1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n" 7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386 78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s არ არსებობს." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:570 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s x %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:548 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s x %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:525 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s x %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2304 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:666 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:253 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s კილობაიტი" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:12 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 218#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 225#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 226#, php-format 227msgid "%s family has been updated." 228msgid_plural "%s families have been updated." 229msgstr[0] "" 230 231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 233#, php-format 234msgid "%s grandchild" 235msgid_plural "%s grandchildren" 236msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 237 238#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "%s პერსონა" 244 245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 248#, php-format 249msgid "%s individual has been updated." 250msgid_plural "%s individuals have been updated." 251msgstr[0] "" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 254#, php-format 255msgid "%s individual with events between %s and %s" 256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 260#, php-format 261msgid "%s individual with events in %s" 262msgid_plural "%s individuals with events in %s" 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 266#, php-format 267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 269msgstr[0] "" 270 271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 272#, php-format 273msgid "%s location has been imported." 274msgid_plural "%s locations have been imported." 275msgstr[0] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s შეტყობინება" 282 283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 284#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s თვე" 290 291#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 292#, php-format 293msgid "%s note has been updated." 294msgid_plural "%s notes have been updated." 295msgstr[0] "" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 298#: app/Functions/Functions.php:2257 299#, php-format 300msgid "%s once removed ascending" 301msgstr "" 302 303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 304#: app/Functions/Functions.php:2261 305#, php-format 306msgid "%s once removed descending" 307msgstr "" 308 309#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 310#, php-format 311msgid "%s repository has been updated." 312msgid_plural "%s repositories have been updated." 313msgstr[0] "" 314 315#. I18N: %s is a person's name 316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 318#, fuzzy, php-format 319msgid "%s sent you the following message." 320msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 321 322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 323#, php-format 324msgid "%s signed-in user" 325msgid_plural "%s signed-in users" 326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 327 328#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 329#, php-format 330msgid "%s source has been updated." 331msgid_plural "%s sources have been updated." 332msgstr[0] "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2273 336#, php-format 337msgid "%s three times removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2277 342#, php-format 343msgid "%s three times removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2265 348#, php-format 349msgid "%s twice removed ascending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2269 354#, php-format 355msgid "%s twice removed descending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 359#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 360#, php-format 361msgid "%s week" 362msgid_plural "%s weeks" 363msgstr[0] "%s კვირა" 364 365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 366#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 370#, php-format 371msgid "%s year" 372msgid_plural "%s years" 373msgstr[0] "%s წელი" 374 375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 377#, php-format 378msgid "%s year anniversary" 379msgstr "%s წლის წინ" 380 381#: app/Functions/Functions.php:490 382#, php-format 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 385 386#: app/Functions/Functions.php:454 387#, php-format 388msgctxt "FEMALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 391 392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 393#: app/Functions/Functions.php:417 394#, php-format 395msgctxt "MALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 398 399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:96 401#, php-format 402msgid "%s BCE" 403msgstr "%s до н.э." 404 405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 407#, php-format 408msgid "%s CE" 409msgstr "%s н. э." 410 411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 413#, php-format 414msgid "%s+" 415msgstr "" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 418#, php-format 419msgid "%s, her ancestors and their families" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 423#, php-format 424msgid "%s, her parents and siblings" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and children" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 433#, php-format 434msgid "%s, her spouses and descendants" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 438#, php-format 439msgid "%s, his ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 443#, php-format 444msgid "%s, his parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 453#, php-format 454msgid "%s, his spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 459msgid "<select>" 460msgstr "<ამოირჩიეთ>" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 463#: app/Age.php:170 464#, php-format 465msgid "(aged %s)" 466msgstr "(ასაკში %s)" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 469#: app/Age.php:161 470#, php-format 471msgid "(aged less than %s)" 472msgstr "(в возрасте меньше %s)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 475#: app/Age.php:166 476#, php-format 477msgid "(aged more than %s)" 478msgstr "(в возрасте больще %s)" 479 480#. I18N: %s is a number 481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 482#, php-format 483msgid "(filtered from %s total entries)" 484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 485 486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 487#: app/Age.php:126 488msgid "(in childhood)" 489msgstr "(ბავშვობაში)" 490 491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 492#: app/Age.php:121 493msgid "(in infancy)" 494msgstr "(ახლადშობილი)" 495 496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 497#: app/Age.php:116 498msgid "(stillborn)" 499msgstr "(მკვდრადშობილი)" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:366 503msgid ", " 504msgstr ", " 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "მე-10" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "მე-11" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "მე-12" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "მე-13" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "მე-14" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "მე-15" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "მე-16" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "მე-17" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "მე-18" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "მე-19" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "1 საუკუნე" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "მე-20" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "21 საუკუნე" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "მე-2" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "მე-3" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "მე-4" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "მე-5" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "მე-6" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "მე-7" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "მე-8" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "მე-9" 610 611#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182 612#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181 614msgid "<default theme>" 615msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 616 617#: resources/views/register-page.phtml:10 618msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 619msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 620 621#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 622#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 623#: app/GedcomTag.php:2130 624#, php-format 625msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 626msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 627 628#. I18N: URL = web address 629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 630msgid "A URL" 631msgstr "" 632 633#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 634#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 635msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 636msgstr "" 637 638#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 639#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 640msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 644#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 645msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 654#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 655msgid "A chart of an individual’s ancestors." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 659#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 660msgid "A chart of an individual’s descendants." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 664#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 665msgid "A chart of individuals’ lifespans." 666msgstr "" 667 668#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 669msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 670msgstr "" 671 672#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 677#: app/Module/FanChartModule.php:73 678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 679msgstr "" 680 681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 686msgid "A file on the server" 687msgstr "" 688 689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 694msgid "A file on your computer" 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “My page” module 698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 699msgid "A greeting message and useful links for a user." 700msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 701 702#. I18N: Description of the “Home page” module 703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 704msgid "A greeting message for site visitors." 705msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 706 707#. I18N: Description of the “Hit counters” module 708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 709msgid "A link to the site contacts." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “webtrees” module 713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 714msgid "A link to the webtrees home page." 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 718#: app/Module/BranchesListModule.php:55 719msgid "A list of branches of a family." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Pending changes” module 723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 724#, fuzzy 725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 726msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 727 728#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 729#: app/Module/FamilyListModule.php:56 730msgid "A list of families." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “FAQ” module 734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 735msgid "A list of frequently asked questions and answers." 736msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 737 738#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 739#: app/Module/IndividualListModule.php:56 740msgid "A list of individuals." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 744#: app/Module/MediaListModule.php:57 745msgid "A list of media objects." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Recent changes” module 749#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 750msgid "A list of records that have been updated recently." 751msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 752 753#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 754#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 755msgid "A list of repositories." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 759#: app/Module/NoteListModule.php:56 760msgid "A list of shared notes." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 764#: app/Module/SourceListModule.php:56 765msgid "A list of sources." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of “Research tasks” module 769#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 770msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 771msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом" 772 773#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 774#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 775msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 776msgstr "იუბილეები დღეს" 777 778#. I18N: Description of the “On this day” module 779#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 780msgid "A list of the anniversaries that occur today." 781msgstr "იუბილეები დღეს" 782 783#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 785msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 786msgstr "იუბილეები დღეს" 787 788#. I18N: Description of the “Top given names” module 789#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 790msgid "A list of the most popular given names." 791msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი" 792 793#. I18N: Description of the “Top surnames” module 794#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 795msgid "A list of the most popular surnames." 796msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 797 798#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 799#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 800msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 801msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 802 803#. I18N: Description of the “Who is online” module 804#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 805msgid "A list of users and visitors who are currently online." 806msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 807 808#: resources/views/help/media-object.phtml:4 809msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 810msgstr "" 811 812#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 813#, php-format 814msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 815msgstr "" 816 817#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8 818#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 819msgid "A new password has been requested for your username." 820msgstr "" 821 822#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 825#, php-format 826msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 827msgstr "" 828 829#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 831#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 832msgid "A new version of webtrees is available." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Journal” module 836#: app/Module/UserJournalModule.php:60 837msgid "A private area to record notes or keep a journal." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %s is a server name/URL 841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 843#, php-format 844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 845msgstr "" 846 847#. I18N: Description of the “Pedigree” module 848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 852 853#. I18N: Description of the “Ancestors” module 854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 857msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 858 859#. I18N: Description of the “Descendants” module 860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 864 865#. I18N: Description of the “Individual” module 866#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s details." 869msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 870 871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 872msgid "A report of facts which are supported by a given source." 873msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 874 875#. I18N: Description of the “Family” module 876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 878msgid "A report of family members and their details." 879msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე" 880 881#. I18N: Description of the “Deaths” module 882#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 885 886#. I18N: Description of the “Occupations” module 887#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who had a given occupation." 890msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 891 892#. I18N: Description of the “Births” module 893#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 896 897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 902 903#. I18N: Description of the “Marriages” module 904#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 907msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 908 909#. I18N: Description of the “Changes” module 910#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 912msgid "A report of recent and pending changes." 913msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 914 915#. I18N: Description of the “Related families” 916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 919msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 920 921#. I18N: Description of the “Related individuals” module 922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 925msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 926 927#. I18N: Description of the “Source” module 928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 929msgid "A report of the information provided by a source." 930msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 931 932#. I18N: Description of the “Missing data” 933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 936msgstr "" 937 938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 941msgid "A report of vital records for a given date or place." 942msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 943 944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 946msgstr "" 947 948#. I18N: Description of the “Family navigator” module 949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 951msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 952 953#. I18N: Description of the “Extra information” module 954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 956msgstr "" 957 958#. I18N: Description of the “Descendants” module 959#: app/Module/DescendancyModule.php:54 960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 961msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 962 963#. I18N: Description of the “Families” module 964#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 965msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 966msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 967 968#. I18N: Description of the “Facts and events” module 969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 970msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 971msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 972 973#. I18N: Description of the “Media” module 974#: app/Module/MediaTabModule.php:69 975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 976msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 977 978#. I18N: Description of the “Notes” module 979#: app/Module/NotesTabModule.php:68 980msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 981msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 982 983#. I18N: Description of the “Sources” module 984#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 985msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 986msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 987 988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 989#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 990msgid "A timeline displaying individual events." 991msgstr "" 992 993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 995msgstr "" 996 997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1013msgctxt "paper size" 1014msgid "A3" 1015msgstr "А3" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A4" 1035msgstr "А4" 1036 1037#. I18N: Location of an LDS church temple 1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1039msgid "Aba, Nigeria" 1040msgstr "ნიგერია" 1041 1042#: app/Date/JalaliDate.php:264 1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:137 1049msgctxt "GENITIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:227 1055msgctxt "INSTRUMENTAL" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:182 1061msgctxt "LOCATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:92 1067msgctxt "NOMINATIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "" 1070 1071#. I18N: A configuration setting 1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610 1075msgid "Abbreviate place names" 1076msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1077 1078#. I18N: gedcom tag ABBR 1079#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1080msgid "Abbreviation" 1081msgstr "შემოკლება" 1082 1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1085msgid "Accept" 1086msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1087 1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1089#, fuzzy 1090msgid "Accept all changes" 1091msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1092 1093#: resources/views/admin/components.phtml:26 1094#: resources/views/admin/components.phtml:75 1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1096msgid "Access level" 1097msgstr "წვდომის ხარისხი" 1098 1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1100#, fuzzy 1101msgid "Access to family trees" 1102msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1103 1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1105msgid "Account approval and email verification" 1106msgstr "" 1107 1108#. I18N: Location of an LDS church temple 1109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1110msgid "Accra, Ghana" 1111msgstr "" 1112 1113#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1114msgid "Action" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:196 1119msgctxt "GENITIVE" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:302 1125msgctxt "INSTRUMENTAL" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:249 1131msgctxt "LOCATIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:143 1137msgctxt "NOMINATIVE" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:194 1143msgctxt "GENITIVE" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:300 1149msgctxt "INSTRUMENTAL" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:247 1155msgctxt "LOCATIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:141 1161msgctxt "NOMINATIVE" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:198 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:304 1173msgctxt "INSTRUMENTAL" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:251 1179msgctxt "LOCATIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:145 1185msgctxt "NOMINATIVE" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1190msgid "Add" 1191msgstr "დამატება" 1192 1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1199#, php-format 1200msgid "Add %s to the clippings cart" 1201msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 1202 1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1204msgid "Add a brother or sister" 1205msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1208#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1209#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1210msgid "Add a child" 1211msgstr "შვილის დამატება" 1212 1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1215msgid "Add a child to create a one-parent family" 1216msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1217 1218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1219msgid "Add a fact" 1220msgstr "ფაქტის დამატება" 1221 1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1223#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1225#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1226msgid "Add a father" 1227msgstr "დაამატე მამა" 1228 1229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1231msgid "Add a favorite" 1232msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1237#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1240msgid "Add a husband" 1241msgstr "დამატება ქმრის" 1242 1243#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1245msgid "Add a husband using an existing individual" 1246msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1247 1248#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1249msgid "Add a journal entry" 1250msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1253#: resources/views/media-page.phtml:166 1254#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1255msgid "Add a media file" 1256msgstr "" 1257 1258#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1259#: resources/views/family-page.phtml:95 1260#: resources/views/individual-page.phtml:78 1261#: resources/views/source-page.phtml:81 1262msgid "Add a media object" 1263msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1264 1265#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1269msgid "Add a mother" 1270msgstr "დაამატე დედა" 1271 1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1273#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1274msgid "Add a name" 1275msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1276 1277#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1278msgid "Add a news article" 1279msgstr "სიახლის დამატება" 1280 1281#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1282#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1283msgid "Add a note" 1284msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1285 1286#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1287#: resources/views/media-page.phtml:156 1288msgid "Add a restriction" 1289msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1290 1291#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1292#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1293#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1294msgid "Add a shared note" 1295msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1296 1297#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1298msgid "Add a son or daughter" 1299msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1300 1301#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1302#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1303#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1304msgid "Add a source citation" 1305msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1306 1307#: app/Module/StoriesModule.php:248 1308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1309#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1310msgid "Add a story" 1311msgstr "ისტორიის დამატება" 1312 1313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 1314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1315msgid "Add a user" 1316msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1317 1318#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1320#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1321#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1324msgid "Add a wife" 1325msgstr "დამატება ცოლის" 1326 1327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1329msgid "Add a wife using an existing individual" 1330msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1331 1332#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1333#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1335#, fuzzy 1336msgid "Add an FAQ" 1337msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1338 1339#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1340msgid "Add an associate" 1341msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1342 1343#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1344msgid "Add an event" 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1348msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1352msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1356msgid "Add from clipboard" 1357msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1358 1359#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1360msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1364msgid "Add individuals" 1365msgstr "%s პერსონა" 1366 1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1368msgid "Add marriage details" 1369msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1370 1371#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1372msgid "Add missing death records" 1373msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1374 1375#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1376msgid "Add missing married names" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1380msgid "Add more blocks from the following list." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1384msgid "Add more fields" 1385msgstr "ველების დამატება" 1386 1387#. I18N: Description of the “Stories” module 1388#: app/Module/StoriesModule.php:64 1389msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1390msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1391 1392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1393msgid "Add new, and update existing records" 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1397msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1401#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1402msgid "Add styling and scripts to every page." 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1407msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1408msgstr "" 1409 1410#. I18N: A configuration setting 1411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1412msgid "Add to TITLE header tag" 1413msgstr "" 1414 1415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1416#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1417msgid "Add to the clippings cart" 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: A configuration setting 1421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1422msgid "Add unique identifiers" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1426msgid "Add unlinked records" 1427msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1428 1429#. I18N: Description of the “HTML” module 1430#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1431msgid "Add your own text and graphics." 1432msgstr "" 1433 1434#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1435msgid "Add/edit a journal/news entry" 1436msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1437 1438#. I18N: gedcom tag ADDR 1439#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1440#, fuzzy 1441msgid "Address" 1442msgstr "მისამართი" 1443 1444#. I18N: gedcom tag ADD1 1445#: app/GedcomTag.php:459 1446msgid "Address line 1" 1447msgstr "მისამართი 1" 1448 1449#. I18N: gedcom tag ADD2 1450#: app/GedcomTag.php:462 1451msgid "Address line 2" 1452msgstr "მისამართი 2" 1453 1454#. I18N: Location of an LDS church temple 1455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1456msgid "Adelaide, Australia" 1457msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1458 1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1461msgid "Administrator" 1462msgstr "ადმინისტრატორი" 1463 1464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1465msgid "Administrator account" 1466msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1467 1468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1469msgid "Administrator comments on user" 1470msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1471 1472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1473msgid "Administrators" 1474msgstr "ადმინისტრატორები" 1475 1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1477msgctxt "Female pedigree" 1478msgid "Adopted" 1479msgstr "შვილად აყვანა" 1480 1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1482msgctxt "Male pedigree" 1483msgid "Adopted" 1484msgstr "შვილად აყვანა" 1485 1486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1487msgctxt "Pedigree" 1488msgid "Adopted" 1489msgstr "შვილად აყვანა" 1490 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1492msgid "Adopted by both parents" 1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1496msgctxt "FEMALE" 1497msgid "Adopted by both parents" 1498msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1501msgctxt "MALE" 1502msgid "Adopted by both parents" 1503msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1504 1505#. I18N: gedcom tag _ADPF 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1507msgid "Adopted by father" 1508msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPF 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1512msgctxt "FEMALE" 1513msgid "Adopted by father" 1514msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1515 1516#. I18N: gedcom tag _ADPF 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1518msgctxt "MALE" 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPM 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1524msgid "Adopted by mother" 1525msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPM 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1529msgctxt "FEMALE" 1530msgid "Adopted by mother" 1531msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1532 1533#. I18N: gedcom tag _ADPM 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1535msgctxt "MALE" 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#. I18N: gedcom tag ADOP 1540#: app/GedcomTag.php:465 1541msgid "Adoption" 1542msgstr "შვილად აყვანა" 1543 1544#: app/GedcomTag.php:1138 1545msgid "Adoption of a brother" 1546msgstr "შვილად აყვანა" 1547 1548#: app/GedcomTag.php:1090 1549msgid "Adoption of a child" 1550msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1087 1553msgid "Adoption of a daughter" 1554msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1557msgid "Adoption of a grandchild" 1558msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1098 1561msgid "Adoption of a granddaughter" 1562msgstr "Смерть внучки" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1109 1565msgctxt "daughter’s daughter" 1566msgid "Adoption of a granddaughter" 1567msgstr "Смерть внучки" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1120 1570msgctxt "son’s daughter" 1571msgid "Adoption of a granddaughter" 1572msgstr "Смерть внучки" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1094 1575msgid "Adoption of a grandson" 1576msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1105 1579msgctxt "daughter’s son" 1580msgid "Adoption of a grandson" 1581msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1116 1584msgctxt "son’s son" 1585msgid "Adoption of a grandson" 1586msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1127 1589msgid "Adoption of a half-brother" 1590msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1134 1593msgid "Adoption of a half-sibling" 1594msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1131 1597msgid "Adoption of a half-sister" 1598msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1145 1601msgid "Adoption of a sibling" 1602msgstr "შვილად აყვანა" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1142 1605msgid "Adoption of a sister" 1606msgstr "შვილად აყვანა" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1083 1609msgid "Adoption of a son" 1610msgstr "შვილად აყვანა" 1611 1612#. I18N: gedcom tag CHRA 1613#: app/GedcomTag.php:597 1614msgid "Adult christening" 1615msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1618#, fuzzy 1619msgid "Advanced fact preferences" 1620msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1621 1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 1623msgid "Advanced name facts" 1624msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1625 1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 1627msgid "Advanced place name facts" 1628msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1629 1630#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1632msgid "Advanced search" 1633msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1634 1635#. I18N: Name of a country or state 1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1637msgid "Afghanistan" 1638msgstr "ავღანეთი" 1639 1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1641msgid "Africa" 1642msgstr "აფრიკა" 1643 1644#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1646msgstr "" 1647 1648#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25 1649#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1650msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1651msgstr "" 1652 1653#. I18N: gedcom tag AGE 1654#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1655#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1656#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1657#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1666msgid "Age" 1667msgstr "ასაკი" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1670msgid "Age at birth of child" 1671msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1674msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1675msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1678msgid "Age between husband and wife" 1679msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1682msgid "Age between siblings" 1683msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1686msgid "Age between wife and husband" 1687msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1688 1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1690msgid "Age difference" 1691msgstr "განსხვავება ასაკში" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1695msgid "Age in year of first marriage" 1696msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1703msgid "Age in year of marriage" 1704msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1709msgid "Age interval" 1710msgstr "" 1711 1712#. I18N: A configuration setting 1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1715msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1716 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1719msgid "Age related to death year" 1720msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1721 1722#. I18N: gedcom tag AGNC 1723#: app/GedcomTag.php:478 1724msgid "Agency" 1725msgstr "დაწესებულება" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1729msgid "Aland Islands" 1730msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1734msgid "Albania" 1735msgstr "ალბანეთი" 1736 1737#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1738#. I18N: Name of a module 1739#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1740msgid "Album" 1741msgstr "ალბომი" 1742 1743#. I18N: Location of an LDS church temple 1744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1750msgid "Algeria" 1751msgstr "ალჟირი" 1752 1753#. I18N: gedcom tag ALIA 1754#: app/GedcomTag.php:481 1755msgid "Alias" 1756msgstr "ზედმეტი სახელი" 1757 1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1759msgid "Alive" 1760msgstr "ცოცხლები" 1761 1762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1770#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1771#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1784msgid "All" 1785msgstr "ყველა" 1786 1787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1789msgid "All facts and events" 1790msgstr "" 1791 1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 1793msgid "All family facts" 1794msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1795 1796#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202 1797msgid "All fields must be completed." 1798msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1799 1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 1801msgid "All individual facts" 1802msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1803 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1806msgid "All individuals" 1807msgstr "პერსონები სულ " 1808 1809#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1810#: resources/views/admin/components.phtml:12 1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1812msgid "All modules" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1816msgid "All records" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 1820msgid "All repository facts" 1821msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 1822 1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 1824msgid "All source facts" 1825msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 1826 1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1828#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1835msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1839msgid "Allow visitors to request a new user account" 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: gedcom tag _AKA 1843#: app/GedcomTag.php:1188 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "მეორე სახელი" 1846 1847#. I18N: gedcom tag _AKA 1848#: app/GedcomTag.php:1184 1849msgctxt "FEMALE" 1850msgid "Also known as" 1851msgstr "მეორე სახელი" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1179 1855msgctxt "MALE" 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "მეორე სახელი" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "Апиа, Самоа" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:54 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1897 1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1899msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1900msgstr "" 1901 1902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1903msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1914msgstr "" 1915 1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1918msgid "An unexpected database error occurred." 1919msgstr "" 1920 1921#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1922#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1923#: resources/views/place-map.phtml:60 1924msgid "An unknown error occurred" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Name of a module/report 1928#. I18N: Name of a module/chart 1929#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1932msgid "Ancestors" 1933msgstr "წინაპრები" 1934 1935#. I18N: gedcom tag ANCI 1936#: app/GedcomTag.php:487 1937msgid "Ancestors interest" 1938msgstr "წინაპართა თაობა" 1939 1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1941msgid "Ancestors of " 1942msgstr "წინაპრები" 1943 1944#. I18N: %s is an individual’s name 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1946#, php-format 1947msgid "Ancestors of %s" 1948msgstr "წინაპრები %s გან" 1949 1950#. I18N: gedcom tag AFN 1951#: app/GedcomTag.php:472 1952msgid "Ancestral file number" 1953msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1954 1955#. I18N: Location of an LDS church temple 1956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1957msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1962msgid "Andorra" 1963msgstr "ანდორა" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1967msgid "Angola" 1968msgstr "ანგოლა" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1972msgid "Anguilla" 1973msgstr "" 1974 1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1980msgid "Anniversary" 1981msgstr "საიუბილეო" 1982 1983#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 1984msgid "Anniversary calendar" 1985msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1986 1987#. I18N: gedcom tag ANUL 1988#: app/GedcomTag.php:490 1989msgid "Annulment" 1990msgstr "გაუქმება" 1991 1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 1993msgid "Answer" 1994msgstr "პასუხი" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1998msgid "Antarctica" 1999msgstr "ანტარკტიდა" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2003msgid "Antigua and Barbuda" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2007msgid "Anyone with a user account can access this website." 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Location of an LDS church temple 2011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2012msgid "Apia, Samoa" 2013msgstr "Апиа, Самоа" 2014 2015#. I18N: Description of the “Batch update” module 2016#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2017msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2018msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2019 2020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2021#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2023msgid "Apply privacy settings" 2024msgstr "Применить права доступа" 2025 2026#. I18N: Label for checkbox 2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2029msgid "Apply these preferences to all family trees" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Label for checkbox 2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996 2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2035msgid "Apply these preferences to new family trees" 2036msgstr "" 2037 2038#: resources/views/admin/users.phtml:24 2039msgid "Approved" 2040msgstr "დამტკიცებულია" 2041 2042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2043msgid "Approved by administrator" 2044msgstr "ადმინისტრატორი" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2047msgctxt "Abbreviation for April" 2048msgid "Apr" 2049msgstr "აპრ" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2052msgctxt "GENITIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "აპრილი" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2057msgctxt "INSTRUMENTAL" 2058msgid "April" 2059msgstr "აპრილი" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2062msgctxt "LOCATIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "აპრილი" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2069msgctxt "NOMINATIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "აპრილი" 2072 2073#. I18N: The name of a colour-scheme 2074#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2075msgid "Aqua Marine" 2076msgstr "სან მარინო" 2077 2078#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2080#: resources/views/media-page.phtml:80 2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2082msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2083 2084#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2087 2088#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2089#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2092#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2099#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2100#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2101#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2102#, php-format 2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2104msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2105 2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2107#, fuzzy 2108msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2109msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2110 2111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2112msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2113msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2114 2115#. I18N: Name of a country or state 2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2117msgid "Argentina" 2118msgstr "არგენტინა" 2119 2120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2136msgctxt "font name" 2137msgid "Arial" 2138msgstr "Arial" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2142msgid "Armenia" 2143msgstr "სასომხეთი" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2147msgid "Aruba" 2148msgstr "არუბა" 2149 2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: The name of a colour-scheme 2155#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2156msgid "Ash" 2157msgstr "ფერფლი" 2158 2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2160msgid "Asia" 2161msgstr "აზია" 2162 2163#. I18N: gedcom tag ASSO 2164#. I18N: gedcom tag _ASSO 2165#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2166msgid "Associate" 2167msgstr "ნაცნობები" 2168 2169#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2170msgid "Associate events with this source" 2171msgstr "Связать факты с этим источником" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "პარაგვაი" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2180msgid "At sea" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "საქართველო" 2187 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "მოჯამაგირე" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2203msgid "Attending" 2204msgstr "დამლაგებელი" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "დამლაგებელი" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "დამლაგებელი" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/GedcomTag.php:2352 2218msgid "Audio" 2219msgstr "აუდიო" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2222msgctxt "Abbreviation for August" 2223msgid "Aug" 2224msgstr "აგვ" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2227msgctxt "GENITIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2232msgctxt "INSTRUMENTAL" 2233msgid "August" 2234msgstr "აგვისტო" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2237msgctxt "LOCATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "აგვისტო" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2244msgctxt "NOMINATIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "აგვისტო" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2250msgid "Australia" 2251msgstr "ავსტრალია" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Austria" 2256msgstr "ავსტრია" 2257 2258#. I18N: gedcom tag AUTH 2259#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2261msgid "Author" 2262msgstr "ავტორი" 2263 2264#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2265#: app/GedcomTag.php:581 2266msgid "Author of last change" 2267msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2270#, fuzzy 2271msgid "Automatically accept changes made by this user" 2272msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 2276msgid "Automatically expand notes" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 2281msgid "Automatically expand sources" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:208 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:314 2292msgctxt "INSTRUMENTAL" 2293msgid "Av" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:261 2298msgctxt "LOCATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:155 2304msgctxt "NOMINATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2312msgid "Average age" 2313msgstr "საშუალო ასაკი" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2321#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2338msgid "Average number" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2345#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2351#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:265 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:139 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:229 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:184 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:94 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "აზარბაიჯანი" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2391msgid "Azores" 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:267 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "ბაჰამი" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "ბაჰამი" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:143 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:233 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:188 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:98 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "ბაჰრეინი" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "ბანგლადეში" 2437 2438#. I18N: gedcom tag BAPM 2439#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2441msgid "Baptism" 2442msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1254 2445msgid "Baptism of a brother" 2446msgstr "დის ნათლობა" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1206 2449msgid "Baptism of a child" 2450msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1203 2453msgid "Baptism of a daughter" 2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2457msgid "Baptism of a grandchild" 2458msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1214 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1225 2465msgctxt "daughter’s daughter" 2466msgid "Baptism of a granddaughter" 2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1236 2470msgctxt "son’s daughter" 2471msgid "Baptism of a granddaughter" 2472msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1210 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1221 2479msgctxt "daughter’s son" 2480msgid "Baptism of a grandson" 2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1232 2484msgctxt "son’s son" 2485msgid "Baptism of a grandson" 2486msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1243 2489msgid "Baptism of a half-brother" 2490msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1250 2493msgid "Baptism of a half-sibling" 2494msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1247 2497msgid "Baptism of a half-sister" 2498msgstr "დის ნათლობა" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1261 2501msgid "Baptism of a sibling" 2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1258 2505msgid "Baptism of a sister" 2506msgstr "დის ნათლობა" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1199 2509msgid "Baptism of a son" 2510msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2511 2512#. I18N: gedcom tag BARM 2513#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2514msgid "Bar mitzvah" 2515msgstr "Бар-мицва" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2519msgid "Barbados" 2520msgstr "ბარბადოსი" 2521 2522#. I18N: gedcom tag BASM 2523#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2524msgid "Bat mitzvah" 2525msgstr "Бат-мицва" 2526 2527#. I18N: Name of a module 2528#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2529#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2530msgid "Batch update" 2531msgstr "პაკეტური განახლება" 2532 2533#. I18N: Location of an LDS church temple 2534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2536msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2537 2538#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2539msgid "Begins with" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2544msgid "Belarus" 2545msgstr "ბელარუსია" 2546 2547#. I18N: The name of a colour-scheme 2548#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2549msgid "Belgian Chocolate" 2550msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2554msgid "Belgium" 2555msgstr "ბელგია" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2559msgid "Belize" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Benin" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2569msgid "Bermuda" 2570msgstr "ბერმუდი" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2574msgid "Bern, Switzerland" 2575msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2576 2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2578msgid "Best man" 2579msgstr "სიძის მეჯვარე" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2583msgid "Bhutan" 2584msgstr "ბუტანი" 2585 2586#. I18N: gedcom tag _BIBL 2587#: app/GedcomTag.php:1265 2588msgid "Bibliography" 2589msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2593msgid "Billings, Montana, United States" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: gedcom tag BLOB 2597#: app/GedcomTag.php:543 2598msgid "Binary data object" 2599msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2600 2601#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2602msgid "Bing Maps™" 2603msgstr "Google Maps™" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: gedcom tag BIRT 2611#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2735msgid "Birth" 2736msgstr "დაიბადა" 2737 2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "დაიბადა" 2742 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "დაიბადა" 2747 2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "დაიბადა" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2766 2767#: app/GedcomTag.php:1324 2768msgid "Birth of a brother" 2769msgstr "ძმის დაბადება" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 2772msgid "Birth of a child" 2773msgstr "ბავშვის დაბადება" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1273 2776msgid "Birth of a daughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 2781msgid "Birth of a grandchild" 2782msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1284 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1295 2789msgctxt "daughter’s daughter" 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1306 2794msgctxt "son’s daughter" 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1280 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1291 2803msgctxt "daughter’s son" 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1302 2808msgctxt "son’s son" 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1313 2813msgid "Birth of a half-brother" 2814msgstr "ძმის დაბადება" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1320 2817msgid "Birth of a half-sibling" 2818msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1317 2821msgid "Birth of a half-sister" 2822msgstr "დის დაბადება" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 2825msgid "Birth of a sibling" 2826msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1328 2829msgid "Birth of a sister" 2830msgstr "დის დაბადება" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1269 2833msgid "Birth of a son" 2834msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2835 2836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2837msgid "Birth places" 2838msgstr "დაბადების ადგილი" 2839 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2841msgid "Birthplace contains" 2842msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2843 2844#. I18N: Name of a module/report 2845#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2849msgid "Births" 2850msgstr "დაბადებულნი" 2851 2852#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2853#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2854msgid "Births by century" 2855msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2856 2857#. I18N: Location of an LDS church temple 2858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2859msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2860msgstr "" 2861 2862#. I18N: gedcom tag BLES 2863#: app/GedcomTag.php:536 2864msgid "Blessing" 2865msgstr "კურთხევა" 2866 2867#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2868msgid "Block" 2869msgstr "ბლოკი" 2870 2871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2873#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2874#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2875msgid "Blocks" 2876msgstr "ბლოკი" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2880msgid "Blue Lagoon" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: The name of a colour-scheme 2884#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2885msgid "Blue Marine" 2886msgstr "აზიმუტი" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2890msgid "Bogota, Colombia" 2891msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2892 2893#. I18N: Location of an LDS church temple 2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2895msgid "Boise, Idaho, United States" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Name of a country or state 2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2900msgid "Bolivia" 2901msgstr "ბოლივია" 2902 2903#. I18N: Type of media object 2904#: app/GedcomTag.php:2355 2905msgid "Book" 2906msgstr "წიგნი" 2907 2908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2910msgid "Born in the covenant" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2915msgid "Bosnia and Herzegovina" 2916msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2920msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2921msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2922 2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2924msgid "Both alive" 2925msgstr "ორივე ცოცხალია" 2926 2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2928msgid "Both dead" 2929msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2933msgid "Botswana" 2934msgstr "ბოტსტვანა" 2935 2936#. I18N: Location of an LDS church temple 2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2938msgid "Bountiful, Utah, United States" 2939msgstr "Баунтифул, Юта" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2943msgid "Bouvet Island" 2944msgstr "ფარერის კუნძულები" 2945 2946#. I18N: Branches of a family tree 2947#. I18N: Name of a module/list 2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2949#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2950msgid "Branches" 2951msgstr "ხის განშტოებები" 2952 2953#. I18N: %s is a surname 2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2955#, php-format 2956msgid "Branches of the %s family" 2957msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2961msgid "Brazil" 2962msgstr "ბრაზილია" 2963 2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2965msgid "Bridesmaid" 2966msgstr "რძლის მეჯვარე" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2970msgid "Brigham City, Utah, United States" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2975msgid "Brisbane, Australia" 2976msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2977 2978#. I18N: gedcom tag _BRTM 2979#: app/GedcomTag.php:1335 2980msgid "Brit milah" 2981msgstr "Бат-мицва" 2982 2983#: app/GedcomTag.php:2092 2984msgid "Brit milah of a brother" 2985msgstr "ძმის დაბადება" 2986 2987#: app/GedcomTag.php:2084 2988msgid "Brit milah of a grandson" 2989msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2086 2992msgctxt "daughter’s son" 2993msgid "Brit milah of a grandson" 2994msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2088 2997msgctxt "son’s son" 2998msgid "Brit milah of a grandson" 2999msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2090 3002msgid "Brit milah of a half-brother" 3003msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2081 3006msgid "Brit milah of a son" 3007msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3011msgid "British Indian Ocean Territory" 3012msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3013 3014#. I18N: Name of a country or state 3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3016msgid "British Virgin Islands" 3017msgstr "Северные Марианские острова" 3018 3019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3021msgid "Brother" 3022msgstr "ძმა" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:135 3026msgctxt "GENITIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "ზაირი" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:229 3032msgctxt "INSTRUMENTAL" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "ზაირი" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:182 3038msgctxt "LOCATIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "ზაირი" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:87 3044msgctxt "NOMINATIVE" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "ზაირი" 3047 3048#. I18N: Name of a country or state 3049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3050msgid "Brunei Darussalam" 3051msgstr "" 3052 3053#. I18N: Location of an LDS church temple 3054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3055msgid "Buenos Aires, Argentina" 3056msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3060msgid "Bulgaria" 3061msgstr "ბულგარეთი" 3062 3063#. I18N: gedcom tag BURI 3064#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3069msgid "Burial" 3070msgstr "დასაფლავება" 3071 3072#: app/GedcomTag.php:1441 3073msgid "Burial of a brother" 3074msgstr "ძმის დასაფლავება" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1349 3077msgid "Burial of a child" 3078msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1346 3081msgid "Burial of a daughter" 3082msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1430 3085msgid "Burial of a father" 3086msgstr "მამის დასაფლავება" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3089msgid "Burial of a grandchild" 3090msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1357 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1368 3097msgctxt "daughter’s daughter" 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1379 3102msgctxt "son’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1386 3107msgid "Burial of a grandfather" 3108msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1390 3111msgid "Burial of a grandmother" 3112msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1393 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1353 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1364 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1375 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1419 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1426 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1423 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1452 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1408 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1412 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1415 3157msgid "Burial of a maternal grandparent" 3158msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1434 3161msgid "Burial of a mother" 3162msgstr "დედის დასაფლავება" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1437 3165msgid "Burial of a parent" 3166msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1397 3169msgid "Burial of a paternal grandfather" 3170msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1401 3173msgid "Burial of a paternal grandmother" 3174msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1404 3177msgid "Burial of a paternal grandparent" 3178msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1448 3181msgid "Burial of a sibling" 3182msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1445 3185msgid "Burial of a sister" 3186msgstr "დის დასაფლავება" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1342 3189msgid "Burial of a son" 3190msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1459 3193msgid "Burial of a spouse" 3194msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1456 3197msgid "Burial of a wife" 3198msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3199 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3201msgid "Burial place contains" 3202msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3203 3204#. I18N: Name of a module/report 3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3208msgid "Burials" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a country or state 3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3213msgid "Burkina Faso" 3214msgstr "ბურკინა ფასო" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3218msgid "Burundi" 3219msgstr "ბურუნდი" 3220 3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "მყიდველი" 3224 3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3226msgctxt "FEMALE" 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3229 3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3231msgctxt "MALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3234 3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3237msgid "By default, SMTP works on port 25." 3238msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3239 3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3241#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3242msgid "CKEditor™" 3243msgstr "CKEditor™" 3244 3245#. I18N: Name of a module. 3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3247msgid "CSS and JS" 3248msgstr "" 3249 3250#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3252msgid "Calculating…" 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module 3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3258msgid "Calendar" 3259msgstr "კალენდარი" 3260 3261#. I18N: A configuration setting 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3265msgid "Calendar conversion" 3266msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3270msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: gedcom tag CALN 3274#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3275msgid "Call number" 3276msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3280msgid "Cambodia" 3281msgstr "კამბოჯა" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3285msgid "Cameroon" 3286msgstr "კამერუნი" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3290msgid "Campinas, Brazil" 3291msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3295msgid "Canada" 3296msgstr "კანადა" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3300msgid "Cape Verde" 3301msgstr "Кабо-Верде" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/GedcomTag.php:2358 3310msgid "Card" 3311msgstr "ბარათი" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3315msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3316msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3317 3318#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3319msgid "Case insensitive" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: gedcom tag CAST 3323#: app/GedcomTag.php:556 3324msgid "Caste" 3325msgstr "წოდება" 3326 3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3328msgid "Categories" 3329msgstr "კატეგორიები" 3330 3331#. I18N: gedcom tag CAUS 3332#: app/GedcomTag.php:559 3333msgid "Cause" 3334msgstr "მიზეზი" 3335 3336#: app/GedcomTag.php:654 3337msgid "Cause of death" 3338msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3339 3340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3341msgid "Caution!" 3342msgstr "" 3343 3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3345#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3351msgid "Cayman Islands" 3352msgstr "კუკის კუნძულები" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3356msgid "Cebu City, Philippines" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: gedcom tag CEME 3360#: app/GedcomTag.php:562 3361msgid "Cemetery" 3362msgstr "სასაფლაო" 3363 3364#. I18N: gedcom tag CENS 3365#: app/GedcomTag.php:565 3366msgid "Census" 3367msgstr "აღწერა" 3368 3369#. I18N: Name of a module 3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3371msgid "Census assistant" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:567 3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3376msgid "Census date" 3377msgstr "აღწერა" 3378 3379#: app/GedcomTag.php:569 3380msgid "Census place" 3381msgstr "Место развода супруга" 3382 3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3384msgid "Census transcript" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3389msgid "Central African Republic" 3390msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3391 3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3411msgid "Century" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Type of media object 3415#: app/GedcomTag.php:2361 3416msgid "Certificate" 3417msgstr "დამადასტურებელი" 3418 3419#. I18N: Name of a country or state 3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3421msgid "Chad" 3422msgstr "ჩადი" 3423 3424#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3426msgid "Change family members" 3427msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3428 3429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3431msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3432msgstr "" 3433 3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3435#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3436msgid "Change the “Home page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3440msgid "Change the “My page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3453msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3454 3455#. I18N: Name of a module/report 3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3461msgid "Changes" 3462msgstr "ცვლილებები" 3463 3464#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3465#, php-format 3466msgid "Changes in the last %s day" 3467msgid_plural "Changes in the last %s days" 3468msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3469 3470#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3472msgid "Changes log" 3473msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3474 3475#. I18N: gedcom tag CHAR 3476#: app/GedcomTag.php:584 3477msgid "Character set" 3478msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3479 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3482msgid "Chart" 3483msgstr "დიაგრამა" 3484 3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3486msgid "Chart preferences" 3487msgstr "" 3488 3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3493msgid "Chart type" 3494msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3495 3496#. I18N: Name of a module/block 3497#. I18N: Name of a module 3498#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3502#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 3505msgid "Charts" 3506msgstr "გრაფიკი" 3507 3508#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3509#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3510msgid "Check for errors" 3511msgstr "შეცდომებზე შემოწმება " 3512 3513#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3514msgid "Check for pending changes…" 3515msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3518msgid "Checking server capacity" 3519msgstr "სერვერის ტესტირება" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3522msgid "Checking server configuration" 3523msgstr "სერვერის ტესტირება" 3524 3525#. I18N: Location of an LDS church temple 3526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3527msgid "Chicago, Illinois, United States" 3528msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3529 3530#. I18N: gedcom tag CHIL 3531#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3535msgid "Child" 3536msgstr "ქვეელემენტი" 3537 3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3540msgid "Child of " 3541msgstr "Ребёнок от " 3542 3543#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3545#, php-format 3546msgid "Child of %s" 3547msgstr "Ребёнок от %s" 3548 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3556msgid "Children" 3557msgstr "ბავშვები" 3558 3559#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3560msgid "Children in family" 3561msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3565msgid "Children of " 3566msgstr "Дети от " 3567 3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:97 3570msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3571msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3572 3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:91 3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3576msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3577 3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:94 3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3581msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3582 3583#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3585#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3586#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3588#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3589msgid "Children take their father’s surname." 3590msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3591 3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:88 3594msgid "Children take their mother’s surname." 3595msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3599msgid "Chile" 3600msgstr "ჩილე" 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3604msgid "China" 3605msgstr "ჩინეთი" 3606 3607#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3608msgid "Choose a report to run" 3609msgstr "" 3610 3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3614msgid "Choose relatives" 3615msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3616 3617#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 3618msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3619msgstr "" 3620 3621#. I18N: gedcom tag CHR 3622#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3626msgid "Christening" 3627msgstr "ნათლობა" 3628 3629#: app/GedcomTag.php:1518 3630msgid "Christening of a brother" 3631msgstr "ძმის ნათლობა" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1470 3634msgid "Christening of a child" 3635msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3636 3637#: app/GedcomTag.php:1467 3638msgid "Christening of a daughter" 3639msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3640 3641#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3642msgid "Christening of a grandchild" 3643msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3644 3645#: app/GedcomTag.php:1478 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1489 3650msgctxt "daughter’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1500 3655msgctxt "son’s daughter" 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1474 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1485 3664msgctxt "daughter’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1496 3669msgctxt "son’s son" 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1507 3674msgid "Christening of a half-brother" 3675msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1514 3678msgid "Christening of a half-sibling" 3679msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1511 3682msgid "Christening of a half-sister" 3683msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1525 3686msgid "Christening of a sibling" 3687msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1522 3690msgid "Christening of a sister" 3691msgstr "დის ნათლობა" 3692 3693#: app/GedcomTag.php:1463 3694msgid "Christening of a son" 3695msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3696 3697#. I18N: Name of a country or state 3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3699msgid "Christmas Island" 3700msgstr "მარშალის კუნძულები" 3701 3702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3703msgid "Circumciser" 3704msgstr "" 3705 3706#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3707msgid "Citation" 3708msgstr "" 3709 3710#. I18N: gedcom tag PAGE 3711#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3715msgid "Citation details" 3716msgstr "ციტატა დეტალებში" 3717 3718#. I18N: gedcom tag CITN 3719#: app/GedcomTag.php:600 3720msgid "Citizenship" 3721msgstr "მოქალაქეობა" 3722 3723#. I18N: gedcom tag CITY 3724#: app/GedcomTag.php:603 3725msgid "City" 3726msgstr "ქალაქი" 3727 3728#. I18N: Location of an LDS church temple 3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3730msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3731msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3732 3733#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3734msgid "Civil marriage" 3735msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3736 3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3740 3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3742msgctxt "FEMALE" 3743msgid "Civil registrar" 3744msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3745 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3747msgctxt "MALE" 3748msgid "Civil registrar" 3749msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3750 3751#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106 3752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3753msgid "Clean up data folder" 3754msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3755 3756#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3758msgid "Cleared but not yet completed" 3759msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3760 3761#. I18N: Name of a module 3762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3763msgid "Clippings cart" 3764msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3765 3766#. I18N: Type of media object 3767#: app/GedcomTag.php:2364 3768msgid "Coat of arms" 3769msgstr "გერბი" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3773msgid "Cochabamba, Bolivia" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: Name of a country or state 3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3778msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3779msgstr "კუკის კუნძულები" 3780 3781#. I18N: The name of a colour-scheme 3782#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3783msgid "Coffee and Cream" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: The name of a colour-scheme 3787#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3788msgid "Cold Day" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3793msgid "Colombia" 3794msgstr "კოლუმბია" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3798msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3799msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3803msgid "Columbia River, Washington, United States" 3804msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3808msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3809msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3813msgid "Columbus, Ohio, United States" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: gedcom tag COMM 3817#: app/GedcomTag.php:606 3818msgid "Comment" 3819msgstr "კომენტარები" 3820 3821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3823#: resources/views/register-page.phtml:68 3824msgid "Comments" 3825msgstr "კომენტარები" 3826 3827#. I18N: gedcom tag _COML 3828#: app/GedcomTag.php:1529 3829msgid "Common law marriage" 3830msgstr "კანონიერი ძმა" 3831 3832#. I18N: Description of the “Messages” module 3833#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3834msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: Name of a country or state 3838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3839msgid "Comoros" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: Name of a module/chart 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3844msgid "Compact tree" 3845msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3846 3847#. I18N: %s is an individual’s name 3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3849#, php-format 3850msgid "Compact tree of %s" 3851msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3852 3853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3854msgid "Comparison" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3859msgid "Completed before 1970; date not available" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3864msgid "Completed; date unknown" 3865msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3866 3867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3868msgid "Compress the GEDCOM file" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: gedcom tag CONC 3872#: app/GedcomTag.php:609 3873msgid "Concatenation" 3874msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3875 3876#. I18N: gedcom tag CONF 3877#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3878msgid "Confirmation" 3879msgstr "კრემაცია" 3880 3881#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3882msgid "Connection to database server" 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: Name of a module 3886#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3888msgid "Contact information" 3889msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3890 3891#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3892msgid "Contact method" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3896msgid "Contains" 3897msgstr "შეიცავს" 3898 3899#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3900#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3902msgid "Content" 3903msgstr "სარჩევი" 3904 3905#. I18N: gedcom tag CONT 3906#: app/GedcomTag.php:612 3907msgid "Continued" 3908msgstr "გაგრძელება" 3909 3910#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3911#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3912#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3913#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3915#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3916#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3918#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3919#: resources/views/admin/components.phtml:12 3920#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3922#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3924#: resources/views/admin/media.phtml:4 3925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3927#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3928#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3933#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3938#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3941#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3942#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3943#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3944#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3945#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3946#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3947#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3949#: resources/views/admin/users.phtml:4 3950#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3951#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3952#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3953#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3954#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3957#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3959msgid "Control panel" 3960msgstr "" 3961 3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3963#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3964msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3965msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3966 3967#. I18N: Name of a country or state 3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3969msgid "Cook Islands" 3970msgstr "კუკის კუნძულები" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3974msgid "Cookie warning" 3975msgstr "" 3976 3977#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3978#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3979msgid "Cookies" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Location of an LDS church temple 3983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3984msgid "Copenhagen, Denmark" 3985msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3986 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3989msgid "Copy" 3990msgstr "კოპირება" 3991 3992#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 3994#, php-format 3995msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3996msgstr "" 3997 3998#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3999msgid "Copy files…" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: gedcom tag COPR 4003#: app/GedcomTag.php:625 4004msgid "Copyright" 4005msgstr "საავტორო უფლება" 4006 4007#. I18N: Location of an LDS church temple 4008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4009msgid "Cordoba, Argentina" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: gedcom tag CORP 4013#: app/GedcomTag.php:628 4014msgid "Corporation" 4015msgstr "კორპორაცია" 4016 4017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4018msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4023msgid "Costa Rica" 4024msgstr "კოსტა რიკა" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4028msgid "Cote d’Ivoire" 4029msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4030 4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4037msgid "Count the visits to each page" 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: gedcom tag CTRY 4041#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4042msgid "Country" 4043msgstr "ქვეყანა" 4044 4045#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4046msgid "Create" 4047msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4048 4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4050msgid "Create a family" 4051msgstr "" 4052 4053#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4054msgid "Create a family from existing individuals" 4055msgstr "" 4056 4057#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4060 4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4064msgid "Create a media object" 4065msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4069msgid "Create a repository" 4070msgstr "არქივის შექმნა" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4074msgid "Create a shared note" 4075msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4076 4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4078msgid "Create a shared note using the census assistant" 4079msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4080 4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4083msgid "Create a source" 4084msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4088msgid "Create a submitter" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4092msgid "Create a temporary folder…" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4096msgid "Create a unique filename" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4100msgid "Create an individual" 4101msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4102 4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4104msgid "Create your own chart" 4105msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4106 4107#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: gedcom tag CREM 4112#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4118msgid "Cremation" 4119msgstr "კრემაცია" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1632 4122msgid "Cremation of a brother" 4123msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1540 4126msgid "Cremation of a child" 4127msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1537 4130msgid "Cremation of a daughter" 4131msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1621 4134msgid "Cremation of a father" 4135msgstr "მამის გარდაცვალება" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4138msgid "Cremation of a grand-parent" 4139msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4142msgid "Cremation of a grandchild" 4143msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1548 4146msgid "Cremation of a granddaughter" 4147msgstr "Смерть внучки" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1559 4150msgctxt "daughter’s daughter" 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "Смерть внучки" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1570 4155msgctxt "son’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Смерть внучки" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1577 4160msgid "Cremation of a grandfather" 4161msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1581 4164msgid "Cremation of a grandmother" 4165msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1544 4168msgid "Cremation of a grandson" 4169msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1555 4172msgctxt "daughter’s son" 4173msgid "Cremation of a grandson" 4174msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1566 4177msgctxt "son’s son" 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1610 4182msgid "Cremation of a half-brother" 4183msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1617 4186msgid "Cremation of a half-sibling" 4187msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1614 4190msgid "Cremation of a half-sister" 4191msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1643 4194msgid "Cremation of a husband" 4195msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1599 4198msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4199msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1603 4202msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4203msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1625 4206msgid "Cremation of a mother" 4207msgstr "დედის გარდაცვალება" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1628 4210msgid "Cremation of a parent" 4211msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1588 4214msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4215msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1592 4218msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4219msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1639 4222msgid "Cremation of a sibling" 4223msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1636 4226msgid "Cremation of a sister" 4227msgstr "დის გარდაცვალება" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1533 4230msgid "Cremation of a son" 4231msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1650 4234msgid "Cremation of a spouse" 4235msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1647 4238msgid "Cremation of a wife" 4239msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4240 4241#. I18N: Name of a country or state 4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4243msgid "Croatia" 4244msgstr "ხორვატია" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4248msgid "Cuba" 4249msgstr "კუბა" 4250 4251#. I18N: Location of an LDS church temple 4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4253msgid "Curitiba, Brazil" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4257msgid "Custom" 4258msgstr "თავისუფალი" 4259 4260#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4262msgid "Custom event" 4263msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4264 4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4266msgid "Custom fact" 4267msgstr "თავისუფალი" 4268 4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4270msgid "Custom module" 4271msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4272 4273#. I18N: A configuration setting 4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4275msgid "Custom welcome text" 4276msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4277 4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4279msgid "Customize this page" 4280msgstr "" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4284msgid "Cyprus" 4285msgstr "კვიპროსი" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4289msgid "Czech Republic" 4290msgstr "ჩეხეთი" 4291 4292#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4293#: app/GedcomTag.php:1785 4294msgid "DNA markers" 4295msgstr "DNM მარკერები" 4296 4297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4298#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4300msgid "Daitch-Mokotoff" 4301msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4302 4303#. I18N: Location of an LDS church temple 4304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4305msgid "Dallas, Texas, United States" 4306msgstr "დალასი, ტეხასი" 4307 4308#. I18N: gedcom tag DATA 4309#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4310msgid "Data" 4311msgstr "მონაცემები" 4312 4313#. I18N: A configuration setting 4314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4315msgid "Data folder" 4316msgstr "" 4317 4318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4322msgid "Database connection" 4323msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4324 4325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4329msgid "Database name" 4330msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4331 4332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4335msgid "Database password" 4336msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4337 4338#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4339msgid "Database type" 4340msgstr "" 4341 4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4345msgid "Database user account" 4346msgstr "რეგისტრაცია" 4347 4348#. I18N: gedcom tag DATE 4349#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4350#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4351#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4352#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4353#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4358#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4359#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4363msgid "Date" 4364msgstr "თარიღი" 4365 4366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4367msgid "Date differences" 4368msgstr "სხვაობა დროში" 4369 4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4371#: app/GedcomTag.php:502 4372msgid "Date of LDS baptism" 4373msgstr "ნათლობის თარიღი" 4374 4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4376#: app/GedcomTag.php:1009 4377msgid "Date of LDS child sealing" 4378msgstr "ნათლობის თარიღი" 4379 4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4381#: app/GedcomTag.php:701 4382msgid "Date of LDS endowment" 4383msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4384 4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4386#: app/GedcomTag.php:752 4387msgid "Date of LDS spouse sealing" 4388msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4389 4390#: app/GedcomTag.php:467 4391msgid "Date of adoption" 4392msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4393 4394#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4395msgid "Date of baptism" 4396msgstr "ნათლობის თარიღი" 4397 4398#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4399msgid "Date of bar mitzvah" 4400msgstr "დაბადების თარიღი" 4401 4402#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4403msgid "Date of bat mitzvah" 4404msgstr "დაბადების თარიღი" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4409#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4410msgid "Date of birth" 4411msgstr "დაბადების თარიღი" 4412 4413#: app/GedcomTag.php:538 4414msgid "Date of blessing" 4415msgstr "კურთხევის თარიღი" 4416 4417#: app/GedcomTag.php:1337 4418msgid "Date of brit milah" 4419msgstr "დაბადების თარიღი" 4420 4421#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4422msgid "Date of burial" 4423msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4424 4425#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4426msgid "Date of christening" 4427msgstr "ნათლობის თარიღი" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4430msgid "Date of confirmation" 4431msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:633 4434msgid "Date of cremation" 4435msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4440msgid "Date of death" 4441msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:743 4444msgid "Date of divorce" 4445msgstr "უახლესი განქორწინება" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:693 4448msgid "Date of emigration" 4449msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4452msgid "Date of engagement" 4453msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4456msgid "Date of entry in original source" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:716 4460msgid "Date of event" 4461msgstr "მოვლენის თარიღი" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4464msgid "Date of first communion" 4465msgstr "Первое причастие" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:797 4468msgid "Date of immigration" 4469msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4470 4471#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4472#: app/GedcomTag.php:578 4473msgid "Date of last change" 4474msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4479msgid "Date of marriage" 4480msgstr "ქორწინების თარიღი" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4483msgid "Date of marriage banns" 4484msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:874 4487msgid "Date of naturalization" 4488msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:912 4491msgid "Date of ordination" 4492msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:967 4495msgid "Date of residence" 4496msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4497 4498#: resources/views/help/date.phtml:87 4499msgid "Date period" 4500msgstr "დროის ინტერვალი" 4501 4502#: resources/views/help/date.phtml:80 4503msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4504msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4505 4506#: resources/views/help/date.phtml:49 4507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4508msgid "Date range" 4509msgstr "დროის ინტერვალი" 4510 4511#: resources/views/help/date.phtml:42 4512msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4513msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4514 4515#: resources/views/admin/users.phtml:20 4516msgid "Date registered" 4517msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4518 4519#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4520msgid "Date sent" 4521msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4522 4523#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4525#, php-format 4526msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4527msgstr "" 4528 4529#: resources/views/help/date.phtml:4 4530msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4531msgstr "" 4532 4533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4537msgid "Daughter" 4538msgstr "ქალიშვილი" 4539 4540#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4542#, php-format 4543msgid "Daughter of %s" 4544msgstr "дочь от" 4545 4546#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4547msgid "Day" 4548msgstr "დღე" 4549 4550#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4551msgid "Day not set" 4552msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4553 4554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4557msgid "Day:" 4558msgstr "დღე:" 4559 4560#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4562msgid "Dead" 4563msgstr "გარდაცვლილები" 4564 4565#. I18N: gedcom tag DEAT 4566#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4570#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4573#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4574#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4691msgid "Death" 4692msgstr "გარდაიცვალა" 4693 4694#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4695msgid "Death by country" 4696msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4697 4698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4699#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4700msgid "Death date range end" 4701msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4702 4703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4704#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4705msgid "Death date range start" 4706msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4707 4708#: app/GedcomTag.php:1757 4709msgid "Death of a brother" 4710msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4711 4712#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4713msgid "Death of a child" 4714msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4715 4716#: app/GedcomTag.php:1662 4717msgid "Death of a daughter" 4718msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4719 4720#: app/GedcomTag.php:1746 4721msgid "Death of a father" 4722msgstr "მამის გარდაცვალება" 4723 4724#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 4726msgid "Death of a grand-parent" 4727msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4731msgid "Death of a grandchild" 4732msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4733 4734#: app/GedcomTag.php:1673 4735msgid "Death of a granddaughter" 4736msgstr "Смерть внучки" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1684 4739msgctxt "daughter’s daughter" 4740msgid "Death of a granddaughter" 4741msgstr "" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1695 4744msgctxt "son’s daughter" 4745msgid "Death of a granddaughter" 4746msgstr "" 4747 4748#: app/GedcomTag.php:1702 4749msgid "Death of a grandfather" 4750msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1706 4753msgid "Death of a grandmother" 4754msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1669 4757msgid "Death of a grandson" 4758msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1680 4761msgctxt "daughter’s son" 4762msgid "Death of a grandson" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1691 4766msgctxt "son’s son" 4767msgid "Death of a grandson" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1735 4771msgid "Death of a half-brother" 4772msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1742 4775msgid "Death of a half-sibling" 4776msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1739 4779msgid "Death of a half-sister" 4780msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1768 4783msgid "Death of a husband" 4784msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1724 4787msgid "Death of a maternal grandfather" 4788msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1728 4791msgid "Death of a maternal grandmother" 4792msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1750 4795msgid "Death of a mother" 4796msgstr "დედის გარდაცვალება" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532 4799msgid "Death of a parent" 4800msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1713 4803msgid "Death of a paternal grandfather" 4804msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1717 4807msgid "Death of a paternal grandmother" 4808msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4811msgid "Death of a sibling" 4812msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1761 4815msgid "Death of a sister" 4816msgstr "დის გარდაცვალება" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1658 4819msgid "Death of a son" 4820msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 4823msgid "Death of a spouse" 4824msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1772 4827msgid "Death of a wife" 4828msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4829 4830#. I18N: gedcom tag _DETS 4831#: app/GedcomTag.php:1782 4832msgid "Death of one spouse" 4833msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4834 4835#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4836msgid "Death place contains" 4837msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4838 4839#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4840msgid "Death places" 4841msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4842 4843#. I18N: Name of a module/report 4844#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4848msgid "Deaths" 4849msgstr "გარდაცვლილები" 4850 4851#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4852#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4853msgid "Deaths by century" 4854msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4855 4856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4857msgctxt "Abbreviation for December" 4858msgid "Dec" 4859msgstr "დეკ" 4860 4861#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4862#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4865msgid "Decade of birth" 4866msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4867 4868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4870msgid "Decade of death" 4871msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4872 4873#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4875msgid "Decade of marriage" 4876msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4877 4878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4879msgctxt "GENITIVE" 4880msgid "December" 4881msgstr "დეკემბერი" 4882 4883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4884msgctxt "INSTRUMENTAL" 4885msgid "December" 4886msgstr "დეკემბერი" 4887 4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4889msgctxt "LOCATIVE" 4890msgid "December" 4891msgstr "დეკემბერი" 4892 4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4895#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4896msgctxt "NOMINATIVE" 4897msgid "December" 4898msgstr "დეკემბერი" 4899 4900#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4901#: app/Date/FrenchDate.php:303 4902msgid "Decidi" 4903msgstr "Декади" 4904 4905#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4906msgid "Default chart" 4907msgstr "გრაფიკი" 4908 4909#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4910msgid "Default family tree" 4911msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4912 4913#. I18N: A configuration setting 4914#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4916#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4917msgid "Default individual" 4918msgstr "პერსონა" 4919 4920#. I18N: A configuration setting 4921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249 4923msgid "Default theme" 4924msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4925 4926#. I18N: gedcom tag _DEG 4927#: app/GedcomTag.php:1779 4928msgid "Degree" 4929msgstr "წოდება, ჩინი" 4930 4931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4932#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4935#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4936#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4944#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4947msgctxt "font name" 4948msgid "DejaVu" 4949msgstr "DejaVu" 4950 4951#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4952#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 4953#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4954#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4956#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4957#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4958#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4959#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4960#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4961#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4962#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4963#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4964#: resources/views/media-page.phtml:83 4965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4969#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4970#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4971#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4972#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4973msgid "Delete" 4974msgstr "წაშლა" 4975 4976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4977msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4978msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4979 4980#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 4981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4982msgid "Delete inactive users" 4983msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4984 4985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4986msgid "Delete old files…" 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4990msgid "Delete selected messages" 4991msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4992 4993#: resources/views/admin/modules.phtml:30 4994msgid "Delete the preferences for this module." 4995msgstr "" 4996 4997#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 4998msgid "Delete this name" 4999msgstr "სახელის წაშლა" 5000 5001#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5002msgid "Delete your account" 5003msgstr "" 5004 5005#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5006msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5007msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5008 5009#. I18N: Name of a country or state 5010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5011msgid "Democratic Republic of the Congo" 5012msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5013 5014#. I18N: Name of a country or state 5015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5016msgid "Denmark" 5017msgstr "დანია" 5018 5019#. I18N: Location of an LDS church temple 5020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5021msgid "Denver, Colorado, United States" 5022msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5023 5024#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5025msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5026msgstr "" 5027 5028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5029msgid "Descendant generations" 5030msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5031 5032#. I18N: gedcom tag DESC 5033#. I18N: Name of a module/chart 5034#. I18N: Name of a module/sidebar 5035#. I18N: Name of a module/report 5036#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5037#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5038#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5043msgid "Descendants" 5044msgstr "შთამომავლები" 5045 5046#. I18N: gedcom tag DESI 5047#: app/GedcomTag.php:664 5048msgid "Descendants interest" 5049msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны." 5050 5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5052msgid "Descendants of " 5053msgstr "შთამომავლები от " 5054 5055#. I18N: %s is an individual’s name 5056#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5057#, php-format 5058msgid "Descendants of %s" 5059msgstr "%sს შთამომავლები " 5060 5061#. I18N: gedcom tag DSCR 5062#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5063#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5064msgid "Description" 5065msgstr "Приметы" 5066 5067#. I18N: A configuration setting 5068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5069msgid "Description META tag" 5070msgstr "Мета тег Description" 5071 5072#. I18N: gedcom tag DEST 5073#: app/GedcomTag.php:667 5074msgid "Destination" 5075msgstr "დანიშნულება" 5076 5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5081#: resources/views/media-page.phtml:34 5082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5083#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5084#: resources/views/source-page.phtml:33 5085msgid "Details" 5086msgstr "დეტალები" 5087 5088#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5089msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5090msgstr "" 5091 5092#. I18N: Location of an LDS church temple 5093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5094msgid "Detroit, Michigan, United States" 5095msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5096 5097#: app/Date/JalaliDate.php:266 5098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5099msgid "Dey" 5100msgstr "Дей" 5101 5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5103#: app/Date/JalaliDate.php:141 5104msgctxt "GENITIVE" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "Дей" 5107 5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5109#: app/Date/JalaliDate.php:231 5110msgctxt "INSTRUMENTAL" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "Дей" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:186 5116msgctxt "LOCATIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "Дей" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:96 5122msgctxt "NOMINATIVE" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "Дей" 5125 5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5127#: app/Date/HijriDate.php:148 5128msgctxt "GENITIVE" 5129msgid "Dhu al-Hijjah" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5133#: app/Date/HijriDate.php:238 5134msgctxt "INSTRUMENTAL" 5135msgid "Dhu al-Hijjah" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:193 5140msgctxt "LOCATIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:103 5146msgctxt "NOMINATIVE" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5151#: app/Date/HijriDate.php:146 5152msgctxt "GENITIVE" 5153msgid "Dhu al-Qi’dah" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5157#: app/Date/HijriDate.php:236 5158msgctxt "INSTRUMENTAL" 5159msgid "Dhu al-Qi’dah" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:191 5164msgctxt "LOCATIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:101 5170msgctxt "NOMINATIVE" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "" 5173 5174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5176msgid "Died as a child: exempt" 5177msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5178 5179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5181msgid "Died as an infant: exempt" 5182msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5183 5184#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5185msgid "Differences" 5186msgstr "განსხვავება" 5187 5188#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5190msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5191msgstr "" 5192 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5196msgid "Direct line ancestors" 5197msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5198 5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5202msgid "Direct line ancestors and their families" 5203msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5204 5205#. I18N: %s is a number of records per page 5206#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5207#, php-format 5208msgid "Display %s" 5209msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5210 5211#. I18N: Description of the “Favorites” module 5212#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5213msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5214msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5215 5216#. I18N: Description of the “Favorites” module 5217#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5218msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5219msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5220 5221#. I18N: gedcom tag DIV 5222#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5223#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5224msgid "Divorce" 5225msgstr "განქორწინება" 5226 5227#. I18N: gedcom tag DIVF 5228#: app/GedcomTag.php:673 5229msgid "Divorce filed" 5230msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5231 5232#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5233#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5234msgid "Divorces by century" 5235msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5236 5237#. I18N: Name of a country or state 5238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5239msgid "Djibouti" 5240msgstr "ჯიბუტი" 5241 5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5244msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5248#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5249msgid "Do not seal: unauthorized" 5250msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5251 5252#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5253msgid "Do not use maps" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: Type of media object 5257#: app/GedcomTag.php:2367 5258msgid "Document" 5259msgstr "საბუთი" 5260 5261#. I18N: Name of a country or state 5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5263msgid "Dominica" 5264msgstr "დომინიკა" 5265 5266#. I18N: Name of a country or state 5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5268msgid "Dominican Republic" 5269msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5270 5271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5272msgid "Down" 5273msgstr "" 5274 5275#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5276#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5277msgid "Download" 5278msgstr "გადმოტვირთვა" 5279 5280#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5281#, php-format 5282msgid "Download %s…" 5283msgstr "გადმოტვირთვა %s" 5284 5285#: resources/views/media-page.phtml:100 5286msgid "Download file" 5287msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5288 5289#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5290msgid "Drag the blocks to change their position." 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: Location of an LDS church temple 5294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5295msgid "Draper, Utah, United States" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: The second day in the French republican calendar 5299#: app/Date/FrenchDate.php:287 5300msgid "Duodi" 5301msgstr "" 5302 5303#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135 5304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443 5306#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212 5307msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5308msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5309 5310#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126 5311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324 5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449 5313#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207 5314msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5315msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5316 5317#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5318msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5322msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5323msgstr "" 5324 5325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5328#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5329msgid "Earliest birth" 5330msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5331 5332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5335#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5336msgid "Earliest death" 5337msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5338 5339#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5340msgid "Earliest divorce" 5341msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5342 5343#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5344msgid "Earliest marriage" 5345msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5346 5347#. I18N: Name of a country or state 5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5349msgid "Ecuador" 5350msgstr "ეკვადორი" 5351 5352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5353#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5354#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 5356#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5357#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5358#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5359#: resources/views/admin/users.phtml:13 5360#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5361#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5362#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5364#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5365#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5366#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5368#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5369#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5370msgid "Edit" 5371msgstr "რედაქტირება" 5372 5373#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5374#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5375msgid "Edit a media file" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Options for editing 5379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 5380#, fuzzy 5381msgid "Edit preferences" 5382msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5383 5384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5385#, fuzzy 5386msgid "Edit the FAQ" 5387msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5388 5389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332 5390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5391#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5392msgid "Edit the gender" 5393msgstr "სქესის რედაქტირება" 5394 5395#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5396#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284 5398msgid "Edit the name" 5399msgstr "სახელის რედაქტირება" 5400 5401#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5402#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5403#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5404#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5405#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5406#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5408#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5409#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5410#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5411#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5412msgid "Edit the raw GEDCOM" 5413msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5414 5415#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5416msgid "Edit the shared note" 5417msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5418 5419#: app/Module/StoriesModule.php:260 5420#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5421msgid "Edit the story" 5422msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5423 5424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305 5425msgid "Edit the user" 5426msgstr "" 5427 5428#: app/Tree.php:306 5429msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: A restriction on editing data 5433#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5434msgid "Editing restriction" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Listbox entry; name of a role 5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472 5439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5440msgid "Editor" 5441msgstr "რედაქტორი" 5442 5443#. I18N: Location of an LDS church temple 5444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5445msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5446msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5447 5448#. I18N: gedcom tag EDUC 5449#: app/GedcomTag.php:679 5450msgid "Education" 5451msgstr "განათლება" 5452 5453#. I18N: Name of a country or state 5454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5455msgid "Egypt" 5456msgstr "ეგვიპტე" 5457 5458#. I18N: Name of a country or state 5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5460msgid "El Salvador" 5461msgstr "სალვადორი" 5462 5463#. I18N: Type of media object 5464#: app/GedcomTag.php:2370 5465msgid "Electronic" 5466msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5467 5468#. I18N: a month in the Jewish calendar 5469#: app/Date/JewishDate.php:210 5470msgctxt "GENITIVE" 5471msgid "Elul" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: a month in the Jewish calendar 5475#: app/Date/JewishDate.php:316 5476msgctxt "INSTRUMENTAL" 5477msgid "Elul" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: a month in the Jewish calendar 5481#: app/Date/JewishDate.php:263 5482msgctxt "LOCATIVE" 5483msgid "Elul" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: a month in the Jewish calendar 5487#: app/Date/JewishDate.php:157 5488msgctxt "NOMINATIVE" 5489msgid "Elul" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: gedcom tag EMAIL 5493#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5494#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5495#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5496#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5498#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5499#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5500#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5501#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5502#: resources/views/register-page.phtml:32 5503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5504msgid "Email address" 5505msgstr "ელ-ფოსტა" 5506 5507#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5509msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5510msgstr "" 5511 5512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5513msgid "Email verified" 5514msgstr "დამტკიცებულია" 5515 5516#. I18N: gedcom tag EMIG 5517#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5518msgid "Emigration" 5519msgstr "ემიგრაცია" 5520 5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5522msgid "Employee" 5523msgstr "დამქირავებელი" 5524 5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5526msgctxt "FEMALE" 5527msgid "Employee" 5528msgstr "დამქირავებელი" 5529 5530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5531msgctxt "MALE" 5532msgid "Employee" 5533msgstr "დამქირავებელი" 5534 5535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5536#: app/GedcomTag.php:977 5537msgid "Employer" 5538msgstr "დამქირავებელი" 5539 5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5541msgctxt "FEMALE" 5542msgid "Employer" 5543msgstr "დამქირავებელი" 5544 5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5546msgctxt "MALE" 5547msgid "Employer" 5548msgstr "დამქირავებელი" 5549 5550#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5551msgid "Empty the clippings cart" 5552msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5553 5554#: resources/views/admin/components.phtml:24 5555#: resources/views/admin/components.phtml:63 5556#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5557msgid "Enabled" 5558msgstr "ჩართულია" 5559 5560#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5562msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5563msgstr "" 5564 5565#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5566msgid "End year" 5567msgstr "Год конца" 5568 5569#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5570msgid "Ending range of change dates" 5571msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5572 5573#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5575msgid "Endowment House" 5576msgstr "" 5577 5578#. I18N: gedcom tag ENGA 5579#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5580msgid "Engagement" 5581msgstr "ნიშნობა" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5585msgid "England" 5586msgstr "ინგლისი" 5587 5588#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5589msgid "Enter an optional note about this favorite" 5590msgstr "თქვენი კომენტარი" 5591 5592#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5593msgid "Entire record" 5594msgstr "სრული ჩანაწერი" 5595 5596#. I18N: Name of a country or state 5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5598msgid "Equatorial Guinea" 5599msgstr "მამის ხაზით" 5600 5601#. I18N: Name of a country or state 5602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5603msgid "Eritrea" 5604msgstr "ერითრია" 5605 5606#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5607#, php-format 5608msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5609msgstr "" 5610 5611#: app/Date/JalaliDate.php:268 5612msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5613msgid "Esf" 5614msgstr "Эсф" 5615 5616#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5617#: app/Date/JalaliDate.php:145 5618msgctxt "GENITIVE" 5619msgid "Esfand" 5620msgstr "Эсфанда" 5621 5622#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5623#: app/Date/JalaliDate.php:235 5624msgctxt "INSTRUMENTAL" 5625msgid "Esfand" 5626msgstr "Эсфанда" 5627 5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5629#: app/Date/JalaliDate.php:190 5630msgctxt "LOCATIVE" 5631msgid "Esfand" 5632msgstr "Эсфанда" 5633 5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5635#: app/Date/JalaliDate.php:100 5636msgctxt "NOMINATIVE" 5637msgid "Esfand" 5638msgstr "Эсфанда" 5639 5640#. I18N: A configuration setting 5641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 5642msgid "Estimated dates for birth and death" 5643msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5647msgid "Estonia" 5648msgstr "ესტონეთი" 5649 5650#. I18N: Name of a country or state 5651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5652msgid "Ethiopia" 5653msgstr "ეთიოპია" 5654 5655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5656msgid "Europe" 5657msgstr "ევროპა" 5658 5659#. I18N: gedcom tag EVEN 5660#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5664msgid "Event" 5665msgstr "მოვლენა" 5666 5667#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5668#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5669#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5670#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5671#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5672msgid "Events" 5673msgstr "მოვლენა" 5674 5675#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5676msgid "Events in countries" 5677msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5678 5679#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5680msgid "Events of close relatives" 5681msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5682 5683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5684msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5685msgstr "" 5686 5687#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5688msgid "Exact" 5689msgstr "სიზუსტით" 5690 5691#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5692msgid "Exact date" 5693msgstr "ზუსტი თარიღი" 5694 5695#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5696msgid "Exact text" 5697msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5698 5699#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5700#, php-format 5701msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5702msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5703 5704#: resources/views/admin/media.phtml:58 5705msgid "Exclude subfolders" 5706msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5707 5708#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5709#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5710msgid "Excluded from this submission" 5711msgstr "" 5712 5713#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5714#: resources/views/register-page.phtml:71 5715msgid "Explain why you are requesting an account." 5716msgstr "" 5717 5718#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5719msgid "Export" 5720msgstr "ექსპორტირება" 5721 5722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5723msgid "Export a GEDCOM file" 5724msgstr "" 5725 5726#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5727msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5728msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი" 5729 5730#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5731msgid "Export preferences" 5732msgstr "" 5733 5734#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5736msgid "Extend privacy to dead individuals" 5737msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5738 5739#. I18N: “External files” are stored on other computers 5740#: resources/views/admin/media.phtml:27 5741msgid "External files" 5742msgstr "გარე ობიექტები" 5743 5744#: resources/views/admin/media.phtml:62 5745msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5746msgstr "" 5747 5748#. I18N: Name of a module/sidebar 5749#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5750msgid "Extra information" 5751msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5752 5753#. I18N: gedcom tag _EYEC 5754#: app/GedcomTag.php:1791 5755msgid "Eye color" 5756msgstr "თვალის ფერი" 5757 5758#. I18N: Name of a theme. 5759#: app/Module/FabTheme.php:37 5760msgid "F.A.B." 5761msgstr "" 5762 5763#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5765msgid "FAQ" 5766msgstr "FAQ" 5767 5768#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5770msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5771msgstr "" 5772 5773#. I18N: gedcom tag FACT 5774#: app/GedcomTag.php:723 5775msgid "Fact" 5776msgstr "ფაქტი" 5777 5778#: app/GedcomTag.php:1793 5779msgid "Fact 1" 5780msgstr "ფატქი 1" 5781 5782#: app/GedcomTag.php:1811 5783msgid "Fact 10" 5784msgstr "ფატქი 10" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1813 5787msgid "Fact 11" 5788msgstr "ფატქი 11" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1815 5791msgid "Fact 12" 5792msgstr "ფატქი 12" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1817 5795msgid "Fact 13" 5796msgstr "ფატქი 13" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1795 5799msgid "Fact 2" 5800msgstr "ფატქი 2" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1797 5803msgid "Fact 3" 5804msgstr "ფატქი 3" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1799 5807msgid "Fact 4" 5808msgstr "ფატქი 4" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1801 5811msgid "Fact 5" 5812msgstr "ფატქი 5" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1803 5815msgid "Fact 6" 5816msgstr "ფატქი 6" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1805 5819msgid "Fact 7" 5820msgstr "ფატქი 7" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1807 5823msgid "Fact 8" 5824msgstr "ფატქი 8" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1809 5827msgid "Fact 9" 5828msgstr "ფატქი 9" 5829 5830#. I18N: A configuration setting 5831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 5832msgid "Fact icons" 5833msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5834 5835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5836#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5837msgid "Fact or event" 5838msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5839 5840#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5843#: resources/views/family-page.phtml:48 5844#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5847msgid "Facts and events" 5848msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5849 5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5851msgid "Facts for family records" 5852msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5853 5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5855msgid "Facts for individual records" 5856msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 5859msgid "Facts for new families" 5860msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 5863msgid "Facts for new individuals" 5864msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 5867msgid "Facts for repository records" 5868msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 5871msgid "Facts for source records" 5872msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5873 5874#. I18N: Name of a country or state 5875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5876msgid "Falkland Islands" 5877msgstr "მარშალის კუნძულები" 5878 5879#. I18N: Name of a module/list 5880#. I18N: Name of a module 5881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071 5882#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5883#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5885#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5886#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5891#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5894#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5895#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5898#: resources/views/media-page.phtml:45 5899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5902#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5903#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5904#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5905#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5908msgid "Families" 5909msgstr "ოჯახი" 5910 5911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5912#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5913msgid "Families with sources" 5914msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5915 5916#. I18N: gedcom tag FAM 5917#. I18N: Name of a module/report 5918#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5920#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5921#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5922#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5923#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5925#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5926#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5932msgid "Family" 5933msgstr "ოჯახი" 5934 5935#. I18N: gedcom tag FAMC 5936#: app/GedcomTag.php:731 5937msgid "Family as a child" 5938msgstr "Семья будучи ребёнком" 5939 5940#. I18N: gedcom tag FAMS 5941#: app/GedcomTag.php:737 5942msgid "Family as a spouse" 5943msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5944 5945#. I18N: Name of a module/chart 5946#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5947msgid "Family book" 5948msgstr "საოჯახო წიგნი" 5949 5950#. I18N: %s is an individual’s name 5951#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5952#, php-format 5953msgid "Family book of %s" 5954msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5955 5956#. I18N: gedcom tag FAMF 5957#: app/GedcomTag.php:734 5958msgid "Family file" 5959msgstr "ფაილების არჩევა" 5960 5961#. I18N: Name of a module/sidebar 5962#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5963msgid "Family navigator" 5964msgstr "ოჯახის მეგზური" 5965 5966#. I18N: Description of the “News” module 5967#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 5968msgid "Family news and site announcements." 5969msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5970 5971#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5972#, php-format 5973msgid "Family of %s" 5974msgstr "ოჯახი %s" 5975 5976#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5978#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5980#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5983#: resources/views/admin/trees.phtml:50 5984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5985#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 5987#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 5988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 5989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 5990msgid "Family tree" 5991msgstr "გენეალოგიური ხე" 5992 5993#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5994#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 5995msgid "Family tree clippings cart" 5996msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5997 5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 5999#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6000msgid "Family tree title" 6001msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6002 6003#. I18N: Name of a module 6004#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6005#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6006#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6009#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6010#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6011msgid "Family trees" 6012msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6013 6014#. I18N: %s is the spouse name 6015#: app/Individual.php:1099 6016#, php-format 6017msgid "Family with %s" 6018msgstr "ოჯახი %s" 6019 6020#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6021msgid "Family with adoptive parents" 6022msgstr "Семья с приемными родителями" 6023 6024#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6025msgid "Family with foster parents" 6026msgstr "მეურვის ოჯახი" 6027 6028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6030msgid "Family with husband" 6031msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6032 6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6034#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6036msgid "Family with parents" 6037msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6038 6039#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6041msgid "Family with rada parents" 6042msgstr "Семья с приемными родителями" 6043 6044#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6046msgid "Family with sealing parents" 6047msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6048 6049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6050msgid "Family with spouse" 6051msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6052 6053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6056msgid "Family with the most children" 6057msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6058 6059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6061msgid "Family with wife" 6062msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6063 6064#. I18N: Name of a module/chart 6065#: app/Module/FanChartModule.php:62 6066msgid "Fan chart" 6067msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6068 6069#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6070#: app/Module/FanChartModule.php:108 6071#, php-format 6072msgid "Fan chart of %s" 6073msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6074 6075#: app/Date/JalaliDate.php:257 6076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6077msgid "Far" 6078msgstr "ფაქსი" 6079 6080#. I18N: Name of a country or state 6081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6082msgid "Faroe Islands" 6083msgstr "ფარერის კუნძულები" 6084 6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6086#: app/Date/JalaliDate.php:123 6087msgctxt "GENITIVE" 6088msgid "Farvardin" 6089msgstr "" 6090 6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6092#: app/Date/JalaliDate.php:213 6093msgctxt "INSTRUMENTAL" 6094msgid "Farvardin" 6095msgstr "" 6096 6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6098#: app/Date/JalaliDate.php:168 6099msgctxt "LOCATIVE" 6100msgid "Farvardin" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6104#: app/Date/JalaliDate.php:78 6105msgctxt "NOMINATIVE" 6106msgid "Farvardin" 6107msgstr "" 6108 6109#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6116msgid "Father" 6117msgstr "მამა" 6118 6119#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6120#: app/Individual.php:1134 6121#, php-format 6122msgid "Father: %s" 6123msgstr "მამა: %s" 6124 6125#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6126msgid "Father’s age" 6127msgstr "ასაკი მამის" 6128 6129#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6130#: app/Individual.php:1060 6131#, php-format 6132msgid "Father’s family with %s" 6133msgstr "მამის ოჯახი %s" 6134 6135#. I18N: A step-family. 6136#: app/Individual.php:1064 6137msgid "Father’s family with an unknown individual" 6138msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6139 6140#. I18N: Name of a module 6141#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6142#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6143msgid "Favorites" 6144msgstr "ფავორიტები" 6145 6146#. I18N: gedcom tag FAX 6147#: app/GedcomTag.php:758 6148msgid "Fax" 6149msgstr "ფაქსი" 6150 6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6152msgctxt "Abbreviation for February" 6153msgid "Feb" 6154msgstr "თებ" 6155 6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6157msgctxt "GENITIVE" 6158msgid "February" 6159msgstr "თებერვალი" 6160 6161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6162msgctxt "INSTRUMENTAL" 6163msgid "February" 6164msgstr "თებერვალი" 6165 6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6167msgctxt "LOCATIVE" 6168msgid "February" 6169msgstr "თებერვალი" 6170 6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6173#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6174msgctxt "NOMINATIVE" 6175msgid "February" 6176msgstr "თებერვალი" 6177 6178#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6179#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6181msgid "Female" 6182msgstr "მდედრ." 6183 6184#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6185#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6186#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6187#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6188#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6189#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6190#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6197#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6198#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6199#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6200#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6201msgid "Females" 6202msgstr "ქალბატონები" 6203 6204#. I18N: Name of a country or state 6205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6206msgid "Fiji" 6207msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6208 6209#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6210msgid "File size" 6211msgstr "ფაილის ზომა" 6212 6213#: app/Functions/Functions.php:42 6214msgid "File successfully uploaded" 6215msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6216 6217#. I18N: gedcom tag FILE 6218#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6219msgid "Filename" 6220msgstr "ფაილის სახელი" 6221 6222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6223#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6224msgid "Filename on server" 6225msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6226 6227#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6228#, php-format 6229msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6230msgstr "" 6231 6232#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6233#, php-format 6234msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6235msgstr "" 6236 6237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6238msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6239msgstr "" 6240 6241#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6242#, php-format 6243msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6244msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6245 6246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6247msgid "Filter" 6248msgstr "ფილტრი" 6249 6250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6251msgid "Find a source" 6252msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6253 6254#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6255#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6256#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6257#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6258msgid "Find a special character" 6259msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6260 6261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629 6262msgid "Find all possible relationships" 6263msgstr "" 6264 6265#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6266msgid "Find any relationship" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6270#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6271msgid "Find duplicates" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6275msgid "Find other relationships" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6279#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6280msgid "Find relationships via ancestors" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635 6284#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6285msgid "Find the closest relationships" 6286msgstr "" 6287 6288#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843 6289#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6290msgid "Find unrelated individuals" 6291msgstr "" 6292 6293#. I18N: Name of a country or state 6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6295msgid "Finland" 6296msgstr "ფინეთი" 6297 6298#. I18N: gedcom tag FCOM 6299#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6300msgid "First communion" 6301msgstr "Первое причастие" 6302 6303#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6304msgid "First event" 6305msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6306 6307#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6308msgid "First record" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6312msgid "Fix name slashes and spaces" 6313msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6314 6315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6316#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6317msgid "Flag" 6318msgstr "დროშა" 6319 6320#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6321#, php-format 6322msgid "Flag of %s" 6323msgstr "" 6324 6325#. I18N: Name of a country or state 6326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6327msgid "Flanders" 6328msgstr "ფლანდრია" 6329 6330#. I18N: a month in the French republican calendar 6331#: app/Date/FrenchDate.php:147 6332msgctxt "GENITIVE" 6333msgid "Floreal" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: a month in the French republican calendar 6337#: app/Date/FrenchDate.php:241 6338msgctxt "INSTRUMENTAL" 6339msgid "Floreal" 6340msgstr "" 6341 6342#. I18N: a month in the French republican calendar 6343#: app/Date/FrenchDate.php:194 6344msgctxt "LOCATIVE" 6345msgid "Floreal" 6346msgstr "" 6347 6348#. I18N: a month in the French republican calendar 6349#: app/Date/FrenchDate.php:100 6350msgctxt "NOMINATIVE" 6351msgid "Floreal" 6352msgstr "" 6353 6354#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6356msgid "Folder" 6357msgstr "საქაღალდე" 6358 6359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6360msgid "Folder name on server" 6361msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6362 6363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6365msgid "Follow this link to verify your email address." 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6372#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6373#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6384msgid "Font" 6385msgstr "ფონტი" 6386 6387#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6388#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6389msgid "Footer" 6390msgstr "" 6391 6392#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6394#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6395#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6396msgid "Footers" 6397msgstr "" 6398 6399#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6401#, php-format 6402msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6403msgstr "" 6404 6405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6406msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6407msgstr "" 6408 6409#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6410#, fuzzy, php-format 6411msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6412msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6413 6414#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6415#, fuzzy, php-format 6416msgid "For technical support and information contact %s." 6417msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6418 6419#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6420#, fuzzy, php-format 6421msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6422msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6423 6424#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6426msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6427msgstr "" 6428 6429#: resources/views/login-page.phtml:53 6430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6431msgid "Forgot password?" 6432msgstr "" 6433 6434#. I18N: gedcom tag FORM 6435#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6436#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6437#: resources/views/help/date.phtml:128 6438msgid "Format" 6439msgstr "ფორმატი" 6440 6441#. I18N: A configuration setting 6442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6443msgid "Format text and notes" 6444msgstr "" 6445 6446#. I18N: Location of an LDS church temple 6447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6448msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6449msgstr "" 6450 6451#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6452msgctxt "Female pedigree" 6453msgid "Foster" 6454msgstr "და" 6455 6456#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6457msgctxt "Male pedigree" 6458msgid "Foster" 6459msgstr "და" 6460 6461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6462msgctxt "Pedigree" 6463msgid "Foster" 6464msgstr "და" 6465 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6467msgid "Foster child" 6468msgstr "ქალიშვილი გერი" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6471msgid "Foster father" 6472msgstr "მეურვე" 6473 6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6475msgid "Foster mother" 6476msgstr "მეურვე" 6477 6478#. I18N: Name of a country or state 6479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6480msgid "France" 6481msgstr "საფრანგეთი" 6482 6483#. I18N: Location of an LDS church temple 6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6485msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6486msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6487 6488#. I18N: Location of an LDS church temple 6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6490msgid "Freiburg, Germany" 6491msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6492 6493#. I18N: The French calendar 6494#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6495msgid "French" 6496msgstr "ფრანგული" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6500msgid "French Guiana" 6501msgstr "ფრანგული" 6502 6503#. I18N: Name of a country or state 6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6505msgid "French Polynesia" 6506msgstr "" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6510msgid "French Southern Territories" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6514#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6515#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6516msgid "Frequently asked questions" 6517msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6518 6519#. I18N: Location of an LDS church temple 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6521msgid "Fresno, California, United States" 6522msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6523 6524#. I18N: abbreviation for Friday 6525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6526#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6527msgid "Fri" 6528msgstr "პარ" 6529 6530#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6531msgid "Friday" 6532msgstr "პარასკევი" 6533 6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6535msgid "Friend" 6536msgstr "მეგობარი" 6537 6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6539msgctxt "FEMALE" 6540msgid "Friend" 6541msgstr "მეგობარი გოგო" 6542 6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6544msgctxt "MALE" 6545msgid "Friend" 6546msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6547 6548#. I18N: a month in the French republican calendar 6549#: app/Date/FrenchDate.php:137 6550msgctxt "GENITIVE" 6551msgid "Frimaire" 6552msgstr "ზაირი" 6553 6554#. I18N: a month in the French republican calendar 6555#: app/Date/FrenchDate.php:231 6556msgctxt "INSTRUMENTAL" 6557msgid "Frimaire" 6558msgstr "ზაირი" 6559 6560#. I18N: a month in the French republican calendar 6561#: app/Date/FrenchDate.php:184 6562msgctxt "LOCATIVE" 6563msgid "Frimaire" 6564msgstr "ზაირი" 6565 6566#. I18N: a month in the French republican calendar 6567#: app/Date/FrenchDate.php:89 6568msgctxt "NOMINATIVE" 6569msgid "Frimaire" 6570msgstr "ზაირი" 6571 6572#. I18N: From date1 (To date2) 6573#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6577#: resources/views/message-page.phtml:12 6578msgid "From" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:155 6583msgctxt "GENITIVE" 6584msgid "Fructidor" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:249 6589msgctxt "INSTRUMENTAL" 6590msgid "Fructidor" 6591msgstr "" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:202 6595msgctxt "LOCATIVE" 6596msgid "Fructidor" 6597msgstr "" 6598 6599#. I18N: a month in the French republican calendar 6600#: app/Date/FrenchDate.php:108 6601msgctxt "NOMINATIVE" 6602msgid "Fructidor" 6603msgstr "" 6604 6605#. I18N: Location of an LDS church temple 6606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6607msgid "Fukuoka, Japan" 6608msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6609 6610#. I18N: gedcom tag _FNRL 6611#: app/GedcomTag.php:1820 6612msgid "Funeral" 6613msgstr "სამარხი" 6614 6615#. I18N: A configuration setting 6616#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6618msgid "GEDCOM errors" 6619msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6620 6621#. I18N: gedcom tag GEDC 6622#. I18N: gedcom tag _GEDF 6623#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6624#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6625msgid "GEDCOM file" 6626msgstr "GEDCOM ფაილი" 6627 6628#. I18N: Name of a country or state 6629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6630msgid "Gabon" 6631msgstr "გაბონი" 6632 6633#. I18N: Name of a country or state 6634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6635msgid "Gambia" 6636msgstr "გამბია" 6637 6638#. I18N: gedcom tag SEX 6639#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341 6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6645msgid "Gender" 6646msgstr "სქესი" 6647 6648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6649msgid "Genealogy" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: A configuration setting 6653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6654msgid "Genealogy contact" 6655msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6656 6657#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6658#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6659msgid "Genealogy data" 6660msgstr "" 6661 6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 6664msgid "General" 6665msgstr "საერთო" 6666 6667#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6668#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6669msgid "General search" 6670msgstr "ძიება საიტზე" 6671 6672#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6673#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6674msgid "Generate sitemap files for search engines." 6675msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6676 6677#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6678#: app/Report/AbstractReport.php:284 6679#, php-format 6680msgid "Generated by %s" 6681msgstr "Сгенерировано %s" 6682 6683#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6684msgid "Generation" 6685msgstr "თაობა" 6686 6687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6689msgid "Generation " 6690msgstr "თაობა" 6691 6692#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6693#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6694#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6695#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6696#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6697#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6698#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6703msgid "Generations" 6704msgstr "თაობა" 6705 6706#. I18N: gedcom tag ANCE 6707#: app/GedcomTag.php:484 6708msgid "Generations of ancestors" 6709msgstr "წინაპართა თაობები" 6710 6711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6713msgid "Geographic area" 6714msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6715 6716#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6717#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6720msgid "Geographic data" 6721msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6722 6723#. I18N: Name of a country or state 6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6725msgid "Georgia" 6726msgstr "საქართველო" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6730msgid "Germany" 6731msgstr "გერმანია" 6732 6733#. I18N: a month in the French republican calendar 6734#: app/Date/FrenchDate.php:145 6735msgctxt "GENITIVE" 6736msgid "Germinal" 6737msgstr "გერმანია" 6738 6739#. I18N: a month in the French republican calendar 6740#: app/Date/FrenchDate.php:239 6741msgctxt "INSTRUMENTAL" 6742msgid "Germinal" 6743msgstr "გერმანია" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:192 6747msgctxt "LOCATIVE" 6748msgid "Germinal" 6749msgstr "გერმანია" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:98 6754msgctxt "NOMINATIVE" 6755msgid "Germinal" 6756msgstr "გერმანია" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6760msgid "Ghana" 6761msgstr "განა" 6762 6763#. I18N: Name of a country or state 6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6765msgid "Gibraltar" 6766msgstr "გიბრალტარი" 6767 6768#. I18N: Location of an LDS church temple 6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6770msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6771msgstr "" 6772 6773#. I18N: Location of an LDS church temple 6774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6775msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6776msgstr "" 6777 6778#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6779#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6780msgid "Given name" 6781msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6782 6783#. I18N: gedcom tag GIVN 6784#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6785#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6786#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6788msgid "Given names" 6789msgstr "სახელი (სახელები)" 6790 6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6792msgid "Godchild" 6793msgstr "ნათლული" 6794 6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6796msgid "Goddaughter" 6797msgstr "ნათლული" 6798 6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6800msgid "Godfather" 6801msgstr "ნათლიმამა" 6802 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6804msgid "Godmother" 6805msgstr "ნათლიდედა" 6806 6807#. I18N: gedcom tag _GODP 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6809msgid "Godparent" 6810msgstr "ნათლია" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6813msgid "Godson" 6814msgstr "ნათლული" 6815 6816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6817msgid "Google Maps™" 6818msgstr "Google Maps™" 6819 6820#. I18N: gedcom tag GRAD 6821#: app/GedcomTag.php:783 6822msgid "Graduation" 6823msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6824 6825#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6826msgid "Greatest age at death" 6827msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6828 6829#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6830msgid "Greatest age between siblings" 6831msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6832 6833#. I18N: Name of a country or state 6834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6835msgid "Greece" 6836msgstr "საბერძნეთი" 6837 6838#. I18N: The name of a colour-scheme 6839#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6840msgid "Green Beam" 6841msgstr "მწვანე სხივი" 6842 6843#. I18N: Name of a country or state 6844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6845msgid "Greenland" 6846msgstr "გრელანდია" 6847 6848#. I18N: The gregorian calendar 6849#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6850msgid "Gregorian" 6851msgstr "გრიგორიანული" 6852 6853#. I18N: Name of a country or state 6854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6855msgid "Grenada" 6856msgstr "გრენადა" 6857 6858#. I18N: Location of an LDS church temple 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6860msgid "Guadalajara, Mexico" 6861msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6862 6863#. I18N: Name of a country or state 6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6865msgid "Guadeloupe" 6866msgstr "გვადელუპა" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6870msgid "Guam" 6871msgstr "გუამი" 6872 6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6874msgid "Guardian" 6875msgstr "" 6876 6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6878msgctxt "FEMALE" 6879msgid "Guardian" 6880msgstr "" 6881 6882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6883msgctxt "MALE" 6884msgid "Guardian" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6889msgid "Guatemala" 6890msgstr "გვატემალა" 6891 6892#. I18N: Location of an LDS church temple 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6894msgid "Guatemala City, Guatemala" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Location of an LDS church temple 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6899msgid "Guayaquil, Ecuador" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6904msgid "Guernsey" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6909msgid "Guinea" 6910msgstr "გვინეია" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6914msgid "Guinea-Bissau" 6915msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6919msgid "Guyana" 6920msgstr "გვინეა" 6921 6922#. I18N: Name of a module 6923#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6924msgid "HTML" 6925msgstr "HTML ბლოკი" 6926 6927#. I18N: gedcom tag _HAIR 6928#: app/GedcomTag.php:1832 6929msgid "Hair color" 6930msgstr "თმის ფერი" 6931 6932#. I18N: Name of a country or state 6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6934msgid "Haiti" 6935msgstr "ჰაიტი" 6936 6937#. I18N: Location of an LDS church temple 6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6939msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Location of an LDS church temple 6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6944msgid "Hamilton, New Zealand" 6945msgstr "ახალი ზელანდია" 6946 6947#. I18N: Location of an LDS church temple 6948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6949msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6950msgstr "" 6951 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6953msgid "He " 6954msgstr "იგი" 6955 6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6957msgid "He died" 6958msgstr "გარდაიცვალა" 6959 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6962msgid "He married" 6963msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6964 6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6966msgid "He resided at" 6967msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6968 6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6970msgid "He was born" 6971msgstr "დაიბადა" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6974msgid "He was buried" 6975msgstr "იქნა დაკრძალული" 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6978msgid "He was christened" 6979msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6982msgid "He was cremated" 6983msgstr "Он был кримирован" 6984 6985#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6986msgid "Head of household" 6987msgstr "ოჯახის მეთაური" 6988 6989#. I18N: gedcom tag HEAD 6990#: app/GedcomTag.php:786 6991msgid "Header" 6992msgstr "სათაური" 6993 6994#. I18N: Name of a country or state 6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 6996msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: gedcom tag _HEB 7000#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7001msgid "Hebrew" 7002msgstr "ივრითი" 7003 7004#. I18N: gedcom tag _HNM 7005#: app/GedcomTag.php:1841 7006msgid "Hebrew name" 7007msgstr "ებრაული სახელი" 7008 7009#. I18N: gedcom tag _HEIG 7010#: app/GedcomTag.php:1838 7011msgid "Height" 7012msgstr "სიმაღლე" 7013 7014#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7015#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7016#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7017#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7018#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7019#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4 7020#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7021#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7022#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7023#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7024#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7025#, php-format 7026msgid "Hello %s…" 7027msgstr "გამარჯობათ, %s..." 7028 7029#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7030#, php-format 7031msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7032msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით" 7033 7034#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7035#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7036#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7037#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7038msgid "Hello administrator…" 7039msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..." 7040 7041#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7042#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7043msgid "Help" 7044msgstr "დახმარება" 7045 7046#. I18N: Location of an LDS church temple 7047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7048msgid "Helsinki, Finland" 7049msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7050 7051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7055#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7056#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7067msgctxt "font name" 7068msgid "Helvetica" 7069msgstr "Helvetica" 7070 7071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7072msgid "Her occupation was" 7073msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7074 7075#. I18N: Location of an LDS church temple 7076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7077msgid "Hermosillo, Mexico" 7078msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7079 7080#. I18N: a month in the Jewish calendar 7081#: app/Date/JewishDate.php:186 7082msgctxt "GENITIVE" 7083msgid "Heshvan" 7084msgstr "" 7085 7086#. I18N: a month in the Jewish calendar 7087#: app/Date/JewishDate.php:292 7088msgctxt "INSTRUMENTAL" 7089msgid "Heshvan" 7090msgstr "" 7091 7092#. I18N: a month in the Jewish calendar 7093#: app/Date/JewishDate.php:239 7094msgctxt "LOCATIVE" 7095msgid "Heshvan" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: a month in the Jewish calendar 7099#: app/Date/JewishDate.php:133 7100msgctxt "NOMINATIVE" 7101msgid "Heshvan" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7105#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7108msgid "Hide from everyone" 7109msgstr "ყველასგან დამალვა" 7110 7111#. I18N: gedcom tag _PRIM 7112#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7114msgid "Highlighted image" 7115msgstr "მთავარი" 7116 7117#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7118#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7119msgid "Hijri" 7120msgstr "" 7121 7122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7123msgid "His occupation was" 7124msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7125 7126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7128#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7129#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7130#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7131#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7132msgid "Historic events" 7133msgstr "" 7134 7135#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7136msgid "Historical facts" 7137msgstr "ისტორიული მოვლენები" 7138 7139#. I18N: Name of a module 7140#. I18N: A configuration setting 7141#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 7143msgid "Hit counters" 7144msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7145 7146#. I18N: gedcom tag _HOL 7147#: app/GedcomTag.php:1844 7148msgid "Holocaust" 7149msgstr "ხოლოკოსტი" 7150 7151#. I18N: Name of a module 7152#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7154#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7155#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7156msgid "Home page" 7157msgstr "მთავარი" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7161msgid "Honduras" 7162msgstr "ჰონდურასი" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7168msgid "Hong Kong" 7169msgstr "გონკ კონგი" 7170 7171#. I18N: Name of a module/chart 7172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7173msgid "Hourglass chart" 7174msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7175 7176#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7177msgid "Household" 7178msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7182msgid "Houston, Texas, United States" 7183msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7184 7185#. I18N: Configuration option 7186#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7187msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7192msgid "Hungary" 7193msgstr "უნგრეთი" 7194 7195#. I18N: gedcom tag HUSB 7196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7197#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7198#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7199#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7200#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7202#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7212msgid "Husband" 7213msgstr "ქმარი" 7214 7215#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7216msgid "Husband’s age" 7217msgstr "ქმრის ასაკი" 7218 7219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7221msgid "IP address" 7222msgstr "IP მისამართი" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7226msgid "Iceland" 7227msgstr "ისლანდია" 7228 7229#: app/SurnameTradition.php:95 7230msgctxt "Surname tradition" 7231msgid "Icelandic" 7232msgstr "ისლანდიური" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7236msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: gedcom tag IDNO 7240#: app/GedcomTag.php:792 7241msgid "Identification number" 7242msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7243 7244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7245msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7250msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7251msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7252 7253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7254msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7255msgstr "" 7256 7257#: resources/views/help/name.phtml:18 7258#, php-format 7259msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7260msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7261 7262#: resources/views/help/name.phtml:15 7263#, php-format 7264msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7265msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7266 7267#: resources/views/help/name.phtml:24 7268#, php-format 7269msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7270msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>" 7271 7272#: resources/views/help/name.phtml:21 7273#, php-format 7274msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7275msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7276 7277#: resources/views/help/name.phtml:12 7278#, php-format 7279msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7280msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7281 7282#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7283msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7288msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7289msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7290 7291#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7293msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7294msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7295 7296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7297msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7302msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7306msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7310msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7314msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7318msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7322#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7323msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7324msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7325 7326#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7327msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7328msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7329 7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7331msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7332msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7333 7334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7335msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277 7340msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7341msgstr "" 7342 7343#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7345msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7349msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7350msgstr "" 7351 7352#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7353msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7354msgstr "" 7355 7356#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7357msgid "Image dimensions" 7358msgstr "სურათის ზომა" 7359 7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 7361msgid "Images without watermarks" 7362msgstr "" 7363 7364#. I18N: gedcom tag IMMI 7365#: app/GedcomTag.php:795 7366msgid "Immigration" 7367msgstr "იმიგრაცია" 7368 7369#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7370msgid "Import" 7371msgstr "იმპორტი" 7372 7373#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7374msgid "Import Options." 7375msgstr "" 7376 7377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7378msgid "Import a GEDCOM file" 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7382msgid "Import all places from a family tree" 7383msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7384 7385#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7387msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7388msgstr "" 7389 7390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7391msgid "Import geographic data" 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7395msgid "Import preferences" 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7399#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7400msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7404msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7408msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7409msgstr "" 7410 7411#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7413msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7418msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7419msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7420 7421#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7422msgid "In this month…" 7423msgstr "ამ თვეში, წარსულში..." 7424 7425#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7426msgid "In this year…" 7427msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...." 7428 7429#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7431msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7435msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7439msgid "Include associates" 7440msgstr "" 7441 7442#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7443#, php-format 7444msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7445msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7446 7447#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7448msgid "Include media (automatically zips files)" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Label for check-box 7452#: resources/views/admin/media.phtml:53 7453#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7454msgid "Include subfolders" 7455msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7456 7457#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7458msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7462msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Label for a configuration option 7466#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7467msgid "Include the individual’s immediate family" 7468msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?" 7469 7470#. I18N: Name of a country or state 7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7472msgid "India" 7473msgstr "ინდოეთი" 7474 7475#. I18N: Location of an LDS church temple 7476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7477msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7478msgstr "" 7479 7480#. I18N: gedcom tag INDI 7481#. I18N: Name of a module/report 7482#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7483#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7485#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7486#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7487#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7488#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7490#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7491#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7492#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7493#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7495#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7496#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7497#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7498#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7504#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7506#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7516msgid "Individual" 7517msgstr "პერსონა" 7518 7519#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7520msgid "Individual 1" 7521msgstr "პერსონა" 7522 7523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7524msgid "Individual 2" 7525msgstr "პერსონა" 7526 7527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7528msgid "Individual distribution chart" 7529msgstr "Карта распределения персон" 7530 7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7532msgid "Individual page" 7533msgstr "" 7534 7535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 7536msgid "Individual pages" 7537msgstr "პერსონების გვერდები" 7538 7539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7540#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7541msgid "Individual record" 7542msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7543 7544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7547msgid "Individual who lived the longest" 7548msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7549 7550#. I18N: Name of a module/list 7551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070 7552#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7553#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7554#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7555#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7556#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7563#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7566#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7567#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7568#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7569#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7571#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7572#: resources/views/media-page.phtml:39 7573#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7575#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7576#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7577#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7580#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7581#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7582#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7583#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7586msgid "Individuals" 7587msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7588 7589#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7590#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7591msgid "Individuals with sources" 7592msgstr "პერსონები წყაროებით" 7593 7594#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7595#, php-format 7596msgid "Individuals with surname %s" 7597msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7598 7599#. I18N: Name of a country or state 7600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7601msgid "Indonesia" 7602msgstr "ინდონეზია" 7603 7604#. I18N: gedcom tag INFL 7605#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7606msgid "Infant" 7607msgstr "ახალშობილი" 7608 7609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7610msgid "Informant" 7611msgstr "ფორმატი" 7612 7613#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7614msgctxt "FEMALE" 7615msgid "Informant" 7616msgstr "ფორმატი" 7617 7618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7619msgctxt "MALE" 7620msgid "Informant" 7621msgstr "ფორმატი" 7622 7623#. I18N: Name of a module 7624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7625msgid "Interactive tree" 7626msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7627 7628#. I18N: %s is an individual’s name 7629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7630#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7631#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7632#, php-format 7633msgid "Interactive tree of %s" 7634msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7635 7636#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7637msgid "Internal messaging" 7638msgstr "შიდა შეტყობინება" 7639 7640#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7641msgid "Internal messaging with emails" 7642msgstr "შიდა შეტყობინება" 7643 7644#. I18N: gedcom tag _INTE 7645#: app/GedcomTag.php:1858 7646msgid "Interred" 7647msgstr "დაკრძალულია" 7648 7649#. I18N: gedcom tag _INTE 7650#: app/GedcomTag.php:1854 7651msgctxt "FEMALE" 7652msgid "Interred" 7653msgstr "დაკრძალულია" 7654 7655#. I18N: gedcom tag _INTE 7656#: app/GedcomTag.php:1849 7657msgctxt "MALE" 7658msgid "Interred" 7659msgstr "დაკრძალულია" 7660 7661#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7662msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7663msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7664 7665#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7666msgid "Invalid GEDCOM record" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Date.php:372 7670msgid "Invalid date" 7671msgstr "მცდარი თარიღი" 7672 7673#. I18N: Name of a country or state 7674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7675msgid "Iran" 7676msgstr "ირანი" 7677 7678#. I18N: Name of a country or state 7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7680msgid "Iraq" 7681msgstr "ერაყი" 7682 7683#. I18N: Name of a country or state 7684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7685msgid "Ireland" 7686msgstr "ირლანდია" 7687 7688#. I18N: Name of a country or state 7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7690msgid "Isle of Man" 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Name of a country or state 7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7695msgid "Israel" 7696msgstr "ისრაელი" 7697 7698#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7699msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7700msgstr "" 7701 7702#. I18N: Name of a country or state 7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7704msgid "Italy" 7705msgstr "იტალია" 7706 7707#. I18N: a month in the Jewish calendar 7708#: app/Date/JewishDate.php:202 7709msgctxt "GENITIVE" 7710msgid "Iyar" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: a month in the Jewish calendar 7714#: app/Date/JewishDate.php:308 7715msgctxt "INSTRUMENTAL" 7716msgid "Iyar" 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: a month in the Jewish calendar 7720#: app/Date/JewishDate.php:255 7721msgctxt "LOCATIVE" 7722msgid "Iyar" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: a month in the Jewish calendar 7726#: app/Date/JewishDate.php:149 7727msgctxt "NOMINATIVE" 7728msgid "Iyar" 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7732#: app/Date.php:235 7733msgid "Jalali" 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: Name of a country or state 7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7738msgid "Jamaica" 7739msgstr "იამაიკა" 7740 7741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7742msgctxt "Abbreviation for January" 7743msgid "Jan" 7744msgstr "იან" 7745 7746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7747msgctxt "GENITIVE" 7748msgid "January" 7749msgstr "იანვარი" 7750 7751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7752msgctxt "INSTRUMENTAL" 7753msgid "January" 7754msgstr "იანვარი" 7755 7756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7757msgctxt "LOCATIVE" 7758msgid "January" 7759msgstr "იანვარი" 7760 7761#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7764msgctxt "NOMINATIVE" 7765msgid "January" 7766msgstr "იანვარი" 7767 7768#. I18N: Name of a country or state 7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7770msgid "Japan" 7771msgstr "იაპონია" 7772 7773#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7774#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7775#: resources/views/help/date.phtml:151 7776msgid "Jewish" 7777msgstr "ებრაული" 7778 7779#. I18N: Location of an LDS church temple 7780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7781msgid "Johannesburg, South Africa" 7782msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7783 7784#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7785#: app/Tree.php:305 7786msgid "John /DOE/" 7787msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7788 7789#. I18N: Name of a country or state 7790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7791msgid "Jordan" 7792msgstr "იორდანია" 7793 7794#. I18N: Location of an LDS church temple 7795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7796msgid "Jordan River, Utah, United States" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Name of a module 7800#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7801msgid "Journal" 7802msgstr "დღიური" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7805msgctxt "Abbreviation for July" 7806msgid "Jul" 7807msgstr "ივლ" 7808 7809#. I18N: The julian calendar 7810#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7811msgid "Julian" 7812msgstr "იულიანური" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7815msgctxt "GENITIVE" 7816msgid "July" 7817msgstr "ივლისი" 7818 7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7820msgctxt "INSTRUMENTAL" 7821msgid "July" 7822msgstr "ივლისი" 7823 7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7825msgctxt "LOCATIVE" 7826msgid "July" 7827msgstr "ივლისი" 7828 7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7832msgctxt "NOMINATIVE" 7833msgid "July" 7834msgstr "ივლისი" 7835 7836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7837#: app/Date/HijriDate.php:134 7838msgctxt "GENITIVE" 7839msgid "Jumada al-awwal" 7840msgstr "" 7841 7842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7843#: app/Date/HijriDate.php:224 7844msgctxt "INSTRUMENTAL" 7845msgid "Jumada al-awwal" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7849#: app/Date/HijriDate.php:179 7850msgctxt "LOCATIVE" 7851msgid "Jumada al-awwal" 7852msgstr "" 7853 7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7855#: app/Date/HijriDate.php:89 7856msgctxt "NOMINATIVE" 7857msgid "Jumada al-awwal" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7861#: app/Date/HijriDate.php:136 7862msgctxt "GENITIVE" 7863msgid "Jumada al-thani" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7867#: app/Date/HijriDate.php:226 7868msgctxt "INSTRUMENTAL" 7869msgid "Jumada al-thani" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7873#: app/Date/HijriDate.php:181 7874msgctxt "LOCATIVE" 7875msgid "Jumada al-thani" 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7879#: app/Date/HijriDate.php:91 7880msgctxt "NOMINATIVE" 7881msgid "Jumada al-thani" 7882msgstr "" 7883 7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7885msgctxt "Abbreviation for June" 7886msgid "Jun" 7887msgstr "ივნ" 7888 7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7890msgctxt "GENITIVE" 7891msgid "June" 7892msgstr "ივნისი" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7895msgctxt "INSTRUMENTAL" 7896msgid "June" 7897msgstr "ივნისი" 7898 7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7900msgctxt "LOCATIVE" 7901msgid "June" 7902msgstr "ივნისი" 7903 7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7906#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7907msgctxt "NOMINATIVE" 7908msgid "June" 7909msgstr "ივნისი" 7910 7911#. I18N: Location of an LDS church temple 7912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7913msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7914msgstr "" 7915 7916#. I18N: Name of a country or state 7917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7918msgid "Kazakhstan" 7919msgstr "ყაზახეთი" 7920 7921#. I18N: A configuration setting 7922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7923msgid "Keep media objects" 7924msgstr "" 7925 7926#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7927msgid "Keep open" 7928msgstr "" 7929 7930#. I18N: A configuration setting 7931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963 7932#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7933#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7934msgid "Keep the existing “last change” information" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: Name of a country or state 7938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7939msgid "Kenya" 7940msgstr "კენია" 7941 7942#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7943msgid "Keyword examples" 7944msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები " 7945 7946#: app/Date/JalaliDate.php:259 7947msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7948msgid "Khor" 7949msgstr "" 7950 7951#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7952#: app/Date/JalaliDate.php:127 7953msgctxt "GENITIVE" 7954msgid "Khordad" 7955msgstr "Мордада" 7956 7957#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7958#: app/Date/JalaliDate.php:217 7959msgctxt "INSTRUMENTAL" 7960msgid "Khordad" 7961msgstr "Мордада" 7962 7963#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7964#: app/Date/JalaliDate.php:172 7965msgctxt "LOCATIVE" 7966msgid "Khordad" 7967msgstr "Мордада" 7968 7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7970#: app/Date/JalaliDate.php:82 7971msgctxt "NOMINATIVE" 7972msgid "Khordad" 7973msgstr "Мордада" 7974 7975#. I18N: Location of an LDS church temple 7976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7977msgid "Kiev, Ukraine" 7978msgstr "კიევი, უკრაინა" 7979 7980#. I18N: Name of a country or state 7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7982msgid "Kiribati" 7983msgstr "" 7984 7985#. I18N: a month in the Jewish calendar 7986#: app/Date/JewishDate.php:188 7987msgctxt "GENITIVE" 7988msgid "Kislev" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: a month in the Jewish calendar 7992#: app/Date/JewishDate.php:294 7993msgctxt "INSTRUMENTAL" 7994msgid "Kislev" 7995msgstr "" 7996 7997#. I18N: a month in the Jewish calendar 7998#: app/Date/JewishDate.php:241 7999msgctxt "LOCATIVE" 8000msgid "Kislev" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: a month in the Jewish calendar 8004#: app/Date/JewishDate.php:135 8005msgctxt "NOMINATIVE" 8006msgid "Kislev" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: Location of an LDS church temple 8010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8011msgid "Kona, Hawaii, United States" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8016msgid "Korea" 8017msgstr "კორეა" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8021msgid "Kuwait" 8022msgstr "ქუვეიტი" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8026msgid "Kyrgyzstan" 8027msgstr "ყირგიზეთი" 8028 8029#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8030#: app/GedcomTag.php:499 8031msgid "LDS baptism" 8032msgstr "ნათლობის თარიღი" 8033 8034#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8035#: app/GedcomTag.php:1006 8036msgid "LDS child sealing" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8040#: app/GedcomTag.php:622 8041msgid "LDS confirmation" 8042msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8043 8044#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8045#: app/GedcomTag.php:698 8046msgid "LDS endowment" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8050#: app/GedcomTag.php:1015 8051msgid "LDS spouse sealing" 8052msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8053 8054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8055msgid "LDS temple" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Location of an LDS church temple 8059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8060msgid "Laie, Hawaii, United States" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: page orientation 8064#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8065#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8067msgid "Landscape" 8068msgstr "ჰორიზონტალურად" 8069 8070#. I18N: gedcom tag LANG 8071#. I18N: A configuration setting 8072#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8074#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8077#: resources/views/admin/users.phtml:18 8078#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8079#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8080#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8081msgid "Language" 8082msgstr "ენა" 8083 8084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8086#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8087#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8088msgid "Languages" 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8093msgid "Laos" 8094msgstr "ლაოსი" 8095 8096#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8097msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8098msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8099 8100#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8101#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8102msgid "Largest families" 8103msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8104 8105#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8106msgid "Largest number of grandchildren" 8107msgstr "Наибольшее количество внуков" 8108 8109#. I18N: Location of an LDS church temple 8110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8111msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8112msgstr "Рино, штат Невада" 8113 8114#. I18N: gedcom tag CHAN 8115#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8116#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8117#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8119#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8120#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8125#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8126#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8127msgid "Last change" 8128msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8129 8130#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8131msgid "Last email reminder was sent " 8132msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8133 8134#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8135msgid "Last event" 8136msgstr "უახლესი ფაქტები" 8137 8138#: resources/views/admin/users.phtml:22 8139msgid "Last signed in" 8140msgstr "Последний вход в систему" 8141 8142#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8144#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8145#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8146msgid "Latest birth" 8147msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8148 8149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8150#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8151#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8152#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8153msgid "Latest death" 8154msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8155 8156#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8157msgid "Latest divorce" 8158msgstr "უახლესი განქორწინება" 8159 8160#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8161msgid "Latest marriage" 8162msgstr "უახლესი ქორწინება" 8163 8164#. I18N: gedcom tag LATI 8165#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8167#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8168#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8169#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8170msgid "Latitude" 8171msgstr "გრძედი" 8172 8173#. I18N: Name of a country or state 8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8175msgid "Latvia" 8176msgstr "ლატვია" 8177 8178#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8179#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8180#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8181#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8182#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8183msgid "Layout" 8184msgstr "განლაგება" 8185 8186#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8187msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8188msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8189 8190#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8191msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8192msgstr "" 8193 8194#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8196msgid "Leaves" 8197msgstr "Крона" 8198 8199#. I18N: Name of a country or state 8200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8201msgid "Lebanon" 8202msgstr "ლივანი" 8203 8204#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8205msgid "Left" 8206msgstr "" 8207 8208#. I18N: gedcom tag LEGA 8209#: app/GedcomTag.php:814 8210msgid "Legatee" 8211msgstr "მემკვიდრე" 8212 8213#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8214msgid "Length of marriage" 8215msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8219msgid "Lesotho" 8220msgstr "ლესოტო" 8221 8222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8223#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8224#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8226#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8227#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8236#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8238msgctxt "paper size" 8239msgid "Letter" 8240msgstr "Letter" 8241 8242#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8243msgid "Level" 8244msgstr "Уровень" 8245 8246#. I18N: Name of a country or state 8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8248msgid "Liberia" 8249msgstr "ლიბერია" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8253msgid "Libya" 8254msgstr "ლივია" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8258msgid "Liechtenstein" 8259msgstr "ლიხტენშტეინი" 8260 8261#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8262msgid "Lifespan" 8263msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8264 8265#. I18N: Name of a module/chart 8266#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8267msgid "Lifespans" 8268msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8269 8270#. I18N: Location of an LDS church temple 8271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8272msgid "Lima, Peru" 8273msgstr "" 8274 8275#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8277msgid "Link media objects to facts and events" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: You need to: 8281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8283msgid "Link the user account to an individual." 8284msgstr "" 8285 8286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8288msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8289msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8290 8291#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8292#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8293msgid "Link this media object to a family" 8294msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8295 8296#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8297#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8298msgid "Link this media object to a source" 8299msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8300 8301#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8302#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8303msgid "Link this media object to an individual" 8304msgstr "" 8305 8306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8307msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: gedcom tag _DBID 8311#: app/GedcomTag.php:1654 8312msgid "Linked database ID" 8313msgstr "" 8314 8315#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8316#: resources/views/chart-box.phtml:123 8317msgid "Links" 8318msgstr "კავშირები" 8319 8320#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8321#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8322msgid "List" 8323msgstr "სია" 8324 8325#. I18N: Name of a module 8326#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8327#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8329#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8330#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 8332msgid "Lists" 8333msgstr "სიები" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8337msgid "Lithuania" 8338msgstr "ლიტვა" 8339 8340#: app/SurnameTradition.php:105 8341msgctxt "Surname tradition" 8342msgid "Lithuanian" 8343msgstr "ლიტვა" 8344 8345#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8346msgid "Living" 8347msgstr "ცოცხლები" 8348 8349#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8350msgid "Living individuals" 8351msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8352 8353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8354msgid "Loading…" 8355msgstr "იტვირთება..." 8356 8357#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8358#: resources/views/admin/media.phtml:22 8359msgid "Local files" 8360msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8361 8362#. I18N: gedcom tag MAP 8363#. I18N: gedcom tag _LOC 8364#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8365msgid "Location" 8366msgstr "განათლება" 8367 8368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8369msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8373msgid "Lodger" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8377msgctxt "FEMALE" 8378msgid "Lodger" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8382msgctxt "MALE" 8383msgid "Lodger" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: Location of an LDS church temple 8387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8388msgid "Logan, Utah, United States" 8389msgstr "Прово, Юта" 8390 8391#. I18N: Location of an LDS church temple 8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8393msgid "London, England" 8394msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8395 8396#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390 8398msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8399msgstr "" 8400 8401#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8402msgid "Longest marriage" 8403msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8404 8405#. I18N: gedcom tag LONG 8406#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8407#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8408#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8409#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8410#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8411msgid "Longitude" 8412msgstr "გრძედი" 8413 8414#. I18N: Location of an LDS church temple 8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8416msgid "Los Angeles, California, United States" 8417msgstr "Редлендс, Калифорния" 8418 8419#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8420msgid "Lost password request" 8421msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 8422 8423#. I18N: Location of an LDS church temple 8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8425msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: Location of an LDS church temple 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8430msgid "Lubbock, Texas, United States" 8431msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8432 8433#. I18N: Name of a country or state 8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8435msgid "Luxembourg" 8436msgstr "ლუქსემბურგი" 8437 8438#. I18N: Name of a country or state 8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8440msgid "Macau" 8441msgstr "" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8445msgid "Macedonia" 8446msgstr "მაკედონია" 8447 8448#. I18N: Name of a country or state 8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8450msgid "Madagascar" 8451msgstr "მადაგასკარი" 8452 8453#. I18N: Location of an LDS church temple 8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8455msgid "Madrid, Spain" 8456msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8457 8458#. I18N: Type of media object 8459#: app/GedcomTag.php:2379 8460msgid "Magazine" 8461msgstr "ჟურნალი" 8462 8463#. I18N: gedcom tag _NAME 8464#: app/GedcomTag.php:1985 8465msgid "Mailing name" 8466msgstr "Почтовый адрес" 8467 8468#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8469msgid "Mailto link" 8470msgstr "მიერთება" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8474msgid "Malawi" 8475msgstr "მალაიზია" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8479msgid "Malaysia" 8480msgstr "მალაიზია" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8484msgid "Maldives" 8485msgstr "მალდივის კუნძულები" 8486 8487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8488#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 8489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8490msgid "Male" 8491msgstr "მამრ." 8492 8493#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8494#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8495#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8496#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8506#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8507#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8508#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8509#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8510msgid "Males" 8511msgstr "მამაკაცები" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8515msgid "Mali" 8516msgstr "მალი" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8520msgid "Malta" 8521msgstr "მალტა" 8522 8523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8524#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8525#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8529#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8530#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8532#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8533#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8536msgid "Manage family trees" 8537msgstr "" 8538 8539#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8540#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8542#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8543msgid "Manage family trees " 8544msgstr "" 8545 8546#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8548#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8549msgid "Manage media" 8550msgstr "" 8551 8552#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8553msgid "Manage the links" 8554msgstr "კავშირების რედაქტირება" 8555 8556#. I18N: Listbox entry; name of a role 8557#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 8558#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8560#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8561msgid "Manager" 8562msgstr "მენეჯერი" 8563 8564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8565msgid "Managers" 8566msgstr "მენეჯერები" 8567 8568#. I18N: Location of an LDS church temple 8569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8570msgid "Manaus, Brazil" 8571msgstr "" 8572 8573#. I18N: Location of an LDS church temple 8574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8575msgid "Manhattan, New York, United States" 8576msgstr "" 8577 8578#. I18N: Location of an LDS church temple 8579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8580msgid "Manila, Philippines" 8581msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8582 8583#. I18N: Location of an LDS church temple 8584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8585msgid "Manti, Utah, United States" 8586msgstr "Баунтифул, Юта" 8587 8588#. I18N: Type of media object 8589#: app/GedcomTag.php:2382 8590msgid "Manuscript" 8591msgstr "ხელნაწერი" 8592 8593#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 8595msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8596msgstr "" 8597 8598#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8600msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Type of media object 8604#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8606msgid "Map" 8607msgstr "რუკა" 8608 8609#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8611#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8612msgid "Map provider" 8613msgstr "" 8614 8615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8616msgctxt "Abbreviation for March" 8617msgid "Mar" 8618msgstr "მარ" 8619 8620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8621msgctxt "GENITIVE" 8622msgid "March" 8623msgstr "მარტი" 8624 8625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8626msgctxt "INSTRUMENTAL" 8627msgid "March" 8628msgstr "მარტი" 8629 8630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8631msgctxt "LOCATIVE" 8632msgid "March" 8633msgstr "მარტი" 8634 8635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8637#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8638msgctxt "NOMINATIVE" 8639msgid "March" 8640msgstr "მარტი" 8641 8642#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8644msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8645msgstr "" 8646 8647#. I18N: gedcom tag MARR 8648#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8649#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8650#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8651#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8653#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8703msgid "Marriage" 8704msgstr "ქორწინება" 8705 8706#. I18N: gedcom tag MARB 8707#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8708msgid "Marriage banns" 8709msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8710 8711#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8712#: app/GedcomTag.php:1982 8713msgid "Marriage beginning status" 8714msgstr "Статус брака, начало" 8715 8716#. I18N: gedcom tag _MBON 8717#: app/GedcomTag.php:1961 8718msgid "Marriage bond" 8719msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8720 8721#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8722msgid "Marriage by country" 8723msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8724 8725#. I18N: gedcom tag MARC 8726#: app/GedcomTag.php:830 8727msgid "Marriage contract" 8728msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8729 8730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8731msgid "Marriage date range end" 8732msgstr "Конец диапазона даты брака" 8733 8734#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8735msgid "Marriage date range start" 8736msgstr "Начало диапазона даты брака" 8737 8738#. I18N: gedcom tag _MEND 8739#: app/GedcomTag.php:1970 8740msgid "Marriage ending status" 8741msgstr "Статус брака, окончание" 8742 8743#. I18N: gedcom tag _MARI 8744#: app/GedcomTag.php:1865 8745msgid "Marriage intention" 8746msgstr "ნიშნობა" 8747 8748#. I18N: gedcom tag MARL 8749#: app/GedcomTag.php:833 8750msgid "Marriage license" 8751msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8752 8753#: app/GedcomTag.php:1950 8754msgid "Marriage of a brother" 8755msgstr "ძმის ქორწინება" 8756 8757#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 8758msgid "Marriage of a child" 8759msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8760 8761#: app/GedcomTag.php:1881 8762msgid "Marriage of a daughter" 8763msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8764 8765#. I18N: ...to another spouse 8766#: app/GedcomTag.php:1937 8767msgid "Marriage of a father" 8768msgstr "მამის ქორწინება" 8769 8770#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8772msgid "Marriage of a grandchild" 8773msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8774 8775#: app/GedcomTag.php:1896 8776msgid "Marriage of a granddaughter" 8777msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8778 8779#: app/GedcomTag.php:1907 8780msgctxt "daughter’s daughter" 8781msgid "Marriage of a granddaughter" 8782msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1918 8785msgctxt "son’s daughter" 8786msgid "Marriage of a granddaughter" 8787msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8788 8789#: app/GedcomTag.php:1892 8790msgid "Marriage of a grandson" 8791msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8792 8793#: app/GedcomTag.php:1903 8794msgctxt "daughter’s son" 8795msgid "Marriage of a grandson" 8796msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8797 8798#: app/GedcomTag.php:1914 8799msgctxt "son’s son" 8800msgid "Marriage of a grandson" 8801msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1925 8804msgid "Marriage of a half-brother" 8805msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1932 8808msgid "Marriage of a half-sibling" 8809msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1929 8812msgid "Marriage of a half-sister" 8813msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8814 8815#. I18N: ...to another spouse 8816#: app/GedcomTag.php:1942 8817msgid "Marriage of a mother" 8818msgstr "დედის ქორწინება" 8819 8820#. I18N: ...to another spouse 8821#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 8822msgid "Marriage of a parent" 8823msgstr "მშობლის ქორწინება" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 8826msgid "Marriage of a sibling" 8827msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1954 8830msgid "Marriage of a sister" 8831msgstr "დის ქორწინება" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1877 8834msgid "Marriage of a son" 8835msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8836 8837#. I18N: ...to each other 8838#: app/GedcomTag.php:1888 8839msgid "Marriage of parents" 8840msgstr "მშობლების ქორწინება" 8841 8842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8843msgid "Marriage place contains" 8844msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8845 8846#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8847msgid "Marriage places" 8848msgstr "ქორწინების ადგილი" 8849 8850#. I18N: gedcom tag MARS 8851#: app/GedcomTag.php:851 8852msgid "Marriage settlement" 8853msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8854 8855#. I18N: gedcom tag _STAT 8856#: app/GedcomTag.php:2051 8857msgid "Marriage status" 8858msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:848 8861msgid "Marriage type unknown" 8862msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია " 8863 8864#. I18N: Name of a module/report 8865#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8868#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8869msgid "Marriages" 8870msgstr "ქორწინება" 8871 8872#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8873#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8874msgid "Marriages by century" 8875msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8876 8877#. I18N: gedcom tag _MARNM 8878#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8879#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8880msgid "Married name" 8881msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8882 8883#: app/GedcomTag.php:1873 8884msgid "Married surname" 8885msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8889msgid "Marshall Islands" 8890msgstr "მარშალის კუნძულები" 8891 8892#. I18N: Name of a country or state 8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8894msgid "Martinique" 8895msgstr "მოზამბიკი" 8896 8897#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 8898msgid "Masquerade as this user" 8899msgstr "" 8900 8901#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8903msgid "Match both upper and lower case letters." 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8907msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8908msgstr "" 8909 8910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8911msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8916msgid "Mauritania" 8917msgstr "მავრიტანია" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8921msgid "Mauritius" 8922msgstr "მავრიტანია" 8923 8924#. I18N: A configuration setting 8925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377 8926msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8927msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8928 8929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8930#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8931msgid "Maximum upload size: " 8932msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8933 8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8935msgctxt "Abbreviation for May" 8936msgid "May" 8937msgstr "მაი" 8938 8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8940msgctxt "GENITIVE" 8941msgid "May" 8942msgstr "მაი" 8943 8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8945msgctxt "INSTRUMENTAL" 8946msgid "May" 8947msgstr "მაი" 8948 8949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8950msgctxt "LOCATIVE" 8951msgid "May" 8952msgstr "მაი" 8953 8954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8957msgctxt "NOMINATIVE" 8958msgid "May" 8959msgstr "მაი" 8960 8961#. I18N: Name of a country or state 8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8963msgid "Mayotte" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: Location of an LDS church temple 8967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8968msgid "Medford, Oregon, United States" 8969msgstr "Портленд, штат Орегон" 8970 8971#. I18N: Name of a module 8972#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 8973#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8976#: resources/views/admin/media.phtml:81 8977#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8978#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8979msgid "Media" 8980msgstr "მედია" 8981 8982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8983#: resources/views/admin/media.phtml:80 8984#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8985#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8986#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 8987#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8989msgid "Media file" 8990msgstr "მედია ფაილი" 8991 8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8993msgid "Media file to upload" 8994msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8995 8996#. I18N: %s is the name of a folder. 8997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 8998#, php-format 8999msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9000msgstr "" 9001 9002#: resources/views/admin/media.phtml:13 9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 9004msgid "Media files" 9005msgstr "მედია ფაილი" 9006 9007#. I18N: A configuration setting 9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9009msgid "Media folder" 9010msgstr "მედია ფაილი" 9011 9012#: resources/views/admin/media.phtml:14 9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 9014msgid "Media folders" 9015msgstr "მედია ფაილი" 9016 9017#. I18N: gedcom tag OBJE 9018#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9020#: resources/views/admin/media.phtml:82 9021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9022#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9023#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9024#: resources/views/family-page.phtml:91 9025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9026#: resources/views/source-page.phtml:77 9027msgid "Media object" 9028msgstr "მედიაობიექტი" 9029 9030#. I18N: Name of a module/list 9031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072 9032#: app/Module/MediaListModule.php:46 9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9034#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9035#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9036#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9037#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9038#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9039#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9041#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9042#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9043#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9044#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9045#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9046msgid "Media objects" 9047msgstr "მედია ობიექტები" 9048 9049#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9050msgid "Media objects found" 9051msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9052 9053#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9054msgid "Media objects per page" 9055msgstr "მედია ობიექტები" 9056 9057#. I18N: gedcom tag MEDI 9058#. I18N: gedcom tag _TYPE 9059#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9062msgid "Media type" 9063msgstr "მედია ფაილი" 9064 9065#. I18N: gedcom tag _MDCL 9066#: app/GedcomTag.php:1964 9067msgid "Medical" 9068msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9069 9070#. I18N: gedcom tag _MEDC 9071#: app/GedcomTag.php:1967 9072msgid "Medical condition" 9073msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9074 9075#. I18N: The name of a colour-scheme 9076#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9077msgid "Mediterranio" 9078msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9079 9080#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9081msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9082msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9083 9084#: app/Date/JalaliDate.php:263 9085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9086msgid "Mehr" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9090#: app/Date/JalaliDate.php:135 9091msgctxt "GENITIVE" 9092msgid "Mehr" 9093msgstr "" 9094 9095#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9096#: app/Date/JalaliDate.php:225 9097msgctxt "INSTRUMENTAL" 9098msgid "Mehr" 9099msgstr "" 9100 9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9102#: app/Date/JalaliDate.php:180 9103msgctxt "LOCATIVE" 9104msgid "Mehr" 9105msgstr "" 9106 9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9108#: app/Date/JalaliDate.php:90 9109msgctxt "NOMINATIVE" 9110msgid "Mehr" 9111msgstr "" 9112 9113#. I18N: Location of an LDS church temple 9114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9115msgid "Melbourne, Australia" 9116msgstr "Перт, Австралия" 9117 9118#. I18N: Listbox entry; name of a role 9119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470 9120#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9122#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9124msgid "Member" 9125msgstr "წევრი" 9126 9127#. I18N: Location of an LDS church temple 9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9129msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9130msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9131 9132#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9133#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9134msgid "Menu" 9135msgstr "მენიუ" 9136 9137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9139#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9140#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9141msgid "Menus" 9142msgstr "მენიუ" 9143 9144#. I18N: The name of a colour-scheme 9145#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9146msgid "Mercury" 9147msgstr "" 9148 9149#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9150msgid "Merge" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9155msgid "Merge family trees" 9156msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9157 9158#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9159#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9160msgid "Merge records" 9161msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9162 9163#. I18N: Location of an LDS church temple 9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9165msgid "Merida, Mexico" 9166msgstr "Веракрус, Мексика" 9167 9168#. I18N: Location of an LDS church temple 9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9170msgid "Mesa, Arizona, United States" 9171msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9172 9173#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9176#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9177msgid "Message" 9178msgstr "წერილი" 9179 9180#. I18N: Name of a module 9181#. I18N: A configuration setting 9182#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9184msgid "Messages" 9185msgstr "გზავნილი" 9186 9187#. I18N: a month in the French republican calendar 9188#: app/Date/FrenchDate.php:151 9189msgctxt "GENITIVE" 9190msgid "Messidor" 9191msgstr "" 9192 9193#. I18N: a month in the French republican calendar 9194#: app/Date/FrenchDate.php:245 9195msgctxt "INSTRUMENTAL" 9196msgid "Messidor" 9197msgstr "" 9198 9199#. I18N: a month in the French republican calendar 9200#: app/Date/FrenchDate.php:198 9201msgctxt "LOCATIVE" 9202msgid "Messidor" 9203msgstr "" 9204 9205#. I18N: a month in the French republican calendar 9206#: app/Date/FrenchDate.php:104 9207msgctxt "NOMINATIVE" 9208msgid "Messidor" 9209msgstr "" 9210 9211#. I18N: Name of a country or state 9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9213msgid "Mexico" 9214msgstr "მექსიკა" 9215 9216#. I18N: Location of an LDS church temple 9217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9218msgid "Mexico City, Mexico" 9219msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9220 9221#. I18N: Type of media object 9222#: app/GedcomTag.php:2373 9223msgid "Microfiche" 9224msgstr "მიკროფილმი" 9225 9226#. I18N: Type of media object 9227#: app/GedcomTag.php:2376 9228msgid "Microfilm" 9229msgstr "მიკროფილმი" 9230 9231#. I18N: Name of a country or state 9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9233msgid "Micronesia" 9234msgstr "ინდონეზია" 9235 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9237msgid "Middle East" 9238msgstr "შუა აზია" 9239 9240#. I18N: gedcom tag _MILI 9241#: app/GedcomTag.php:1973 9242msgid "Military" 9243msgstr "სამხედრო" 9244 9245#. I18N: gedcom tag _MILT 9246#: app/GedcomTag.php:1976 9247msgid "Military service" 9248msgstr "სამხედრო სამსახური" 9249 9250#. I18N: Name of a module/report 9251#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9254msgid "Missing data" 9255msgstr "მონაცემები არაა" 9256 9257#. I18N: Listbox entry; name of a role 9258#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474 9259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9260msgid "Moderator" 9261msgstr "მოდერატორი" 9262 9263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9264msgid "Moderators" 9265msgstr "" 9266 9267#: resources/views/admin/components.phtml:23 9268#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9269msgid "Module" 9270msgstr "მოდული" 9271 9272#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9274msgid "Module administration" 9275msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9276 9277#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9279#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9280#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9281#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9282#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9285msgid "Modules" 9286msgstr "მოდულები" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9290msgid "Moldova" 9291msgstr "მოლდავეთი" 9292 9293#. I18N: abbreviation for Monday 9294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9296msgid "Mon" 9297msgstr "ორშ" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9301msgid "Monaco" 9302msgstr "მონაკო" 9303 9304#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9305msgid "Monday" 9306msgstr "ორშაბათი" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9310msgid "Mongolia" 9311msgstr "მონღოლეთი" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9315msgid "Montenegro" 9316msgstr "ჩერნოგორია" 9317 9318#. I18N: Location of an LDS church temple 9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9320msgid "Monterrey, Mexico" 9321msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9322 9323#. I18N: Location of an LDS church temple 9324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9325msgid "Montevideo, Uruguay" 9326msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9327 9328#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9334#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9335msgid "Month" 9336msgstr "თვე" 9337 9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9340msgid "Month of birth" 9341msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9342 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9345msgid "Month of birth of first child in a relation" 9346msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9347 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9350msgid "Month of death" 9351msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9352 9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9355msgid "Month of first marriage" 9356msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9357 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9360msgid "Month of marriage" 9361msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9362 9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9366msgid "Month:" 9367msgstr "თვე:" 9368 9369#. I18N: Location of an LDS church temple 9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9371msgid "Monticello, Utah, United States" 9372msgstr "Баунтифул, Юта" 9373 9374#. I18N: Location of an LDS church temple 9375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9376msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9377msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9378 9379#. I18N: Name of a country or state 9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9381msgid "Montserrat" 9382msgstr "ჩერნოგორია" 9383 9384#: app/Date/JalaliDate.php:261 9385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9386msgid "Mor" 9387msgstr "ან" 9388 9389#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9390#: app/Date/JalaliDate.php:131 9391msgctxt "GENITIVE" 9392msgid "Mordad" 9393msgstr "Мордада" 9394 9395#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9396#: app/Date/JalaliDate.php:221 9397msgctxt "INSTRUMENTAL" 9398msgid "Mordad" 9399msgstr "Мордада" 9400 9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9402#: app/Date/JalaliDate.php:176 9403msgctxt "LOCATIVE" 9404msgid "Mordad" 9405msgstr "Мордада" 9406 9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9408#: app/Date/JalaliDate.php:86 9409msgctxt "NOMINATIVE" 9410msgid "Mordad" 9411msgstr "Мордада" 9412 9413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9414#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9415msgid "More news articles" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: Name of a country or state 9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9420msgid "Morocco" 9421msgstr "მაროკო" 9422 9423#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9425msgid "Most SMTP servers require a password." 9426msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9427 9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9431msgid "Most common surnames" 9432msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9433 9434#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9436msgid "Most servers do not use secure connections." 9437msgstr "" 9438 9439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9442msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9446msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9447msgstr "" 9448 9449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9450msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9451msgstr "" 9452 9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9454msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: Name of a module 9458#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9459msgid "Most viewed pages" 9460msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9461 9462#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9469msgid "Mother" 9470msgstr "დედა" 9471 9472#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9473#: app/Individual.php:1144 9474#, php-format 9475msgid "Mother: %s" 9476msgstr "დედა: %s" 9477 9478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9479msgid "Mother’s age" 9480msgstr "ასაკი დედის" 9481 9482#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9483#: app/Individual.php:1070 9484#, php-format 9485msgid "Mother’s family with %s" 9486msgstr "დედის ოჯახი %s" 9487 9488#. I18N: A step-family. 9489#: app/Individual.php:1074 9490msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9491msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9492 9493#. I18N: Location of an LDS church temple 9494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9495msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/admin/components.phtml:30 9499#: resources/views/admin/components.phtml:120 9500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9502msgid "Move down" 9503msgstr "ქვემოდან" 9504 9505#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9506msgid "Move the media object?" 9507msgstr "" 9508 9509#: resources/views/admin/components.phtml:29 9510#: resources/views/admin/components.phtml:114 9511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9513msgid "Move up" 9514msgstr "ზევით" 9515 9516#. I18N: Name of a country or state 9517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9518msgid "Mozambique" 9519msgstr "მოზამბიკი" 9520 9521#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9522#: app/Date/HijriDate.php:126 9523msgctxt "GENITIVE" 9524msgid "Muharram" 9525msgstr "Мухаррам" 9526 9527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9528#: app/Date/HijriDate.php:216 9529msgctxt "INSTRUMENTAL" 9530msgid "Muharram" 9531msgstr "Мухаррам" 9532 9533#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9534#: app/Date/HijriDate.php:171 9535msgctxt "LOCATIVE" 9536msgid "Muharram" 9537msgstr "Мухаррам" 9538 9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9540#: app/Date/HijriDate.php:81 9541msgctxt "NOMINATIVE" 9542msgid "Muharram" 9543msgstr "Мухаррам" 9544 9545#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9546msgid "Multiple marriages" 9547msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9548 9549#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9550#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9551msgid "My account" 9552msgstr "პირადი პარამეტრები" 9553 9554#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9555msgid "My family tree" 9556msgstr "გენეალოგიური ხე" 9557 9558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9559msgid "My individual record" 9560msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9561 9562#. I18N: Name of a module 9563#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9564#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9565#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9566#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9567#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9568msgid "My page" 9569msgstr "ჩემი გვერდი" 9570 9571#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9572msgid "My pages" 9573msgstr "" 9574 9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9576msgid "My pedigree" 9577msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9578 9579#. I18N: Name of a country or state 9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9581msgid "Myanmar" 9582msgstr "ბირმა" 9583 9584#. I18N: gedcom tag NAME 9585#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9586#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237 9587#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9588#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9589#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9590#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9596#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9597#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9598#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9599#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9609msgid "Name" 9610msgstr "სახელი" 9611 9612#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9613#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9614msgctxt "Repository" 9615msgid "Name" 9616msgstr "სახელი" 9617 9618#: app/GedcomTag.php:866 9619msgid "Name in Hebrew" 9620msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9621 9622#. I18N: gedcom tag NPFX 9623#: app/GedcomTag.php:891 9624msgid "Name prefix" 9625msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9626 9627#. I18N: gedcom tag NSFX 9628#: app/GedcomTag.php:894 9629msgid "Name suffix" 9630msgstr "სუფიქსი სახელის" 9631 9632#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9633#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9636msgid "Names" 9637msgstr "სახელები" 9638 9639#. I18N: gedcom tag _NAMS 9640#: app/GedcomTag.php:1988 9641msgid "Namesake" 9642msgstr "Тезка" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9646msgid "Namibia" 9647msgstr "ნამიბია" 9648 9649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9650msgid "Nanny" 9651msgstr "ძიძა" 9652 9653#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9654msgid "Narrative description" 9655msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით " 9656 9657#. I18N: Location of an LDS church temple 9658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9659msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9660msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9661 9662#. I18N: gedcom tag NATI 9663#: app/GedcomTag.php:869 9664msgid "Nationality" 9665msgstr "ნაციონალობა" 9666 9667#. I18N: gedcom tag NATU 9668#: app/GedcomTag.php:872 9669msgid "Naturalization" 9670msgstr "ნატურალიზაცია" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9674msgid "Nauru" 9675msgstr "ნაურუ" 9676 9677#. I18N: Location of an LDS church temple 9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9679msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9680msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9684msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9685msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9689msgid "Nepal" 9690msgstr "ნეპალი" 9691 9692#. I18N: Name of a country or state 9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9694msgid "Netherlands" 9695msgstr "ჰოლანდია" 9696 9697#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 9698#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9699msgid "Never" 9700msgstr "არასდროს" 9701 9702#. I18N: gedcom tag _NMAR 9703#: app/GedcomTag.php:2004 9704msgid "Never married" 9705msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9706 9707#. I18N: gedcom tag _NMAR 9708#: app/GedcomTag.php:2000 9709msgctxt "FEMALE" 9710msgid "Never married" 9711msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9712 9713#. I18N: gedcom tag _NMAR 9714#: app/GedcomTag.php:1995 9715msgctxt "MALE" 9716msgid "Never married" 9717msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9721msgid "New Caledonia" 9722msgstr "ახალი კალედონია" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9726msgid "New York, New York, United States" 9727msgstr "ნიუ-იორკი" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9731msgid "New Zealand" 9732msgstr "ახალი ზელანდია" 9733 9734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9735msgid "New data" 9736msgstr "ახალი მონაცემები" 9737 9738#. I18N: %s is a server name/URL 9739#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153 9740#, php-format 9741msgid "New registration at %s" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: %s is a server name/URL 9745#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400 9746#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 9747#, php-format 9748msgid "New user at %s" 9749msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები" 9750 9751#. I18N: Location of an LDS church temple 9752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9753msgid "Newport Beach, California, United States" 9754msgstr "Редлендс, Калифорния" 9755 9756#. I18N: Name of a module 9757#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9758msgid "News" 9759msgstr "სიახლეები" 9760 9761#. I18N: Type of media object 9762#: app/GedcomTag.php:2388 9763msgid "Newspaper" 9764msgstr "გაზეთი" 9765 9766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9767msgid "Next email reminder will be sent after " 9768msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9769 9770#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9771#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9772msgid "Next image" 9773msgstr "შემდეგი სურათი" 9774 9775#. I18N: Name of a country or state 9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9777msgid "Nicaragua" 9778msgstr "ნიკარაგუა" 9779 9780#. I18N: gedcom tag NICK 9781#: app/GedcomTag.php:882 9782msgid "Nickname" 9783msgstr "ზედმეტი სახელი" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9787msgid "Niger" 9788msgstr "ნიგერი" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9792msgid "Nigeria" 9793msgstr "ნიგერია" 9794 9795#. I18N: a month in the Jewish calendar 9796#: app/Date/JewishDate.php:200 9797msgctxt "GENITIVE" 9798msgid "Nissan" 9799msgstr "нисана" 9800 9801#. I18N: a month in the Jewish calendar 9802#: app/Date/JewishDate.php:306 9803msgctxt "INSTRUMENTAL" 9804msgid "Nissan" 9805msgstr "нисана" 9806 9807#. I18N: a month in the Jewish calendar 9808#: app/Date/JewishDate.php:253 9809msgctxt "LOCATIVE" 9810msgid "Nissan" 9811msgstr "нисана" 9812 9813#. I18N: a month in the Jewish calendar 9814#: app/Date/JewishDate.php:147 9815msgctxt "NOMINATIVE" 9816msgid "Nissan" 9817msgstr "нисана" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9821msgid "Niue" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: a month in the French republican calendar 9825#: app/Date/FrenchDate.php:139 9826msgctxt "GENITIVE" 9827msgid "Nivose" 9828msgstr "Нивоза" 9829 9830#. I18N: a month in the French republican calendar 9831#: app/Date/FrenchDate.php:233 9832msgctxt "INSTRUMENTAL" 9833msgid "Nivose" 9834msgstr "Нивоза" 9835 9836#. I18N: a month in the French republican calendar 9837#: app/Date/FrenchDate.php:186 9838msgctxt "LOCATIVE" 9839msgid "Nivose" 9840msgstr "Нивоза" 9841 9842#. I18N: a month in the French republican calendar 9843#: app/Date/FrenchDate.php:91 9844msgctxt "NOMINATIVE" 9845msgid "Nivose" 9846msgstr "Нивоза" 9847 9848#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9850msgid "No" 9851msgstr "არა" 9852 9853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9855msgid "No GEDCOM file was received." 9856msgstr "" 9857 9858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9859msgid "No GEDCOM files found." 9860msgstr "" 9861 9862#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9863msgid "No calendar conversion" 9864msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9865 9866#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9867#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9868msgid "No children" 9869msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9870 9871#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9872msgid "No contact" 9873msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9874 9875#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9876msgid "No duplicates have been found." 9877msgstr "" 9878 9879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9880msgid "No errors have been found." 9881msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9882 9883#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9885#, php-format 9886msgid "No events exist for the next %s day." 9887msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9888msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9889 9890#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9891msgid "No events exist for today." 9892msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9893 9894#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9895msgid "No events exist for tomorrow." 9896msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9897 9898#: resources/views/family-page.phtml:53 9899msgid "No facts exist for this family." 9900msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9901 9902#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9903#: app/Functions/Functions.php:52 9904msgid "No file was received. Please try again." 9905msgstr "" 9906 9907#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374 9908msgid "No link between the two individuals could be found." 9909msgstr "" 9910 9911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9912#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9913#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9914#: resources/views/place-map.phtml:59 9915msgid "No mappable items" 9916msgstr "" 9917 9918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9921msgid "No matching facts found" 9922msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9923 9924#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9925#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9926msgid "No news articles have been submitted." 9927msgstr "ახალი ამბის დამატება" 9928 9929#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9930msgid "No places have been found." 9931msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9932 9933#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487 9934msgid "No predefined text" 9935msgstr "Никакого предопределенного текста" 9936 9937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9938#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9939msgid "No records to display" 9940msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9941 9942#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9943#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9944#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9945#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9946msgid "No results found." 9947msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9948 9949#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9950msgid "No signed-in and no anonymous users" 9951msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9952 9953#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9954msgid "No temple - living ordinance" 9955msgstr "" 9956 9957#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9960msgid "No upgrade information is available." 9961msgstr "" 9962 9963#. I18N: The name of a colour-scheme 9964#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9965msgid "Nocturnal" 9966msgstr "ღამის" 9967 9968#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9969#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 9970#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9971#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9976msgid "None" 9977msgstr "არა" 9978 9979#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9980#: app/Date/FrenchDate.php:301 9981msgid "Nonidi" 9982msgstr "" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9986msgid "Norfolk Island" 9987msgstr "კუკის კუნძულები" 9988 9989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 9990msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9991msgstr "" 9992 9993#. I18N: Name of a country or state 9994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 9995msgid "North Korea" 9996msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 9997 9998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 9999msgid "Northern America" 10000msgstr "" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10004msgid "Northern Ireland" 10005msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10006 10007#. I18N: Name of a country or state 10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10009msgid "Northern Mariana Islands" 10010msgstr "Северные Марианские острова" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10014msgid "Norway" 10015msgstr "ნორვეგია" 10016 10017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10018msgid "Not approved by an administrator" 10019msgstr "" 10020 10021#. I18N: gedcom tag _NLIV 10022#: app/GedcomTag.php:1991 10023msgid "Not living" 10024msgstr "ცოცხალი არაა" 10025 10026#. I18N: gedcom tag _NMR 10027#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10028msgid "Not married" 10029msgstr "დაქორწინებული არაა" 10030 10031#. I18N: gedcom tag _NMR 10032#: app/GedcomTag.php:2014 10033msgctxt "FEMALE" 10034msgid "Not married" 10035msgstr "ქმარი არ ყავს" 10036 10037#. I18N: gedcom tag _NMR 10038#: app/GedcomTag.php:2009 10039msgctxt "MALE" 10040msgid "Not married" 10041msgstr "ცოლი არ ყავს" 10042 10043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10044msgid "Not verified by the user" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: gedcom tag NOTE 10048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10050#: resources/views/family-page.phtml:68 10051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10052#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10053#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10055#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10062msgid "Note" 10063msgstr "შენიშვნა" 10064 10065#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10066msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10067msgstr "" 10068 10069#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10070msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10071msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10072 10073#. I18N: Name of a module 10074#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10075#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10079#: resources/views/media-page.phtml:57 10080#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10081#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10082#: resources/views/source-page.phtml:56 10083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10086msgid "Notes" 10087msgstr "შენიშვნები" 10088 10089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10090msgid "Nothing found to cleanup" 10091msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10092 10093#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10094msgid "Nothing found." 10095msgstr "არაფერი არ მოიძებნა" 10096 10097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10098msgctxt "Abbreviation for November" 10099msgid "Nov" 10100msgstr "ნოემ" 10101 10102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10103msgctxt "GENITIVE" 10104msgid "November" 10105msgstr "ნოემბერი" 10106 10107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10108msgctxt "INSTRUMENTAL" 10109msgid "November" 10110msgstr "ნოემბერი" 10111 10112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10113msgctxt "LOCATIVE" 10114msgid "November" 10115msgstr "ნოემბერი" 10116 10117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10120msgctxt "NOMINATIVE" 10121msgid "November" 10122msgstr "ნოემბერი" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10126msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: gedcom tag NCHI 10130#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10131#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10133msgid "Number of children" 10134msgstr "შვილების რაოდენობა" 10135 10136#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10137#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10138#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10139msgid "Number of days to show" 10140msgstr "დღეების რაოდენობა" 10141 10142#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10143#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10144msgid "Number of families without children" 10145msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა." 10146 10147#. I18N: ... to show in a list 10148#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10149msgid "Number of given names" 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: gedcom tag NMR 10153#: app/GedcomTag.php:885 10154msgid "Number of marriages" 10155msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10156 10157#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10158msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10159msgstr "" 10160 10161#. I18N: ... to show in a list 10162#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10163msgid "Number of pages" 10164msgstr "" 10165 10166#. I18N: ... to show in a list 10167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10168#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10169msgid "Number of surnames" 10170msgstr "" 10171 10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10173msgid "Nurse" 10174msgstr "მარჩენალი" 10175 10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10177msgctxt "FEMALE" 10178msgid "Nurse" 10179msgstr "მარჩენალი" 10180 10181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10182msgctxt "MALE" 10183msgid "Nurse" 10184msgstr "მარჩენალი" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10188msgid "Oakland, California, United States" 10189msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10190 10191#. I18N: Location of an LDS church temple 10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10193msgid "Oaxaca, Mexico" 10194msgstr "Тампико, Мексика" 10195 10196#. I18N: gedcom tag OCCU 10197#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10199msgid "Occupation" 10200msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10201 10202#. I18N: Name of a report 10203#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10206msgid "Occupations" 10207msgstr "პროფესიები" 10208 10209#. I18N: Name of a country or state 10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10211msgid "Occupied Palestinian Territory" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10215msgctxt "Abbreviation for October" 10216msgid "Oct" 10217msgstr "ოქტ" 10218 10219#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:299 10221msgid "Octidi" 10222msgstr "Септиди" 10223 10224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10225msgctxt "GENITIVE" 10226msgid "October" 10227msgstr "ოქტომბერი" 10228 10229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10230msgctxt "INSTRUMENTAL" 10231msgid "October" 10232msgstr "ოქტომბერი" 10233 10234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10235msgctxt "LOCATIVE" 10236msgid "October" 10237msgstr "ოქტომბერი" 10238 10239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10242msgctxt "NOMINATIVE" 10243msgid "October" 10244msgstr "ოქტომბერი" 10245 10246#. I18N: Location of an LDS church temple 10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10248msgid "Ogden, Utah, United States" 10249msgstr "Вернал, Юта" 10250 10251#. I18N: Location of an LDS church temple 10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10253msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10257msgid "Old data" 10258msgstr "წინა მონაცემები" 10259 10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10261msgid "Old files found" 10262msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10263 10264#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10265msgid "Oldest father" 10266msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10267 10268#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10269msgid "Oldest female" 10270msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10271 10272#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10273msgid "Oldest living individuals" 10274msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10275 10276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10277msgid "Oldest male" 10278msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10279 10280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10281msgid "Oldest mother" 10282msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10283 10284#. I18N: The name of a colour-scheme 10285#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10286msgid "Olivia" 10287msgstr "ბოლივია" 10288 10289#. I18N: Name of a country or state 10290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10291msgid "Oman" 10292msgstr "ომანი" 10293 10294#. I18N: Name of a module 10295#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10296msgid "On this day" 10297msgstr "დღეს" 10298 10299#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10300msgid "On this day…" 10301msgstr "დღეს" 10302 10303#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10304msgid "Only add new records" 10305msgstr "" 10306 10307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10311#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10313msgid "Only managers can edit" 10314msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10315 10316#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10317msgid "Only update existing records" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10321msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10322msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10323 10324#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10325msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10329#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10330msgid "OpenStreetMap™" 10331msgstr "" 10332 10333#. I18N: Location of an LDS church temple 10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10335msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10336msgstr "" 10337 10338#: app/Date/JalaliDate.php:258 10339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10340msgid "Ord" 10341msgstr "თანმიმდევრობა" 10342 10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10344#: app/Date/JalaliDate.php:125 10345msgctxt "GENITIVE" 10346msgid "Ordibehesht" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10350#: app/Date/JalaliDate.php:215 10351msgctxt "INSTRUMENTAL" 10352msgid "Ordibehesht" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10356#: app/Date/JalaliDate.php:170 10357msgctxt "LOCATIVE" 10358msgid "Ordibehesht" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:80 10363msgctxt "NOMINATIVE" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: gedcom tag ORDI 10368#: app/GedcomTag.php:905 10369msgid "Ordinance" 10370msgstr "საფრანგეთი" 10371 10372#. I18N: gedcom tag ORDN 10373#: app/GedcomTag.php:908 10374msgid "Ordination" 10375msgstr "ორიენტაცია" 10376 10377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10379msgid "Orientation" 10380msgstr "ორიენტაცია" 10381 10382#. I18N: Location of an LDS church temple 10383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10384msgid "Orlando, Florida, United States" 10385msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10386 10387#. I18N: Type of media object 10388#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10389#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10390#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10392msgid "Other" 10393msgstr "სხვები" 10394 10395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 10396msgid "Other facts to show in charts" 10397msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10398 10399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10400msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10401msgstr "" 10402 10403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912 10404#, fuzzy 10405msgid "Other preferences" 10406msgstr "სხვა პარამეტრები" 10407 10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10409msgid "Owner" 10410msgstr "მფლობელი" 10411 10412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10413msgctxt "FEMALE" 10414msgid "Owner" 10415msgstr "მფლობელი" 10416 10417#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10418msgctxt "MALE" 10419msgid "Owner" 10420msgstr "მფლობელი" 10421 10422#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10423#: app/Functions/Functions.php:61 10424msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10425msgstr "" 10426 10427#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10428#: app/Functions/Functions.php:58 10429msgid "PHP failed to write to disk." 10430msgstr "" 10431 10432#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10433msgid "PHP information" 10434msgstr "ინფორმაცია PHP" 10435 10436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10440#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10441#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10451msgid "Page" 10452msgstr "გვერდი" 10453 10454#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10455#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10456#, php-format 10457msgid "Page %s of %s" 10458msgstr "გვერდი %s დან %s" 10459 10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10474#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10476msgid "Page size" 10477msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10478 10479#. I18N: Type of media object 10480#: app/GedcomTag.php:2400 10481msgid "Painting" 10482msgstr "სურათი" 10483 10484#. I18N: Name of a country or state 10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10486msgid "Pakistan" 10487msgstr "პაკისტანი" 10488 10489#. I18N: Name of a country or state 10490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10491msgid "Palau" 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: A colour scheme 10495#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10496msgid "Palette" 10497msgstr "პალიტრა" 10498 10499#. I18N: Location of an LDS church temple 10500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10501msgid "Palmyra, New York, United States" 10502msgstr "ნიუ-იორკი" 10503 10504#. I18N: Name of a country or state 10505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10506msgid "Panama" 10507msgstr "პანამა" 10508 10509#. I18N: Location of an LDS church temple 10510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10511msgid "Panama City, Panama" 10512msgstr "" 10513 10514#. I18N: Location of an LDS church temple 10515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10516msgid "Papeete, Tahiti" 10517msgstr "" 10518 10519#. I18N: Name of a country or state 10520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10521msgid "Papua New Guinea" 10522msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10523 10524#. I18N: Name of a country or state 10525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10526msgid "Paraguay" 10527msgstr "პარაგვაი" 10528 10529#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10530msgid "Parents" 10531msgstr "მშობლები" 10532 10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10536msgid "Parents and siblings" 10537msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10538 10539#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10540msgid "Parent’s age" 10541msgstr "მშობლის ასაკი" 10542 10543#. I18N: A configuration setting 10544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10545#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10547#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10548#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14 10549#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10550#: resources/views/login-page.phtml:33 10551#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10552#: resources/views/register-page.phtml:56 10553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10554msgid "Password" 10555msgstr "პაროლი" 10556 10557#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10559#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10560#: resources/views/register-page.phtml:61 10561msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10562msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10563 10564#. I18N: Location of an LDS church temple 10565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10566msgid "Payson, Utah, United States" 10567msgstr "" 10568 10569#. I18N: Name of a module/chart 10570#. I18N: Name of a report 10571#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10572#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10573#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10575#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10576msgid "Pedigree" 10577msgstr "გენეალოგია" 10578 10579#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10580msgid "Pedigree chart" 10581msgstr "" 10582 10583#. I18N: Name of a module 10584#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10585msgid "Pedigree map" 10586msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10587 10588#. I18N: %s is an individual’s name 10589#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10590#, php-format 10591msgid "Pedigree map of %s" 10592msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10593 10594#. I18N: %s is an individual’s name 10595#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10596#, php-format 10597msgid "Pedigree tree of %s" 10598msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10599 10600#. I18N: Name of a module 10601#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10602#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10604#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10605#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10606#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10609#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10610msgid "Pending changes" 10611msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10612 10613#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10614msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: gedcom tag _PRMN 10618#: app/GedcomTag.php:2027 10619msgid "Permanent number" 10620msgstr "მუდმივი ნომერი" 10621 10622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10624msgid "Permanently delete these records?" 10625msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10626 10627#. I18N: Location of an LDS church temple 10628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10629msgid "Perth, Australia" 10630msgstr "Перт, Австралия" 10631 10632#. I18N: Name of a country or state 10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10634msgid "Peru" 10635msgstr "პერუ" 10636 10637#. I18N: Name of a country or state 10638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10639msgid "Philippines" 10640msgstr "ფილიპინები" 10641 10642#. I18N: Location of an LDS church temple 10643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10644msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10645msgstr "" 10646 10647#. I18N: gedcom tag PHON 10648#: app/GedcomTag.php:923 10649msgid "Phone" 10650msgstr "ტელეფონი" 10651 10652#. I18N: gedcom tag FONE 10653#: app/GedcomTag.php:771 10654msgid "Phonetic" 10655msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10656 10657#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10658msgid "Phonetic algorithm" 10659msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10660 10661#: app/GedcomTag.php:864 10662msgid "Phonetic name" 10663msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10664 10665#: app/GedcomTag.php:931 10666msgid "Phonetic place" 10667msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10668 10669#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10670#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10671#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10672msgid "Phonetic search" 10673msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10674 10675#: app/GedcomTag.php:1055 10676msgid "Phonetic title" 10677msgstr "გვერდის სათაური" 10678 10679#. I18N: Type of media object 10680#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10681msgid "Photo" 10682msgstr "ფოტო" 10683 10684#. I18N: The name of a colour-scheme 10685#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10686msgid "Pink Plastic" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: Name of a country or state 10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10691msgid "Pitcairn" 10692msgstr "Питкэрн" 10693 10694#. I18N: gedcom tag PLAC 10695#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10696#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10697#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10698#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10702#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10703#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10710#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10711#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10712#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10713msgid "Place" 10714msgstr "ადგილი" 10715 10716#. I18N: Name of a module/list 10717#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10718#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10719msgid "Place hierarchy" 10720msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10721 10722#: app/GedcomTag.php:935 10723msgid "Place in Hebrew" 10724msgstr "დაბადების ადგილი" 10725 10726#: resources/views/place-list.phtml:6 10727msgid "Place list" 10728msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10729 10730#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 10732msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10733msgstr "" 10734 10735#: resources/views/help/place.phtml:8 10736msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10737msgstr "" 10738 10739#: resources/views/help/place.phtml:4 10740msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10744#: app/GedcomTag.php:505 10745msgid "Place of LDS baptism" 10746msgstr "ნათლობის თარიღი" 10747 10748#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10749#: app/GedcomTag.php:1012 10750msgid "Place of LDS child sealing" 10751msgstr "ნათლობის ადგილი" 10752 10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10754#: app/GedcomTag.php:704 10755msgid "Place of LDS endowment" 10756msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10757 10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10759#: app/GedcomTag.php:755 10760msgid "Place of LDS spouse sealing" 10761msgstr "კურთხევის ადგილი" 10762 10763#: app/GedcomTag.php:469 10764msgid "Place of adoption" 10765msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10766 10767#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10768msgid "Place of baptism" 10769msgstr "ნათლობის თარიღი" 10770 10771#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10772msgid "Place of bar mitzvah" 10773msgstr "დაბადების ადგილი" 10774 10775#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10776msgid "Place of bat mitzvah" 10777msgstr "დაბადების ადგილი" 10778 10779#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10781msgid "Place of birth" 10782msgstr "დაბადების ადგილი" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:540 10785msgid "Place of blessing" 10786msgstr "კურთხევის ადგილი" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:1339 10789msgid "Place of brit milah" 10790msgstr "დაბადების ადგილი" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10793msgid "Place of burial" 10794msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10797msgid "Place of christening" 10798msgstr "ნათლობის ადგილი" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10801msgid "Place of confirmation" 10802msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:635 10805msgid "Place of cremation" 10806msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10810msgid "Place of death" 10811msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:695 10814msgid "Place of emigration" 10815msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10818msgid "Place of engagement" 10819msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:718 10822msgid "Place of event" 10823msgstr "მოვლენის ადგილი" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10826msgid "Place of first communion" 10827msgstr "Первое причастие" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:799 10830msgid "Place of immigration" 10831msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10836msgid "Place of marriage" 10837msgstr "ქორწინების ადგილი" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10840msgid "Place of marriage banns" 10841msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:876 10844msgid "Place of naturalization" 10845msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:914 10848msgid "Place of ordination" 10849msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:969 10852msgid "Place of residence" 10853msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10854 10855#. I18N: Name of a module 10856#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10857#: app/Module/PlacesModule.php:66 10858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 10859#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10861msgid "Places" 10862msgstr "მდებარეობები" 10863 10864#: resources/views/places-page.phtml:26 10865msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10866msgstr "" 10867 10868#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10870#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10871msgid "Play" 10872msgstr "სლაიდ-შოუ" 10873 10874#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214 10875msgid "Please enter a valid email address." 10876msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10877 10878#. I18N: a month in the French republican calendar 10879#: app/Date/FrenchDate.php:141 10880msgctxt "GENITIVE" 10881msgid "Pluviose" 10882msgstr "Плювиоза" 10883 10884#. I18N: a month in the French republican calendar 10885#: app/Date/FrenchDate.php:235 10886msgctxt "INSTRUMENTAL" 10887msgid "Pluviose" 10888msgstr "Плювиоза" 10889 10890#. I18N: a month in the French republican calendar 10891#: app/Date/FrenchDate.php:188 10892msgctxt "LOCATIVE" 10893msgid "Pluviose" 10894msgstr "Плювиоза" 10895 10896#. I18N: a month in the French republican calendar 10897#: app/Date/FrenchDate.php:93 10898msgctxt "NOMINATIVE" 10899msgid "Pluviose" 10900msgstr "Плювиоза" 10901 10902#. I18N: Name of a country or state 10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10904msgid "Poland" 10905msgstr "პოლონეთი" 10906 10907#: app/SurnameTradition.php:98 10908msgctxt "Surname tradition" 10909msgid "Polish" 10910msgstr "პოლონური" 10911 10912#. I18N: A configuration setting 10913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10917msgid "Port number" 10918msgstr "პორტის ნომერი" 10919 10920#. I18N: Location of an LDS church temple 10921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10922msgid "Portland, Oregon, United States" 10923msgstr "Портленд, штат Орегон" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10927msgid "Porto Alegre, Brazil" 10928msgstr "" 10929 10930#. I18N: page orientation 10931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10932#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10934msgid "Portrait" 10935msgstr "ვერტიკალურად" 10936 10937#. I18N: Name of a country or state 10938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10939msgid "Portugal" 10940msgstr "პორტუგალია" 10941 10942#: app/SurnameTradition.php:92 10943msgctxt "Surname tradition" 10944msgid "Portuguese" 10945msgstr "პორტუგალიური" 10946 10947#. I18N: gedcom tag POST 10948#: app/GedcomTag.php:938 10949msgid "Postal code" 10950msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10951 10952#. I18N: Name of a module 10953#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10954msgid "Powered by webtrees™" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: a month in the French republican calendar 10958#: app/Date/FrenchDate.php:149 10959msgctxt "GENITIVE" 10960msgid "Prairial" 10961msgstr "Arial" 10962 10963#. I18N: a month in the French republican calendar 10964#: app/Date/FrenchDate.php:243 10965msgctxt "INSTRUMENTAL" 10966msgid "Prairial" 10967msgstr "Arial" 10968 10969#. I18N: a month in the French republican calendar 10970#: app/Date/FrenchDate.php:196 10971msgctxt "LOCATIVE" 10972msgid "Prairial" 10973msgstr "Arial" 10974 10975#. I18N: a month in the French republican calendar 10976#: app/Date/FrenchDate.php:102 10977msgctxt "NOMINATIVE" 10978msgid "Prairial" 10979msgstr "Arial" 10980 10981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 10982msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10983msgstr "" 10984 10985#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 10986msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10987msgstr "" 10988 10989#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 10990msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10991msgstr "" 10992 10993#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 10994#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 10995#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 10996#: resources/views/admin/components.phtml:44 10997#: resources/views/admin/components.phtml:47 10998#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 10999#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11000#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11001#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11002#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11003#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11004#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11005#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11006msgid "Preferences" 11007msgstr "" 11008 11009#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11010#, php-format 11011msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: A configuration setting 11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11016msgid "Preferred contact method" 11017msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11018 11019#. I18N: Label for a configuration option 11020#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11021#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11022#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11023#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11025#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11026msgid "Presentation style" 11027msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11028 11029#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11031msgid "President’s Office" 11032msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11033 11034#. I18N: Location of an LDS church temple 11035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11036msgid "Preston, England" 11037msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11038 11039#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11040msgid "Preview" 11041msgstr "" 11042 11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11044msgid "Priest" 11045msgstr "მღვდელი" 11046 11047#. I18N: The first day in the French republican calendar 11048#: app/Date/FrenchDate.php:285 11049msgid "Primidi" 11050msgstr "Примиди" 11051 11052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11053msgid "Print basic events when blank" 11054msgstr "Отображать основные события если нет сведений?" 11055 11056#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11057#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11058msgid "Privacy" 11059msgstr "კონფედენციალურობა" 11060 11061#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11062msgid "Privacy policy" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: a restrction on viewing data 11066#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11067msgid "Privacy restriction" 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11072msgid "Privacy restrictions" 11073msgstr "" 11074 11075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11076msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11077msgstr "" 11078 11079#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11080#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11081#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11082#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11083msgid "Private" 11084msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11085 11086#. I18N: gedcom tag PROB 11087#: app/GedcomTag.php:941 11088msgid "Probate" 11089msgstr "" 11090 11091#. I18N: gedcom tag PROP 11092#: app/GedcomTag.php:944 11093msgid "Property" 11094msgstr "საკუთრება" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11098msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11103msgid "Provo, Utah, United States" 11104msgstr "Прово, Юта" 11105 11106#. I18N: gedcom tag PUBL 11107#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11108msgid "Publication" 11109msgstr "პუბლიკაცია" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11113msgid "Puerto Rico" 11114msgstr "პუერტო რიკო" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11118msgid "Qatar" 11119msgstr "ყატარი" 11120 11121#. I18N: gedcom tag QUAY 11122#: app/GedcomTag.php:950 11123msgid "Quality of data" 11124msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11125 11126#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11127#: app/Date/FrenchDate.php:291 11128msgid "Quartidi" 11129msgstr "" 11130 11131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11132#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11133msgid "Question" 11134msgstr "კითხვა" 11135 11136#. I18N: Location of an LDS church temple 11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11138msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11139msgstr "" 11140 11141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 11142msgid "Quick family facts" 11143msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11144 11145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 11146msgid "Quick individual facts" 11147msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11148 11149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 11150msgid "Quick repository facts" 11151msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 11152 11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 11154msgid "Quick source facts" 11155msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 11156 11157#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11158#: app/Date/FrenchDate.php:293 11159msgid "Quintidi" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11163#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11164msgid "RE: " 11165msgstr "" 11166 11167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11168msgid "Rabbi" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11172#: app/Date/HijriDate.php:130 11173msgctxt "GENITIVE" 11174msgid "Rabi’ al-awwal" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11178#: app/Date/HijriDate.php:220 11179msgctxt "INSTRUMENTAL" 11180msgid "Rabi’ al-awwal" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11184#: app/Date/HijriDate.php:175 11185msgctxt "LOCATIVE" 11186msgid "Rabi’ al-awwal" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11190#: app/Date/HijriDate.php:85 11191msgctxt "NOMINATIVE" 11192msgid "Rabi’ al-awwal" 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11196#: app/Date/HijriDate.php:132 11197msgctxt "GENITIVE" 11198msgid "Rabi’ al-thani" 11199msgstr "" 11200 11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11202#: app/Date/HijriDate.php:222 11203msgctxt "INSTRUMENTAL" 11204msgid "Rabi’ al-thani" 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11208#: app/Date/HijriDate.php:177 11209msgctxt "LOCATIVE" 11210msgid "Rabi’ al-thani" 11211msgstr "" 11212 11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11214#: app/Date/HijriDate.php:87 11215msgctxt "NOMINATIVE" 11216msgid "Rabi’ al-thani" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11220#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11221msgid "Rada" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11225#: app/Date/HijriDate.php:138 11226msgctxt "GENITIVE" 11227msgid "Rajab" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11231#: app/Date/HijriDate.php:228 11232msgctxt "INSTRUMENTAL" 11233msgid "Rajab" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11237#: app/Date/HijriDate.php:183 11238msgctxt "LOCATIVE" 11239msgid "Rajab" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11243#: app/Date/HijriDate.php:93 11244msgctxt "NOMINATIVE" 11245msgid "Rajab" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: Location of an LDS church temple 11249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11250msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11251msgstr "Роли, Северная Каролина" 11252 11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11254#: app/Date/HijriDate.php:142 11255msgctxt "GENITIVE" 11256msgid "Ramadan" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11260#: app/Date/HijriDate.php:232 11261msgctxt "INSTRUMENTAL" 11262msgid "Ramadan" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11266#: app/Date/HijriDate.php:187 11267msgctxt "LOCATIVE" 11268msgid "Ramadan" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11272#: app/Date/HijriDate.php:97 11273msgctxt "NOMINATIVE" 11274msgid "Ramadan" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: Description of the “Slide show” module 11278#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11279msgid "Random images from the current family tree." 11280msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე" 11281 11282#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11283#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11284#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11286msgid "Re-order children" 11287msgstr "გადახარისხება შვილების" 11288 11289#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11291msgid "Re-order families" 11292msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11293 11294#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11295#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11296#: resources/views/individual-page.phtml:70 11297msgid "Re-order media" 11298msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11299 11300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11302msgid "Re-order names" 11303msgstr "" 11304 11305#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11307#: resources/views/admin/users.phtml:16 11308#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11309#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11310#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11311#: resources/views/register-page.phtml:20 11312msgid "Real name" 11313msgstr "ნამდვილი სახელი" 11314 11315#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11316msgid "Really delete all geographic data?" 11317msgstr "" 11318 11319#. I18N: Name of a module 11320#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11321#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11322msgid "Recent changes" 11323msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11324 11325#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11326msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11327msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11328 11329#. I18N: Location of an LDS church temple 11330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11331msgid "Recife, Brazil" 11332msgstr "Ресифе, Бразилия" 11333 11334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11335#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11337#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11338#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11339#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11340#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11341msgid "Record" 11342msgstr "ჩანაწერი" 11343 11344#. I18N: gedcom tag RIN 11345#: app/GedcomTag.php:989 11346msgid "Record ID number" 11347msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11348 11349#. I18N: gedcom tag RFN 11350#: app/GedcomTag.php:980 11351msgid "Record file number" 11352msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11353 11354#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11355#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11356msgid "Records" 11357msgstr "ჩანაწერები" 11358 11359#. I18N: Location of an LDS church temple 11360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11361msgid "Redlands, California, United States" 11362msgstr "Редлендс, Калифорния" 11363 11364#. I18N: gedcom tag REFN 11365#: app/GedcomTag.php:953 11366msgid "Reference number" 11367msgstr "შიფრი საბუთის" 11368 11369#. I18N: Location of an LDS church temple 11370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11371msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11372msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11373 11374#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11375msgid "Registered partnership" 11376msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11377 11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11379msgid "Registry officer" 11380msgstr "" 11381 11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11383msgctxt "FEMALE" 11384msgid "Registry officer" 11385msgstr "" 11386 11387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11388msgctxt "MALE" 11389msgid "Registry officer" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11393msgid "Regular expression" 11394msgstr "" 11395 11396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11397#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11398msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11399msgstr "" 11400 11401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11402#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11403#, fuzzy 11404msgid "Reject" 11405msgstr "გავაუქმოთ" 11406 11407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11408#, fuzzy 11409msgid "Reject all changes" 11410msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11411 11412#. I18N: Name of a module/report 11413#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11416msgid "Related families" 11417msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11418 11419#. I18N: Name of a report 11420#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11423msgid "Related individuals" 11424msgstr "ნათესავები" 11425 11426#. I18N: gedcom tag RELA 11427#: app/GedcomTag.php:956 11428msgid "Relationship" 11429msgstr "კავშირი" 11430 11431#. I18N: gedcom tag _FREL 11432#: app/GedcomTag.php:1823 11433msgid "Relationship to father" 11434msgstr "კავშირი მამასთან" 11435 11436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11437msgid "Relationship to me" 11438msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11439 11440#. I18N: gedcom tag _MREL 11441#: app/GedcomTag.php:1979 11442msgid "Relationship to mother" 11443msgstr "კავშირი დედასთან" 11444 11445#. I18N: gedcom tag PEDI 11446#: app/GedcomTag.php:920 11447msgid "Relationship to parents" 11448msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11449 11450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300 11451#, php-format 11452msgid "Relationship: %s" 11453msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11454 11455#. I18N: Name of a module/chart 11456#. I18N: Configuration option 11457#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11458#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244 11461#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11462#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11463msgid "Relationships" 11464msgstr "ნათესაური კავშირები" 11465 11466#. I18N: %s are individual’s names 11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235 11468#, php-format 11469msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11470msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11471 11472#. I18N: gedcom tag RELI 11473#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11475msgid "Religion" 11476msgstr "რელიგია" 11477 11478#: app/GedcomTag.php:910 11479msgid "Religious institution" 11480msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11481 11482#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11483msgid "Religious marriage" 11484msgstr "ჯვარისწერა" 11485 11486#: app/GedcomTag.php:2038 11487msgid "Religious name" 11488msgstr "რელიგიური სახელი" 11489 11490#: app/GedcomTag.php:2035 11491msgctxt "FEMALE" 11492msgid "Religious name" 11493msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11494 11495#: app/GedcomTag.php:2031 11496msgctxt "MALE" 11497msgid "Religious name" 11498msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11499 11500#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11501msgid "Reminder email frequency (days)" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: gedcom tag SERV 11505#: app/GedcomTag.php:998 11506msgid "Remote server" 11507msgstr "ამოშლა" 11508 11509#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11510#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11511#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11512#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11513#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11514msgid "Remove" 11515msgstr "ამოშლა" 11516 11517#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11518msgid "Remove duplicate links" 11519msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11520 11521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11522msgid "Remove individual" 11523msgstr "პერსონის წაშლა" 11524 11525#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11526#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11527msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11528msgstr "" 11529 11530#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11531msgid "Remove this location?" 11532msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11533 11534#. I18N: Location of an LDS church temple 11535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11536msgid "Reno, Nevada, United States" 11537msgstr "Рино, штат Невада" 11538 11539#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11540msgid "Renumber" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Renumber the records in a family tree 11544#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11545#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11546#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11547msgid "Renumber family tree" 11548msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11549 11550#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11551#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11552msgid "Replace with" 11553msgstr "Заменить на" 11554 11555#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11556msgid "Replacement text" 11557msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11558 11559#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11560msgid "Reply" 11561msgstr "პასუხი" 11562 11563#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11564#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11565#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11566#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11567msgid "Report" 11568msgstr "ანგარიში" 11569 11570#. I18N: Name of a module 11571#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11572#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11574#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11575#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11576msgid "Reports" 11577msgstr "მონაცემები" 11578 11579#. I18N: Name of a module/list 11580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068 11581#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11582#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11583#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11586#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11587#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11590#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11591#: resources/views/search-results.phtml:42 11592#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11593msgid "Repositories" 11594msgstr "არქივები" 11595 11596#. I18N: gedcom tag REPO 11597#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11598#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11601#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11602msgid "Repository" 11603msgstr "არქივი" 11604 11605#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11606msgid "Repository name" 11607msgstr "არქივის დასახელება" 11608 11609#. I18N: Name of a country or state 11610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11611msgid "Republic of the Congo" 11612msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11613 11614#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11616msgid "Request a new password" 11617msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11618 11619#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11620#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177 11621#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58 11622#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11623msgid "Request a new user account" 11624msgstr "რეგისტრაცია" 11625 11626#. I18N: gedcom tag _TODO 11627#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11628msgid "Research task" 11629msgstr "დავაზუსტოთ" 11630 11631#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11632#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11633msgid "Research tasks" 11634msgstr "დაზუსტება" 11635 11636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11637msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11638msgstr "" 11639 11640#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11641msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11642msgstr "" 11643 11644#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11645#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11646#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11647#: resources/views/place-map.phtml:58 11648msgid "Reset to initial map state" 11649msgstr "" 11650 11651#. I18N: gedcom tag RESI 11652#: app/GedcomTag.php:965 11653msgid "Residence" 11654msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11655 11656#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11657#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11658msgid "Restore the default block layout" 11659msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11660 11661#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11663msgid "Restrict to immediate family" 11664msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11665 11666#. I18N: gedcom tag RESN 11667#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11668#: resources/views/media-page.phtml:152 11669msgid "Restriction" 11670msgstr "Приметы" 11671 11672#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11673msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11674msgstr "" 11675 11676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11677msgid "Results" 11678msgstr "შედეგი" 11679 11680#. I18N: gedcom tag RETI 11681#: app/GedcomTag.php:975 11682msgid "Retirement" 11683msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11684 11685#. I18N: Name of a country or state 11686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11687msgid "Reunion" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: Location of an LDS church temple 11691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11692msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11693msgstr "" 11694 11695#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11696msgid "Right" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: gedcom tag ROLE 11700#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11701msgid "Role" 11702msgstr "როლი" 11703 11704#. I18N: Name of a country or state 11705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11706msgid "Romania" 11707msgstr "რუმინეთი" 11708 11709#. I18N: gedcom tag ROMN 11710#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11711msgid "Romanized" 11712msgstr "ლათინური ფონტით" 11713 11714#: app/GedcomTag.php:933 11715msgid "Romanized place" 11716msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11717 11718#: app/GedcomTag.php:1057 11719msgid "Romanized title" 11720msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11721 11722#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11724msgid "Roots" 11725msgstr "მთავარი კატალოგი" 11726 11727#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11728#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11730msgid "Russell" 11731msgstr "Russell" 11732 11733#. I18N: Name of a country or state 11734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11735msgid "Russia" 11736msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11737 11738#. I18N: Name of a country or state 11739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11740msgid "Rwanda" 11741msgstr "რუანდა" 11742 11743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11744msgid "SMTP mail server" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/Services/ServerCheckService.php:278 11748msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11749msgstr "" 11750 11751#: app/Services/ServerCheckService.php:202 11752#, php-format 11753msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: Location of an LDS church temple 11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11758msgid "Sacramento, California, United States" 11759msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11760 11761#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11762#: app/Date/HijriDate.php:128 11763msgctxt "GENITIVE" 11764msgid "Safar" 11765msgstr "" 11766 11767#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11768#: app/Date/HijriDate.php:218 11769msgctxt "INSTRUMENTAL" 11770msgid "Safar" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11774#: app/Date/HijriDate.php:173 11775msgctxt "LOCATIVE" 11776msgid "Safar" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11780#: app/Date/HijriDate.php:83 11781msgctxt "NOMINATIVE" 11782msgid "Safar" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: The name of a colour-scheme 11786#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11787msgid "Sage" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: Name of a country or state 11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11792msgid "Saint Helena" 11793msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11794 11795#. I18N: Name of a country or state 11796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11797msgid "Saint Kitts and Nevis" 11798msgstr "Сент-Китс и Невис" 11799 11800#. I18N: Name of a country or state 11801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11802msgid "Saint Lucia" 11803msgstr "Сент-Люсия" 11804 11805#. I18N: Name of a country or state 11806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11807msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11808msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11809 11810#. I18N: Name of a country or state 11811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11812msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11813msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11814 11815#. I18N: Location of an LDS church temple 11816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11817msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11818msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11819 11820#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11821msgid "Same as uploaded file" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: Name of a country or state 11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11826msgid "Samoa" 11827msgstr "სამოა" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11831msgid "San Antonio, Texas, United States" 11832msgstr "Сан Антонио, Техас" 11833 11834#. I18N: Location of an LDS church temple 11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11836msgid "San Diego, California, United States" 11837msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11838 11839#. I18N: Location of an LDS church temple 11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11841msgid "San Jose, Costa Rica" 11842msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11843 11844#. I18N: Name of a country or state 11845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11846msgid "San Marino" 11847msgstr "სან მარინო" 11848 11849#. I18N: Location of an LDS church temple 11850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11851msgid "San Salvador, El Salvador" 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11856msgid "Santiago, Chile" 11857msgstr "Сантьяго, Чили" 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11861msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11862msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11866msgid "Sao Paulo, Brazil" 11867msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11871msgid "Sao Tome and Principe" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: abbreviation for Saturday 11875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11877msgid "Sat" 11878msgstr "შაბ" 11879 11880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11881msgid "Saturday" 11882msgstr "შაბათი" 11883 11884#. I18N: Name of a country or state 11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11886msgid "Saudi Arabia" 11887msgstr "საუდის არაბეთი" 11888 11889#: app/GedcomTag.php:681 11890msgid "School or college" 11891msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11892 11893#. I18N: Name of a country or state 11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11895msgid "Scotland" 11896msgstr "შოტლანდია" 11897 11898#. I18N: gedcom tag _SCBK 11899#: app/GedcomTag.php:2042 11900msgid "Scrapbook" 11901msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11902 11903#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11905msgctxt "Female pedigree" 11906msgid "Sealing" 11907msgstr "ძმა/და" 11908 11909#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11910#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11911msgctxt "Male pedigree" 11912msgid "Sealing" 11913msgstr "ძმა/და" 11914 11915#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11917msgctxt "Pedigree" 11918msgid "Sealing" 11919msgstr "ძმა/და" 11920 11921#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11923msgid "Sealing canceled (divorce)" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Name of a module 11927#. I18N: A button label. 11928#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11929#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11930#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11931#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11932#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11933#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11934msgid "Search" 11935msgstr "ძიება" 11936 11937#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11939#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11940#, fuzzy 11941msgid "Search and replace" 11942msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11943 11944#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11945#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11946msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11947msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11948 11949#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11950msgid "Search filters" 11951msgstr "ძიების ფილტრი" 11952 11953#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11954#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11955#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11956msgid "Search for" 11957msgstr "ძიება" 11958 11959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11960msgid "Search method" 11961msgstr "ძებნის მეთოდი" 11962 11963#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11964msgid "Search text/pattern" 11965msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11966 11967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11968msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: Location of an LDS church temple 11972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11973msgid "Seattle, Washington, United States" 11974msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 11975 11976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 11977msgid "Second record" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: A configuration setting 11981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 11982msgid "Secure connection" 11983msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 11984 11985#. I18N: A configuration setting 11986#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11987msgid "Security code" 11988msgstr "" 11989 11990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11991#, php-format 11992msgid "See %s for more information." 11993msgstr "" 11994 11995#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 11996#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 11997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 11998msgid "Select" 11999msgstr "" 12000 12001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12002msgid "Select a GEDCOM file to import" 12003msgstr "" 12004 12005#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12006#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12007#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12008msgid "Select a date" 12009msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12010 12011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12012msgid "Select individuals by place or date" 12013msgstr "" 12014 12015#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12016#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12017msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12018msgstr "" 12019 12020#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12021msgid "Select the desired age interval" 12022msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12023 12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12025msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12026msgstr "" 12027 12028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12029msgid "Select two records to merge." 12030msgstr "" 12031 12032#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12033msgid "Seller" 12034msgstr "გამყიდველი" 12035 12036#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12037msgctxt "FEMALE" 12038msgid "Seller" 12039msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12040 12041#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12042msgctxt "MALE" 12043msgid "Seller" 12044msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12045 12046#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12047#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12048#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12049msgid "Send" 12050msgstr "გავგზავნოთ" 12051 12052#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169 12053#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284 12054#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12055#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12057msgid "Send a message" 12058msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12059 12060#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12062msgid "Send a message to all users" 12063msgstr "" 12064 12065#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12067msgid "Send a message to users who have never signed in" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504 12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12072msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: Label for a configuration option 12076#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12077msgid "Send out reminder emails" 12078msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?" 12079 12080#. I18N: A configuration setting 12081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12082msgid "Sender name" 12083msgstr "სერვერის სახელი" 12084 12085#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12087msgid "Sending email" 12088msgstr "" 12089 12090#. I18N: A configuration setting 12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12092msgid "Sending server name" 12093msgstr "სერვერის სახელი" 12094 12095#. I18N: Name of a country or state 12096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12097msgid "Senegal" 12098msgstr "სენეგალი" 12099 12100#. I18N: Location of an LDS church temple 12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12102msgid "Seoul, Korea" 12103msgstr "სეული, კორეა" 12104 12105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12106msgctxt "Abbreviation for September" 12107msgid "Sep" 12108msgstr "სექტ" 12109 12110#. I18N: gedcom tag _SEPR 12111#: app/GedcomTag.php:2045 12112msgid "Separated" 12113msgstr "განქორწინებულია" 12114 12115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12116msgctxt "GENITIVE" 12117msgid "September" 12118msgstr "სექტემბერი" 12119 12120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12121msgctxt "INSTRUMENTAL" 12122msgid "September" 12123msgstr "სექტემბერი" 12124 12125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12126msgctxt "LOCATIVE" 12127msgid "September" 12128msgstr "სექტემბერი" 12129 12130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12132#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12133msgctxt "NOMINATIVE" 12134msgid "September" 12135msgstr "სექტემბერი" 12136 12137#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12138#: app/Date/FrenchDate.php:297 12139msgid "Septidi" 12140msgstr "Септиди" 12141 12142#. I18N: Name of a country or state 12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12144msgid "Serbia" 12145msgstr "სერბეთი" 12146 12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12148msgid "Servant" 12149msgstr "მოსამსახურე" 12150 12151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12152msgctxt "FEMALE" 12153msgid "Servant" 12154msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12155 12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12157msgctxt "MALE" 12158msgid "Servant" 12159msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12160 12161#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529 12162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12163msgid "Server information" 12164msgstr "" 12165 12166#. I18N: A configuration setting 12167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12168#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12169#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12170#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12171msgid "Server name" 12172msgstr "სერვერის სახელი" 12173 12174#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12175msgid "Set as default" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: You need to: 12179#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12180#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12181msgid "Set the access level for each tree." 12182msgstr "" 12183 12184#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12186msgid "Set the default blocks for new family trees" 12187msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12188 12189#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12191msgid "Set the default blocks for new users" 12192msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12193 12194#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12196msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12197msgstr "" 12198 12199#. I18N: You need to: 12200#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12201#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12202msgid "Set the status to “approved”." 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 12207msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12208msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12209 12210#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12211msgid "Setup wizard for webtrees" 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12215#: app/Date/FrenchDate.php:295 12216msgid "Sextidi" 12217msgstr "Секстиди" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12221msgid "Seychelles" 12222msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12223 12224#: app/Date/JalaliDate.php:262 12225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12226msgid "Shah" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12230#: app/Date/JalaliDate.php:133 12231msgctxt "GENITIVE" 12232msgid "Shahrivar" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12236#: app/Date/JalaliDate.php:223 12237msgctxt "INSTRUMENTAL" 12238msgid "Shahrivar" 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12242#: app/Date/JalaliDate.php:178 12243msgctxt "LOCATIVE" 12244msgid "Shahrivar" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12248#: app/Date/JalaliDate.php:88 12249msgctxt "NOMINATIVE" 12250msgid "Shahrivar" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12254#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12255#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12256#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12257#: resources/views/note-page.phtml:73 12258msgid "Shared note" 12259msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12260 12261#. I18N: Name of a module/list 12262#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12263#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12264#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12265msgid "Shared notes" 12266msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12267 12268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12269#: app/Date/HijriDate.php:144 12270msgctxt "GENITIVE" 12271msgid "Shawwal" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12275#: app/Date/HijriDate.php:234 12276msgctxt "INSTRUMENTAL" 12277msgid "Shawwal" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12281#: app/Date/HijriDate.php:189 12282msgctxt "LOCATIVE" 12283msgid "Shawwal" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12287#: app/Date/HijriDate.php:99 12288msgctxt "NOMINATIVE" 12289msgid "Shawwal" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12293#: app/Date/HijriDate.php:140 12294msgctxt "GENITIVE" 12295msgid "Sha’aban" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12299#: app/Date/HijriDate.php:230 12300msgctxt "INSTRUMENTAL" 12301msgid "Sha’aban" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12305#: app/Date/HijriDate.php:185 12306msgctxt "LOCATIVE" 12307msgid "Sha’aban" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12311#: app/Date/HijriDate.php:95 12312msgctxt "NOMINATIVE" 12313msgid "Sha’aban" 12314msgstr "" 12315 12316#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12317msgid "She " 12318msgstr "იგი" 12319 12320#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12321msgid "She died" 12322msgstr "გარდაიცვალა" 12323 12324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12326msgid "She married" 12327msgstr "გაყვა ცოლად" 12328 12329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12330msgid "She resided at" 12331msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12332 12333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12334msgid "She was born" 12335msgstr "დაიბადა" 12336 12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12338msgid "She was buried" 12339msgstr "იქნა დაკრძალული" 12340 12341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12342msgid "She was christened" 12343msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12344 12345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12346msgid "She was cremated" 12347msgstr "Она была кримирована" 12348 12349#. I18N: a month in the Jewish calendar 12350#: app/Date/JewishDate.php:192 12351msgctxt "GENITIVE" 12352msgid "Shevat" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: a month in the Jewish calendar 12356#: app/Date/JewishDate.php:298 12357msgctxt "INSTRUMENTAL" 12358msgid "Shevat" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: a month in the Jewish calendar 12362#: app/Date/JewishDate.php:245 12363msgctxt "LOCATIVE" 12364msgid "Shevat" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: a month in the Jewish calendar 12368#: app/Date/JewishDate.php:139 12369msgctxt "NOMINATIVE" 12370msgid "Shevat" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: The name of a colour-scheme 12374#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12375msgid "Shiny Tomato" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12379#: app/GedcomTag.php:2054 12380msgid "Short version" 12381msgstr "არასრული ვერსია" 12382 12383#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12384#: resources/views/help/date.phtml:93 12385msgid "Shortcut" 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12389msgid "Shortest marriage" 12390msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12391 12392#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12393msgid "Show" 12394msgstr "ვაჩვენოთ" 12395 12396#. I18N: A configuration setting 12397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 12398msgid "Show a download link in the media viewer" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: A configuration setting 12402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12403msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12404msgstr "" 12405 12406#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12407msgid "Show all notes" 12408msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12409 12410#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12411msgid "Show all places in a list" 12412msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12413 12414#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12415msgid "Show all sources" 12416msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12417 12418#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12419#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12420msgid "Show an age cursor" 12421msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12422 12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12424msgid "Show children of ancestors" 12425msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?" 12426 12427#. I18N: Label for a configuration option 12428#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12429msgid "Show counts before or after name" 12430msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12431 12432#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12433msgid "Show couples where either partner married more than once." 12434msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12435 12436#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12437msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12438msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12439 12440#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12441msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12442msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12443 12444#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12445msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12446msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12447 12448#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12449msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12450msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12451 12452#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12453msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12454msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12455 12456#. I18N: label for yes/no option 12457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12458msgid "Show date of last update" 12459msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?" 12460 12461#. I18N: A configuration setting 12462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12463msgid "Show dead individuals" 12464msgstr "ნათესავები" 12465 12466#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12467msgid "Show divorced couples." 12468msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12469 12470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12471msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12472msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12473 12474#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12475msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12476msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12477 12478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12479msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12480msgstr "" 12481 12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12484msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12485msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12486 12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12488msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12489msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12490 12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12492msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12493msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12494 12495#. I18N: A configuration setting 12496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12497msgid "Show list of family trees" 12498msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12499 12500#. I18N: A configuration setting 12501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12502msgid "Show living individuals" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: A configuration setting 12506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12507msgid "Show names of private individuals" 12508msgstr "" 12509 12510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12514msgid "Show notes" 12515msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?" 12516 12517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12518msgid "Show occupations" 12519msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?" 12520 12521#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12522#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12523msgid "Show only events of living individuals" 12524msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12525 12526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12527msgid "Show only females." 12528msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12529 12530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12531msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12532msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12533 12534#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12535msgid "Show only individuals, events, or all" 12536msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?" 12537 12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12539msgid "Show only males." 12540msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12541 12542#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12544msgid "Show parents" 12545msgstr "მშობლების ჩვენება" 12546 12547#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12548msgid "Show pending changes" 12549msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12550 12551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12554msgid "Show photos" 12555msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?" 12556 12557#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12558msgid "Show place hierarchy" 12559msgstr "" 12560 12561#. I18N: A configuration setting 12562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12563msgid "Show private relationships" 12564msgstr "ნათესაური კავშირები" 12565 12566#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12567msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12571msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12575msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12579msgid "Show residences" 12580msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?" 12581 12582#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12583msgid "Show slide show controls" 12584msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?" 12585 12586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12591msgid "Show sources" 12592msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?" 12593 12594#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12595#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12597msgid "Show spouses" 12598msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12599 12600#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12602msgid "Show statistics charts" 12603msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12604 12605#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 12607#, php-format 12608msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12609msgstr "" 12610 12611#. I18N: Description of the “OSM” module 12612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12613msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12614msgstr "" 12615 12616#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12617msgid "Show the date and time of update" 12618msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12619 12620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 12621msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12622msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12626msgid "Show the family tree" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12630msgid "Show the list of individuals" 12631msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12632 12633#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12634msgid "Show the list of surnames" 12635msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12636 12637#. I18N: Description of the “OSM” module 12638#: app/Module/PlacesModule.php:77 12639msgid "Show the location of events on a map." 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: label for a yes/no option 12643#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12644msgid "Show the user who made the change" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: Label for a configuration option 12648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12649#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12651msgid "Show this block for which languages" 12652msgstr "" 12653 12654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 12655#, fuzzy 12656msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12657msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12658 12659#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12665#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12667#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12668msgid "Show to managers" 12669msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12670 12671#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12673#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12677#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12681#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12682msgid "Show to members" 12683msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12684 12685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12691#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12695#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12696msgid "Show to visitors" 12697msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12698 12699#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12701msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12702msgstr "" 12703 12704#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12706msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: %s are placeholders for numbers 12710#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12711#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12712#, php-format 12713msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12714msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12715 12716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12717msgid "Sibling" 12718msgstr "ძმა/და" 12719 12720#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12721msgid "Siblings" 12722msgstr "ძმები/დები" 12723 12724#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12725#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12726msgid "Sidebar" 12727msgstr "გვერდითი პანელი" 12728 12729#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12731#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12732#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12733msgid "Sidebars" 12734msgstr "გვერდითი პანელი" 12735 12736#. I18N: Name of a country or state 12737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12738msgid "Sierra Leone" 12739msgstr "სიერა-ლეონე" 12740 12741#. I18N: Name of a module 12742#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12743#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12744#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12745#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20 12746#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12747#, fuzzy 12748msgid "Sign in" 12749msgstr "ავტორიზაცია" 12750 12751#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12752#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12753#, fuzzy 12754msgid "Sign out" 12755msgstr "გასვლა" 12756 12757#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469 12758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12759msgid "Sign-in and registration" 12760msgstr "" 12761 12762#: resources/views/help/date.phtml:118 12763msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12764msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12765 12766#. I18N: Name of a country or state 12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12768msgid "Singapore" 12769msgstr "სინგაპური" 12770 12771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12773msgid "Sister" 12774msgstr "და" 12775 12776#. I18N: A configuration setting 12777#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12778#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12779#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12780msgid "Site identification code" 12781msgstr "" 12782 12783#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12785#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12786msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12787msgstr "" 12788 12789#. I18N: A configuration setting 12790#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12791#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12792msgid "Site verification code" 12793msgstr "" 12794 12795#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12796#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12797msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12801#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12802msgid "Sitemaps" 12803msgstr "საიტის რუკა" 12804 12805#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12806#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12807msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: a month in the Jewish calendar 12811#: app/Date/JewishDate.php:204 12812msgctxt "GENITIVE" 12813msgid "Sivan" 12814msgstr "сивана" 12815 12816#. I18N: a month in the Jewish calendar 12817#: app/Date/JewishDate.php:310 12818msgctxt "INSTRUMENTAL" 12819msgid "Sivan" 12820msgstr "сивана" 12821 12822#. I18N: a month in the Jewish calendar 12823#: app/Date/JewishDate.php:257 12824msgctxt "LOCATIVE" 12825msgid "Sivan" 12826msgstr "сивана" 12827 12828#. I18N: a month in the Jewish calendar 12829#: app/Date/JewishDate.php:151 12830msgctxt "NOMINATIVE" 12831msgid "Sivan" 12832msgstr "сивана" 12833 12834#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12835#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12836#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12837msgid "Skip to content" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12841msgid "Slave" 12842msgstr "მონა" 12843 12844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12845msgctxt "FEMALE" 12846msgid "Slave" 12847msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12848 12849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12850msgctxt "MALE" 12851msgid "Slave" 12852msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12853 12854#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12855#. I18N: Name of a module 12856#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12857msgid "Slide show" 12858msgstr "სლაიდ-შოუ" 12859 12860#. I18N: Name of a country or state 12861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12862msgid "Slovakia" 12863msgstr "სლოვაკეთი" 12864 12865#. I18N: Name of a country or state 12866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12867msgid "Slovenia" 12868msgstr "სლოვენია" 12869 12870#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12871msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12872msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12873 12874#. I18N: Location of an LDS church temple 12875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12876msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12877msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12878 12879#. I18N: gedcom tag SSN 12880#: app/GedcomTag.php:1024 12881msgid "Social security number" 12882msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12883 12884#. I18N: Name of a country or state 12885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12886msgid "Solomon Islands" 12887msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12888 12889#. I18N: Name of a country or state 12890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12891msgid "Somalia" 12892msgstr "სომალი" 12893 12894#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12896msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 12901msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 12906msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12907msgstr "" 12908 12909#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12913msgid "Son" 12914msgstr "ვაჟიშვილი" 12915 12916#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12917#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12918#, php-format 12919msgid "Son of %s" 12920msgstr "Сын от %s" 12921 12922#. I18N: Label for a configuration option 12923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12925#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12926#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12927#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12931#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12932#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12938msgid "Sort order" 12939msgstr "სორტირების რიგი" 12940 12941#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12943msgid "Sosa" 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12947msgid "Sosa-Stradonitz number" 12948msgstr "" 12949 12950#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12951msgid "Sounds like" 12952msgstr "ისმის როგორც" 12953 12954#. I18N: gedcom tag SOUR 12955#. I18N: Name of a module/report 12956#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12957#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12959#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12960#: resources/views/media-page.phtml:132 12961#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12965#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12970#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12973#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 12986msgid "Source" 12987msgstr "წყარო" 12988 12989#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 12991msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: A configuration setting 12995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 12996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 12997msgid "Source type" 12998msgstr "წყაროს ტიპი" 12999 13000#. I18N: Name of a module/list 13001#. I18N: Name of a module 13002#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069 13003#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13004#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13005#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13007#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13008#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13009#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13010#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13011#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13012#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13013#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13014#: resources/views/media-page.phtml:51 13015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13017#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13018#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13019#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13020#: resources/views/search-results.phtml:31 13021#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13022#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13028msgid "Sources" 13029msgstr "წყაროები" 13030 13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13032msgid "Sources to the events" 13033msgstr "მოვლენების წყაროები" 13034 13035#. I18N: Name of a country or state 13036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13037msgid "South Africa" 13038msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13039 13040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13041msgid "South America" 13042msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13043 13044#. I18N: Name of a country or state 13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13046msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: Name of a country or state 13050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13051msgid "South Sudan" 13052msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13053 13054#. I18N: Name of a country or state 13055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13056msgid "Spain" 13057msgstr "ესპანეთი" 13058 13059#: app/SurnameTradition.php:89 13060msgctxt "Surname tradition" 13061msgid "Spanish" 13062msgstr "ესპანური" 13063 13064#. I18N: Location of an LDS church temple 13065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13066msgid "Spokane, Washington, United States" 13067msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13068 13069#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13070#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13071#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13075msgid "Spouse" 13076msgstr "მეუღლე" 13077 13078#: app/GedcomTag.php:739 13079msgid "Spouse census date" 13080msgstr "განქორწინების თარიღი" 13081 13082#: app/GedcomTag.php:741 13083msgid "Spouse census place" 13084msgstr "Место развода супруга" 13085 13086#: app/GedcomTag.php:749 13087msgid "Spouse note" 13088msgstr "შენიშვნის დამატება" 13089 13090#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13092#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13093msgid "Spouses" 13094msgstr "მეუღლეები" 13095 13096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13099msgid "Spouses and children" 13100msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13101 13102#. I18N: Name of a country or state 13103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13104msgid "Sri Lanka" 13105msgstr "შრი ლანკა" 13106 13107#. I18N: Location of an LDS church temple 13108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13109msgid "St. George, Utah, United States" 13110msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13111 13112#. I18N: Location of an LDS church temple 13113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13114msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13115msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13116 13117#. I18N: Location of an LDS church temple 13118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13119msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13120msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13121 13122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13123msgid "Start slide show on page load" 13124msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?" 13125 13126#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13127msgid "Start year" 13128msgstr "რომელ წლამდე" 13129 13130#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13131msgid "Starting range of change dates" 13132msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13133 13134#. I18N: gedcom tag STAE 13135#: app/GedcomTag.php:1027 13136msgid "State" 13137msgstr "მხარე" 13138 13139#. I18N: Name of a module 13140#. I18N: Name of a module/chart 13141#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13142#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13146msgid "Statistics" 13147msgstr "სტატისტიკა" 13148 13149#. I18N: gedcom tag STAT 13150#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13153msgid "Status" 13154msgstr "სტატუსი" 13155 13156#: app/GedcomTag.php:1032 13157msgid "Status change date" 13158msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13159 13160#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13161msgid "Stillborn" 13162msgstr "მკვდრადშობილი" 13163 13164#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13165#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13166msgid "Stillborn: exempt" 13167msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13168 13169#. I18N: Location of an LDS church temple 13170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13171msgid "Stockholm, Sweden" 13172msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13173 13174#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13177msgid "Stop" 13178msgstr "გაჩერება" 13179 13180#. I18N: Name of a module 13181#: app/Module/StoriesModule.php:195 13182#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13183msgid "Stories" 13184msgstr "ისტორიები" 13185 13186#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13187msgid "Story" 13188msgstr "ისტორია" 13189 13190#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13191#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13192#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13193msgid "Story title" 13194msgstr "ისტორიის სათაური" 13195 13196#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13198#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13199msgid "Subject" 13200msgstr "თემა" 13201 13202#. I18N: gedcom tag SUBN 13203#: app/GedcomTag.php:1038 13204msgid "Submission" 13205msgstr "Подача" 13206 13207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13209msgid "Submitted but not yet cleared" 13210msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13211 13212#. I18N: gedcom tag SUBM 13213#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13215msgid "Submitter" 13216msgstr "Податель" 13217 13218#. I18N: Name of a country or state 13219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13220msgid "Sudan" 13221msgstr "სუდანი" 13222 13223#. I18N: abbreviation for Sunday 13224#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13226msgid "Sun" 13227msgstr "კვი" 13228 13229#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13230msgid "Sunday" 13231msgstr "კვირა" 13232 13233#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13234#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13236#, php-format 13237msgid "Support and documentation can be found at %s." 13238msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s" 13239 13240#: app/Services/ServerCheckService.php:283 13241msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13242msgstr "" 13243 13244#: app/Services/ServerCheckService.php:288 13245msgid "Support for SQL Server is experimental." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Name of a country or state 13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13250msgid "Suriname" 13251msgstr "სურინამი" 13252 13253#. I18N: gedcom tag SURN 13254#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13255#: resources/views/branches-page.phtml:15 13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13259#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13260#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13262msgid "Surname" 13263msgstr "გვარი" 13264 13265#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13266msgid "Surname distribution chart" 13267msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13268 13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 13270msgid "Surname list style" 13271msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13272 13273#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13274msgid "Surname option" 13275msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13276 13277#. I18N: gedcom tag SPFX 13278#: app/GedcomTag.php:1021 13279msgid "Surname prefix" 13280msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13281 13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13283msgid "Surname tradition" 13284msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13285 13286#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13290msgid "Surnames" 13291msgstr "" 13292 13293#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13294#: app/SurnameTradition.php:111 13295msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13296msgstr "" 13297 13298#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13299#: app/SurnameTradition.php:104 13300msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: Location of an LDS church temple 13304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13305msgid "Suva, Fiji" 13306msgstr "Сува, Фиджи" 13307 13308#. I18N: Name of a country or state 13309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13310msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: Reverse the order of two individuals 13314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13315msgid "Swap individuals" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: Name of a country or state 13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13320msgid "Swaziland" 13321msgstr "Свазиленд" 13322 13323#. I18N: Name of a country or state 13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13325msgid "Sweden" 13326msgstr "შვედეთი" 13327 13328#. I18N: Name of a country or state 13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13330msgid "Switzerland" 13331msgstr "შვეიცარია" 13332 13333#. I18N: Location of an LDS church temple 13334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13335msgid "Sydney, Australia" 13336msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13337 13338#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13339msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Name of a country or state 13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13344msgid "Syria" 13345msgstr "Сирия" 13346 13347#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13348#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13349msgid "Tab" 13350msgstr "Tabs" 13351 13352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13356msgid "Table prefix" 13357msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13358 13359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13363#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13366#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13374msgctxt "paper size" 13375msgid "Tabloid" 13376msgstr "" 13377 13378#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13380#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13381#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13382msgid "Tabs" 13383msgstr "Tabs" 13384 13385#. I18N: Location of an LDS church temple 13386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13387msgid "Taipei, Taiwan" 13388msgstr "Тайпей, Тайвань" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13392msgid "Taiwan" 13393msgstr "ტაივანი" 13394 13395#. I18N: Name of a country or state 13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13397msgid "Tajikistan" 13398msgstr "ტაჯიკეთი" 13399 13400#. I18N: Location of an LDS church temple 13401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13402msgid "Tampico, Mexico" 13403msgstr "Тампико, Мексика" 13404 13405#. I18N: a month in the Jewish calendar 13406#: app/Date/JewishDate.php:206 13407msgctxt "GENITIVE" 13408msgid "Tamuz" 13409msgstr "тамуза" 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:312 13413msgctxt "INSTRUMENTAL" 13414msgid "Tamuz" 13415msgstr "тамуза" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:259 13419msgctxt "LOCATIVE" 13420msgid "Tamuz" 13421msgstr "тамуза" 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:153 13425msgctxt "NOMINATIVE" 13426msgid "Tamuz" 13427msgstr "тамуза" 13428 13429#. I18N: Name of a country or state 13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13431msgid "Tanzania" 13432msgstr "ტანზანია" 13433 13434#. I18N: The name of a colour-scheme 13435#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13436msgid "Teal Top" 13437msgstr "" 13438 13439#. I18N: A configuration setting 13440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13441msgid "Technical help contact" 13442msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13443 13444#. I18N: Location of an LDS church temple 13445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13446msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13450#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13451msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13455msgid "Templates" 13456msgstr "შაბლონები" 13457 13458#. I18N: gedcom tag TEMP 13459#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13460msgid "Temple" 13461msgstr "შაბლონები" 13462 13463#. I18N: a month in the Jewish calendar 13464#: app/Date/JewishDate.php:190 13465msgctxt "GENITIVE" 13466msgid "Tevet" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: a month in the Jewish calendar 13470#: app/Date/JewishDate.php:296 13471msgctxt "INSTRUMENTAL" 13472msgid "Tevet" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: a month in the Jewish calendar 13476#: app/Date/JewishDate.php:243 13477msgctxt "LOCATIVE" 13478msgid "Tevet" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: a month in the Jewish calendar 13482#: app/Date/JewishDate.php:137 13483msgctxt "NOMINATIVE" 13484msgid "Tevet" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: gedcom tag TEXT 13488#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 13489#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13490msgid "Text" 13491msgstr "ტექსტი" 13492 13493#. I18N: Name of a country or state 13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13495msgid "Thailand" 13496msgstr "ტაილანდი" 13497 13498#: resources/views/help/name.phtml:4 13499msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13500msgstr "" 13501 13502#: resources/views/help/surname.phtml:4 13503msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13504msgstr "" 13505 13506#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780 13507#, php-format 13508msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13509msgstr "" 13510 13511#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13512msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: Location of an LDS church temple 13516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13517msgid "The Hague, Netherlands" 13518msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13519 13520#: app/Services/ServerCheckService.php:111 13521#, php-format 13522msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13523msgstr "" 13524 13525#: app/Services/ServerCheckService.php:169 13526#, php-format 13527msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13531#: app/Functions/Functions.php:55 13532msgid "The PHP temporary folder is missing." 13533msgstr "" 13534 13535#: app/Services/ServerCheckService.php:130 13536#, php-format 13537msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13538msgstr "" 13539 13540#: app/Services/ServerCheckService.php:134 13541#, php-format 13542msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13543msgstr "" 13544 13545#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13546#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13547#, php-format 13548msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13549msgstr "" 13550 13551#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13552msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Description of the “Reports” module 13556#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13557msgid "The calendar menu." 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13561#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13562#, php-format 13563msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13564msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13565 13566#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13567#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13568#, php-format 13569msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13570msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13571 13572#. I18N: Description of the “Reports” module 13573#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13574msgid "The charts menu." 13575msgstr "" 13576 13577#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13578msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13579msgstr "" 13580 13581#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13582msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13583msgstr "" 13584 13585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 13586msgid "The date and time of the last update" 13587msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13588 13589#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13590#, php-format 13591msgid "The details for “%s” have been updated." 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: %s is a filename 13595#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13597#, php-format 13598msgid "The family tree has been exported to %s." 13599msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13600 13601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13602#, php-format 13603msgid "The family tree “%s” already exists." 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13607#, php-format 13608msgid "The family tree “%s” has been created." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: %s is the name of a family tree 13612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786 13614#, php-format 13615msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13616msgstr "" 13617 13618#. I18N: %s is the name of a family tree 13619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751 13620#, php-format 13621msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13625msgid "The family trees have been merged successfully." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: Description of the “Reports” module 13629#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13630msgid "The family trees menu." 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13634#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13635#, php-format 13636msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13637msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13638 13639#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13640#, php-format 13641msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13642msgstr "" 13643 13644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13645#, php-format 13646msgid "The file %s could not be created." 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13650#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149 13651#, php-format 13652msgid "The file %s could not be deleted." 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13656#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147 13657#, php-format 13658msgid "The file %s has been deleted." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13662#, php-format 13663msgid "The file %s has been uploaded." 13664msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 13665 13666#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13667#: app/Functions/Functions.php:49 13668msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13669msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13670 13671#. I18N: %s is a filename 13672#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13673#: resources/views/media-page.phtml:105 13674#, php-format 13675msgid "The file “%s” does not exist." 13676msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13677 13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13679#, php-format 13680msgid "The folder %s could not be deleted." 13681msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13682 13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13684#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451 13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218 13686#, php-format 13687msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13691#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13692#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216 13693#, php-format 13694msgid "The folder %s has been created." 13695msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13696 13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13698#, php-format 13699msgid "The folder %s has been deleted." 13700msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13701 13702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13703msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13704msgstr "" 13705 13706#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13707msgid "The following facts and events were found in both records." 13708msgstr "" 13709 13710#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13711#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13712#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13713#, php-format 13714msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13715msgstr "" 13716 13717#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13718msgid "The following list shows typical requirements." 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13722msgid "The following places have been changed:" 13723msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13724 13725#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13726msgid "The following places would be changed:" 13727msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13728 13729#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13730msgid "The help text has not been written for this item." 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13735msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13736msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13737 13738#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13740msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13741msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13742 13743#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13744#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13745#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13746#, php-format 13747msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13748msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13749 13750#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13751#, php-format 13752msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: Description of the “Reports” module 13756#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13757msgid "The lists menu." 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13761#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13762#, php-format 13763msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13764msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13765 13766#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13767#, php-format 13768msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13769msgstr "" 13770 13771#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13772msgid "The media object has been created" 13773msgstr "" 13774 13775#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13776msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13777msgstr "" 13778 13779#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13780#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13781#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13782msgid "The message was not sent." 13783msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა" 13784 13785#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129 13786#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241 13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330 13788#, php-format 13789msgid "The message was successfully sent to %s." 13790msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s" 13791 13792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13794#, php-format 13795msgid "The module “%s” has been disabled." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13800#, php-format 13801msgid "The module “%s” has been enabled." 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797 13806msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743 13811msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 13816msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 13821msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13822msgstr "" 13823 13824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13825msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13829msgid "The note has been created" 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13833msgid "The password needs to be at least six characters long." 13834msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13835 13836#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13838msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13839msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13840 13841#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13842#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13843msgid "The place hierarchy." 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13847#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13848msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13853msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13857#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13858#, php-format 13859msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13863#, php-format 13864msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13868#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13869#, php-format 13870msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13871msgstr "" 13872 13873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13877msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13881msgid "The record has been copied to the clipboard." 13882msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 13883 13884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13885#, php-format 13886msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13891msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Description of the “Reports” module 13895#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13896msgid "The reports menu." 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13900msgid "The repository has been created" 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Description of the “Reports” module 13904#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13905msgid "The search menu." 13906msgstr "" 13907 13908#: app/Services/SearchService.php:958 13909msgid "The search returned too many results." 13910msgstr "" 13911 13912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13913msgid "The server configuration is OK." 13914msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 13915 13916#: app/Services/ServerCheckService.php:222 13917msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13921#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13922msgid "The server’s time limit has been reached." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Description of “Statistics” module 13926#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13927msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13931msgid "The source has been created" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13935msgid "The submitter has been created" 13936msgstr "" 13937 13938#: resources/views/help/name.phtml:9 13939#, php-format 13940msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13941msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13942 13943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13945#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13946msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13951#, php-format 13952msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13953msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13954msgstr[0] "" 13955 13956#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13957msgid "The upgrade is complete." 13958msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13959 13960#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13961#: app/Functions/Functions.php:46 13962msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13963msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 13964 13965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131 13966#, php-format 13967msgid "The user %s has been deleted." 13968msgstr "" 13969 13970#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13971#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13972msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 13976#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 13977msgid "The username or password is incorrect." 13978msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 13979 13980#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 13982msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13983msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13984 13985#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 13987msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403 13991#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458 13992#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509 13993msgid "The website preferences have been updated." 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 13997#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 13998msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14002#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14003msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14007#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14008#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14010#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14011msgid "Theme" 14012msgstr "შაბლონი" 14013 14014#. I18N: Name of a module 14015#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14016msgid "Theme change" 14017msgstr "თემის ამორჩევა" 14018 14019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14021#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14022#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14023msgid "Themes" 14024msgstr "" 14025 14026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14027msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14028msgstr "" 14029 14030#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14031#, fuzzy 14032msgid "There are no facts for this individual." 14033msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14034 14035#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14036msgid "There are no links to this media object." 14037msgstr "" 14038 14039#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14040msgid "There are no media objects for this individual." 14041msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14042 14043#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14044msgid "There are no notes for this individual." 14045msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14046 14047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14048#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14049msgid "There are no pending changes." 14050msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 14051 14052#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14053msgid "There are no research tasks in this family tree." 14054msgstr "" 14055 14056#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14057msgid "There are no source citations for this individual." 14058msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14059 14060#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14061#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14062#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14063msgid "There are pending changes for you to moderate." 14064msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14065 14066#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14067#, php-format 14068msgid "There have been no changes within the last %s day." 14069msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14070msgstr[0] "" 14071 14072#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14073#, php-format 14074msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14075msgstr "" 14076 14077#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14078#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14079#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14080#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14081msgid "There was an error uploading your file." 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: a month in the French republican calendar 14085#: app/Date/FrenchDate.php:153 14086msgctxt "GENITIVE" 14087msgid "Thermidor" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: a month in the French republican calendar 14091#: app/Date/FrenchDate.php:247 14092msgctxt "INSTRUMENTAL" 14093msgid "Thermidor" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: a month in the French republican calendar 14097#: app/Date/FrenchDate.php:200 14098msgctxt "LOCATIVE" 14099msgid "Thermidor" 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: a month in the French republican calendar 14103#: app/Date/FrenchDate.php:106 14104msgctxt "NOMINATIVE" 14105msgid "Thermidor" 14106msgstr "" 14107 14108#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14109#, php-format 14110msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14114msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14115msgstr "" 14116 14117#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14118msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14119msgstr "" 14120 14121#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14122msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14123msgstr "" 14124 14125#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14127#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14128#: resources/views/register-page.phtml:37 14129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14130msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14131msgstr "" 14132 14133#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14134#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14135msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14136msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14137 14138#: resources/views/family-page.phtml:15 14139msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14140msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14141 14142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14143#: resources/views/family-page.phtml:13 14144#, php-format 14145msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14146msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14147 14148#: resources/views/family-page.phtml:21 14149msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14150msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14151 14152#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14153#: resources/views/family-page.phtml:19 14154#, php-format 14155msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14156msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14157 14158#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14159#, php-format 14160msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14161msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14162msgstr[0] "" 14163 14164#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14165msgid "This family tree has no images to display." 14166msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14167 14168#. I18N: do not translate the #keywords# 14169#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14170msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14171msgstr "" 14172 14173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14175#, php-format 14176msgid "This family tree was last updated on %s." 14177msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14178 14179#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14180#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14181msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 14186msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14190msgid "This form has expired. Try again." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14194#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14195msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14196msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14197 14198#: resources/views/individual-page.phtml:13 14199msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14200msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას" 14201 14202#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14203#: resources/views/individual-page.phtml:10 14204#, php-format 14205msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14206msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14207 14208#: resources/views/individual-page.phtml:22 14209msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14210msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14211 14212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14213#: resources/views/individual-page.phtml:19 14214#, php-format 14215msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14216msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14217 14218#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14220#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14221msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14225#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14226#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14230#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14231#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14232#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14233#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14234#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14235#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14236#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14237#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14238#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14239#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14241#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14242#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14243#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14244#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14245#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14246#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14247#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14248#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14249#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14250#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14251#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14252msgid "This information is not available." 14253msgstr "" 14254 14255#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14256#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14257#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14258#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14259#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14261#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14262#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14263#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14264#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14265#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14266#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14267#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14268#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14269msgid "This information is private and cannot be shown." 14270msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14271 14272#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 14274msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 14279msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 14284msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 14289msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14290msgstr "" 14291 14292#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14293msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14294msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14295 14296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14297#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14298#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14299#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14300#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14302msgid "This is case sensitive." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14307#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14308msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 14313msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14314msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14315 14316#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 14318msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14319msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14320 14321#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 14323msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14324msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14325 14326#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 14328msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14329msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14330 14331#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 14333msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14334msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14335 14336#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 14338msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14339msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14340 14341#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 14343msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14344msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14345 14346#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 14348msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14349msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14350 14351#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14353msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14354msgstr "" 14355 14356#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14358#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14359#: resources/views/register-page.phtml:25 14360#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14361#, fuzzy 14362msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14363msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14364 14365#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14366#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14367msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14368msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14369 14370#: resources/views/media-page.phtml:11 14371msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14372msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14373 14374#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14375#: resources/views/media-page.phtml:9 14376#, php-format 14377msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14378msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14379 14380#: resources/views/media-page.phtml:17 14381msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14382msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14383 14384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14385#: resources/views/media-page.phtml:15 14386#, php-format 14387msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14388msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14389 14390#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14391#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14392#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14393#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14394msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14398msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14399msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14400 14401#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14403msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14407#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14408msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14409msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14410 14411#: resources/views/note-page.phtml:10 14412msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14413msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14414 14415#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14416#: resources/views/note-page.phtml:8 14417#, php-format 14418msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14419msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14420 14421#: resources/views/note-page.phtml:16 14422msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14423msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14424 14425#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14426#: resources/views/note-page.phtml:14 14427#, php-format 14428msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14429msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14430 14431#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14433msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14434msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14435 14436#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 14438msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14439msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14440 14441#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 14443msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14444msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14445 14446#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 14448msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14449msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14450 14451#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 14453msgid "This option will make it easier for users to download images." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14458msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14463msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14464msgstr "" 14465 14466#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14467#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14468msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14472#, php-format 14473msgid "This page has been viewed %s time." 14474msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14475msgstr[0] "" 14476 14477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14478msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14482#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14483msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14484msgstr "" 14485 14486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14487msgid "This record does not exist." 14488msgstr "" 14489 14490#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14491msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14495#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14496#, php-format 14497msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14501msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14505#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14506#, php-format 14507msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14511#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14512msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14513msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14514 14515#: resources/views/repository-page.phtml:14 14516msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14517msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14518 14519#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14520#: resources/views/repository-page.phtml:12 14521#, php-format 14522msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14523msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14524 14525#: resources/views/repository-page.phtml:20 14526msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14527msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14528 14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14530#: resources/views/repository-page.phtml:18 14531#, php-format 14532msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14533msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14534 14535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14536#, fuzzy 14537msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14538msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14539 14540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14541msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14542msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14543 14544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14545msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14549msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14550msgstr "" 14551 14552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14553msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14554msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14555 14556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14557#, php-format 14558msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14559msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)" 14560 14561#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451 14563msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14567msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14568msgstr "" 14569 14570#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14571msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14575#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14576msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14577msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14578 14579#: resources/views/source-page.phtml:10 14580msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14581msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14582 14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14584#: resources/views/source-page.phtml:8 14585#, php-format 14586msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14587msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14588 14589#: resources/views/source-page.phtml:16 14590msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14591msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14592 14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14594#: resources/views/source-page.phtml:14 14595#, php-format 14596msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14597msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14598 14599#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14601msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14602msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14603 14604#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14606msgid "This type of link is not allowed here." 14607msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14608 14609#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14610msgid "This user account does not have access to any tree." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14614msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Services/UpgradeService.php:250 14618msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14619msgstr "" 14620 14621#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14622msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14623msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14624 14625#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14626#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14627msgid "This website is temporarily unavailable" 14628msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14629 14630#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14631msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: %s is the name of a family tree 14635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14636#, php-format 14637msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14638msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14639 14640#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14641msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14642msgstr "" 14643 14644#. I18N: abbreviation for Thursday 14645#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14647msgid "Thu" 14648msgstr "ხუთ" 14649 14650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14651msgid "Thumbnail image" 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 14655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 14656msgid "Thumbnail images" 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14660msgid "Thursday" 14661msgstr "ხუთშაბათი" 14662 14663#. I18N: Location of an LDS church temple 14664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14665msgid "Tijuana, Mexico" 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: gedcom tag TIME 14669#: app/GedcomTag.php:1050 14670msgid "Time" 14671msgstr "დრო" 14672 14673#. I18N: A configuration setting 14674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14676#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14677msgid "Time zone" 14678msgstr "" 14679 14680#. I18N: Name of a module/chart 14681#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14682msgid "Timeline" 14683msgstr "დროის ინტერვალი" 14684 14685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14686#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14687msgid "Timestamp" 14688msgstr "დროის სანიშნე" 14689 14690#. I18N: Name of a country or state 14691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14692msgid "Timor-Leste" 14693msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14694 14695#: app/Date/JalaliDate.php:260 14696msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14697msgid "Tir" 14698msgstr "დაანონსება" 14699 14700#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14701#: app/Date/JalaliDate.php:129 14702msgctxt "GENITIVE" 14703msgid "Tir" 14704msgstr "დაანონსება" 14705 14706#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14707#: app/Date/JalaliDate.php:219 14708msgctxt "INSTRUMENTAL" 14709msgid "Tir" 14710msgstr "დაანონსება" 14711 14712#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14713#: app/Date/JalaliDate.php:174 14714msgctxt "LOCATIVE" 14715msgid "Tir" 14716msgstr "დაანონსება" 14717 14718#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14719#: app/Date/JalaliDate.php:84 14720msgctxt "NOMINATIVE" 14721msgid "Tir" 14722msgstr "დაანონსება" 14723 14724#. I18N: a month in the Jewish calendar 14725#: app/Date/JewishDate.php:184 14726msgctxt "GENITIVE" 14727msgid "Tishrei" 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: a month in the Jewish calendar 14731#: app/Date/JewishDate.php:290 14732msgctxt "INSTRUMENTAL" 14733msgid "Tishrei" 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: a month in the Jewish calendar 14737#: app/Date/JewishDate.php:237 14738msgctxt "LOCATIVE" 14739msgid "Tishrei" 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: a month in the Jewish calendar 14743#: app/Date/JewishDate.php:131 14744msgctxt "NOMINATIVE" 14745msgid "Tishrei" 14746msgstr "" 14747 14748#. I18N: gedcom tag TITL 14749#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14750#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14751#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14752#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14753#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14754#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14755#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14758#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14759#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14760#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14761msgid "Title" 14762msgstr "სათაური" 14763 14764#: app/GedcomTag.php:1059 14765msgid "Title in Hebrew" 14766msgstr "" 14767 14768#. I18N: (From date1) To date2 14769#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14770#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14773#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14774msgid "To" 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14778msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14782msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 14787msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: “Apache” is a software program. 14791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14792msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14796msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14800#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14801msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14805msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14806msgstr "" 14807 14808#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14809msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14813msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: Name of a country or state 14817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14818msgid "Togo" 14819msgstr "ტოგო" 14820 14821#. I18N: Name of a country or state 14822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14823msgid "Tokelau" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: Location of an LDS church temple 14827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14828msgid "Tokyo, Japan" 14829msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14830 14831#. I18N: Type of media object 14832#: app/GedcomTag.php:2394 14833msgid "Tombstone" 14834msgstr "სამარხი" 14835 14836#. I18N: Name of a country or state 14837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14838msgid "Tonga" 14839msgstr "ტონგა" 14840 14841#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14842#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14843#, php-format 14844msgid "Top %s given name" 14845msgid_plural "Top %s given names" 14846msgstr[0] "Top %s სახელები" 14847 14848#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14849#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14850#, php-format 14851msgid "Top %s surname" 14852msgid_plural "Top %s surnames" 14853msgstr[0] "Top %s გვარები" 14854 14855#. I18N: i.e. most popular given name. 14856#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14857msgid "Top given name" 14858msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14859 14860#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14862#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14863msgid "Top given names" 14864msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14865 14866#. I18N: i.e. most popular surname. 14867#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14868msgid "Top surname" 14869msgstr "გავრცელებული გვარი" 14870 14871#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14872#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14873#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14874msgid "Top surnames" 14875msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14876 14877#. I18N: Location of an LDS church temple 14878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14879msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14880msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14881 14882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14884#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14885#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14886#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14888#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14889#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14890#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14891#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14892#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14893#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14894#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14895#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14898#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14899#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14900msgid "Total" 14901msgstr "" 14902 14903#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14904msgid "Total accepted changes: " 14905msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14906 14907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14908msgid "Total births" 14909msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14910 14911#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14912msgid "Total dead" 14913msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14914 14915#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14916msgid "Total deaths" 14917msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14918 14919#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14920msgid "Total divorces" 14921msgstr "განქორწინებები სულ" 14922 14923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14924#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14926msgid "Total events" 14927msgstr "მოვლენები სულ" 14928 14929#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14930#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14936msgid "Total families" 14937msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 14938 14939#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14940#, php-format 14941msgid "Total families: %s" 14942msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 14943 14944#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14945msgid "Total females" 14946msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 14947 14948#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14949msgid "Total given names" 14950msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 14951 14952#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14956#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14962#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14963#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14964msgid "Total individuals" 14965msgstr "პერსონები სულ " 14966 14967#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 14968#, php-format 14969msgid "Total individuals: %s" 14970msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 14971 14972#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 14973msgid "Total living" 14974msgstr "ცოცხლები დღეს" 14975 14976#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 14977msgid "Total males" 14978msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 14979 14980#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 14981msgid "Total marriages" 14982msgstr "ქორწინებები სულ" 14983 14984#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 14985msgid "Total pending changes: " 14986msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 14987 14988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 14989#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 14990#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 14991msgid "Total surnames" 14992msgstr "გვარები სულ" 14993 14994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 14995msgid "Total users" 14996msgstr "იუზერების რაოდენობა" 14997 14998#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 14999#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15000#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15002#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15003#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15004#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15005#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15006#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15007msgid "Tracking and analytics" 15008msgstr "" 15009 15010#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15011#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15013msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15014msgstr "" 15015 15016#. I18N: gedcom tag TRLR 15017#: app/GedcomTag.php:1062 15018msgid "Trailer" 15019msgstr "დაანონსება" 15020 15021#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15022#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15023msgid "Tree" 15024msgstr "" 15025 15026#. I18N: The third day in the French republican calendar 15027#: app/Date/FrenchDate.php:289 15028msgid "Tridi" 15029msgstr "" 15030 15031#. I18N: Name of a country or state 15032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15033msgid "Trinidad and Tobago" 15034msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15035 15036#. I18N: Location of an LDS church temple 15037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15038msgid "Trujillo, Peru" 15039msgstr "" 15040 15041#. I18N: abbreviation for Tuesday 15042#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15043#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15044msgid "Tue" 15045msgstr "სამ" 15046 15047#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15048msgid "Tuesday" 15049msgstr "სამშაბათი" 15050 15051#. I18N: Name of a country or state 15052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15053msgid "Tunisia" 15054msgstr "ტუნისი" 15055 15056#. I18N: Name of a country or state 15057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15058msgid "Turkey" 15059msgstr "თურქეთი" 15060 15061#. I18N: Name of a country or state 15062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15063msgid "Turkmenistan" 15064msgstr "თურქმენეთი" 15065 15066#. I18N: Name of a country or state 15067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15068msgid "Turks and Caicos Islands" 15069msgstr "" 15070 15071#. I18N: Name of a country or state 15072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15073msgid "Tuvalu" 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: Location of an LDS church temple 15077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15078msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15079msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15080 15081#. I18N: Location of an LDS church temple 15082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15083msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: gedcom tag TYPE 15087#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15089#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15090#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15091#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15092#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15095#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15098msgid "Type" 15099msgstr "ტიპი" 15100 15101#: app/GedcomTag.php:720 15102msgid "Type of event" 15103msgstr "" 15104 15105#: app/GedcomTag.php:725 15106msgid "Type of fact" 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15110#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15111#. I18N: gedcom tag _URL 15112#. I18N: A configuration setting 15113#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15115#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15119#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15120msgid "URL" 15121msgstr "ვებ-საიტი" 15122 15123#. I18N: Name of a country or state 15124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15125msgid "US Minor Outlying Islands" 15126msgstr "США Внешние малые острова" 15127 15128#. I18N: Name of a country or state 15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15130msgid "US Virgin Islands" 15131msgstr "США Внешние малые острова" 15132 15133#. I18N: Name of a country or state 15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15135msgid "Uganda" 15136msgstr "უგანდა" 15137 15138#. I18N: Name of a country or state 15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15140msgid "Ukraine" 15141msgstr "უკრაინა" 15142 15143#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15144#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15145msgid "Uncleared: insufficient data" 15146msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15147 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15149msgid "Unique family facts" 15150msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები " 15151 15152#. I18N: gedcom tag _UID 15153#: app/GedcomTag.php:2063 15154#, fuzzy 15155msgid "Unique identifier" 15156msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15157 15158#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15160msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15161msgstr "" 15162 15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15164msgid "Unique individual facts" 15165msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15166 15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 15168msgid "Unique repository facts" 15169msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 15170 15171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 15172msgid "Unique source facts" 15173msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 15174 15175#. I18N: Name of a country or state 15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15177msgid "United Arab Emirates" 15178msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15182msgid "United Kingdom" 15183msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15184 15185#. I18N: Name of a country or state 15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15187msgid "United States" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15192#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15194msgid "Unknown" 15195msgstr "უცნობი" 15196 15197#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15198msgctxt "unknown century" 15199msgid "Unknown" 15200msgstr "უცნობი" 15201 15202#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15203#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 15204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15209msgctxt "unknown gender" 15210msgid "Unknown" 15211msgstr "უცნობი" 15212 15213#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15214msgctxt "unknown people" 15215msgid "Unknown" 15216msgstr "უცნობი" 15217 15218#: app/GedcomTag.php:2111 15219msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15220msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15221 15222#: resources/views/admin/media.phtml:32 15223msgid "Unused files" 15224msgstr "მედია ფაილი" 15225 15226#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15227#, php-format 15228msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15229msgstr "" 15230 15231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15232msgid "Up" 15233msgstr "" 15234 15235#. I18N: Name of a module 15236#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15237msgid "Upcoming events" 15238msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15239 15240#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15241msgid "Update" 15242msgstr "განახლება" 15243 15244#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15245#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15246msgid "Update all" 15247msgstr "სრული განახლება" 15248 15249#. I18N: Renumber the records in a family tree 15250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15251#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15252msgid "Update place names" 15253msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15254 15255#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15256#. I18N: %s is a version number 15257#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15258#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15260#, php-format 15261msgid "Upgrade to webtrees %s." 15262msgstr "Обновить webtrees на %s" 15263 15264#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15265#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15266msgid "Upgrade wizard" 15267msgstr "" 15268 15269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15271msgid "Upload media files" 15272msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15273 15274#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15275msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: Name of a country or state 15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15280msgid "Uruguay" 15281msgstr "ურუგვაი" 15282 15283#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372 15284msgid "Use SMTP to send messages" 15285msgstr "" 15286 15287#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15288msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: placeholder text for new-password field 15292#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15294#: resources/views/register-page.phtml:59 15295#, php-format 15296msgid "Use at least %s character." 15297msgid_plural "Use at least %s characters." 15298msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15299 15300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15303msgid "Use colors" 15304msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15305 15306#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15307msgid "Use compact layout" 15308msgstr "კომპაქტური სია" 15309 15310#. I18N: A configuration setting 15311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15312msgid "Use full source citations" 15313msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15314 15315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15323msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: A configuration setting 15327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15328msgid "Use password" 15329msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15330 15331#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15332#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371 15333msgid "Use sendmail to send messages" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 15338msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: A configuration setting 15342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 15343msgid "Use silhouettes" 15344msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15345 15346#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15347msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/register-page.phtml:73 15351msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15355msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15360#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15363#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15364msgid "User" 15365msgstr "იუზერი" 15366 15367#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154 15368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15369#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15370#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15372msgid "User administration" 15373msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15374 15375#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15376msgid "User didn’t verify within 7 days." 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15380msgid "User not verified by administrator." 15381msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15382 15383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15384#, fuzzy 15385msgid "User preferences" 15386msgstr "იუზერის პარამეტრები" 15387 15388#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232 15389#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15390msgid "User verification" 15391msgstr "იუზერის შემოწმება" 15392 15393#. I18N: A configuration setting 15394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15395#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15397#: resources/views/admin/users.phtml:15 15398#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15399#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12 15400#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15401#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15402#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15403#: resources/views/login-page.phtml:24 15404#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15405#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15406#: resources/views/register-page.phtml:44 15407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15408msgid "Username" 15409msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15410 15411#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15413msgid "Username or email address" 15414msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15415 15416#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15418#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15419#: resources/views/register-page.phtml:49 15420msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15426msgid "Users" 15427msgstr "იუზერები" 15428 15429#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15430msgid "User’s account has been inactive too long: " 15431msgstr "" 15432 15433#. I18N: Name of a country or state 15434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15435msgid "Uzbekistan" 15436msgstr "უზბეკეთი" 15437 15438#. I18N: Location of an LDS church temple 15439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15440msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: Name of a country or state 15444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15445msgid "Vanuatu" 15446msgstr "ვანუაატუ" 15447 15448#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15450msgid "Various statistics charts." 15451msgstr "" 15452 15453#. I18N: Name of a country or state 15454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15455msgid "Vatican City" 15456msgstr "ვატიკანი" 15457 15458#. I18N: a month in the French republican calendar 15459#: app/Date/FrenchDate.php:133 15460msgctxt "GENITIVE" 15461msgid "Vendemiaire" 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: a month in the French republican calendar 15465#: app/Date/FrenchDate.php:227 15466msgctxt "INSTRUMENTAL" 15467msgid "Vendemiaire" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: a month in the French republican calendar 15471#: app/Date/FrenchDate.php:180 15472msgctxt "LOCATIVE" 15473msgid "Vendemiaire" 15474msgstr "" 15475 15476#. I18N: a month in the French republican calendar 15477#: app/Date/FrenchDate.php:85 15478msgctxt "NOMINATIVE" 15479msgid "Vendemiaire" 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15484msgid "Venezuela" 15485msgstr "ვენესუელა" 15486 15487#. I18N: a month in the French republican calendar 15488#: app/Date/FrenchDate.php:143 15489msgctxt "GENITIVE" 15490msgid "Ventose" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: a month in the French republican calendar 15494#: app/Date/FrenchDate.php:237 15495msgctxt "INSTRUMENTAL" 15496msgid "Ventose" 15497msgstr "" 15498 15499#. I18N: a month in the French republican calendar 15500#: app/Date/FrenchDate.php:190 15501msgctxt "LOCATIVE" 15502msgid "Ventose" 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: a month in the French republican calendar 15506#: app/Date/FrenchDate.php:95 15507msgctxt "NOMINATIVE" 15508msgid "Ventose" 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: Location of an LDS church temple 15512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15513msgid "Veracruz, Mexico" 15514msgstr "Веракрус, Мексика" 15515 15516#: resources/views/admin/users.phtml:23 15517msgid "Verified" 15518msgstr "დამტკიცებულია" 15519 15520#. I18N: Location of an LDS church temple 15521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15522msgid "Vernal, Utah, United States" 15523msgstr "Вернал, Юта" 15524 15525#. I18N: gedcom tag VERS 15526#: app/GedcomTag.php:1071 15527msgid "Version" 15528msgstr "ვერსია" 15529 15530#. I18N: Type of media object 15531#: app/GedcomTag.php:2397 15532msgid "Video" 15533msgstr "ვიდეო" 15534 15535#. I18N: Name of a country or state 15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15537msgid "Vietnam" 15538msgstr "ვიეტნამი" 15539 15540#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15541msgid "View" 15542msgstr "მაჩვენე" 15543 15544#: resources/views/places-page.phtml:33 15545#, php-format 15546msgid "View table of events occurring in %s" 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15550#, fuzzy 15551msgid "View this day" 15552msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15553 15554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15556#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15557#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15558#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15559#, fuzzy 15560msgid "View this family" 15561msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15562 15563#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15564#, fuzzy 15565msgid "View this month" 15566msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15567 15568#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15569#, fuzzy 15570msgid "View this year" 15571msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15572 15573#. I18N: Location of an LDS church temple 15574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15575msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15576msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15577 15578#. I18N: A configuration setting 15579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15580#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15581msgid "Visible online" 15582msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15583 15584#. I18N: A configuration setting 15585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15586#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15587msgid "Visible to other users when online" 15588msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15589 15590#. I18N: Listbox entry; name of a role 15591#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468 15592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15594#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15595#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15596msgid "Visitor" 15597msgstr "სტუმარი" 15598 15599#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15600#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15601#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15604msgid "Vital records" 15605msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15606 15607#. I18N: Name of a country or state 15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15609msgid "Wales" 15610msgstr "უელსი" 15611 15612#. I18N: Name of a country or state 15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15614msgid "Wallis and Futuna" 15615msgstr "" 15616 15617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15618msgid "Ward" 15619msgstr "" 15620 15621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15622msgctxt "FEMALE" 15623msgid "Ward" 15624msgstr "" 15625 15626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15627msgctxt "MALE" 15628msgid "Ward" 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: Location of an LDS church temple 15632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15633msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15634msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15635 15636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 15637msgid "Watermarks" 15638msgstr "" 15639 15640#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355 15642msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15643msgstr "" 15644 15645#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15646#, php-format 15647msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15648msgstr "" 15649 15650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15653msgid "Website" 15654msgstr "" 15655 15656#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193 15657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15658msgid "Website logs" 15659msgstr "" 15660 15661#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416 15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15663msgid "Website preferences" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: abbreviation for Wednesday 15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15669msgid "Wed" 15670msgstr "ოთხ" 15671 15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15673msgid "Wednesday" 15674msgstr "ოთხშაბათი" 15675 15676#. I18N: gedcom tag _WEIG 15677#: app/GedcomTag.php:2069 15678msgid "Weight" 15679msgstr "წონა" 15680 15681#. I18N: A %s is the user’s name 15682#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15683#, php-format 15684msgid "Welcome %s" 15685msgstr "მოგესალმებით %s" 15686 15687#. I18N: A configuration setting 15688#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15689msgid "Welcome text on sign-in page" 15690msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15691 15692#: resources/views/login-page.phtml:11 15693msgid "Welcome to this genealogy website" 15694msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15698msgid "Western Sahara" 15699msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15700 15701#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968 15703msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15704msgstr "" 15705 15706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15707msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953 15712msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923 15717msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15718msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15719 15720#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15721msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15722msgstr "" 15723 15724#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15725msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15726msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15727 15728#. I18N: Label for a configuration option 15729#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15730msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15731msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?" 15732 15733#. I18N: A configuration setting 15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15735msgid "Who can upload new media files" 15736msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15737 15738#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15739#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15740msgid "Who is online" 15741msgstr "საიტზეა" 15742 15743#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15744msgid "Whole words only" 15745msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15746 15747#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15748msgid "Widow" 15749msgstr "ქვრივი" 15750 15751#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15752msgid "Widower" 15753msgstr "ქვრივი" 15754 15755#. I18N: gedcom tag WIFE 15756#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15757#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15760#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15770msgid "Wife" 15771msgstr "ცოლი" 15772 15773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15774msgid "Wife’s age" 15775msgstr "ცოლის ასაკი" 15776 15777#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15778msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15782msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15783msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15784 15785#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15786msgid "Wildcards" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: gedcom tag WILL 15790#: app/GedcomTag.php:1077 15791msgid "Will" 15792msgstr "ანდერძი" 15793 15794#. I18N: Location of an LDS church temple 15795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15796msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15797msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15798 15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15800#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15801msgid "With sources" 15802msgstr "წყაროს გარეშე" 15803 15804#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15805#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15806msgid "Without sources" 15807msgstr "წყაროს გარეშე" 15808 15809#. I18N: gedcom tag _WITN 15810#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15811msgid "Witness" 15812msgstr "მოწმე" 15813 15814#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15815#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15816#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15817#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15818#: app/SurnameTradition.php:109 15819msgid "Wives take their husband’s surname." 15820msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15821 15822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15823#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15824msgid "World" 15825msgstr "მსოფლიო" 15826 15827#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15828#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15829msgid "Yahrzeit" 15830msgstr "მემორიალი" 15831 15832#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15833#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15834msgid "Yahrzeiten" 15835msgstr "მემორიალი" 15836 15837#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15838msgid "Year" 15839msgstr "წელი" 15840 15841#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15842#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15843msgid "Year:" 15844msgstr "წელი:" 15845 15846#. I18N: Name of a country or state 15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15848msgid "Yemen" 15849msgstr "იემენი" 15850 15851#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15852#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15853#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15854#, php-format 15855msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15856msgstr "" 15857 15858#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 15859#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 15860msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15861msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15862 15863#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15864#, php-format 15865msgid "You are signed in as %s." 15866msgstr "" 15867 15868#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15869msgid "You can apply for an account using the link below." 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15873#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15874#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15875#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 15877#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15878msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15879msgstr "" 15880 15881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15882#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15883msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15884msgstr "" 15885 15886#. I18N: %s is a URL 15887#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15888#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15889#, php-format 15890msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15891msgstr "" 15892 15893#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15894msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15895msgstr "" 15896 15897#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15898msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15902msgid "You can renumber this family tree." 15903msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15904 15905#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15907msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15911msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15915msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15916msgstr "" 15917 15918#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15919msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15920msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15921 15922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15923msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15924msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15925 15926#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15927msgid "You have signed out." 15928msgstr "" 15929 15930#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15931msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15932msgstr "" 15933 15934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15935msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15939msgid "You must enter all the administrator account fields." 15940msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 15941 15942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15943msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15947msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15951msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15952msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 15953 15954#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 15955msgid "You need to be a family member to access this website." 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 15959msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/admin/trees.phtml:15 15963msgid "You need to create a family tree." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 15967#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 15968msgid "You need to review the account details." 15969msgstr "" 15970 15971#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 15972msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15973msgstr "" 15974 15975#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 15976#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 15977msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15978msgstr "ახალი შეტყობინება:" 15979 15980#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 15981msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15982msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 15983 15984#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 15985#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 15986#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 15987#, php-format 15988msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 15989msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 15990 15991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 15992msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 15996#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 15997msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16001msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16002msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16003 16004#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16005msgid "Youngest father" 16006msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16007 16008#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16009msgid "Youngest female" 16010msgstr "უახლესი გათხოვილი " 16011 16012#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16013msgid "Youngest male" 16014msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16015 16016#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16017msgid "Youngest mother" 16018msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16019 16020#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16021msgid "Your clippings cart is empty." 16022msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16023 16024#: resources/views/contact-page.phtml:22 16025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16026msgid "Your name" 16027msgstr "თქვენი სახელი" 16028 16029#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141 16030#, php-format 16031msgid "Your registration at %s" 16032msgstr "" 16033 16034#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16035msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16036msgstr "" 16037 16038#: app/Services/ServerCheckService.php:184 16039#, php-format 16040msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16041msgstr "" 16042 16043#. I18N: Name of a country or state 16044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16045msgid "Zambia" 16046msgstr "ზამბია" 16047 16048#. I18N: Name of a country or state 16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16050msgid "Zimbabwe" 16051msgstr "ზიმბაბვე" 16052 16053#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16054#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16055msgid "Zoom" 16056msgstr "მაშტაბირება" 16057 16058#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16059#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16060#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16061#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16062#: resources/views/place-map.phtml:56 16063msgid "Zoom in" 16064msgstr "მოახლოება" 16065 16066#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16067msgid "Zoom level" 16068msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16069 16070#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16071#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16072#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16074#: resources/views/place-map.phtml:57 16075msgid "Zoom out" 16076msgstr "დაშორება" 16077 16078#. I18N: Gedcom ABT dates 16079#: app/Date.php:333 16080#, php-format 16081msgid "about %s" 16082msgstr "მიახლოებით %s" 16083 16084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16085#: resources/views/family-page.phtml:19 16086#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16087#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16088#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16089#: resources/views/source-page.phtml:14 16090msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16091msgid "accept" 16092msgstr "დათანხმება" 16093 16094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16095#: resources/views/family-page.phtml:13 16096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16097#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16098#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16099#: resources/views/source-page.phtml:8 16100msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16101msgid "accept" 16102msgstr "დათანხმება" 16103 16104#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16105#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16106msgid "accepted" 16107msgstr "მიღებულია" 16108 16109#. I18N: A button label. 16110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16112#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16113#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16114#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16115#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16116#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16117msgid "add" 16118msgstr "დამატება" 16119 16120#. I18N: A button label. 16121#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16122msgid "add place" 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16126#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16127msgid "adopted name" 16128msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16129 16130#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16131#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16132msgctxt "FEMALE" 16133msgid "adopted name" 16134msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16135 16136#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16137#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16138msgctxt "MALE" 16139msgid "adopted name" 16140msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16141 16142#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16143msgid "adoption" 16144msgstr "შვილება" 16145 16146#. I18N: An option in a list-box 16147#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16148msgid "after" 16149msgstr "შემდეგ" 16150 16151#. I18N: Gedcom AFT dates 16152#: app/Date.php:353 16153#, php-format 16154msgid "after %s" 16155msgstr "%s შემდეგ" 16156 16157#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16158msgid "after death" 16159msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16160 16161#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95 16162#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16166msgid "age" 16167msgstr "ასაკი" 16168 16169#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16170#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16171msgid "also known as" 16172msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16173 16174#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16175#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16176msgctxt "FEMALE" 16177msgid "also known as" 16178msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16179 16180#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16182msgctxt "MALE" 16183msgid "also known as" 16184msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16185 16186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16187msgid "always" 16188msgstr "" 16189 16190#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16192#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16193#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16201msgid "and" 16202msgstr "და" 16203 16204#: app/Functions/Functions.php:1034 16205msgctxt "father’s brother’s wife" 16206msgid "aunt" 16207msgstr "ბიცოლა" 16208 16209#: app/Functions/Functions.php:792 16210msgctxt "father’s sister" 16211msgid "aunt" 16212msgstr "" 16213 16214#: app/Functions/Functions.php:1114 16215msgctxt "mother’s brother’s wife" 16216msgid "aunt" 16217msgstr "" 16218 16219#: app/Functions/Functions.php:830 16220msgctxt "mother’s sister" 16221msgid "aunt" 16222msgstr "" 16223 16224#: app/Functions/Functions.php:1166 16225msgctxt "parent’s brother’s wife" 16226msgid "aunt" 16227msgstr "" 16228 16229#: app/Functions/Functions.php:848 16230msgctxt "parent’s sister" 16231msgid "aunt" 16232msgstr "" 16233 16234#: app/Functions/Functions.php:790 16235msgctxt "father’s sibling" 16236msgid "aunt/uncle" 16237msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16238 16239#: app/Functions/Functions.php:828 16240msgctxt "mother’s sibling" 16241msgid "aunt/uncle" 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Functions/Functions.php:846 16245msgctxt "parent’s sibling" 16246msgid "aunt/uncle" 16247msgstr "" 16248 16249#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16250msgid "back to top" 16251msgstr "" 16252 16253#. I18N: An option in a list-box 16254#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16255msgid "before" 16256msgstr "მდე" 16257 16258#. I18N: Gedcom BEF dates 16259#: app/Date.php:349 16260#, php-format 16261msgid "before %s" 16262msgstr "перед %s " 16263 16264#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16265#: app/Date.php:365 16266#, php-format 16267msgid "between %s and %s" 16268msgstr "%s და %s შორის" 16269 16270#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16271msgid "birth" 16272msgstr "დაიბადა" 16273 16274#. I18N: The name given to an individual at their birth 16275#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16276msgid "birth name" 16277msgstr "სახელის რედაქტირება" 16278 16279#. I18N: The name given to an individual at their birth 16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16281msgctxt "FEMALE" 16282msgid "birth name" 16283msgstr "სახელის რედაქტირება" 16284 16285#. I18N: The name given to an individual at their birth 16286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16287msgctxt "MALE" 16288msgid "birth name" 16289msgstr "სახელის რედაქტირება" 16290 16291#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16293#, php-format 16294msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16295msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16296 16297#: app/Functions/Functions.php:704 16298msgid "brother" 16299msgstr "ძმა" 16300 16301#: app/Functions/Functions.php:972 16302msgctxt "brother’s wife’s brother" 16303msgid "brother-in-law" 16304msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16305 16306#: app/Functions/Functions.php:798 16307msgctxt "husband’s brother" 16308msgid "brother-in-law" 16309msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16310 16311#: app/Functions/Functions.php:1088 16312msgctxt "husband’s sister’s husband" 16313msgid "brother-in-law" 16314msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:866 16317msgctxt "sister’s husband" 16318msgid "brother-in-law" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Functions/Functions.php:1272 16322msgctxt "sister’s husband’s brother" 16323msgid "brother-in-law" 16324msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:878 16327msgctxt "spouse’s brother" 16328msgid "brother-in-law" 16329msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:896 16332msgctxt "wife’s brother" 16333msgid "brother-in-law" 16334msgstr "" 16335 16336#: app/Functions/Functions.php:1328 16337msgctxt "wife’s sister’s husband" 16338msgid "brother-in-law" 16339msgstr "" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:974 16342msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16343msgid "brother/sister-in-law" 16344msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16345 16346#: app/Functions/Functions.php:808 16347msgctxt "husband’s sibling" 16348msgid "brother/sister-in-law" 16349msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:860 16352msgctxt "sibling’s spouse" 16353msgid "brother/sister-in-law" 16354msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16355 16356#: app/Functions/Functions.php:1274 16357msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16358msgid "brother/sister-in-law" 16359msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:894 16362msgctxt "spouse’s sibling" 16363msgid "brother/sister-in-law" 16364msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:906 16367msgctxt "wife’s sibling" 16368msgid "brother/sister-in-law" 16369msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16370 16371#. I18N: An option in a list-box 16372#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16373msgid "bullet list" 16374msgstr "მარკირებული სია" 16375 16376#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16377msgid "burial" 16378msgstr "დასაფლავება" 16379 16380#: app/GedcomTag.php:2024 16381msgid "by" 16382msgstr "შემსრულებელი" 16383 16384#. I18N: Gedcom CAL dates 16385#: app/Date.php:337 16386#, php-format 16387msgid "calculated %s" 16388msgstr "გამოთვლილია %s" 16389 16390#. I18N: A button label. 16391#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16393#: resources/views/admin/components.phtml:137 16394#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982 16399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16400#: resources/views/contact-page.phtml:62 16401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16402#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16404#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16405#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16406#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16407#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16408#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16409#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16410#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16411#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16412#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16413#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16414#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16415#: resources/views/message-page.phtml:54 16416#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16417#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16418#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16419#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16420#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16421#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16422#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16424#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16425#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16426#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16427#, fuzzy 16428msgid "cancel" 16429msgstr "გაუქმება" 16430 16431#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16432msgid "census added" 16433msgstr "აღწერა დაემატა" 16434 16435#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16436#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16437msgid "change of name" 16438msgstr "სახელის შეცვლა" 16439 16440#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16441#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16442msgctxt "FEMALE" 16443msgid "change of name" 16444msgstr "სახელის შეცვლა" 16445 16446#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16448msgctxt "MALE" 16449msgid "change of name" 16450msgstr "სახელის შეცვლა" 16451 16452#: app/Functions/Functions.php:683 16453msgid "child" 16454msgstr "ბავშვი" 16455 16456#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16457#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16458#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16459#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16461#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16462#: resources/views/modals/header.phtml:7 16463#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16464msgid "close" 16465msgstr "დახურვა" 16466 16467#. I18N: Name of a theme. 16468#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16469msgid "clouds" 16470msgstr "ტეგები" 16471 16472#. I18N: Name of a theme. 16473#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16474msgid "colors" 16475msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16476 16477#. I18N: An option in a list-box 16478#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16479msgid "compact list" 16480msgstr "კომპაქტური სია" 16481 16482#. I18N: A button label. 16483#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16484#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16485#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16488#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16490#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16491#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16492#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16493#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16494#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16495#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16496#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16497#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16498#: resources/views/register-page.phtml:83 16499#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16500#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16501msgid "continue" 16502msgstr "განაგრძე" 16503 16504#. I18N: A button label. 16505#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16506msgid "create" 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16510msgid "date periods" 16511msgstr "დროის მონაკვეთი" 16512 16513#: app/Functions/Functions.php:681 16514msgid "daughter" 16515msgstr "ქალიშვილი" 16516 16517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16518msgid "daughter of" 16519msgstr "дочь от" 16520 16521#: app/Functions/Functions.php:768 16522msgctxt "child’s wife" 16523msgid "daughter-in-law" 16524msgstr "რძალი" 16525 16526#: app/Functions/Functions.php:876 16527msgctxt "son’s wife" 16528msgid "daughter-in-law" 16529msgstr "" 16530 16531#: app/Functions/Functions.php:1320 16532msgctxt "son’s wife’s father" 16533msgid "daughter-in-law’s father" 16534msgstr "сват" 16535 16536#: app/Functions/Functions.php:1322 16537msgctxt "son’s wife’s mother" 16538msgid "daughter-in-law’s mother" 16539msgstr "сватья" 16540 16541#: app/Functions/Functions.php:1324 16542msgctxt "son’s wife’s parent" 16543msgid "daughter-in-law’s parent" 16544msgstr "сват" 16545 16546#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16547msgid "death" 16548msgstr "გარდაიცვალა" 16549 16550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16552msgid "degrees" 16553msgstr "გრადუსი" 16554 16555#. I18N: A button label. 16556#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16557#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16558#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16560#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16561#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16563msgid "delete" 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16568msgctxt "FEMALE" 16569msgid "died" 16570msgstr "გარდაიცვალა" 16571 16572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16574msgctxt "MALE" 16575msgid "died" 16576msgstr "გარდაიცვალა" 16577 16578#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16579msgid "down" 16580msgstr "" 16581 16582#. I18N: A button label. 16583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16585#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16586#, fuzzy 16587msgid "download" 16588msgstr "გადმოტვირთვა" 16589 16590#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16591msgid "d’Aboville number" 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/admin/components.phtml:106 16595#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16596#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16597#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16598#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16599#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16600#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16601#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16602msgid "edit" 16603msgstr "" 16604 16605#: app/Functions/Functions.php:474 16606msgid "eighth cousin" 16607msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16608 16609#: app/Functions/Functions.php:438 16610msgctxt "FEMALE" 16611msgid "eighth cousin" 16612msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16613 16614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16615#: app/Functions/Functions.php:393 16616msgctxt "MALE" 16617msgid "eighth cousin" 16618msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16619 16620#: app/Functions/Functions.php:699 16621msgid "elder brother" 16622msgstr "უფროსი ძმა" 16623 16624#: app/Functions/Functions.php:741 16625msgid "elder sibling" 16626msgstr "უფროსი ძმა/და" 16627 16628#: app/Functions/Functions.php:720 16629msgid "elder sister" 16630msgstr "უფროსი და" 16631 16632#: app/Functions/Functions.php:480 16633msgid "eleventh cousin" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Functions/Functions.php:444 16637msgctxt "FEMALE" 16638msgid "eleventh cousin" 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16642#: app/Functions/Functions.php:402 16643msgctxt "MALE" 16644msgid "eleventh cousin" 16645msgstr "" 16646 16647#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16648#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16649msgid "estate name" 16650msgstr "სახელის წაშლა" 16651 16652#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16653#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16654msgctxt "FEMALE" 16655msgid "estate name" 16656msgstr "სახელის წაშლა" 16657 16658#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16659#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16660msgctxt "MALE" 16661msgid "estate name" 16662msgstr "სახელის წაშლა" 16663 16664#. I18N: Gedcom EST dates 16665#: app/Date.php:341 16666#, php-format 16667msgid "estimated %s" 16668msgstr "სავარაუდოდ %s" 16669 16670#: app/Functions/Functions.php:624 16671msgid "ex-husband" 16672msgstr "ყოფილი ქმარი" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:671 16675msgid "ex-partner" 16676msgstr "" 16677 16678#: app/Functions/Functions.php:651 16679msgctxt "FEMALE" 16680msgid "ex-partner" 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Functions/Functions.php:631 16684msgctxt "MALE" 16685msgid "ex-partner" 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Functions/Functions.php:664 16689msgid "ex-spouse" 16690msgstr "ყოფილი ქმარი" 16691 16692#: app/Functions/Functions.php:644 16693msgid "ex-wife" 16694msgstr "ყოფილი ცოლი" 16695 16696#. I18N: A button label. 16697#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16698msgid "export file" 16699msgstr "" 16700 16701#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16703msgid "facts" 16704msgstr "ფაქტები" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:615 16707msgid "father" 16708msgstr "მამა" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:804 16711msgctxt "husband’s father" 16712msgid "father-in-law" 16713msgstr "მამამთილი" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:884 16716msgctxt "spouse’s father" 16717msgid "father-in-law" 16718msgstr "მამამთილი" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:902 16721msgctxt "wife’s father" 16722msgid "father-in-law" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:488 16726msgid "fifteenth cousin" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:452 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "fifteenth cousin" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16735#: app/Functions/Functions.php:414 16736msgctxt "MALE" 16737msgid "fifteenth cousin" 16738msgstr "" 16739 16740#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16741#: app/Functions/Functions.php:567 16742#, php-format 16743msgid "fifth %s" 16744msgstr "მეხუთე %s" 16745 16746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16747#: app/Functions/Functions.php:545 16748#, php-format 16749msgctxt "FEMALE" 16750msgid "fifth %s" 16751msgstr "მეხუთე %s" 16752 16753#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16754#: app/Functions/Functions.php:522 16755#, php-format 16756msgctxt "MALE" 16757msgid "fifth %s" 16758msgstr "მეხუთე %s" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:468 16761msgid "fifth cousin" 16762msgstr "მეხუთე %s" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:432 16765msgctxt "FEMALE" 16766msgid "fifth cousin" 16767msgstr "მეხუთე %s" 16768 16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16770#: app/Functions/Functions.php:384 16771msgctxt "MALE" 16772msgid "fifth cousin" 16773msgstr "მეხუთე %s" 16774 16775#. I18N: A button label, first page 16776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 16777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16778#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16779#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16780msgid "first" 16781msgstr "პირველები" 16782 16783#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 16785msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16786msgid "first" 16787msgstr "პირველები" 16788 16789#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16790#: app/Functions/Functions.php:555 16791#, php-format 16792msgid "first %s" 16793msgstr "პირველი %s" 16794 16795#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16796#: app/Functions/Functions.php:533 16797#, php-format 16798msgctxt "FEMALE" 16799msgid "first %s" 16800msgstr "პირველი %s" 16801 16802#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16803#: app/Functions/Functions.php:510 16804#, php-format 16805msgctxt "MALE" 16806msgid "first %s" 16807msgstr "პირველი %s" 16808 16809#: app/Functions/Functions.php:460 16810msgid "first cousin" 16811msgstr "Первое причастие" 16812 16813#: app/Functions/Functions.php:424 16814msgctxt "FEMALE" 16815msgid "first cousin" 16816msgstr "Первое причастие" 16817 16818#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16819#: app/Functions/Functions.php:372 16820msgctxt "MALE" 16821msgid "first cousin" 16822msgstr "Первое причастие" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:1028 16825msgctxt "father’s brother’s child" 16826msgid "first cousin" 16827msgstr "Первое причастие" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:1030 16830msgctxt "father’s brother’s daughter" 16831msgid "first cousin" 16832msgstr "Первое причастие" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:1032 16835msgctxt "father’s brother’s son" 16836msgid "first cousin" 16837msgstr "Первое причастие" 16838 16839#: app/Functions/Functions.php:1072 16840msgctxt "father’s sister’s child" 16841msgid "first cousin" 16842msgstr "Первое причастие" 16843 16844#: app/Functions/Functions.php:1074 16845msgctxt "father’s sister’s daughter" 16846msgid "first cousin" 16847msgstr "Первое причастие" 16848 16849#: app/Functions/Functions.php:1078 16850msgctxt "father’s sister’s son" 16851msgid "first cousin" 16852msgstr "Первое причастие" 16853 16854#: app/Functions/Functions.php:1108 16855msgctxt "mother’s brother’s child" 16856msgid "first cousin" 16857msgstr "Первое причастие" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:1110 16860msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "Первое причастие" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:1112 16865msgctxt "mother’s brother’s son" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "Первое причастие" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:1158 16870msgctxt "mother’s sister’s child" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "Первое причастие" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:1160 16875msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16876msgid "first cousin" 16877msgstr "Первое причастие" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:1164 16880msgctxt "mother’s sister’s son" 16881msgid "first cousin" 16882msgstr "Первое причастие" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:1408 16885msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16886msgid "first cousin once removed ascending" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:1404 16890msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16891msgid "first cousin once removed ascending" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1406 16895msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16896msgid "first cousin once removed ascending" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1414 16900msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16901msgid "first cousin once removed ascending" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1410 16905msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16906msgid "first cousin once removed ascending" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1412 16910msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16911msgid "first cousin once removed ascending" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1420 16915msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16916msgid "first cousin once removed ascending" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1416 16920msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16921msgid "first cousin once removed ascending" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1418 16925msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16926msgid "first cousin once removed ascending" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1426 16930msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16931msgid "first cousin once removed ascending" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1422 16935msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16936msgid "first cousin once removed ascending" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1424 16940msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16941msgid "first cousin once removed ascending" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1432 16945msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16946msgid "first cousin once removed ascending" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1428 16950msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16951msgid "first cousin once removed ascending" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1430 16955msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1438 16960msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1434 16965msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1436 16970msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1444 16975msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1440 16980msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1442 16985msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1450 16990msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1446 16995msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1448 17000msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:486 17005msgid "fourteenth cousin" 17006msgstr "მეოთხე %s" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:450 17009msgctxt "FEMALE" 17010msgid "fourteenth cousin" 17011msgstr "მეოთხე %s" 17012 17013#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17014#: app/Functions/Functions.php:411 17015msgctxt "MALE" 17016msgid "fourteenth cousin" 17017msgstr "მეოთხე %s" 17018 17019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17020#: app/Functions/Functions.php:564 17021#, php-format 17022msgid "fourth %s" 17023msgstr "მეოთხე %s" 17024 17025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17026#: app/Functions/Functions.php:542 17027#, php-format 17028msgctxt "FEMALE" 17029msgid "fourth %s" 17030msgstr "მეოთხე %s" 17031 17032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17033#: app/Functions/Functions.php:519 17034#, php-format 17035msgctxt "MALE" 17036msgid "fourth %s" 17037msgstr "მეოთხე %s" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:466 17040msgid "fourth cousin" 17041msgstr "მეოთხე %s" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:430 17044msgctxt "FEMALE" 17045msgid "fourth cousin" 17046msgstr "მეოთხე %s" 17047 17048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17049#: app/Functions/Functions.php:381 17050msgctxt "MALE" 17051msgid "fourth cousin" 17052msgstr "მეოთხე %s" 17053 17054#. I18N: from 1700 interval 50 years 17055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17058#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17060#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17061#, php-format 17062msgid "from %1$s interval %2$s year" 17063msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17064msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17065 17066#. I18N: Gedcom FROM dates 17067#: app/Date.php:357 17068#, php-format 17069msgid "from %s" 17070msgstr "с %s" 17071 17072#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17073#: app/Date.php:369 17074#, php-format 17075msgid "from %s to %s" 17076msgstr "с %s до %s" 17077 17078#. I18N: layout option for the fan chart 17079#: app/Module/FanChartModule.php:486 17080msgid "full circle" 17081msgstr "მთლიანი წრე" 17082 17083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17084msgid "gender" 17085msgstr "სქესი" 17086 17087#. I18N: A button label. 17088#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17089msgid "go to new individual" 17090msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:758 17093msgctxt "child’s child" 17094msgid "grandchild" 17095msgstr "შვილიშვილი" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:770 17098msgctxt "daughter’s child" 17099msgid "grandchild" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:870 17103msgctxt "son’s child" 17104msgid "grandchild" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:760 17108msgctxt "child’s daughter" 17109msgid "granddaughter" 17110msgstr "შვილიშვილი" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:772 17113msgctxt "daughter’s daughter" 17114msgid "granddaughter" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:872 17118msgctxt "son’s daughter" 17119msgid "granddaughter" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:988 17123msgctxt "child’s daughter’s husband" 17124msgid "granddaughter’s husband" 17125msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:1010 17128msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17129msgid "granddaughter’s husband" 17130msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:1308 17133msgctxt "son’s daughter’s husband" 17134msgid "granddaughter’s husband" 17135msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:840 17138msgctxt "parent’s father" 17139msgid "grandfather" 17140msgstr "ბაბუა" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:842 17143msgctxt "parent’s mother" 17144msgid "grandmother" 17145msgstr "ბებია" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:844 17148msgctxt "parent’s parent" 17149msgid "grandparent" 17150msgstr "ბებია/ბაბუა" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:764 17153msgctxt "child’s son" 17154msgid "grandson" 17155msgstr "შვილიშვილი" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:776 17158msgctxt "daughter’s son" 17159msgid "grandson" 17160msgstr "" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:874 17163msgctxt "son’s son" 17164msgid "grandson" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:998 17168msgctxt "child’s son’s wife" 17169msgid "grandson’s wife" 17170msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:1026 17173msgctxt "daughter’s son’s wife" 17174msgid "grandson’s wife" 17175msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:1318 17178msgctxt "son’s son’s wife" 17179msgid "grandson’s wife" 17180msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17183#: app/Functions/Functions.php:1729 17184#, php-format 17185msgid "great ×%s aunt" 17186msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17187 17188#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17189#: app/Functions/Functions.php:1732 17190#, php-format 17191msgid "great ×%s aunt/uncle" 17192msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17193 17194#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17195#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17196#, php-format 17197msgid "great ×%s grandchild" 17198msgstr "пра-внук/внучка" 17199 17200#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17201#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17202#, php-format 17203msgid "great ×%s granddaughter" 17204msgstr "пра(х7) внучка" 17205 17206#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17207#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17208#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17209#: app/Functions/Functions.php:2082 17210#, php-format 17211msgid "great ×%s grandfather" 17212msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17213 17214#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17215#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17216#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17217#: app/Functions/Functions.php:2087 17218#, php-format 17219msgid "great ×%s grandmother" 17220msgstr "%sх დიდი ბებია" 17221 17222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17223#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17224#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17225#: app/Functions/Functions.php:2091 17226#, php-format 17227msgid "great ×%s grandparent" 17228msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17229 17230#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17231#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17232#, php-format 17233msgid "great ×%s grandson" 17234msgstr "правнук" 17235 17236#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17237#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17238#, php-format 17239msgid "great ×%s nephew" 17240msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:1890 17243#, php-format 17244msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17245msgid "great ×%s nephew" 17246msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:1894 17249#, php-format 17250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17251msgid "great ×%s nephew" 17252msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1897 17255#, php-format 17256msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17257msgid "great ×%s nephew" 17258msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17259 17260#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17261#, php-format 17262msgid "great ×%s nephew/niece" 17263msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1913 17266#, fuzzy, php-format 17267msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17268msgid "great ×%s nephew/niece" 17269msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:1917 17272#, php-format 17273msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17274msgid "great ×%s nephew/niece" 17275msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:1920 17278#, php-format 17279msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17280msgid "great ×%s nephew/niece" 17281msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17284#, php-format 17285msgid "great ×%s niece" 17286msgstr "" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1902 17289#, php-format 17290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17291msgid "great ×%s niece" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1906 17295#, php-format 17296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17297msgid "great ×%s niece" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1909 17301#, php-format 17302msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17303msgid "great ×%s niece" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17307#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17308#, php-format 17309msgid "great ×%s uncle" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1702 17313#, php-format 17314msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17315msgid "great ×%s uncle" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1706 17319#, php-format 17320msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17321msgid "great ×%s uncle" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1709 17325#, php-format 17326msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17327msgid "great ×%s uncle" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1620 17331msgid "great ×4 aunt" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1623 17335msgid "great ×4 aunt/uncle" 17336msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:2130 17339msgid "great ×4 grandchild" 17340msgstr "пра-внук/внучка" 17341 17342#: app/Functions/Functions.php:2127 17343msgid "great ×4 granddaughter" 17344msgstr "пра(х7) внучка" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1979 17347msgid "great ×4 grandfather" 17348msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17349 17350#: app/Functions/Functions.php:1983 17351msgid "great ×4 grandmother" 17352msgstr "%sх დიდი ბებია" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1986 17355msgid "great ×4 grandparent" 17356msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:2123 17359msgid "great ×4 grandson" 17360msgstr "правнук" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:1814 17363msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17364msgid "great ×4 nephew" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1818 17368msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17369msgid "great ×4 nephew" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1821 17373msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17374msgid "great ×4 nephew" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1837 17378msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17379msgid "great ×4 nephew/niece" 17380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1841 17383msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17384msgid "great ×4 nephew/niece" 17385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1844 17388msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17389msgid "great ×4 nephew/niece" 17390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1826 17393msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17394msgid "great ×4 niece" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1830 17398msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17399msgid "great ×4 niece" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1833 17403msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17404msgid "great ×4 niece" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1609 17408msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17409msgid "great ×4 uncle" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1613 17413msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17414msgid "great ×4 uncle" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1616 17418msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17419msgid "great ×4 uncle" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1639 17423msgid "great ×5 aunt" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1642 17427msgid "great ×5 aunt/uncle" 17428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:2141 17431msgid "great ×5 grandchild" 17432msgstr "пра-внук/внучка" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:2138 17435msgid "great ×5 granddaughter" 17436msgstr "пра(х7) внучка" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1990 17439msgid "great ×5 grandfather" 17440msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1994 17443msgid "great ×5 grandmother" 17444msgstr "%sх დიდი ბებია" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1997 17447msgid "great ×5 grandparent" 17448msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:2134 17451msgid "great ×5 grandson" 17452msgstr "правнук" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1849 17455msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17456msgid "great ×5 nephew" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1853 17460msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17461msgid "great ×5 nephew" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1856 17465msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17466msgid "great ×5 nephew" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1872 17470msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17471msgid "great ×5 nephew/niece" 17472msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1876 17475msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17476msgid "great ×5 nephew/niece" 17477msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1879 17480msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17481msgid "great ×5 nephew/niece" 17482msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1861 17485msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17486msgid "great ×5 niece" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1865 17490msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17491msgid "great ×5 niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1868 17495msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17496msgid "great ×5 niece" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1628 17500msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17501msgid "great ×5 uncle" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1632 17505msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17506msgid "great ×5 uncle" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1635 17510msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17511msgid "great ×5 uncle" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1658 17515msgid "great ×6 aunt" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1661 17519msgid "great ×6 aunt/uncle" 17520msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:2152 17523msgid "great ×6 grandchild" 17524msgstr "пра-внук/внучка" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:2149 17527msgid "great ×6 granddaughter" 17528msgstr "пра(х7) внучка" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:2001 17531msgid "great ×6 grandfather" 17532msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:2005 17535msgid "great ×6 grandmother" 17536msgstr "%sх დიდი ბებია" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:2008 17539msgid "great ×6 grandparent" 17540msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:2145 17543msgid "great ×6 grandson" 17544msgstr "правнук" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1647 17547msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17548msgid "great ×6 uncle" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1651 17552msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17553msgid "great ×6 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1654 17557msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17558msgid "great ×6 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1677 17562msgid "great ×7 aunt" 17563msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1680 17566msgid "great ×7 aunt/uncle" 17567msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2163 17570msgid "great ×7 grandchild" 17571msgstr "пра-внук/внучка" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2160 17574msgid "great ×7 granddaughter" 17575msgstr "пра(х7) внучка" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2012 17578msgid "great ×7 grandfather" 17579msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:2016 17582msgid "great ×7 grandmother" 17583msgstr "%sх დიდი ბებია" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:2019 17586msgid "great ×7 grandparent" 17587msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:2156 17590msgid "great ×7 grandson" 17591msgstr "правнук" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1666 17594msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17595msgid "great ×7 uncle" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1670 17599msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17600msgid "great ×7 uncle" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1673 17604msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17605msgid "great ×7 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1350 17609msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17610msgid "great-aunt" 17611msgstr "правнук" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1046 17614msgctxt "father’s father’s sister" 17615msgid "great-aunt" 17616msgstr "правнук" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1356 17619msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17620msgid "great-aunt" 17621msgstr "правнук" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1058 17624msgctxt "father’s mother’s sister" 17625msgid "great-aunt" 17626msgstr "правнук" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1362 17629msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17630msgid "great-aunt" 17631msgstr "правнук" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1070 17634msgctxt "father’s parent’s sister" 17635msgid "great-aunt" 17636msgstr "правнук" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1368 17639msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17640msgid "great-aunt" 17641msgstr "правнук" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1126 17644msgctxt "mother’s father’s sister" 17645msgid "great-aunt" 17646msgstr "правнук" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1374 17649msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17650msgid "great-aunt" 17651msgstr "правнук" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1144 17654msgctxt "mother’s mother’s sister" 17655msgid "great-aunt" 17656msgstr "правнук" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1380 17659msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17660msgid "great-aunt" 17661msgstr "правнук" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1156 17664msgctxt "mother’s parent’s sister" 17665msgid "great-aunt" 17666msgstr "правнук" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1386 17669msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17670msgid "great-aunt" 17671msgstr "правнук" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1178 17674msgctxt "parent’s father’s sister" 17675msgid "great-aunt" 17676msgstr "правнук" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1392 17679msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17680msgid "great-aunt" 17681msgstr "правнук" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1190 17684msgctxt "parent’s mother’s sister" 17685msgid "great-aunt" 17686msgstr "правнук" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1398 17689msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17690msgid "great-aunt" 17691msgstr "правнук" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1202 17694msgctxt "parent’s parent’s sister" 17695msgid "great-aunt" 17696msgstr "правнук" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1044 17699msgctxt "father’s father’s sibling" 17700msgid "great-aunt/uncle" 17701msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1352 17704msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17705msgid "great-aunt/uncle" 17706msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1056 17709msgctxt "father’s mother’s sibling" 17710msgid "great-aunt/uncle" 17711msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1358 17714msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17715msgid "great-aunt/uncle" 17716msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1068 17719msgctxt "father’s parent’s sibling" 17720msgid "great-aunt/uncle" 17721msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1364 17724msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17725msgid "great-aunt/uncle" 17726msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1124 17729msgctxt "mother’s father’s sibling" 17730msgid "great-aunt/uncle" 17731msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1370 17734msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17735msgid "great-aunt/uncle" 17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1142 17739msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17740msgid "great-aunt/uncle" 17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1376 17744msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17745msgid "great-aunt/uncle" 17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1154 17749msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17750msgid "great-aunt/uncle" 17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1382 17754msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17755msgid "great-aunt/uncle" 17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1176 17759msgctxt "parent’s father’s sibling" 17760msgid "great-aunt/uncle" 17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1388 17764msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17765msgid "great-aunt/uncle" 17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1188 17769msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17770msgid "great-aunt/uncle" 17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1394 17774msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17775msgid "great-aunt/uncle" 17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1200 17779msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17780msgid "great-aunt/uncle" 17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1400 17784msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17785msgid "great-aunt/uncle" 17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:978 17789msgctxt "child’s child’s child" 17790msgid "great-grandchild" 17791msgstr "пра-внук/внучка" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:984 17794msgctxt "child’s daughter’s child" 17795msgid "great-grandchild" 17796msgstr "" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:992 17799msgctxt "child’s son’s child" 17800msgid "great-grandchild" 17801msgstr "пра-внук/внучка" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1000 17804msgctxt "daughter’s child’s child" 17805msgid "great-grandchild" 17806msgstr "пра-внук/внучка" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1006 17809msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17810msgid "great-grandchild" 17811msgstr "пра-внук/внучка" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1020 17814msgctxt "daughter’s son’s child" 17815msgid "great-grandchild" 17816msgstr "пра-внук/внучка" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1298 17819msgctxt "son’s child’s child" 17820msgid "great-grandchild" 17821msgstr "пра-внук/внучка" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1304 17824msgctxt "son’s daughter’s child" 17825msgid "great-grandchild" 17826msgstr "пра-внук/внучка" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1312 17829msgctxt "son’s son’s child" 17830msgid "great-grandchild" 17831msgstr "пра-внук/внучка" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:980 17834msgctxt "child’s child’s daughter" 17835msgid "great-granddaughter" 17836msgstr "пра(х7) внучка" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:986 17839msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17840msgid "great-granddaughter" 17841msgstr "пра(х7) внучка" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:994 17844msgctxt "child’s son’s daughter" 17845msgid "great-granddaughter" 17846msgstr "пра(х7) внучка" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1002 17849msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17850msgid "great-granddaughter" 17851msgstr "пра(х7) внучка" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1008 17854msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17855msgid "great-granddaughter" 17856msgstr "пра(х7) внучка" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1022 17859msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17860msgid "great-granddaughter" 17861msgstr "пра(х7) внучка" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1300 17864msgctxt "son’s child’s daughter" 17865msgid "great-granddaughter" 17866msgstr "пра(х7) внучка" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1306 17869msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17870msgid "great-granddaughter" 17871msgstr "пра(х7) внучка" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1314 17874msgctxt "son’s son’s daughter" 17875msgid "great-granddaughter" 17876msgstr "пра(х7) внучка" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1038 17879msgctxt "father’s father’s father" 17880msgid "great-grandfather" 17881msgstr "прадед" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1050 17884msgctxt "father’s mother’s father" 17885msgid "great-grandfather" 17886msgstr "прадед" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1062 17889msgctxt "father’s parent’s father" 17890msgid "great-grandfather" 17891msgstr "прадед" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1118 17894msgctxt "mother’s father’s father" 17895msgid "great-grandfather" 17896msgstr "прадед" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1136 17899msgctxt "mother’s mother’s father" 17900msgid "great-grandfather" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1148 17904msgctxt "mother’s parent’s father" 17905msgid "great-grandfather" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1170 17909msgctxt "parent’s father’s father" 17910msgid "great-grandfather" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1182 17914msgctxt "parent’s mother’s father" 17915msgid "great-grandfather" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1194 17919msgctxt "parent’s parent’s father" 17920msgid "great-grandfather" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1040 17924msgctxt "father’s father’s mother" 17925msgid "great-grandmother" 17926msgstr "прабабушка" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1052 17929msgctxt "father’s mother’s mother" 17930msgid "great-grandmother" 17931msgstr "прабабушка" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1064 17934msgctxt "father’s parent’s mother" 17935msgid "great-grandmother" 17936msgstr "прабабушка" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1120 17939msgctxt "mother’s father’s mother" 17940msgid "great-grandmother" 17941msgstr "прабабушка" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1138 17944msgctxt "mother’s mother’s mother" 17945msgid "great-grandmother" 17946msgstr "прабабушка" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1150 17949msgctxt "mother’s parent’s mother" 17950msgid "great-grandmother" 17951msgstr "прабабушка" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1172 17954msgctxt "parent’s father’s mother" 17955msgid "great-grandmother" 17956msgstr "прабабушка" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1184 17959msgctxt "parent’s mother’s mother" 17960msgid "great-grandmother" 17961msgstr "прабабушка" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1196 17964msgctxt "parent’s parent’s mother" 17965msgid "great-grandmother" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1042 17969msgctxt "father’s father’s parent" 17970msgid "great-grandparent" 17971msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1054 17974msgctxt "father’s mother’s parent" 17975msgid "great-grandparent" 17976msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1066 17979msgctxt "father’s parent’s parent" 17980msgid "great-grandparent" 17981msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1122 17984msgctxt "mother’s father’s parent" 17985msgid "great-grandparent" 17986msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1140 17989msgctxt "mother’s mother’s parent" 17990msgid "great-grandparent" 17991msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1152 17994msgctxt "mother’s parent’s parent" 17995msgid "great-grandparent" 17996msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1174 17999msgctxt "parent’s father’s parent" 18000msgid "great-grandparent" 18001msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1186 18004msgctxt "parent’s mother’s parent" 18005msgid "great-grandparent" 18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1198 18009msgctxt "parent’s parent’s parent" 18010msgid "great-grandparent" 18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:982 18014msgctxt "child’s child’s son" 18015msgid "great-grandson" 18016msgstr "правнук" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:990 18019msgctxt "child’s daughter’s son" 18020msgid "great-grandson" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:996 18024msgctxt "child’s son’s son" 18025msgid "great-grandson" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1004 18029msgctxt "daughter’s child’s son" 18030msgid "great-grandson" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1012 18034msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18035msgid "great-grandson" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1024 18039msgctxt "daughter’s son’s son" 18040msgid "great-grandson" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1302 18044msgctxt "son’s child’s son" 18045msgid "great-grandson" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1310 18049msgctxt "son’s daughter’s son" 18050msgid "great-grandson" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1316 18054msgctxt "son’s son’s son" 18055msgid "great-grandson" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1582 18059msgid "great-great-aunt" 18060msgstr "праправнук" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1585 18063msgid "great-great-aunt/uncle" 18064msgstr "праправнучатая племянница" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:2108 18067msgid "great-great-grandchild" 18068msgstr "прапра-внук/внучка" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:2105 18071msgid "great-great-granddaughter" 18072msgstr "прапрабабушка" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1957 18075msgid "great-great-grandfather" 18076msgstr "прапрабабушка" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1961 18079msgid "great-great-grandmother" 18080msgstr "прапрабабушка" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1964 18083msgid "great-great-grandparent" 18084msgstr "прапра-дед/бабушка" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:2101 18087msgid "great-great-grandson" 18088msgstr "праправнук" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1601 18091msgid "great-great-great-aunt" 18092msgstr "праправнучатая племянница" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1604 18095msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18096msgstr "праправнучатая племянница" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:2119 18099msgid "great-great-great-grandchild" 18100msgstr "прапра-внук/внучка" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:2116 18103msgid "great-great-great-granddaughter" 18104msgstr "прапрабабушка" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1968 18107msgid "great-great-great-grandfather" 18108msgstr "прапрабабушка" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1972 18111msgid "great-great-great-grandmother" 18112msgstr "прапрабабушка" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1975 18115msgid "great-great-great-grandparent" 18116msgstr "прапра-дед/бабушка" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:2112 18119msgid "great-great-great-grandson" 18120msgstr "праправнук" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1779 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18124msgid "great-great-great-nephew" 18125msgstr "праправнучатая племянница" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1783 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18129msgid "great-great-great-nephew" 18130msgstr "праправнучатая племянница" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1786 18133msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18134msgid "great-great-great-nephew" 18135msgstr "праправнучатая племянница" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1802 18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18139msgid "great-great-great-nephew/niece" 18140msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1806 18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18144msgid "great-great-great-nephew/niece" 18145msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1809 18148msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18149msgid "great-great-great-nephew/niece" 18150msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1791 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18154msgid "great-great-great-niece" 18155msgstr "праправнучатая племянница" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1795 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18159msgid "great-great-great-niece" 18160msgstr "праправнучатая племянница" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1798 18163msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18164msgid "great-great-great-niece" 18165msgstr "праправнучатая племянница" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1590 18168msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18169msgid "great-great-great-uncle" 18170msgstr "праправнучатая племянница" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1594 18173msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18174msgid "great-great-great-uncle" 18175msgstr "праправнучатая племянница" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1597 18178msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18179msgid "great-great-great-uncle" 18180msgstr "праправнучатая племянница" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1744 18183msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18184msgid "great-great-nephew" 18185msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1748 18188msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18189msgid "great-great-nephew" 18190msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1751 18193msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18194msgid "great-great-nephew" 18195msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1767 18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18199msgid "great-great-nephew/niece" 18200msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1771 18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18204msgid "great-great-nephew/niece" 18205msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1774 18208msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18209msgid "great-great-nephew/niece" 18210msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1756 18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18214msgid "great-great-niece" 18215msgstr "праправнучатая племянница" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1760 18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18219msgid "great-great-niece" 18220msgstr "праправнучатая племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1763 18223msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18224msgid "great-great-niece" 18225msgstr "праправнучатая племянница" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1571 18228msgctxt "great-grandfather’s brother" 18229msgid "great-great-uncle" 18230msgstr "прапра-внук/внучка" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1575 18233msgctxt "great-grandmother’s brother" 18234msgid "great-great-uncle" 18235msgstr "прапра-внук/внучка" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1578 18238msgctxt "great-grandparent’s brother" 18239msgid "great-great-uncle" 18240msgstr "прапра-внук/внучка" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:927 18243msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18244msgid "great-nephew" 18245msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:947 18248msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18249msgid "great-nephew" 18250msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:965 18253msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18254msgid "great-nephew" 18255msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1247 18258msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18259msgid "great-nephew" 18260msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1267 18263msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18264msgid "great-nephew" 18265msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1291 18268msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18269msgid "great-nephew" 18270msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:930 18273msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18274msgid "great-nephew" 18275msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:950 18278msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18279msgid "great-nephew" 18280msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:968 18283msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18284msgid "great-nephew" 18285msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1250 18288msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18289msgid "great-nephew" 18290msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1270 18293msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18294msgid "great-nephew" 18295msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1294 18298msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18299msgid "great-nephew" 18300msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1216 18303msgctxt "sibling’s child’s son" 18304msgid "great-nephew" 18305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1224 18308msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18309msgid "great-nephew" 18310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1230 18313msgctxt "sibling’s son’s son" 18314msgid "great-nephew" 18315msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:915 18318msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18319msgid "great-nephew/niece" 18320msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:933 18323msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18324msgid "great-nephew/niece" 18325msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:953 18328msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18329msgid "great-nephew/niece" 18330msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1235 18333msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18334msgid "great-nephew/niece" 18335msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1253 18338msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18339msgid "great-nephew/niece" 18340msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1279 18343msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18344msgid "great-nephew/niece" 18345msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:918 18348msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18349msgid "great-nephew/niece" 18350msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:936 18353msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18354msgid "great-nephew/niece" 18355msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:956 18358msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18359msgid "great-nephew/niece" 18360msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:1238 18363msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18364msgid "great-nephew/niece" 18365msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1256 18368msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18369msgid "great-nephew/niece" 18370msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1282 18373msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18374msgid "great-nephew/niece" 18375msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1212 18378msgctxt "sibling’s child’s child" 18379msgid "great-nephew/niece" 18380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1218 18383msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18384msgid "great-nephew/niece" 18385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1226 18388msgctxt "sibling’s son’s child" 18389msgid "great-nephew/niece" 18390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:921 18393msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18394msgid "great-niece" 18395msgstr "праправнучатая племянница" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:939 18398msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18399msgid "great-niece" 18400msgstr "праправнучатая племянница" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:959 18403msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18404msgid "great-niece" 18405msgstr "праправнучатая племянница" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1241 18408msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18409msgid "great-niece" 18410msgstr "праправнучатая племянница" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1259 18413msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18414msgid "great-niece" 18415msgstr "праправнучатая племянница" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1285 18418msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18419msgid "great-niece" 18420msgstr "праправнучатая племянница" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:924 18423msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18424msgid "great-niece" 18425msgstr "праправнучатая племянница" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:942 18428msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18429msgid "great-niece" 18430msgstr "праправнучатая племянница" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:962 18433msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18434msgid "great-niece" 18435msgstr "праправнучатая племянница" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:1244 18438msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18439msgid "great-niece" 18440msgstr "праправнучатая племянница" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:1262 18443msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18444msgid "great-niece" 18445msgstr "праправнучатая племянница" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1288 18448msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18449msgid "great-niece" 18450msgstr "праправнучатая племянница" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1214 18453msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18454msgid "great-niece" 18455msgstr "праправнучатая племянница" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:1220 18458msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18459msgid "great-niece" 18460msgstr "праправнучатая племянница" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:1228 18463msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18464msgid "great-niece" 18465msgstr "праправнучатая племянница" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:1036 18468msgctxt "father’s father’s brother" 18469msgid "great-uncle" 18470msgstr "пра-внук/внучка" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1354 18473msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18474msgid "great-uncle" 18475msgstr "пра-внук/внучка" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1048 18478msgctxt "father’s mother’s brother" 18479msgid "great-uncle" 18480msgstr "пра-внук/внучка" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1360 18483msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18484msgid "great-uncle" 18485msgstr "пра-внук/внучка" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1060 18488msgctxt "father’s parent’s brother" 18489msgid "great-uncle" 18490msgstr "пра-внук/внучка" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1366 18493msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18494msgid "great-uncle" 18495msgstr "пра-внук/внучка" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1116 18498msgctxt "mother’s father’s brother" 18499msgid "great-uncle" 18500msgstr "пра-внук/внучка" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1372 18503msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18504msgid "great-uncle" 18505msgstr "пра-внук/внучка" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1134 18508msgctxt "mother’s mother’s brother" 18509msgid "great-uncle" 18510msgstr "пра-внук/внучка" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1378 18513msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18514msgid "great-uncle" 18515msgstr "пра-внук/внучка" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1146 18518msgctxt "mother’s parent’s brother" 18519msgid "great-uncle" 18520msgstr "пра-внук/внучка" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1384 18523msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18524msgid "great-uncle" 18525msgstr "пра-внук/внучка" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1168 18528msgctxt "parent’s father’s brother" 18529msgid "great-uncle" 18530msgstr "пра-внук/внучка" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1390 18533msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18534msgid "great-uncle" 18535msgstr "пра-внук/внучка" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1180 18538msgctxt "parent’s mother’s brother" 18539msgid "great-uncle" 18540msgstr "пра-внук/внучка" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1396 18543msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18544msgid "great-uncle" 18545msgstr "пра-внук/внучка" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1192 18548msgctxt "parent’s parent’s brother" 18549msgid "great-uncle" 18550msgstr "пра-внук/внучка" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1402 18553msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18554msgid "great-uncle" 18555msgstr "пра-внук/внучка" 18556 18557#. I18N: layout option for the fan chart 18558#: app/Module/FanChartModule.php:482 18559msgid "half circle" 18560msgstr "ნახევრად-წრიული" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:794 18563msgctxt "father’s son" 18564msgid "half-brother" 18565msgstr "ნახევარი ძმა" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:832 18568msgctxt "mother’s son" 18569msgid "half-brother" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:850 18573msgctxt "parent’s son" 18574msgid "half-brother" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:780 18578msgctxt "father’s child" 18579msgid "half-sibling" 18580msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:816 18583msgctxt "mother’s child" 18584msgid "half-sibling" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:836 18588msgctxt "parent’s child" 18589msgid "half-sibling" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:782 18593msgctxt "father’s daughter" 18594msgid "half-sister" 18595msgstr "ნახევარი და" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:818 18598msgctxt "mother’s daughter" 18599msgid "half-sister" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:838 18603msgctxt "parent’s daughter" 18604msgid "half-sister" 18605msgstr "" 18606 18607#. I18N: reflexive pronoun 18608#: app/Functions/Functions.php:188 18609msgid "herself" 18610msgstr "" 18611 18612#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18613#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18614msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18615msgstr "" 18616 18617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 18618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 18619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 18621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 18622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 18623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 18624msgid "hide" 18625msgstr "დავმალოთ" 18626 18627#. I18N: reflexive pronoun 18628#: app/Functions/Functions.php:185 18629msgid "himself" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:627 18633msgid "husband" 18634msgstr "ქმარი" 18635 18636#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18637#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18638msgid "immigration name" 18639msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18640 18641#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18642#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18643msgctxt "FEMALE" 18644msgid "immigration name" 18645msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18646 18647#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18648#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18649msgctxt "MALE" 18650msgid "immigration name" 18651msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18652 18653#. I18N: A button label. 18654#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18655#, fuzzy 18656msgid "import" 18657msgstr "იმპორტი" 18658 18659#. I18N: A button label. 18660#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18661msgid "import file" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: Gedcom INT dates 18665#: app/Date.php:345 18666#, php-format 18667msgid "interpreted %s (%s)" 18668msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18669 18670#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18671#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18672msgid "invert selection" 18673msgstr "инвертировать выделение" 18674 18675#. I18N: a month in the French republican calendar 18676#: app/Date/FrenchDate.php:157 18677msgctxt "GENITIVE" 18678msgid "jours complementaires" 18679msgstr "" 18680 18681#. I18N: a month in the French republican calendar 18682#: app/Date/FrenchDate.php:251 18683msgctxt "INSTRUMENTAL" 18684msgid "jours complementaires" 18685msgstr "" 18686 18687#. I18N: a month in the French republican calendar 18688#: app/Date/FrenchDate.php:204 18689msgctxt "LOCATIVE" 18690msgid "jours complementaires" 18691msgstr "" 18692 18693#. I18N: a month in the French republican calendar 18694#: app/Date/FrenchDate.php:110 18695msgctxt "NOMINATIVE" 18696msgid "jours complementaires" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: A button label, last page 18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 18701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18702#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18703#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18704msgid "last" 18705msgstr "ბოლო" 18706 18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 18708msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18709msgid "last" 18710msgstr "ბოლო" 18711 18712#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18713msgid "left" 18714msgstr "" 18715 18716#. I18N: Layout option for lists of names 18717#. I18N: An option in a list-box 18718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18719#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18720#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18721#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18722#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18723msgid "list" 18724msgstr "სია" 18725 18726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18727#, php-format 18728msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18729msgstr "" 18730 18731#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18732#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18733msgid "maiden name" 18734msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18735 18736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18737msgid "managers" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18742msgid "markdown" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18746msgid "marriage" 18747msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18748 18749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18750msgctxt "FEMALE" 18751msgid "married" 18752msgstr "გათხოვდა" 18753 18754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18755msgctxt "MALE" 18756msgid "married" 18757msgstr "გათხოვდა" 18758 18759#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18760#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18761msgid "married name" 18762msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18763 18764#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18766msgctxt "FEMALE" 18767msgid "married name" 18768msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18769 18770#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18772msgctxt "MALE" 18773msgid "married name" 18774msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18775 18776#: app/Functions/Functions.php:820 18777msgctxt "mother’s father" 18778msgid "maternal grandfather" 18779msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18780 18781#: app/Functions/Functions.php:824 18782msgctxt "mother’s mother" 18783msgid "maternal grandmother" 18784msgstr "ბებია დედის დედა" 18785 18786#: app/Functions/Functions.php:826 18787msgctxt "mother’s parent" 18788msgid "maternal grandparent" 18789msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18790 18791#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18792#: app/SurnameTradition.php:86 18793msgid "matrilineal" 18794msgstr "მამის ხაზით" 18795 18796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18797#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18798#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18799#, php-format 18800msgid "maximum %s day" 18801msgid_plural "maximum %s days" 18802msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18803 18804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18809msgid "members" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: Name of a theme. 18813#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18814msgid "minimal" 18815msgstr "მინუმუმი" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:613 18818msgid "mother" 18819msgstr "დედა" 18820 18821#: app/Functions/Functions.php:806 18822msgctxt "husband’s mother" 18823msgid "mother-in-law" 18824msgstr "свекровь" 18825 18826#: app/Functions/Functions.php:886 18827msgctxt "spouse’s mother" 18828msgid "mother-in-law" 18829msgstr "свекровь" 18830 18831#: app/Functions/Functions.php:904 18832msgctxt "wife’s mother" 18833msgid "mother-in-law" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Functions/Functions.php:892 18837msgctxt "spouse’s parent" 18838msgid "mother/father-in-law" 18839msgstr "მეუღლის მშობელი" 18840 18841#: app/Functions/Functions.php:754 18842msgctxt "brother’s son" 18843msgid "nephew" 18844msgstr "ძმისშვილი" 18845 18846#: app/Functions/Functions.php:1106 18847msgctxt "husband’s brother’s son" 18848msgid "nephew" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Functions/Functions.php:1102 18852msgctxt "husband’s sibling’s son" 18853msgid "nephew" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:1104 18857msgctxt "husband’s sister’s son" 18858msgid "nephew" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Functions/Functions.php:858 18862msgctxt "sibling’s son" 18863msgid "nephew" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Functions/Functions.php:868 18867msgctxt "sister’s son" 18868msgid "nephew" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:1346 18872msgctxt "wife’s brother’s son" 18873msgid "nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Functions/Functions.php:1342 18877msgctxt "wife’s sibling’s son" 18878msgid "nephew" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Functions/Functions.php:1344 18882msgctxt "wife’s sister’s son" 18883msgid "nephew" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Functions/Functions.php:944 18887msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18888msgid "nephew-in-law" 18889msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:1222 18892msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18893msgid "nephew-in-law" 18894msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:1264 18897msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18898msgid "nephew-in-law" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:750 18902msgctxt "brother’s child" 18903msgid "nephew/niece" 18904msgstr "ძმის შვილი" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:1094 18907msgctxt "husband’s brother’s child" 18908msgid "nephew/niece" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:1090 18912msgctxt "husband’s sibling’s child" 18913msgid "nephew/niece" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Functions/Functions.php:1092 18917msgctxt "husband’s sister’s child" 18918msgid "nephew/niece" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Functions/Functions.php:854 18922msgctxt "sibling’s child" 18923msgid "nephew/niece" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:862 18927msgctxt "sister’s child" 18928msgid "nephew/niece" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Functions/Functions.php:1334 18932msgctxt "wife’s brother’s child" 18933msgid "nephew/niece" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:1330 18937msgctxt "wife’s sibling’s child" 18938msgid "nephew/niece" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:1332 18942msgctxt "wife’s sister’s child" 18943msgid "nephew/niece" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 18947msgid "never" 18948msgstr "" 18949 18950#. I18N: A button label, next page 18951#: resources/views/individual-page.phtml:59 18952#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18953#: resources/views/media-list-page.phtml:97 18954#: resources/views/media-list-page.phtml:203 18955#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 18956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 18957#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 18958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 18959#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 18960#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 18961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 18962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 18963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 18964#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 18965msgid "next" 18966msgstr "შემდეგი" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:752 18969msgctxt "brother’s daughter" 18970msgid "niece" 18971msgstr "ძმის ქალიშვილი" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1100 18974msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18975msgid "niece" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:1096 18979msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18980msgid "niece" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1098 18984msgctxt "husband’s sister’s daughter" 18985msgid "niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:856 18989msgctxt "sibling’s daughter" 18990msgid "niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:864 18994msgctxt "sister’s daughter" 18995msgid "niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:1340 18999msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19000msgid "niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:1336 19004msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19005msgid "niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1338 19009msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19010msgid "niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:970 19014msgctxt "brother’s son’s wife" 19015msgid "niece-in-law" 19016msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1232 19019msgctxt "sibling’s son’s wife" 19020msgid "niece-in-law" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:1296 19024msgctxt "sisters’s son’s wife" 19025msgid "niece-in-law" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:476 19029msgid "ninth cousin" 19030msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:440 19033msgctxt "FEMALE" 19034msgid "ninth cousin" 19035msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19036 19037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19038#: app/Functions/Functions.php:396 19039msgctxt "MALE" 19040msgid "ninth cousin" 19041msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19042 19043#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19044#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 19045#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19046#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19047#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 19057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 19058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 19059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 19060#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19061#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19062#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19063#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19064#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19065#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19066#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19067#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19068#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19069#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19070#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19071#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19078msgid "no" 19079msgstr "არა" 19080 19081#. I18N: None of the other options 19082#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354 19083#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19084#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19085#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 19086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19087msgid "none" 19088msgstr "არა" 19089 19090#: app/SurnameTradition.php:112 19091msgctxt "Surname tradition" 19092msgid "none" 19093msgstr "არა" 19094 19095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19096msgid "numbers" 19097msgstr "რიცხვები" 19098 19099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19103#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19104#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19112msgid "of" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19116msgid "on the date of death" 19117msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:617 19120msgid "parent" 19121msgstr "მშობელი" 19122 19123#: app/Functions/Functions.php:677 19124msgid "partner" 19125msgstr "პარტნიორი" 19126 19127#: app/Functions/Functions.php:657 19128msgctxt "FEMALE" 19129msgid "partner" 19130msgstr "პარტნიორი" 19131 19132#: app/Functions/Functions.php:637 19133msgctxt "MALE" 19134msgid "partner" 19135msgstr "პარტნიორი" 19136 19137#: app/SurnameTradition.php:75 19138msgctxt "Surname tradition" 19139msgid "paternal" 19140msgstr "მამის მხრიდან" 19141 19142#: app/Functions/Functions.php:784 19143msgctxt "father’s father" 19144msgid "paternal grandfather" 19145msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19146 19147#: app/Functions/Functions.php:786 19148msgctxt "father’s mother" 19149msgid "paternal grandmother" 19150msgstr "ბებია მამის დედა" 19151 19152#: app/Functions/Functions.php:788 19153msgctxt "father’s parent" 19154msgid "paternal grandparent" 19155msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19156 19157#. I18N: A system where children take their father’s surname 19158#: app/SurnameTradition.php:82 19159msgid "patrilineal" 19160msgstr "მამის ხაზით" 19161 19162#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19163#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19164msgid "pending" 19165msgstr "მოლოდინშია" 19166 19167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19168msgid "percentage" 19169msgstr "პროცენტი" 19170 19171#. I18N: A button label. 19172#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19173msgid "preview" 19174msgstr "წინასწარ ნახვა" 19175 19176#. I18N: A button label, previous page 19177#: resources/views/individual-page.phtml:55 19178#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19179#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19180#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19181#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19182#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19183#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19184#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19185#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19186#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19187#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19188#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19190msgid "previous" 19191msgstr "წინა" 19192 19193#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19194#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19195msgid "primary evidence" 19196msgstr "სამხედრო სამსახური" 19197 19198#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19199#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19200msgid "questionable evidence" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19205msgid "records" 19206msgstr "ჩანაწერები" 19207 19208#: resources/views/family-page.phtml:19 19209#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19210#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19211#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19212#: resources/views/source-page.phtml:14 19213msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19214msgid "reject" 19215msgstr "უარყოფა" 19216 19217#: resources/views/family-page.phtml:13 19218#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19219#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19220#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19221#: resources/views/source-page.phtml:8 19222msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19223msgid "reject" 19224msgstr "უარყოფა" 19225 19226#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19227#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19228msgid "rejected" 19229msgstr "გაუქმებულია" 19230 19231#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19233msgid "religious name" 19234msgstr "რელიგიური სახელი" 19235 19236#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19237#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19238msgctxt "FEMALE" 19239msgid "religious name" 19240msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19241 19242#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19243#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19244msgctxt "MALE" 19245msgid "religious name" 19246msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19247 19248#. I18N: A button label. 19249#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19250msgid "replace" 19251msgstr "" 19252 19253#. I18N: A button label. 19254#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19255#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19256#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19257msgid "reset" 19258msgstr "გადატვირთვა" 19259 19260#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19261msgid "right" 19262msgstr "" 19263 19264#. I18N: A button label. 19265#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19266#: resources/views/admin/components.phtml:132 19267#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19268#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19270#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 19275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19276#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19278#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19279#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19280#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19281#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19283#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19284#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19285#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19286#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19288#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19289#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19290#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19291#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19292#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19293#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19294#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19295#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19296#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19297#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19298#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19300#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19301#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19302#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19303#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19304#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19305msgid "save" 19306msgstr "შენახვა" 19307 19308#. I18N: A button label. 19309#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19310#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19311#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19312#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19313#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19315msgid "search" 19316msgstr "ძიება" 19317 19318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19319#: app/Functions/Functions.php:558 19320#, php-format 19321msgid "second %s" 19322msgstr "მეორე %s" 19323 19324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19325#: app/Functions/Functions.php:536 19326#, php-format 19327msgctxt "FEMALE" 19328msgid "second %s" 19329msgstr "მეორე %s" 19330 19331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19332#: app/Functions/Functions.php:513 19333#, php-format 19334msgctxt "MALE" 19335msgid "second %s" 19336msgstr "მეორე %s" 19337 19338#: app/Functions/Functions.php:462 19339msgid "second cousin" 19340msgstr "მეორე %s" 19341 19342#: app/Functions/Functions.php:426 19343msgctxt "FEMALE" 19344msgid "second cousin" 19345msgstr "მეორე %s" 19346 19347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19348#: app/Functions/Functions.php:375 19349msgctxt "MALE" 19350msgid "second cousin" 19351msgstr "მეორე %s" 19352 19353#: app/Functions/Functions.php:1463 19354msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19355msgid "second cousin" 19356msgstr "მეორე %s" 19357 19358#: app/Functions/Functions.php:1455 19359msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19360msgid "second cousin" 19361msgstr "მეორე %s" 19362 19363#: app/Functions/Functions.php:1459 19364msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19365msgid "second cousin" 19366msgstr "მეორე %s" 19367 19368#: app/Functions/Functions.php:1487 19369msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19370msgid "second cousin" 19371msgstr "მეორე %s" 19372 19373#: app/Functions/Functions.php:1479 19374msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19375msgid "second cousin" 19376msgstr "მეორე %s" 19377 19378#: app/Functions/Functions.php:1483 19379msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19380msgid "second cousin" 19381msgstr "მეორე %s" 19382 19383#: app/Functions/Functions.php:1475 19384msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19385msgid "second cousin" 19386msgstr "მეორე %s" 19387 19388#: app/Functions/Functions.php:1467 19389msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19390msgid "second cousin" 19391msgstr "მეორე %s" 19392 19393#: app/Functions/Functions.php:1471 19394msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19395msgid "second cousin" 19396msgstr "მეორე %s" 19397 19398#: app/Functions/Functions.php:1499 19399msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19400msgid "second cousin" 19401msgstr "მეორე %s" 19402 19403#: app/Functions/Functions.php:1491 19404msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19405msgid "second cousin" 19406msgstr "მეორე %s" 19407 19408#: app/Functions/Functions.php:1495 19409msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19410msgid "second cousin" 19411msgstr "მეორე %s" 19412 19413#: app/Functions/Functions.php:1523 19414msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19415msgid "second cousin" 19416msgstr "მეორე %s" 19417 19418#: app/Functions/Functions.php:1515 19419msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19420msgid "second cousin" 19421msgstr "მეორე %s" 19422 19423#: app/Functions/Functions.php:1519 19424msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19425msgid "second cousin" 19426msgstr "მეორე %s" 19427 19428#: app/Functions/Functions.php:1511 19429msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19430msgid "second cousin" 19431msgstr "მეორე %s" 19432 19433#: app/Functions/Functions.php:1503 19434msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19435msgid "second cousin" 19436msgstr "მეორე %s" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:1507 19439msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19440msgid "second cousin" 19441msgstr "მეორე %s" 19442 19443#: app/Functions/Functions.php:1535 19444msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19445msgid "second cousin" 19446msgstr "მეორე %s" 19447 19448#: app/Functions/Functions.php:1527 19449msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19450msgid "second cousin" 19451msgstr "მეორე %s" 19452 19453#: app/Functions/Functions.php:1531 19454msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19455msgid "second cousin" 19456msgstr "მეორე %s" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:1559 19459msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "მეორე %s" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:1551 19464msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "მეორე %s" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1555 19469msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "მეორე %s" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1547 19474msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "მეორე %s" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1539 19479msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "მეორე %s" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1543 19484msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "მეორე %s" 19487 19488#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19489#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19490msgid "secondary evidence" 19491msgstr "" 19492 19493#. I18N: select all (of the family trees) 19494#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19495#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19496msgid "select all" 19497msgstr "ყველას ამორჩევა" 19498 19499#. I18N: select none (of the family trees) 19500#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19501#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19502msgid "select none" 19503msgstr "არჩევანი არაა" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:610 19506msgid "self" 19507msgstr "მიმდინარე" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:472 19510msgid "seventh cousin" 19511msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:436 19514msgctxt "FEMALE" 19515msgid "seventh cousin" 19516msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19517 19518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19519#: app/Functions/Functions.php:390 19520msgctxt "MALE" 19521msgid "seventh cousin" 19522msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19523 19524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 19531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19533msgid "show" 19534msgstr "ვაჩვენოთ" 19535 19536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19537msgid "show the chart" 19538msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:746 19541msgid "sibling" 19542msgstr "ძმა/და" 19543 19544#. I18N: A button label. 19545#: resources/views/login-page.phtml:45 19546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19547msgid "sign in" 19548msgstr "ავტორიზაცია" 19549 19550#. I18N: A button label. 19551#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19552#, fuzzy 19553msgid "sign out" 19554msgstr "გასვლა" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:725 19557msgid "sister" 19558msgstr "და" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:756 19561msgctxt "brother’s wife" 19562msgid "sister-in-law" 19563msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:976 19566msgctxt "brother’s wife’s sister" 19567msgid "sister-in-law" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1086 19571msgctxt "husband’s brother’s wife" 19572msgid "sister-in-law" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:810 19576msgctxt "husband’s sister" 19577msgid "sister-in-law" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1276 19581msgctxt "sister’s husband’s sister" 19582msgid "sister-in-law" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:888 19586msgctxt "spouse’s sister" 19587msgid "sister-in-law" 19588msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:1326 19591msgctxt "wife’s brother’s wife" 19592msgid "sister-in-law" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:908 19596msgctxt "wife’s sister" 19597msgid "sister-in-law" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:470 19601msgid "sixth cousin" 19602msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:434 19605msgctxt "FEMALE" 19606msgid "sixth cousin" 19607msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19608 19609#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19610#: app/Functions/Functions.php:387 19611msgctxt "MALE" 19612msgid "sixth cousin" 19613msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:679 19616msgid "son" 19617msgstr "ვაჟიშვილი" 19618 19619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19620msgid "son of" 19621msgstr "сын от" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:762 19624msgctxt "child’s husband" 19625msgid "son-in-law" 19626msgstr "სიძე" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:774 19629msgctxt "daughter’s husband" 19630msgid "son-in-law" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:1014 19634msgctxt "daughter’s husband’s father" 19635msgid "son-in-law’s father" 19636msgstr "Сват" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1016 19639msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19640msgid "son-in-law’s mother" 19641msgstr "сватья" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:1018 19644msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19645msgid "son-in-law’s parent" 19646msgstr "сват" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:766 19649msgctxt "child’s spouse" 19650msgid "son/daughter-in-law" 19651msgstr "სიძე/რძალი" 19652 19653#. I18N: An option in a list-box 19654#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19655#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19656#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19657msgid "sort by date" 19658msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19659 19660#. I18N: A button label. 19661#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19663#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19664#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19667#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19669msgid "sort by date of birth" 19670msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19671 19672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19673#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19674#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19676msgid "sort by date of death" 19677msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19678 19679#. I18N: A button label. 19680#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19681#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19682msgid "sort by date of marriage" 19683msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19684 19685#. I18N: An option in a list-box 19686#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19687msgid "sort by date, newest first" 19688msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19689 19690#. I18N: An option in a list-box 19691#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19692msgid "sort by date, oldest first" 19693msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19694 19695#. I18N: An option in a list-box 19696#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19697#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19699#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19700#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19701#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19702#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19705#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19706#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19708msgid "sort by name" 19709msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:667 19712msgid "spouse" 19713msgstr "მეუღლე" 19714 19715#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19716#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356 19717msgid "ssl" 19718msgstr "Russell" 19719 19720#: app/Functions/Functions.php:1084 19721msgctxt "father’s wife’s son" 19722msgid "step-brother" 19723msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:1132 19726msgctxt "mother’s husband’s son" 19727msgid "step-brother" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Functions/Functions.php:1210 19731msgctxt "parent’s spouse’s son" 19732msgid "step-brother" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:800 19736msgctxt "husband’s child" 19737msgid "step-child" 19738msgstr "ქალიშვილი გერი" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:880 19741msgctxt "spouse’s child" 19742msgid "step-child" 19743msgstr "ქალიშვილი გერი" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:898 19746msgctxt "wife’s child" 19747msgid "step-child" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Functions/Functions.php:802 19751msgctxt "husband’s daughter" 19752msgid "step-daughter" 19753msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:882 19756msgctxt "spouse’s daughter" 19757msgid "step-daughter" 19758msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:900 19761msgctxt "wife’s daughter" 19762msgid "step-daughter" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:822 19766msgctxt "mother’s husband" 19767msgid "step-father" 19768msgstr "მამინაცვალი" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:796 19771msgctxt "father’s wife" 19772msgid "step-mother" 19773msgstr "დედინაცვალი" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:852 19776msgctxt "parent’s spouse" 19777msgid "step-parent" 19778msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:1080 19781msgctxt "father’s wife’s child" 19782msgid "step-sibling" 19783msgstr "сводный(-ая)" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:1128 19786msgctxt "mother’s husband’s child" 19787msgid "step-sibling" 19788msgstr "сводный(-ая)" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:1206 19791msgctxt "parent’s spouse’s child" 19792msgid "step-sibling" 19793msgstr "сводный(-ая)" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:1082 19796msgctxt "father’s wife’s daughter" 19797msgid "step-sister" 19798msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:1130 19801msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19802msgid "step-sister" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:1208 19806msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19807msgid "step-sister" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:812 19811msgctxt "husband’s son" 19812msgid "step-son" 19813msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:890 19816msgctxt "spouse’s son" 19817msgid "step-son" 19818msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:910 19821msgctxt "wife’s son" 19822msgid "step-son" 19823msgstr "" 19824 19825#. I18N: Layout option for lists of names 19826#. I18N: An option in a list-box 19827#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19828#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19829#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19830#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19831#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19832msgid "table" 19833msgstr "ცხრილი" 19834 19835#. I18N: Layout option for lists of names 19836#. I18N: An option in a list-box 19837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19838#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19839msgid "tag cloud" 19840msgstr "ტეგები" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:478 19843msgid "tenth cousin" 19844msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19845 19846#: app/Functions/Functions.php:442 19847msgctxt "FEMALE" 19848msgid "tenth cousin" 19849msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19850 19851#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19852#: app/Functions/Functions.php:399 19853msgctxt "MALE" 19854msgid "tenth cousin" 19855msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19856 19857#. I18N: [you should check that:] ... 19858#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19859msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19860msgstr "" 19861 19862#. I18N: [you should check that:] ... 19863#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19864msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19868#: app/Functions/Functions.php:191 19869msgid "themself" 19870msgstr "" 19871 19872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19873#: app/Functions/Functions.php:561 19874#, php-format 19875msgid "third %s" 19876msgstr "მესამე %s" 19877 19878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19879#: app/Functions/Functions.php:539 19880#, php-format 19881msgctxt "FEMALE" 19882msgid "third %s" 19883msgstr "მესამე %s" 19884 19885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19886#: app/Functions/Functions.php:516 19887#, php-format 19888msgctxt "MALE" 19889msgid "third %s" 19890msgstr "მესამე %s" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:464 19893msgid "third cousin" 19894msgstr "მესამე %s" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:428 19897msgctxt "FEMALE" 19898msgid "third cousin" 19899msgstr "მესამე %s" 19900 19901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19902#: app/Functions/Functions.php:378 19903msgctxt "MALE" 19904msgid "third cousin" 19905msgstr "მესამე %s" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:484 19908msgid "thirteenth cousin" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Functions/Functions.php:448 19912msgctxt "FEMALE" 19913msgid "thirteenth cousin" 19914msgstr "" 19915 19916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19917#: app/Functions/Functions.php:408 19918msgctxt "MALE" 19919msgid "thirteenth cousin" 19920msgstr "" 19921 19922#. I18N: layout option for the fan chart 19923#: app/Module/FanChartModule.php:484 19924msgid "three-quarter circle" 19925msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 19926 19927#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19928#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358 19929msgid "tls" 19930msgstr "დეტალები" 19931 19932#. I18N: Gedcom TO dates 19933#: app/Date.php:361 19934#, php-format 19935msgid "to %s" 19936msgstr "%s მდე" 19937 19938#: app/Functions/Functions.php:482 19939msgid "twelfth cousin" 19940msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:446 19943msgctxt "FEMALE" 19944msgid "twelfth cousin" 19945msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19946 19947#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19948#: app/Functions/Functions.php:405 19949msgctxt "MALE" 19950msgid "twelfth cousin" 19951msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19952 19953#: app/Functions/Functions.php:691 19954msgid "twin brother" 19955msgstr "ტყუპი ძმა" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:733 19958msgid "twin sibling" 19959msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:712 19962msgid "twin sister" 19963msgstr "ტყუპი და" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:778 19966msgctxt "father’s brother" 19967msgid "uncle" 19968msgstr "ბიძია" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:1076 19971msgctxt "father’s sister’s husband" 19972msgid "uncle" 19973msgstr "" 19974 19975#: app/Functions/Functions.php:814 19976msgctxt "mother’s brother" 19977msgid "uncle" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:1162 19981msgctxt "mother’s sister’s husband" 19982msgid "uncle" 19983msgstr "" 19984 19985#: app/Functions/Functions.php:834 19986msgctxt "parent’s brother" 19987msgid "uncle" 19988msgstr "" 19989 19990#: app/Functions/Functions.php:1204 19991msgctxt "parent’s sister’s husband" 19992msgid "uncle" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Place.php:200 19996msgid "unknown" 19997msgstr "უცნობია" 19998 19999#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20000msgctxt "unknown family" 20001msgid "unknown" 20002msgstr "უცნობია" 20003 20004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20005msgid "unlimited" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20009#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20010msgid "unreliable evidence" 20011msgstr "" 20012 20013#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20014msgid "up" 20015msgstr "" 20016 20017#. I18N: A button label. 20018#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20019#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20020#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20021msgid "update" 20022msgstr "განახლება" 20023 20024#. I18N: A button label. 20025#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20026#, fuzzy 20027msgid "upload" 20028msgstr "ატვირთვა" 20029 20030#. I18N: A button label. 20031#: resources/views/branches-page.phtml:39 20032#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20033#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20034#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20035#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20036#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20037#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20038#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20039#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20040#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20041#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20042#, fuzzy 20043msgid "view" 20044msgstr "მაჩვენე" 20045 20046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20051msgid "visitors" 20052msgstr "" 20053 20054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20056msgctxt "FEMALE" 20057msgid "was born" 20058msgstr "დაიბადა" 20059 20060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20062msgctxt "MALE" 20063msgid "was born" 20064msgstr "დაიბადა" 20065 20066#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20067msgid "webtrees" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417 20071msgid "webtrees message" 20072msgstr "შეტყობინება webtrees" 20073 20074#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20075msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20076msgstr "" 20077 20078#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20080msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20081msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 20082 20083#. I18N: A configuration setting 20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20085msgid "webtrees reply address" 20086msgstr "კონტაქტი webtrees" 20087 20088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20089msgid "webtrees sends emails with no storage" 20090msgstr "" 20091 20092#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20093msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20094msgstr "" 20095 20096#: app/Functions/Functions.php:647 20097msgid "wife" 20098msgstr "ცოლი" 20099 20100#. I18N: Name of a theme. 20101#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20102msgid "xenea" 20103msgstr "" 20104 20105#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20106msgid "years" 20107msgstr "წლები(წელი)" 20108 20109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20110#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 20111#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20112#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20113#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20114#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20118#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 20121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 20122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 20123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 20126#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20127#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20128#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20129#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20131#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20132#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20135#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20136#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20137#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20144msgid "yes" 20145msgstr "კი" 20146 20147#. I18N: [you should check that:] ... 20148#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20149msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Functions/Functions.php:695 20153msgid "younger brother" 20154msgstr "უმცროსი ძმა" 20155 20156#: app/Functions/Functions.php:737 20157msgid "younger sibling" 20158msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20159 20160#: app/Functions/Functions.php:716 20161msgid "younger sister" 20162msgstr "უმცროსი და" 20163 20164#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20165#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20166#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20167#, php-format 20168msgid "±%s year" 20169msgid_plural "±%s years" 20170msgstr[0] "%s წელი" 20171 20172#: app/Individual.php:1298 20173#, php-format 20174msgid "“%s”" 20175msgstr "“%s”" 20176 20177#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20178#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20179#, php-format 20180msgid "“%s” has been deleted." 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20184#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20185#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20186msgid "…" 20187msgstr "…" 20188 20189#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20190#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20191#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20192msgctxt "Unknown given name" 20193msgid "…" 20194msgstr "…" 20195 20196#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20197#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20198#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20199#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20200msgctxt "Unknown surname" 20201msgid "…" 20202msgstr "" 20203 20204#~ msgid " per gender" 20205#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20206 20207#~ msgid " per time period" 20208#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20209 20210#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20211#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20212#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20213 20214#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20215#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20216#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20217 20218#~ msgid "%s day ago" 20219#~ msgid_plural "%s days ago" 20220#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20221 20222#~ msgid "%s hour ago" 20223#~ msgid_plural "%s hours ago" 20224#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20225 20226#~ msgid "%s individual is private." 20227#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20228#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20229 20230#~ msgid "%s minute ago" 20231#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20232#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20233 20234#~ msgid "%s month ago" 20235#~ msgid_plural "%s months ago" 20236#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20237 20238#~ msgid "%s second ago" 20239#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20240#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20241 20242#~ msgid "%s year ago" 20243#~ msgid_plural "%s years ago" 20244#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20245 20246#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20247#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20248 20249#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20250#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20251 20252#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20253#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20254 20255#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20256#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20257 20258#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20259#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20260 20261#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20262#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20263 20264#~ msgid "Add a blank row" 20265#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20266 20267#~ msgid "Add a child to this family" 20268#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20269 20270#~ msgid "Add a geographic location" 20271#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20272 20273#~ msgid "Add a husband to this family" 20274#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20275 20276#~ msgid "Add a spouse" 20277#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20278 20279#~ msgid "Add a wife to this family" 20280#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20281 20282#~ msgid "Add another individual to the chart" 20283#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20284 20285#~ msgid "Add links" 20286#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20287 20288#~ msgid "Add to favorites" 20289#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20290 20291#~ msgid "Advanced" 20292#~ msgstr "დამატებითი" 20293 20294#~ msgid "Age of item" 20295#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20296 20297#~ msgid "Age related to birth year" 20298#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20299 20300#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20301#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20302 20303#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20304#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20305 20306#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20307#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20308 20309#~ msgid "Associates" 20310#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20311 20312#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20313#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20314 20315#~ msgid "Available blocks" 20316#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20317 20318#~ msgid "Basic" 20319#~ msgstr "Базовый Soundex" 20320 20321#~ msgid "Bearing" 20322#~ msgstr "აზიმუტი" 20323 20324#~ msgid "Body" 20325#~ msgstr "ტექსტი" 20326 20327#~ msgid "Booklet" 20328#~ msgstr "ბუკლეტი" 20329 20330#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20331#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20332 20333#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20334#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20335#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20336 20337#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20338#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20339 20340#~ msgid "Cannot create" 20341#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20342 20343#~ msgid "Catalonia" 20344#~ msgstr "კატალონია" 20345 20346#~ msgid "Cemeteries" 20347#~ msgstr "სასაფლაო" 20348 20349#~ msgid "Center map here" 20350#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20351 20352#~ msgid "Change" 20353#~ msgstr "შეცვლა" 20354 20355#~ msgid "Change flag" 20356#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20357 20358#~ msgid "Change language" 20359#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20360 20361#~ msgid "Channel Islands" 20362#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20363 20364#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20365#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20366 20367#~ msgid "Check the settings and try again." 20368#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20369 20370#~ msgid "Choose: " 20371#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20372 20373#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20374#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20375 20376#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20377#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20378 20379#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20380#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20381 20382#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20383#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20384 20385#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20386#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20387 20388#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20389#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20390 20391#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20392#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20393 20394#~ msgid "Columns per page" 20395#~ msgstr "Столбцов на странице" 20396 20397#~ msgid "Configure" 20398#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20399 20400#~ msgid "Confirm password" 20401#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20402 20403#~ msgid "Continue adding" 20404#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20405 20406#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20407#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20408 20409#~ msgid "Count" 20410#~ msgstr "მრიცხველი" 20411 20412#~ msgid "Countries" 20413#~ msgstr "ქვეყნები" 20414 20415#~ msgid "Counts " 20416#~ msgstr "მრიცხველი" 20417 20418#~ msgid "County" 20419#~ msgstr "რაიონი" 20420 20421#~ msgid "Current" 20422#~ msgstr "მიმდინარე" 20423 20424#~ msgid "Custom tags" 20425#~ msgstr "თავისუფალი" 20426 20427#~ msgid "Custom theme" 20428#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20429 20430#~ msgid "Czechoslovakia" 20431#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20432 20433#~ msgid "Database and table names" 20434#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20435 20436#~ msgid "Default" 20437#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20438 20439#~ msgid "Default map type" 20440#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20441 20442#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20443#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20444 20445#~ msgid "Default pedigree generations" 20446#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20447 20448#~ msgid "Delete temporary files…" 20449#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20450 20451#~ msgid "Desired password" 20452#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20453 20454#~ msgid "Desired username" 20455#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20456 20457#~ msgid "Display all" 20458#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20459 20460#~ msgid "Display map coordinates" 20461#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20462 20463#~ msgid "Download geographic data" 20464#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20465 20466#~ msgid "Earliest birth year" 20467#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20468 20469#~ msgid "Earliest death year" 20470#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20471 20472#~ msgid "Edit media" 20473#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20474 20475#~ msgid "Edit the details" 20476#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20477 20478#~ msgid "Edit the media object" 20479#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20480 20481#~ msgid "Edit the note" 20482#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20483 20484#~ msgid "Edit the repository" 20485#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20486 20487#~ msgid "Edit the source" 20488#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20489 20490#~ msgid "Eire" 20491#~ msgstr "ირლანდია" 20492 20493#~ msgid "Elevation" 20494#~ msgstr "შემოკლება" 20495 20496#~ msgid "End IP address" 20497#~ msgstr "IP მისამართი" 20498 20499#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20500#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20501 20502#~ msgid "Enter report values" 20503#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20504 20505#~ msgid "FAQ position" 20506#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20507 20508#~ msgid "Family ID prefix" 20509#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20510 20511#~ msgid "Family group information" 20512#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20513 20514#~ msgid "Family list" 20515#~ msgstr "ოჯახების სია " 20516 20517#~ msgid "File containing places (CSV)" 20518#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20519 20520#~ msgid "Find a fact or event" 20521#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20522 20523#~ msgid "Find a family" 20524#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20525 20526#~ msgid "Find a media object" 20527#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20528 20529#~ msgid "Find a place" 20530#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20531 20532#~ msgid "Find a repository" 20533#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20534 20535#~ msgid "Find a shared note" 20536#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20537 20538#~ msgid "Find an individual" 20539#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20540 20541#~ msgid "Gender icon on charts" 20542#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20543 20544#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20545#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20546 20547#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20548#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20549 20550#~ msgid "Google Street View™" 20551#~ msgstr "Google Street View™" 20552 20553#~ msgid "Grandparents" 20554#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20555 20556#~ msgid "Highest population" 20557#~ msgstr "Наибольшая частота" 20558 20559#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20560#~ msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s " 20561 20562#~ msgid "House" 20563#~ msgstr "სახლი" 20564 20565#~ msgid "Hybrid" 20566#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20567 20568#~ msgid "Icon" 20569#~ msgstr "იკონკა" 20570 20571#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20572#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20573 20574#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20575#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20576 20577#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20578#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20579 20580#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20581#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20582 20583#~ msgid "Individual ID prefix" 20584#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20585 20586#~ msgid "Individual distribution" 20587#~ msgstr "Рапределение персон" 20588 20589#~ msgid "Individual list" 20590#~ msgstr "პერსონების სია" 20591 20592#~ msgid "Installation folder" 20593#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20594 20595#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20596#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20597 20598#~ msgid "Keep" 20599#~ msgstr "შენახვა" 20600 20601#~ msgid "Keep link in list" 20602#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20603 20604#~ msgid "Latest birth year" 20605#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20606 20607#~ msgid "Latest death year" 20608#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20609 20610#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20611#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20612 20613#~ msgctxt "paper size" 20614#~ msgid "Legal" 20615#~ msgstr "Legal" 20616 20617#~ msgid "Limit" 20618#~ msgstr "ზღვარი" 20619 20620#~ msgid "Link to an existing media object" 20621#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20622 20623#~ msgid "Login ID" 20624#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20625 20626#~ msgid "Lowest population" 20627#~ msgstr "Наименьшая частота" 20628 20629#~ msgid "Max" 20630#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20631 20632#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20633#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20634 20635#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20636#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20637 20638#~ msgid "Media ID prefix" 20639#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20640 20641#~ msgid "Media contains" 20642#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20643 20644#~ msgid "Memory limit" 20645#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20646 20647#~ msgid "Midnight" 20648#~ msgstr "შუაღამე" 20649 20650#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20651#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20652 20653#~ msgid "Moderate pending changes" 20654#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20655 20656#~ msgid "Move left" 20657#~ msgstr "მარცხნივ" 20658 20659#~ msgid "Move right" 20660#~ msgstr "მარჯვნივ" 20661 20662#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20663#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20664 20665#~ msgid "Name contains" 20666#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20667 20668#~ msgid "Neighborhood" 20669#~ msgstr "რაიონი" 20670 20671#~ msgid "Netherlands Antilles" 20672#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20673 20674#~ msgid "Neutral Zone" 20675#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20676 20677#~ msgid "No ancestors in the database." 20678#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20679 20680#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20681#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20682 20683#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20684#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20685 20686#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20687#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20688#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20689 20690#~ msgid "No limit" 20691#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20692 20693#~ msgid "No map data exists for this individual" 20694#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20695 20696#~ msgid "No places found" 20697#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20698 20699#~ msgid "Nobody at all" 20700#~ msgstr "არავინ არაა" 20701 20702#~ msgid "Noon" 20703#~ msgstr "შუადღე" 20704 20705#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20706#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20707 20708#~ msgid "Note ID prefix" 20709#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20710 20711#~ msgid "Number of generations" 20712#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20713 20714#~ msgid "Number of items" 20715#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20716 20717#~ msgid "Number of items to show" 20718#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20719 20720#~ msgid "Oldest at bottom" 20721#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20722 20723#~ msgid "Oldest at top" 20724#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20725 20726#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20727#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20728 20729#~ msgid "Order" 20730#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20731 20732#~ msgid "Others" 20733#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20734 20735#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20736#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20737 20738#~ msgid "Own charts" 20739#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20740 20741#~ msgid "P.M." 20742#~ msgstr "П. П." 20743 20744#~ msgid "Passwords do not match." 20745#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20746 20747#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20748#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20749 20750#~ msgid "Pedigree of %s" 20751#~ msgstr "წინაპრები %s" 20752 20753#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20754#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20755 20756#~ msgid "Place check" 20757#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20758 20759#~ msgid "Place contains" 20760#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20761 20762#~ msgid "Places found" 20763#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20764 20765#~ msgid "Places in %s" 20766#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20767 20768#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20769#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20770 20771#~ msgid "Please enter a message subject." 20772#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20773 20774#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20775#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20776 20777#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20778#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20779 20780#~ msgid "Precision" 20781#~ msgstr "სიზუსტით" 20782 20783#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20784#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20785 20786#~ msgid "Prefixes" 20787#~ msgstr "პრეფიქსები" 20788 20789#~ msgid "README documentation" 20790#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20791 20792#~ msgid "Redraw map" 20793#~ msgstr "რუკის განახლება" 20794 20795#~ msgid "Remove flag" 20796#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20797 20798#~ msgid "Remove link from list" 20799#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20800 20801#~ msgid "Repositories found" 20802#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20803 20804#~ msgid "Repository ID prefix" 20805#~ msgstr "Префикс ID архива" 20806 20807#~ msgid "Repository contains" 20808#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20809 20810#~ msgid "Resulting value" 20811#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20812 20813#~ msgid "Rule" 20814#~ msgstr "წესები" 20815 20816#~ msgid "Satellite" 20817#~ msgstr "სატელიტური" 20818 20819#~ msgid "Search engine" 20820#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20821 20822#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20823#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20824 20825#~ msgid "Search globally" 20826#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20827 20828#~ msgid "Search locally" 20829#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20830 20831#~ msgid "Select chart type" 20832#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20833 20834#~ msgid "Select events" 20835#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20836 20837#~ msgid "Select flag" 20838#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20839 20840#~ msgid "Select the desired count interval" 20841#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20842 20843#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20844#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20845 20846#~ msgid "Send broadcast messages" 20847#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20848 20849#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20850#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20851 20852#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20853#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20854 20855#~ msgid "Shared note contains" 20856#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20857 20858#~ msgid "Shared notes found" 20859#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20860 20861#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20862#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20863 20864#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20865#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20866 20867#~ msgid "Show all tags" 20868#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20869 20870#~ msgid "Show common surnames" 20871#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20872 20873#~ msgid "Show cousins" 20874#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20875 20876#~ msgid "Show date differences" 20877#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20878 20879#~ msgid "Show details" 20880#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20881 20882#~ msgid "Show inactive places" 20883#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20884 20885#~ msgid "Show lifespans" 20886#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20887 20888#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20889#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20890 20891#~ msgid "Show only the selected tags" 20892#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20893 20894#~ msgid "Show places in hierarchy" 20895#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20896 20897#~ msgid "Show related individuals/families" 20898#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20899 20900#~ msgid "Sicily" 20901#~ msgstr "სიცილია" 20902 20903#, fuzzy 20904#~ msgid "Sign-in URL" 20905#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20906 20907#~ msgid "Signed-in as " 20908#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20909 20910#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20911#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20912 20913#~ msgid "Source ID prefix" 20914#~ msgstr "Префикс ID источника" 20915 20916#~ msgid "Source contains" 20917#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20918 20919#~ msgid "Standard" 20920#~ msgstr "სტანდარტული" 20921 20922#~ msgid "Start IP address" 20923#~ msgstr "IP მისამართი" 20924 20925#~ msgid "Start at parents" 20926#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 20927 20928#~ msgid "Statistics chart" 20929#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 20930 20931#~ msgid "Subdivision" 20932#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 20933 20934#~ msgid "Suffixes" 20935#~ msgstr "სუფიქსები" 20936 20937#~ msgid "System settings" 20938#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 20939 20940#~ msgid "Tag" 20941#~ msgstr "ასაკი" 20942 20943#~ msgid "Terrain" 20944#~ msgstr "ლანდშაფტი" 20945 20946#~ msgid "The FAQ list is empty." 20947#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 20948 20949#~ msgid "The database reported the following error message:" 20950#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 20951 20952#~ msgid "The details of this family are private." 20953#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20954 20955#~ msgid "The details of this individual are private." 20956#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20957 20958#~ msgid "The file %s has been created." 20959#~ msgstr "Она была кримирована" 20960 20961#~ msgid "The media file %s does not exist." 20962#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20963 20964#~ msgid "The passwords do not match." 20965#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 20966 20967#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 20968#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 20969 20970#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 20971#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20972 20973#~ msgid "The version of %s is too new." 20974#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 20975 20976#~ msgid "The version of %s is too old." 20977#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 20978 20979#, fuzzy 20980#~ msgid "Theme menu" 20981#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 20982 20983#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 20984#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 20985 20986#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20987#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 20988 20989#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20990#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 20991 20992#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20993#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 20994 20995#~ msgid "This family remained childless" 20996#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 20997 20998#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20999#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21000 21001#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21002#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21003 21004#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21005#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21006 21007#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21008#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21009 21010#~ msgid "This media file does not exist." 21011#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21012 21013#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21014#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21015 21016#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21017#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21018 21019#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21020#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21021 21022#~ msgid "This message will be sent to %s" 21023#~ msgstr "ვის: %s" 21024 21025#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21026#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21027 21028#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21029#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21030 21031#~ msgid "This place has no coordinates" 21032#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21033 21034#~ msgid "Thumbnail to upload" 21035#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21036 21037#~ msgid "Total number of users" 21038#~ msgstr "იუზერები სულ" 21039 21040#~ msgid "Total places: %s" 21041#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21042 21043#~ msgid "Total sources: %s" 21044#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21045 21046#~ msgid "Transylvania" 21047#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21048 21049#~ msgid "Type the password again." 21050#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21051 21052#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21053#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21054 21055#~ msgid "Types of error" 21056#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21057 21058#~ msgid "USA" 21059#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21060 21061#~ msgid "USSR" 21062#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21063 21064#~ msgid "Unlink the media object" 21065#~ msgstr "Присоединить медиа" 21066 21067#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21068#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21069 21070#~ msgid "Upload" 21071#~ msgstr "ატვირთვა" 21072 21073#~ msgid "Upload geographic data" 21074#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21075 21076#~ msgid "Use this value" 21077#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21078 21079#~ msgid "User-agent string" 21080#~ msgstr "Строка User-agent" 21081 21082#~ msgid "Users who are signed in" 21083#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21084 21085#~ msgid "Verification code" 21086#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21087 21088#~ msgid "View all records found in this place" 21089#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21090 21091#~ msgid "View the archive" 21092#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21093 21094#~ msgid "View the details" 21095#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21096 21097#~ msgid "View the notes" 21098#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21099 21100#~ msgid "View the statistics as graphs" 21101#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21102 21103#, fuzzy 21104#~ msgid "View this individual" 21105#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21106 21107#, fuzzy 21108#~ msgid "View this source" 21109#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21110 21111#~ msgid "Website URL" 21112#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21113 21114#~ msgid "Website access rules" 21115#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21116 21117#~ msgid "Website and META tag settings" 21118#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21119 21120#~ msgid "West Africa" 21121#~ msgstr "Africa de Vest" 21122 21123#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21124#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21125 21126#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21127#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21128 21129#~ msgid "Width" 21130#~ msgstr "სიგანე" 21131 21132#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21133#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21134 21135#, fuzzy 21136#~ msgid "XREF prefixes" 21137#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21138 21139#~ msgid "Year input box" 21140#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21141 21142#~ msgid "You do not have permission to view this page." 21143#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 21144 21145#~ msgid "You must enter a name" 21146#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21147 21148#~ msgid "You must enter a real name." 21149#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21150 21151#~ msgid "You must enter a username." 21152#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21153 21154#~ msgid "You must provide a repository name." 21155#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21156 21157#~ msgid "You must provide a source title" 21158#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21159 21160#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21161#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21162 21163#~ msgid "Yugoslavia" 21164#~ msgstr "იუგოსლავია" 21165 21166#~ msgid "Zaire" 21167#~ msgstr "ზაირი" 21168 21169#~ msgid "Zoom in here" 21170#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21171 21172#~ msgid "Zoom out here" 21173#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21174 21175#~ msgid "Zoom=" 21176#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21177 21178#~ msgid "allow" 21179#~ msgstr "დათანხმება" 21180 21181#~ msgid "century" 21182#~ msgstr "საუკუნე" 21183 21184#~ msgid "children" 21185#~ msgstr "ბავშვები" 21186 21187#~ msgid "deny" 21188#~ msgstr "უარყოფა" 21189 21190#~ msgid "east" 21191#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21192 21193#~ msgid "half-year after marriage" 21194#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21195 21196#~ msgid "interval %s year" 21197#~ msgid_plural "interval %s years" 21198#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21199 21200#~ msgid "interval one child" 21201#~ msgstr "интервал один ребенок" 21202 21203#~ msgid "interval two children" 21204#~ msgstr "интервал два ребенка" 21205 21206#~ msgid "less than" 21207#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21208 21209#, fuzzy 21210#~ msgid "link" 21211#~ msgstr "მიერთება" 21212 21213#~ msgid "maximum" 21214#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21215 21216#~ msgid "midnight" 21217#~ msgstr "შუაღამე" 21218 21219#~ msgid "minimum" 21220#~ msgstr "მინუმუმი" 21221 21222#~ msgid "month" 21223#~ msgstr "თვე" 21224 21225#~ msgid "months after marriage" 21226#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21227 21228#~ msgid "months before and after marriage" 21229#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21230 21231#~ msgid "noon" 21232#~ msgstr "შუადღე" 21233 21234#~ msgid "north" 21235#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21236 21237#~ msgid "over" 21238#~ msgstr "свыше" 21239 21240#~ msgid "overall" 21241#~ msgstr "სულ" 21242 21243#~ msgid "p.m." 21244#~ msgstr "п. п." 21245 21246#~ msgid "quarters after marriage" 21247#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21248 21249#~ msgid "reporting" 21250#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21251 21252#~ msgid "robot" 21253#~ msgstr "რობოტი" 21254 21255#~ msgid "sort by filename" 21256#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21257 21258#~ msgid "sort by title" 21259#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21260 21261#~ msgid "south" 21262#~ msgstr "სამხრეთი" 21263 21264#~ msgid "this record does not exist" 21265#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21266 21267#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21268#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21269 21270#~ msgid "webtrees wiki" 21271#~ msgstr "webtrees wiki" 21272 21273#~ msgid "west" 21274#~ msgstr "დასავლეთი" 21275 21276#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21277#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21278