19920msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "მეორე %s" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19925msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "მეორე %s" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19930msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "მეორე %s" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19935msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "მეორე %s" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19940msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "მეორე %s" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19945msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "მეორე %s" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19950msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "მეორე %s" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19955msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "მეორე %s" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19960msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "მეორე %s" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1267 19965msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "მეორე %s" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1259 19970msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "მეორე %s" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1263 19975msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "მეორე %s" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1255 19980msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "მეორე %s" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1247 19985msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "მეორე %s" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1251 19990msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "მეორე %s" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1279 19995msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "მეორე %s" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20000msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "მეორე %s" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20005msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "მეორე %s" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20010msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "მეორე %s" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20015msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "მეორე %s" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20020msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "მეორე %s" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20025msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "მეორე %s" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20030msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "მეორე %s" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20035msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "მეორე %s" 20038 20039#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20040#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20041msgid "secondary evidence" 20042msgstr "" 20043 20044#. I18N: select all (of a list of options) 20045#: resources/views/search-trees.phtml:46 20046msgid "select all" 20047msgstr "ყველას ამორჩევა" 20048 20049#. I18N: select none (of a list of options) 20050#: resources/views/search-trees.phtml:49 20051msgid "select none" 20052msgstr "არჩევანი არაა" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:343 20055msgid "self" 20056msgstr "მიმდინარე" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20059msgid "seventh cousin" 20060msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20063msgctxt "FEMALE" 20064msgid "seventh cousin" 20065msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20066 20067#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20068#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20069msgctxt "MALE" 20070msgid "seventh cousin" 20071msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20072 20073#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20074msgid "shared note" 20075msgstr "" 20076 20077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20086msgid "show" 20087msgstr "ვაჩვენოთ" 20088 20089#. I18N: An option in a list-box 20090#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20091msgid "show changes made in webtrees" 20092msgstr "" 20093 20094#. I18N: An option in a list-box 20095#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20096msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20097msgstr "" 20098 20099#. I18N: button label 20100#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20102#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20104#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20105msgid "show more" 20106msgstr "" 20107 20108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20109msgid "show the chart" 20110msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:490 20113msgid "sibling" 20114msgstr "ძმა/და" 20115 20116#. I18N: A button label. 20117#: resources/views/login-page.phtml:57 20118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20119msgid "sign in" 20120msgstr "ავტორიზაცია" 20121 20122#. I18N: A button label. 20123#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20124#, fuzzy 20125msgid "sign out" 20126msgstr "გასვლა" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:469 20129msgid "sister" 20130msgstr "და" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:500 20133msgctxt "brother’s wife" 20134msgid "sister-in-law" 20135msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:720 20138msgctxt "brother’s wife’s sister" 20139msgid "sister-in-law" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:830 20143msgctxt "husband’s brother’s wife" 20144msgid "sister-in-law" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:554 20148msgctxt "husband’s sister" 20149msgid "sister-in-law" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20153msgctxt "sister’s husband’s sister" 20154msgid "sister-in-law" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:632 20158msgctxt "spouse’s sister" 20159msgid "sister-in-law" 20160msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20163msgctxt "wife’s brother’s wife" 20164msgid "sister-in-law" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:652 20168msgctxt "wife’s sister" 20169msgid "sister-in-law" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20173msgid "sixth cousin" 20174msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20177msgctxt "FEMALE" 20178msgid "sixth cousin" 20179msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20180 20181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20182#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20183msgctxt "MALE" 20184msgid "sixth cousin" 20185msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:423 20188msgid "son" 20189msgstr "ვაჟიშვილი" 20190 20191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20192msgid "son of" 20193msgstr "сын от" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:506 20196msgctxt "child’s husband" 20197msgid "son-in-law" 20198msgstr "სიძე" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:518 20201msgctxt "daughter’s husband" 20202msgid "son-in-law" 20203msgstr "" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:758 20206msgctxt "daughter’s husband’s father" 20207msgid "son-in-law’s father" 20208msgstr "Сват" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:760 20211msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20212msgid "son-in-law’s mother" 20213msgstr "сватья" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:762 20216msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20217msgid "son-in-law’s parent" 20218msgstr "сват" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:510 20221msgctxt "child’s spouse" 20222msgid "son/daughter-in-law" 20223msgstr "სიძე/რძალი" 20224 20225#. I18N: An option in a list-box 20226#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20227#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20228msgid "sort by date" 20229msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20230 20231#. I18N: A button label. 20232#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20233#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20234#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20235#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20240msgid "sort by date of birth" 20241msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20242 20243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20245#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20247msgid "sort by date of death" 20248msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20249 20250#. I18N: A button label. 20251#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20253msgid "sort by date of marriage" 20254msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20255 20256#. I18N: An option in a list-box 20257#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20258msgid "sort by date, newest first" 20259msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20260 20261#. I18N: An option in a list-box 20262#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20263msgid "sort by date, oldest first" 20264msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20265 20266#. I18N: An option in a list-box 20267#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20270#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20273#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20279msgid "sort by name" 20280msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:411 20283msgid "spouse" 20284msgstr "მეუღლე" 20285 20286#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20287#: app/Services/EmailService.php:213 20288msgid "ssl" 20289msgstr "Russell" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:828 20292msgctxt "father’s wife’s son" 20293msgid "step-brother" 20294msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:876 20297msgctxt "mother’s husband’s son" 20298msgid "step-brother" 20299msgstr "" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:954 20302msgctxt "parent’s spouse’s son" 20303msgid "step-brother" 20304msgstr "" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:544 20307msgctxt "husband’s child" 20308msgid "step-child" 20309msgstr "ქალიშვილი გერი" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:624 20312msgctxt "spouse’s child" 20313msgid "step-child" 20314msgstr "ქალიშვილი გერი" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:642 20317msgctxt "wife’s child" 20318msgid "step-child" 20319msgstr "" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:546 20322msgctxt "husband’s daughter" 20323msgid "step-daughter" 20324msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:626 20327msgctxt "spouse’s daughter" 20328msgid "step-daughter" 20329msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:644 20332msgctxt "wife’s daughter" 20333msgid "step-daughter" 20334msgstr "" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:566 20337msgctxt "mother’s husband" 20338msgid "step-father" 20339msgstr "მამინაცვალი" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:540 20342msgctxt "father’s wife" 20343msgid "step-mother" 20344msgstr "დედინაცვალი" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:596 20347msgctxt "parent’s spouse" 20348msgid "step-parent" 20349msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:824 20352msgctxt "father’s wife’s child" 20353msgid "step-sibling" 20354msgstr "сводный(-ая)" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:872 20357msgctxt "mother’s husband’s child" 20358msgid "step-sibling" 20359msgstr "сводный(-ая)" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:950 20362msgctxt "parent’s spouse’s child" 20363msgid "step-sibling" 20364msgstr "сводный(-ая)" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:826 20367msgctxt "father’s wife’s daughter" 20368msgid "step-sister" 20369msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:874 20372msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20373msgid "step-sister" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:952 20377msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20378msgid "step-sister" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:556 20382msgctxt "husband’s son" 20383msgid "step-son" 20384msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:634 20387msgctxt "spouse’s son" 20388msgid "step-son" 20389msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:654 20392msgctxt "wife’s son" 20393msgid "step-son" 20394msgstr "" 20395 20396#. I18N: Layout option for lists of names 20397#. I18N: An option in a list-box 20398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20399#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20400#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20401#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20402#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20403msgid "table" 20404msgstr "ცხრილი" 20405 20406#. I18N: Layout option for lists of names 20407#. I18N: An option in a list-box 20408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20409#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20410msgid "tag cloud" 20411msgstr "ტეგები" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20414msgid "tenth cousin" 20415msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20418msgctxt "FEMALE" 20419msgid "tenth cousin" 20420msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20421 20422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20423#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20424msgctxt "MALE" 20425msgid "tenth cousin" 20426msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20427 20428#. I18N: [you should check that:] ... 20429#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20430msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20431msgstr "" 20432 20433#. I18N: [you should check that:] ... 20434#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20435msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20436msgstr "" 20437 20438#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20439#: app/Services/RelationshipService.php:247 20440msgid "themself" 20441msgstr "" 20442 20443#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20444#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20445#, php-format 20446msgid "third %s" 20447msgstr "მესამე %s" 20448 20449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20450#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20451#, php-format 20452msgctxt "FEMALE" 20453msgid "third %s" 20454msgstr "მესამე %s" 20455 20456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20457#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20458#, php-format 20459msgctxt "MALE" 20460msgid "third %s" 20461msgstr "მესამე %s" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20464msgid "third cousin" 20465msgstr "მესამე %s" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20468msgctxt "FEMALE" 20469msgid "third cousin" 20470msgstr "მესამე %s" 20471 20472#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20473#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20474msgctxt "MALE" 20475msgid "third cousin" 20476msgstr "მესამე %s" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20479msgid "thirteenth cousin" 20480msgstr "" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20483msgctxt "FEMALE" 20484msgid "thirteenth cousin" 20485msgstr "" 20486 20487#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20488#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20489msgctxt "MALE" 20490msgid "thirteenth cousin" 20491msgstr "" 20492 20493#. I18N: layout option for the fan chart 20494#: app/Module/FanChartModule.php:585 20495msgid "three-quarter circle" 20496msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20497 20498#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20499#: app/Services/EmailService.php:215 20500msgid "tls" 20501msgstr "დეტალები" 20502 20503#. I18N: Gedcom TO dates 20504#: app/Date.php:367 20505#, php-format 20506msgid "to %s" 20507msgstr "%s მდე" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20510msgid "twelfth cousin" 20511msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20514msgctxt "FEMALE" 20515msgid "twelfth cousin" 20516msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20517 20518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20520msgctxt "MALE" 20521msgid "twelfth cousin" 20522msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:435 20525msgid "twin brother" 20526msgstr "ტყუპი ძმა" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:477 20529msgid "twin sibling" 20530msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:456 20533msgid "twin sister" 20534msgstr "ტყუპი და" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:522 20537msgctxt "father’s brother" 20538msgid "uncle" 20539msgstr "ბიძია" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:820 20542msgctxt "father’s sister’s husband" 20543msgid "uncle" 20544msgstr "" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:558 20547msgctxt "mother’s brother" 20548msgid "uncle" 20549msgstr "" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:906 20552msgctxt "mother’s sister’s husband" 20553msgid "uncle" 20554msgstr "" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:578 20557msgctxt "parent’s brother" 20558msgid "uncle" 20559msgstr "" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:948 20562msgctxt "parent’s sister’s husband" 20563msgid "uncle" 20564msgstr "" 20565 20566#: app/Place.php:246 20567msgid "unknown" 20568msgstr "უცნობია" 20569 20570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20571msgctxt "unknown family" 20572msgid "unknown" 20573msgstr "უცნობია" 20574 20575#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20576msgid "unlimited" 20577msgstr "" 20578 20579#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20580#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20581msgid "unreliable evidence" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20586#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20587msgid "up" 20588msgstr "" 20589 20590#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20591msgid "update" 20592msgstr "განახლება" 20593 20594#. I18N: A button label. 20595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20596#, fuzzy 20597msgid "upload" 20598msgstr "ატვირთვა" 20599 20600#. I18N: A button label. 20601#: resources/views/branches-page.phtml:53 20602#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20603#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20604#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20605#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20606#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20607#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20608#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20609#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20610#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20611#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20612#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20613#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20614#, fuzzy 20615msgid "view" 20616msgstr "მაჩვენე" 20617 20618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20623msgid "visitors" 20624msgstr "" 20625 20626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20628msgctxt "FEMALE" 20629msgid "was born" 20630msgstr "დაიბადა" 20631 20632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20634msgctxt "MALE" 20635msgid "was born" 20636msgstr "დაიბადა" 20637 20638#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20639msgid "webtrees" 20640msgstr "" 20641 20642#: app/Services/MessageService.php:125 20643msgid "webtrees message" 20644msgstr "შეტყობინება webtrees" 20645 20646#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20647msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20648msgstr "" 20649 20650#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20652msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20653msgstr "" 20654 20655#: app/Services/MessageService.php:226 20656msgid "webtrees sends emails with no storage" 20657msgstr "" 20658 20659#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20660msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:388 20664msgid "wife" 20665msgstr "ცოლი" 20666 20667#. I18N: Name of a theme. 20668#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20669msgid "xenea" 20670msgstr "" 20671 20672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20673msgid "years" 20674msgstr "წლები(წელი)" 20675 20676#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20677#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20678#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20679#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20682#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20684#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20692#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20693#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20694#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20696#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20699#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20700#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20703#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20704#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20705#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20712msgid "yes" 20713msgstr "კი" 20714 20715#. I18N: [you should check that:] ... 20716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20717msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20718msgstr "" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:439 20721msgid "younger brother" 20722msgstr "უმცროსი ძმა" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:481 20725msgid "younger sibling" 20726msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:460 20729msgid "younger sister" 20730msgstr "უმცროსი და" 20731 20732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20734#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20737#, php-format 20738msgid "±%s year" 20739msgid_plural "±%s years" 20740msgstr[0] "%s წელი" 20741 20742#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20743#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20744#, php-format 20745msgid "“%s” has been deleted." 20746msgstr "" 20747 20748#. I18N: Description of a “Data fix” module 20749#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20750msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20754#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20755#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20756msgid "…" 20757msgstr "…" 20758 20759#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20760#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20761#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20762#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20763msgctxt "Unknown given name" 20764msgid "…" 20765msgstr "…" 20766 20767#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20768#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20769#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20770#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20771#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20772msgctxt "Unknown surname" 20773msgid "…" 20774msgstr "" 20775 20776#~ msgid " per gender" 20777#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20778 20779#~ msgid " per time period" 20780#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20781 20782#, php-format 20783#~ msgid "#%s" 20784#~ msgstr "%s" 20785 20786#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20787#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20788#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20789 20790#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20791#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20792#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20793 20794#~ msgid "%s day ago" 20795#~ msgid_plural "%s days ago" 20796#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20797 20798#~ msgid "%s hour ago" 20799#~ msgid_plural "%s hours ago" 20800#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20801 20802#~ msgid "%s individual is private." 20803#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20804#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20805 20806#~ msgid "%s minute ago" 20807#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20808#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20809 20810#~ msgid "%s month ago" 20811#~ msgid_plural "%s months ago" 20812#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20813 20814#~ msgid "%s second ago" 20815#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20816#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20817 20818#~ msgid "%s year ago" 20819#~ msgid_plural "%s years ago" 20820#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20821 20822#, php-format 20823#~ msgid "(aged less than %s)" 20824#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20825 20826#, php-format 20827#~ msgid "(aged more than %s)" 20828#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20829 20830#~ msgid "(in childhood)" 20831#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20832 20833#~ msgid "(in infancy)" 20834#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20835 20836#~ msgid "(stillborn)" 20837#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20838 20839#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20840#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20841 20842#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20843#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20844 20845#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20846#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20847 20848#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20849#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20850 20851#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20852#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20853 20854#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20855#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20856 20857#~ msgid "Add a blank row" 20858#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20859 20860#~ msgid "Add a brother or sister" 20861#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20862 20863#~ msgid "Add a child to this family" 20864#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20865 20866#~ msgid "Add a geographic location" 20867#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20868 20869#~ msgid "Add a husband to this family" 20870#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20871 20872#~ msgid "Add a restriction" 20873#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20874 20875#~ msgid "Add a shared note" 20876#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20877 20878#~ msgid "Add a son or daughter" 20879#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20880 20881#~ msgid "Add a wife to this family" 20882#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20883 20884#~ msgid "Add an associate" 20885#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20886 20887#~ msgid "Add another individual to the chart" 20888#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20889 20890#~ msgid "Add links" 20891#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20892 20893#~ msgid "Add to favorites" 20894#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20895 20896#~ msgctxt "FEMALE" 20897#~ msgid "Adopted by both parents" 20898#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20899 20900#~ msgctxt "MALE" 20901#~ msgid "Adopted by both parents" 20902#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20903 20904#~ msgctxt "FEMALE" 20905#~ msgid "Adopted by father" 20906#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20907 20908#~ msgctxt "MALE" 20909#~ msgid "Adopted by father" 20910#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20911 20912#~ msgctxt "FEMALE" 20913#~ msgid "Adopted by mother" 20914#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20915 20916#~ msgctxt "MALE" 20917#~ msgid "Adopted by mother" 20918#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20919 20920#~ msgid "Advanced" 20921#~ msgstr "დამატებითი" 20922 20923#~ msgid "Age of item" 20924#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20925 20926#~ msgid "Age related to birth year" 20927#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20928 20929#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20930#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20931 20932#~ msgid "All repository facts" 20933#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 20934 20935#~ msgid "All source facts" 20936#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 20937 20938#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20939#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20940 20941#~ msgctxt "FEMALE" 20942#~ msgid "Also known as" 20943#~ msgstr "მეორე სახელი" 20944 20945#~ msgctxt "MALE" 20946#~ msgid "Also known as" 20947#~ msgstr "მეორე სახელი" 20948 20949#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20950#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20951 20952#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20953#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20954 20955#~ msgid "Associates" 20956#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20957 20958#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20959#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20960 20961#~ msgid "Available blocks" 20962#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20963 20964#~ msgid "Basic" 20965#~ msgstr "Базовый Soundex" 20966 20967#~ msgid "Bearing" 20968#~ msgstr "აზიმუტი" 20969 20970#~ msgid "Body" 20971#~ msgstr "ტექსტი" 20972 20973#~ msgid "Booklet" 20974#~ msgstr "ბუკლეტი" 20975 20976#~ msgid "Brit milah of a brother" 20977#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20978 20979#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20980#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20981 20982#~ msgctxt "daughter’s son" 20983#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20984#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20985 20986#~ msgctxt "son’s son" 20987#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20988#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20989 20990#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20991#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 20992 20993#~ msgid "Brit milah of a son" 20994#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 20995 20996#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20997#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 20998 20999#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21000#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21001 21002#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21003#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21004 21005#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21006#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21007#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21008 21009#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21010#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21011 21012#~ msgid "Cannot create" 21013#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21014 21015#~ msgid "Catalonia" 21016#~ msgstr "კატალონია" 21017 21018#~ msgid "Cemeteries" 21019#~ msgstr "სასაფლაო" 21020 21021#~ msgid "Center map here" 21022#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21023 21024#~ msgid "Change" 21025#~ msgstr "შეცვლა" 21026 21027#~ msgid "Change flag" 21028#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21029 21030#~ msgid "Change language" 21031#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21032 21033#~ msgid "Channel Islands" 21034#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21035 21036#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21037#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21038 21039#~ msgid "Check the settings and try again." 21040#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21041 21042#~ msgid "Choose: " 21043#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21044 21045#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21046#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21047 21048#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21049#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21050 21051#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21052#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21053 21054#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21055#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21056 21057#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21058#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21059 21060#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21061#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21062 21063#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21064#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21065 21066#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21067#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21068 21069#~ msgid "Columns per page" 21070#~ msgstr "Столбцов на странице" 21071 21072#~ msgid "Concatenation" 21073#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21074 21075#~ msgid "Configure" 21076#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21077 21078#~ msgid "Confirm password" 21079#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21080 21081#~ msgid "Continue adding" 21082#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21083 21084#~ msgid "Continued" 21085#~ msgstr "გაგრძელება" 21086 21087#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21088#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21089 21090#~ msgid "Countries" 21091#~ msgstr "ქვეყნები" 21092 21093#~ msgid "Counts " 21094#~ msgstr "მრიცხველი" 21095 21096#~ msgid "County" 21097#~ msgstr "რაიონი" 21098 21099#~ msgid "Current" 21100#~ msgstr "მიმდინარე" 21101 21102#~ msgid "Custom tags" 21103#~ msgstr "თავისუფალი" 21104 21105#~ msgid "Custom theme" 21106#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21107 21108#~ msgid "Czechoslovakia" 21109#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21110 21111#~ msgid "Database and table names" 21112#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21113 21114#~ msgid "Default" 21115#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21116 21117#~ msgid "Default map type" 21118#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21119 21120#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21121#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21122 21123#~ msgid "Default pedigree generations" 21124#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21125 21126#~ msgid "Delete temporary files…" 21127#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21128 21129#~ msgid "Desired password" 21130#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21131 21132#~ msgid "Desired username" 21133#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21134 21135#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21136#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21137 21138#~ msgid "Display all" 21139#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21140 21141#~ msgid "Display map coordinates" 21142#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21143 21144#~ msgid "Download geographic data" 21145#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21146 21147#~ msgid "Earliest birth year" 21148#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21149 21150#~ msgid "Earliest death year" 21151#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21152 21153#~ msgid "Edit media" 21154#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21155 21156#~ msgid "Edit the details" 21157#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21158 21159#~ msgid "Edit the media object" 21160#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21161 21162#~ msgid "Edit the note" 21163#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21164 21165#~ msgid "Edit the repository" 21166#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21167 21168#~ msgid "Edit the source" 21169#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21170 21171#~ msgid "Eire" 21172#~ msgstr "ირლანდია" 21173 21174#~ msgid "Elevation" 21175#~ msgstr "შემოკლება" 21176 21177#~ msgid "End IP address" 21178#~ msgstr "IP მისამართი" 21179 21180#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21181#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21182 21183#~ msgid "Enter report values" 21184#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21185 21186#~ msgid "Exact text" 21187#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21188 21189#~ msgid "FAQ position" 21190#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21191 21192#~ msgid "Facts for repository records" 21193#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21194 21195#~ msgid "Facts for source records" 21196#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21197 21198#~ msgid "Family ID prefix" 21199#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21200 21201#~ msgid "Family group information" 21202#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21203 21204#~ msgid "Family list" 21205#~ msgstr "ოჯახების სია " 21206 21207#~ msgid "File containing places (CSV)" 21208#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21209 21210#~ msgid "Find a fact or event" 21211#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21212 21213#~ msgid "Find a family" 21214#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21215 21216#~ msgid "Find a media object" 21217#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21218 21219#~ msgid "Find a place" 21220#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21221 21222#~ msgid "Find a repository" 21223#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21224 21225#~ msgid "Find a shared note" 21226#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21227 21228#~ msgid "Find an individual" 21229#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21230 21231#~ msgid "Gender icon on charts" 21232#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21233 21234#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21235#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21236 21237#~ msgid "Google Street View™" 21238#~ msgstr "Google Street View™" 21239 21240#~ msgid "Google™ maps preferences" 21241#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21242 21243#~ msgid "Grandparents" 21244#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21245 21246#~ msgid "Head of household" 21247#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21248 21249#~ msgid "Highest population" 21250#~ msgstr "Наибольшая частота" 21251 21252#~ msgid "Historical facts" 21253#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21254 21255#~ msgid "House" 21256#~ msgstr "სახლი" 21257 21258#~ msgid "Hybrid" 21259#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21260 21261#~ msgid "Icon" 21262#~ msgstr "იკონკა" 21263 21264#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21265#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21266 21267#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21268#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21269 21270#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21271#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21272 21273#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21274#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21275 21276#~ msgid "Import all places from a family tree" 21277#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21278 21279#~ msgid "Individual ID prefix" 21280#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21281 21282#~ msgid "Individual distribution" 21283#~ msgstr "Рапределение персон" 21284 21285#~ msgid "Individual list" 21286#~ msgstr "პერსონების სია" 21287 21288#~ msgid "Installation folder" 21289#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21290 21291#~ msgid "Interred" 21292#~ msgstr "დაკრძალულია" 21293 21294#~ msgctxt "FEMALE" 21295#~ msgid "Interred" 21296#~ msgstr "დაკრძალულია" 21297 21298#~ msgctxt "MALE" 21299#~ msgid "Interred" 21300#~ msgstr "დაკრძალულია" 21301 21302#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21303#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21304 21305#~ msgid "Keep" 21306#~ msgstr "შენახვა" 21307 21308#~ msgid "Keep link in list" 21309#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21310 21311#~ msgid "Latest birth year" 21312#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21313 21314#~ msgid "Latest death year" 21315#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21316 21317#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21318#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21319 21320#~ msgctxt "paper size" 21321#~ msgid "Legal" 21322#~ msgstr "Legal" 21323 21324#~ msgid "Level" 21325#~ msgstr "Уровень" 21326 21327#~ msgid "Limit" 21328#~ msgstr "ზღვარი" 21329 21330#~ msgid "Link to an existing media object" 21331#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21332 21333#~ msgid "Login ID" 21334#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21335 21336#~ msgid "Lost password request" 21337#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21338 21339#~ msgid "Lowest population" 21340#~ msgstr "Наименьшая частота" 21341 21342#~ msgid "Manage the links" 21343#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21344 21345#~ msgid "Marriage status" 21346#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21347 21348#~ msgid "Married surname" 21349#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21350 21351#~ msgid "Max" 21352#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21353 21354#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21355#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21356 21357#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21358#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21359 21360#~ msgid "Media ID prefix" 21361#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21362 21363#~ msgid "Media contains" 21364#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21365 21366#~ msgid "Medical condition" 21367#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21368 21369#~ msgid "Memory limit" 21370#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21371 21372#~ msgid "Midnight" 21373#~ msgstr "შუაღამე" 21374 21375#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21376#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21377 21378#~ msgid "Moderate pending changes" 21379#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21380 21381#~ msgid "Move left" 21382#~ msgstr "მარცხნივ" 21383 21384#~ msgid "Move right" 21385#~ msgstr "მარჯვნივ" 21386 21387#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21388#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21389 21390#~ msgid "Name contains" 21391#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21392 21393#~ msgid "Neighborhood" 21394#~ msgstr "რაიონი" 21395 21396#~ msgid "Netherlands Antilles" 21397#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21398 21399#~ msgid "Neutral Zone" 21400#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21401 21402#~ msgctxt "FEMALE" 21403#~ msgid "Never married" 21404#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21405 21406#~ msgctxt "MALE" 21407#~ msgid "Never married" 21408#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21409 21410#~ msgid "No ancestors in the database." 21411#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21412 21413#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21414#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 21415 21416#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21417#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 21418 21419#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21420#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21421#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 21422 21423#~ msgid "No limit" 21424#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21425 21426#~ msgid "No map data exists for this individual" 21427#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21428 21429#~ msgid "No places found" 21430#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21431 21432#~ msgid "No places have been found." 21433#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21434 21435#~ msgid "Nobody at all" 21436#~ msgstr "არავინ არაა" 21437 21438#~ msgid "Noon" 21439#~ msgstr "შუადღე" 21440 21441#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21442#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21443 21444#~ msgctxt "FEMALE" 21445#~ msgid "Not married" 21446#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21447 21448#~ msgctxt "MALE" 21449#~ msgid "Not married" 21450#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21451 21452#~ msgid "Note ID prefix" 21453#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21454 21455#~ msgid "Number of generations" 21456#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21457 21458#~ msgid "Number of items" 21459#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21460 21461#~ msgid "Number of items to show" 21462#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21463 21464#~ msgid "Oldest at bottom" 21465#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21466 21467#~ msgid "Oldest at top" 21468#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21469 21470#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21471#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21472 21473#~ msgid "Order" 21474#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21475 21476#~ msgid "Others" 21477#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21478 21479#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21480#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21481 21482#~ msgid "Own charts" 21483#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21484 21485#~ msgid "P.M." 21486#~ msgstr "П. П." 21487 21488#~ msgid "Passwords do not match." 21489#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21490 21491#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21492#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21493 21494#~ msgid "Pedigree of %s" 21495#~ msgstr "წინაპრები %s" 21496 21497#~ msgid "Phonetic" 21498#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21499 21500#~ msgid "Phonetic title" 21501#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21502 21503#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21504#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21505 21506#~ msgid "Place check" 21507#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21508 21509#~ msgid "Place contains" 21510#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21511 21512#~ msgid "Places found" 21513#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21514 21515#~ msgid "Places in %s" 21516#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21517 21518#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21519#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21520 21521#~ msgid "Please enter a message subject." 21522#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21523 21524#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21525#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21526 21527#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21528#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21529 21530#~ msgid "Precision" 21531#~ msgstr "სიზუსტით" 21532 21533#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21534#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21535 21536#~ msgid "Prefixes" 21537#~ msgstr "პრეფიქსები" 21538 21539#~ msgid "Quick repository facts" 21540#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21541 21542#~ msgid "Quick source facts" 21543#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21544 21545#~ msgid "README documentation" 21546#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21547 21548#~ msgid "Redraw map" 21549#~ msgstr "რუკის განახლება" 21550 21551#~ msgctxt "FEMALE" 21552#~ msgid "Religious name" 21553#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21554 21555#~ msgctxt "MALE" 21556#~ msgid "Religious name" 21557#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21558 21559#~ msgid "Remove flag" 21560#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21561 21562#~ msgid "Remove link from list" 21563#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21564 21565#~ msgid "Repositories found" 21566#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21567 21568#~ msgid "Repository ID prefix" 21569#~ msgstr "Префикс ID архива" 21570 21571#~ msgid "Repository contains" 21572#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21573 21574#~ msgid "Resulting value" 21575#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21576 21577#~ msgid "Romanized title" 21578#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21579 21580#~ msgid "Rule" 21581#~ msgstr "წესები" 21582 21583#~ msgid "Satellite" 21584#~ msgstr "სატელიტური" 21585 21586#~ msgid "Search engine" 21587#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21588 21589#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21590#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21591 21592#~ msgid "Search globally" 21593#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21594 21595#~ msgid "Search locally" 21596#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21597 21598#~ msgid "Select chart type" 21599#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21600 21601#~ msgid "Select events" 21602#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21603 21604#~ msgid "Select flag" 21605#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21606 21607#~ msgid "Select the desired count interval" 21608#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21609 21610#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21611#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21612 21613#~ msgid "Send broadcast messages" 21614#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21615 21616#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21617#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21618 21619#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21620#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21621 21622#~ msgid "Shared note contains" 21623#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21624 21625#~ msgid "Shared notes found" 21626#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21627 21628#~ msgid "Short version" 21629#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21630 21631#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21632#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21633 21634#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21635#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21636 21637#~ msgid "Show all tags" 21638#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21639 21640#~ msgid "Show common surnames" 21641#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21642 21643#~ msgid "Show counts before or after name" 21644#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21645 21646#~ msgid "Show cousins" 21647#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21648 21649#~ msgid "Show date differences" 21650#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21651 21652#~ msgid "Show details" 21653#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21654 21655#~ msgid "Show inactive places" 21656#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21657 21658#~ msgid "Show lifespans" 21659#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21660 21661#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21662#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21663 21664#~ msgid "Show only the selected tags" 21665#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21666 21667#~ msgid "Show places in hierarchy" 21668#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21669 21670#~ msgid "Show related individuals/families" 21671#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21672 21673#~ msgid "Sicily" 21674#~ msgstr "სიცილია" 21675 21676#, fuzzy 21677#~ msgid "Sign-in URL" 21678#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21679 21680#~ msgid "Signed-in as " 21681#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21682 21683#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21684#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21685 21686#~ msgid "Source ID prefix" 21687#~ msgstr "Префикс ID источника" 21688 21689#~ msgid "Source contains" 21690#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21691 21692#~ msgid "Spouse census date" 21693#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21694 21695#~ msgid "Spouse census place" 21696#~ msgstr "Место развода супруга" 21697 21698#~ msgid "Standard" 21699#~ msgstr "სტანდარტული" 21700 21701#~ msgid "Start IP address" 21702#~ msgstr "IP მისამართი" 21703 21704#~ msgid "Start at parents" 21705#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21706 21707#~ msgid "Statistics chart" 21708#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21709 21710#~ msgid "Subdivision" 21711#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21712 21713#~ msgid "Suffixes" 21714#~ msgstr "სუფიქსები" 21715 21716#~ msgid "System settings" 21717#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21718 21719#~ msgid "Tag" 21720#~ msgstr "ასაკი" 21721 21722#~ msgid "Terrain" 21723#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21724 21725#~ msgid "The FAQ list is empty." 21726#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21727 21728#~ msgid "The database reported the following error message:" 21729#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21730 21731#~ msgid "The details of this family are private." 21732#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21733 21734#~ msgid "The details of this individual are private." 21735#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21736 21737#~ msgid "The file %s has been created." 21738#~ msgstr "Она была кримирована" 21739 21740#~ msgid "The following places have been changed:" 21741#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21742 21743#~ msgid "The following places would be changed:" 21744#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21745 21746#~ msgid "The media file %s does not exist." 21747#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21748 21749#~ msgid "The passwords do not match." 21750#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21751 21752#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21753#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21754 21755#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21756#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21757 21758#~ msgid "The version of %s is too new." 21759#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21760 21761#~ msgid "The version of %s is too old." 21762#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21763 21764#, fuzzy 21765#~ msgid "Theme menu" 21766#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21767 21768#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21769#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21770 21771#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21772#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21773 21774#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21775#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21776 21777#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21778#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21779 21780#~ msgid "This family remained childless" 21781#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21782 21783#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21784#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21785 21786#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21787#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21788 21789#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21790#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21791 21792#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21793#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21794 21795#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21796#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21797 21798#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21799#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21800 21801#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21802#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21803 21804#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21805#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21806 21807#~ msgid "This media file does not exist." 21808#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21809 21810#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21811#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21812 21813#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21814#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21815 21816#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21817#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21818 21819#~ msgid "This message will be sent to %s" 21820#~ msgstr "ვის: %s" 21821 21822#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21823#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21824 21825#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21826#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21827 21828#~ msgid "This place has no coordinates" 21829#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21830 21831#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21832#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21833 21834#, php-format 21835#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21836#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21837 21838#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21839#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21840 21841#, php-format 21842#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21843#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21844 21845#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21846#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21847 21848#, php-format 21849#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21850#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21851 21852#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21853#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21854 21855#, php-format 21856#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21857#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21858 21859#~ msgid "Thumbnail to upload" 21860#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21861 21862#, php-format 21863#~ msgid "Total families: %s" 21864#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21865 21866#, php-format 21867#~ msgid "Total individuals: %s" 21868#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21869 21870#~ msgid "Total number of users" 21871#~ msgstr "იუზერები სულ" 21872 21873#~ msgid "Total places: %s" 21874#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21875 21876#~ msgid "Total sources: %s" 21877#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21878 21879#~ msgid "Transylvania" 21880#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21881 21882#~ msgid "Type the password again." 21883#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21884 21885#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21886#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21887 21888#~ msgid "Types of error" 21889#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21890 21891#~ msgid "USA" 21892#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21893 21894#~ msgid "USSR" 21895#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21896 21897#~ msgid "Unique repository facts" 21898#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21899 21900#~ msgid "Unique source facts" 21901#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21902 21903#~ msgid "Unlink the media object" 21904#~ msgstr "Присоединить медиа" 21905 21906#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21907#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21908 21909#~ msgid "Upload" 21910#~ msgstr "ატვირთვა" 21911 21912#~ msgid "Upload geographic data" 21913#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21914 21915#~ msgid "Use this value" 21916#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21917 21918#, fuzzy 21919#~ msgid "User preferences" 21920#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21921 21922#~ msgid "User-agent string" 21923#~ msgstr "Строка User-agent" 21924 21925#~ msgid "Users who are signed in" 21926#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21927 21928#~ msgid "Verification code" 21929#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21930 21931#~ msgid "View all records found in this place" 21932#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21933 21934#~ msgid "View the archive" 21935#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21936 21937#~ msgid "View the details" 21938#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21939 21940#~ msgid "View the notes" 21941#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21942 21943#~ msgid "View the statistics as graphs" 21944#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21945 21946#, fuzzy 21947#~ msgid "View this individual" 21948#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21949 21950#, fuzzy 21951#~ msgid "View this source" 21952#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21953 21954#~ msgid "Website URL" 21955#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21956 21957#~ msgid "Website access rules" 21958#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21959 21960#~ msgid "Website and META tag settings" 21961#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21962 21963#~ msgid "West Africa" 21964#~ msgstr "Africa de Vest" 21965 21966#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21967#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21968 21969#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21970#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21971 21972#~ msgid "Whole words only" 21973#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21974 21975#~ msgid "Width" 21976#~ msgstr "სიგანე" 21977 21978#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21979#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21980 21981#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21982#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 21983 21984#, fuzzy 21985#~ msgid "XREF prefixes" 21986#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21987 21988#~ msgid "Year input box" 21989#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21990 21991#~ msgid "Yes" 21992#~ msgstr "Კი" 21993 21994#~ msgid "You must enter a name" 21995#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21996 21997#~ msgid "You must enter a real name." 21998#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21999 22000#~ msgid "You must enter a username." 22001#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22002 22003#~ msgid "You must provide a repository name." 22004#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22005 22006#~ msgid "You must provide a source title" 22007#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22008 22009#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22010#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22011 22012#~ msgid "Yugoslavia" 22013#~ msgstr "იუგოსლავია" 22014 22015#~ msgid "Zaire" 22016#~ msgstr "ზაირი" 22017 22018#~ msgid "Zoom in here" 22019#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22020 22021#~ msgid "Zoom level" 22022#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22023 22024#~ msgid "Zoom out here" 22025#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22026 22027#~ msgid "Zoom=" 22028#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22029 22030#~ msgctxt "FEMALE" 22031#~ msgid "adopted name" 22032#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22033 22034#~ msgctxt "MALE" 22035#~ msgid "adopted name" 22036#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22037 22038#~ msgid "after" 22039#~ msgstr "შემდეგ" 22040 22041#~ msgid "allow" 22042#~ msgstr "დათანხმება" 22043 22044#~ msgctxt "FEMALE" 22045#~ msgid "also known as" 22046#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22047 22048#~ msgctxt "MALE" 22049#~ msgid "also known as" 22050#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22051 22052#~ msgid "before" 22053#~ msgstr "მდე" 22054 22055#~ msgctxt "FEMALE" 22056#~ msgid "birth name" 22057#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22058 22059#~ msgctxt "MALE" 22060#~ msgid "birth name" 22061#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22062 22063#~ msgid "by" 22064#~ msgstr "შემსრულებელი" 22065 22066#~ msgid "century" 22067#~ msgstr "საუკუნე" 22068 22069#~ msgctxt "FEMALE" 22070#~ msgid "change of name" 22071#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22072 22073#~ msgctxt "MALE" 22074#~ msgid "change of name" 22075#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22076 22077#~ msgid "children" 22078#~ msgstr "ბავშვები" 22079 22080#~ msgid "deny" 22081#~ msgstr "უარყოფა" 22082 22083#~ msgid "east" 22084#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22085 22086#~ msgctxt "FEMALE" 22087#~ msgid "estate name" 22088#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22089 22090#~ msgctxt "MALE" 22091#~ msgid "estate name" 22092#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22093 22094#~ msgid "half-year after marriage" 22095#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22096 22097#~ msgctxt "FEMALE" 22098#~ msgid "immigration name" 22099#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22100 22101#~ msgctxt "MALE" 22102#~ msgid "immigration name" 22103#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22104 22105#, fuzzy 22106#~ msgid "import" 22107#~ msgstr "იმპორტი" 22108 22109#~ msgid "interval %s year" 22110#~ msgid_plural "interval %s years" 22111#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22112 22113#~ msgid "interval one child" 22114#~ msgstr "интервал один ребенок" 22115 22116#~ msgid "interval two children" 22117#~ msgstr "интервал два ребенка" 22118 22119#~ msgid "less than" 22120#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22121 22122#, fuzzy 22123#~ msgid "link" 22124#~ msgstr "მიერთება" 22125 22126#~ msgctxt "FEMALE" 22127#~ msgid "married name" 22128#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22129 22130#~ msgctxt "MALE" 22131#~ msgid "married name" 22132#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22133 22134#~ msgid "maximum" 22135#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22136 22137#~ msgid "midnight" 22138#~ msgstr "შუაღამე" 22139 22140#~ msgid "minimum" 22141#~ msgstr "მინუმუმი" 22142 22143#~ msgid "month" 22144#~ msgstr "თვე" 22145 22146#~ msgid "months after marriage" 22147#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22148 22149#~ msgid "months before and after marriage" 22150#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22151 22152#~ msgid "noon" 22153#~ msgstr "შუადღე" 22154 22155#~ msgid "north" 22156#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22157 22158#~ msgid "over" 22159#~ msgstr "свыше" 22160 22161#~ msgid "overall" 22162#~ msgstr "სულ" 22163 22164#~ msgid "p.m." 22165#~ msgstr "п. п." 22166 22167#~ msgid "preview" 22168#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22169 22170#~ msgid "quarters after marriage" 22171#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22172 22173#~ msgctxt "FEMALE" 22174#~ msgid "religious name" 22175#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22176 22177#~ msgctxt "MALE" 22178#~ msgid "religious name" 22179#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22180 22181#~ msgid "reporting" 22182#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22183 22184#~ msgid "robot" 22185#~ msgstr "რობოტი" 22186 22187#~ msgid "sort by filename" 22188#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22189 22190#~ msgid "sort by title" 22191#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22192 22193#~ msgid "south" 22194#~ msgstr "სამხრეთი" 22195 22196#~ msgid "this record does not exist" 22197#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22198 22199#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22200#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22201 22202#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22203#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22204 22205#~ msgid "webtrees reply address" 22206#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22207 22208#~ msgid "webtrees wiki" 22209#~ msgstr "webtrees wiki" 22210 22211#~ msgid "west" 22212#~ msgstr "დასავლეთი" 22213 22214#, php-format 22215#~ msgid "“%s”" 22216#~ msgstr "“%s”" 22217 22218#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22219#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22220