xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 7039fd97e8b80db3d8c1298f192db7026ca0a9e0)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s არ არსებობს."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:572
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:550
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:527
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s x %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2380
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
168#: app/Services/MediaFileService.php:83
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:13
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
217#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: resources/views/calendar-list.phtml:18
224#, php-format
225msgid "%s family"
226msgid_plural "%s families"
227msgstr[0] ""
228
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] ""
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
242
243#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
244#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
245#: resources/views/calendar-list.phtml:13
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s პერსონა"
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
254#, php-format
255msgid "%s individual has been updated."
256msgid_plural "%s individuals have been updated."
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
260#, php-format
261msgid "%s location has been imported."
262msgid_plural "%s locations have been imported."
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
266#, php-format
267msgid "%s message"
268msgid_plural "%s messages"
269msgstr[0] "%s შეტყობინება"
270
271#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
272#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
274#, php-format
275msgid "%s month"
276msgid_plural "%s months"
277msgstr[0] "%s თვე"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
280#, php-format
281msgid "%s note has been updated."
282msgid_plural "%s notes have been updated."
283msgstr[0] ""
284
285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
286#: app/Functions/Functions.php:2334
287#, php-format
288msgid "%s once removed ascending"
289msgstr ""
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
292#: app/Functions/Functions.php:2338
293#, php-format
294msgid "%s once removed descending"
295msgstr ""
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
298#, php-format
299msgid "%s repository has been updated."
300msgid_plural "%s repositories have been updated."
301msgstr[0] ""
302
303#. I18N: %s is a person's name
304#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
305#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
306#, fuzzy, php-format
307msgid "%s sent you the following message."
308msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
309
310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
311#, php-format
312msgid "%s signed-in user"
313msgid_plural "%s signed-in users"
314msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
317#, php-format
318msgid "%s source has been updated."
319msgid_plural "%s sources have been updated."
320msgstr[0] ""
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Functions/Functions.php:2350
324#, php-format
325msgid "%s three times removed ascending"
326msgstr ""
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Functions/Functions.php:2354
330#, php-format
331msgid "%s three times removed descending"
332msgstr ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2342
336#, php-format
337msgid "%s twice removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2346
342#, php-format
343msgid "%s twice removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
347#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
348#, php-format
349msgid "%s week"
350msgid_plural "%s weeks"
351msgstr[0] "%s კვირა"
352
353#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
354#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
358#, php-format
359msgid "%s year"
360msgid_plural "%s years"
361msgstr[0] "%s წელი"
362
363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
364#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
365#, php-format
366msgid "%s year anniversary"
367msgstr "%s წლის წინ"
368
369#: app/Functions/Functions.php:492
370#, php-format
371msgid "%s × cousin"
372msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
373
374#: app/Functions/Functions.php:456
375#, php-format
376msgctxt "FEMALE"
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
379
380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
381#: app/Functions/Functions.php:419
382#, php-format
383msgctxt "MALE"
384msgid "%s × cousin"
385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
386
387#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
388#: app/Date/JulianDate.php:98
389#, php-format
390msgid "%s&nbsp;BCE"
391msgstr "%s&nbsp; до н.э."
392
393#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;CE"
397msgstr "%s&nbsp;н. э."
398
399#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
401#, php-format
402msgid "%s+"
403msgstr ""
404
405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
406#, php-format
407msgid "%s, her ancestors and their families"
408msgstr ""
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
411#, php-format
412msgid "%s, her parents and siblings"
413msgstr ""
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
416#, php-format
417msgid "%s, her spouses and children"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
421#, php-format
422msgid "%s, her spouses and descendants"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
426#, php-format
427msgid "%s, his ancestors and their families"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
431#, php-format
432msgid "%s, his parents and siblings"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
436#, php-format
437msgid "%s, his spouses and children"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
441#, php-format
442msgid "%s, his spouses and descendants"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
446#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
447msgid "&lt;select&gt;"
448msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
449
450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
451#: app/Age.php:172
452#, php-format
453msgid "(aged %s)"
454msgstr "(ასაკში %s)"
455
456#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
457#: app/Age.php:163
458#, php-format
459msgid "(aged less than %s)"
460msgstr "(в возрасте меньше %s)"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
463#: app/Age.php:168
464#, php-format
465msgid "(aged more than %s)"
466msgstr "(в возрасте больще %s)"
467
468#. I18N: %s is a number
469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
470#, php-format
471msgid "(filtered from %s total entries)"
472msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
473
474#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
475#: app/Age.php:128
476msgid "(in childhood)"
477msgstr "(ბავშვობაში)"
478
479#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
480#: app/Age.php:123
481msgid "(in infancy)"
482msgstr "(ახლადშობილი)"
483
484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
485#: app/Age.php:118
486msgid "(stillborn)"
487msgstr "(მკვდრადშობილი)"
488
489#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
490#: app/I18N.php:324
491msgid ", "
492msgstr ", "
493
494#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
495msgctxt "CENTURY"
496msgid "10th"
497msgstr "მე-10"
498
499#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
500msgctxt "CENTURY"
501msgid "11th"
502msgstr "მე-11"
503
504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
505msgctxt "CENTURY"
506msgid "12th"
507msgstr "მე-12"
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "13th"
512msgstr "მე-13"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "14th"
517msgstr "მე-14"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "15th"
522msgstr "მე-15"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "16th"
527msgstr "მე-16"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "17th"
532msgstr "მე-17"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "18th"
537msgstr "მე-18"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "19th"
542msgstr "მე-19"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "1st"
547msgstr "1 საუკუნე"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "20th"
552msgstr "მე-20"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "21st"
557msgstr "21 საუკუნე"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "2nd"
562msgstr "მე-2"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "3rd"
567msgstr "მე-3"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "4th"
572msgstr "მე-4"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "5th"
577msgstr "მე-5"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "6th"
582msgstr "მე-6"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "7th"
587msgstr "მე-7"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "8th"
592msgstr "მე-8"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "9th"
597msgstr "მე-9"
598
599#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
601msgid "<default theme>"
602msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
603
604#: resources/views/register-page.phtml:24
605msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
606msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
607
608#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
609#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
610#: app/GedcomTag.php:2132
611#, php-format
612msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
613msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
614
615#. I18N: URL = web address
616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
617msgid "A URL"
618msgstr ""
619
620#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
622msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
623msgstr ""
624
625#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
626#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
627msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
628msgstr ""
629
630#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
631#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
632msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
633msgstr ""
634
635#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
637msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
642msgid "A chart of an individual’s ancestors."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
646#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
647msgid "A chart of an individual’s descendants."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
651#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
652msgid "A chart of individuals’ lifespans."
653msgstr ""
654
655#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
656msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of a “Data fix” module
660#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
661msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
665#: app/Module/FanChartModule.php:127
666msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
667msgstr ""
668
669#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
670#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
674msgid "A file on the server"
675msgstr ""
676
677#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
678#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
682msgid "A file on your computer"
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “My page” module
686#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
687msgid "A greeting message and useful links for a user."
688msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
689
690#. I18N: Description of the “Home page” module
691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
692msgid "A greeting message for site visitors."
693msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
694
695#. I18N: Description of the “Contact information” module
696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
697msgid "A link to the site contacts."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of the “webtrees” module
701#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
702msgid "A link to the webtrees home page."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Branches” module
706#: app/Module/BranchesListModule.php:60
707msgid "A list of branches of a family."
708msgstr ""
709
710#. I18N: Description of the “Pending changes” module
711#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
712#, fuzzy
713msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
714msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
715
716#. I18N: Description of the “Families” module
717#: app/Module/FamilyListModule.php:59
718msgid "A list of families."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “FAQ” module
722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
723msgid "A list of frequently asked questions and answers."
724msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
725
726#. I18N: Description of the “Individuals” module
727#: app/Module/IndividualListModule.php:59
728msgid "A list of individuals."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Media objects” module
732#: app/Module/MediaListModule.php:62
733msgid "A list of media objects."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Recent changes” module
737#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
738msgid "A list of records that have been updated recently."
739msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
740
741#. I18N: Description of the “Repositories” module
742#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
743msgid "A list of repositories."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Shared notes” module
747#: app/Module/NoteListModule.php:61
748msgid "A list of shared notes."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Sources” module
752#: app/Module/SourceListModule.php:63
753msgid "A list of sources."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
757#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
758msgid "A list of submitters."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of “Research tasks” module
762#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
763msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
764msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
765
766#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
767#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
768msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
769msgstr "იუბილეები დღეს."
770
771#. I18N: Description of the “On this day” module
772#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
773msgid "A list of the anniversaries that occur today."
774msgstr "იუბილეები დღეს."
775
776#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
777#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
778msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
779msgstr "იუბილეები დღეს."
780
781#. I18N: Description of the “Top given names” module
782#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
783msgid "A list of the most popular given names."
784msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
785
786#. I18N: Description of the “Top surnames” module
787#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
788msgid "A list of the most popular surnames."
789msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
790
791#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
792#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
793msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
794msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
795
796#. I18N: Description of the “Who is online” module
797#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
798msgid "A list of users and visitors who are currently online."
799msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
800
801#: resources/views/help/media-object.phtml:8
802msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
803msgstr ""
804
805#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
806#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
807#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
808#, php-format
809msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
814#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
815msgid "A new version of webtrees is available."
816msgstr ""
817
818#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
819#, php-format
820msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Journal” module
824#: app/Module/UserJournalModule.php:65
825msgid "A private area to record notes or keep a journal."
826msgstr ""
827
828#. I18N: %s is a server name/URL
829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
831#, php-format
832msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Pedigree” module
836#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
838msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
840
841#. I18N: Description of the “Ancestors” module
842#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
844msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
846
847#. I18N: Description of the “Descendants” module
848#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
852
853#. I18N: Description of the “Individual” module
854#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s details."
857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
858
859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
860msgid "A report of facts which are supported by a given source."
861msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
862
863#. I18N: Description of the “Family” module
864#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
866msgid "A report of family members and their details."
867msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
868
869#. I18N: Description of the “Deaths” module
870#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
871msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
873
874#. I18N: Description of the “Occupations” module
875#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
877msgid "A report of individuals who had a given occupation."
878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
879
880#. I18N: Description of the “Births” module
881#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
884
885#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
886#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Marriages” module
892#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
896
897#. I18N: Description of the “Changes” module
898#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
900msgid "A report of recent and pending changes."
901msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
902
903#. I18N: Description of the “Related families”
904#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
906msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
907msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
908
909#. I18N: Description of the “Related individuals” module
910#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
912msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
913msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
914
915#. I18N: Description of the “Source” module
916#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
917msgid "A report of the information provided by a source."
918msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
919
920#. I18N: Description of the “Missing data”
921#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
923msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
924msgstr ""
925
926#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
927#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
929msgid "A report of vital records for a given date or place."
930msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
931
932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
933msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
934msgstr ""
935
936#. I18N: Description of the “Family navigator” module
937#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
938msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
939msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
940
941#. I18N: Description of the “Extra information” module
942#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
943msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Descendants” module
947#: app/Module/DescendancyModule.php:72
948msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
949msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
950
951#. I18N: Description of the “Families” module
952#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
953msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
954msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
955
956#. I18N: Description of the “Facts and events” module
957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
958msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
959msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
960
961#. I18N: Description of the “Media” module
962#: app/Module/MediaTabModule.php:71
963msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
964msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
965
966#. I18N: Description of the “Notes” module
967#: app/Module/NotesTabModule.php:70
968msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
969msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
970
971#. I18N: Description of the “Sources” module
972#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
973msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
974msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
975
976#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
977#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
978msgid "A timeline displaying individual events."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
982msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
983msgstr ""
984
985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
989#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
990#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1001msgctxt "paper size"
1002msgid "A3"
1003msgstr "А3"
1004
1005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1010#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1021msgctxt "paper size"
1022msgid "A4"
1023msgstr "А4"
1024
1025#. I18N: Location of an LDS church temple
1026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1027msgid "Aba, Nigeria"
1028msgstr "ნიგერია"
1029
1030#: app/Date/JalaliDate.php:266
1031msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1032msgid "Aban"
1033msgstr ""
1034
1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1036#: app/Date/JalaliDate.php:139
1037msgctxt "GENITIVE"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:229
1043msgctxt "INSTRUMENTAL"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:184
1049msgctxt "LOCATIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:94
1055msgctxt "NOMINATIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: A configuration setting
1060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1063msgid "Abbreviate place names"
1064msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1065
1066#. I18N: gedcom tag ABBR
1067#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1068msgid "Abbreviation"
1069msgstr "შემოკლება"
1070
1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1073msgid "Accept"
1074msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1075
1076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1077#, fuzzy
1078msgid "Accept all changes"
1079msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1080
1081#: resources/views/admin/components.phtml:27
1082#: resources/views/admin/components.phtml:82
1083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1084msgid "Access level"
1085msgstr "წვდომის ხარისხი"
1086
1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1088#, fuzzy
1089msgid "Access to family trees"
1090msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1091
1092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1093msgid "Account approval and email verification"
1094msgstr ""
1095
1096#. I18N: Location of an LDS church temple
1097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1098msgid "Accra, Ghana"
1099msgstr ""
1100
1101#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1102msgid "Action"
1103msgstr ""
1104
1105#. I18N: a month in the Jewish calendar
1106#: app/Date/JewishDate.php:191
1107msgctxt "GENITIVE"
1108msgid "Adar"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:297
1113msgctxt "INSTRUMENTAL"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:244
1119msgctxt "LOCATIVE"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:138
1125msgctxt "NOMINATIVE"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:189
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar I"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:295
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:242
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:136
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:193
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar II"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:299
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:246
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:140
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1178#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
1179msgid "Add"
1180msgstr "დამატება"
1181
1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
1183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
1184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
1185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
1186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
1188#, php-format
1189msgid "Add %s to the clippings cart"
1190msgstr ""
1191
1192#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1193msgid "Add a brother"
1194msgstr ""
1195
1196#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1197#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1198#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1199#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1200msgid "Add a child"
1201msgstr "შვილის დამატება"
1202
1203#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1204#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1205msgid "Add a child to create a one-parent family"
1206msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1207
1208#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1209msgid "Add a daughter"
1210msgstr ""
1211
1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1213msgid "Add a fact"
1214msgstr "ფაქტის დამატება"
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1220msgid "Add a father"
1221msgstr "დაამატე მამა"
1222
1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1225msgid "Add a favorite"
1226msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1234msgid "Add a husband"
1235msgstr "დამატება ქმრის"
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1239msgid "Add a husband using an existing individual"
1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1241
1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1243msgid "Add a journal entry"
1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1247#: resources/views/media-page.phtml:191
1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1249msgid "Add a media file"
1250msgstr ""
1251
1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1253#: resources/views/family-page.phtml:98
1254#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1255#: resources/views/individual-page.phtml:87
1256#: resources/views/source-page.phtml:92
1257msgid "Add a media object"
1258msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1264msgid "Add a mother"
1265msgstr "დაამატე დედა"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1268#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1269msgid "Add a name"
1270msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1271
1272#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1273msgid "Add a news article"
1274msgstr "სიახლის დამატება"
1275
1276#: resources/views/family-page.phtml:75
1277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1278msgid "Add a note"
1279msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1280
1281#: resources/views/media-page.phtml:181
1282msgid "Add a restriction"
1283msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1284
1285#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1286#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1287msgid "Add a shared note"
1288msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1289
1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1291msgid "Add a sibling"
1292msgstr ""
1293
1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1295msgid "Add a sister"
1296msgstr ""
1297
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1299msgid "Add a son"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1303#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1304msgid "Add a source citation"
1305msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1306
1307#: app/Module/StoriesModule.php:296
1308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1309#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1310msgid "Add a story"
1311msgstr "ისტორიის დამატება"
1312
1313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1315msgid "Add a user"
1316msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1317
1318#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1320#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1321#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1324msgid "Add a wife"
1325msgstr "დამატება ცოლის"
1326
1327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1329msgid "Add a wife using an existing individual"
1330msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1331
1332#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1333#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1335#, fuzzy
1336msgid "Add an FAQ"
1337msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1338
1339#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1340msgid "Add an event"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1344msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1348msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1352msgid "Add from clipboard"
1353msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1354
1355#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1356msgid "Add historic events to an individual’s page."
1357msgstr ""
1358
1359#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1360msgid "Add individuals"
1361msgstr "%s პერსონა"
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1364msgid "Add marriage details"
1365msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1366
1367#. I18N: Name of a module
1368#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1369msgid "Add married names"
1370msgstr ""
1371
1372#. I18N: Name of a module
1373#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1374msgid "Add missing death records"
1375msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1376
1377#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1378msgid "Add more blocks from the following list."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1382msgid "Add more fields"
1383msgstr "ველების დამატება"
1384
1385#. I18N: Description of the “Stories” module
1386#: app/Module/StoriesModule.php:77
1387msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1388msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1389
1390#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1391msgid "Add new, and update existing records"
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1395msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1396msgstr ""
1397
1398#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1399#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1400msgid "Add styling and scripts to every page."
1401msgstr ""
1402
1403#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1404#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1405msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1406msgstr ""
1407
1408#. I18N: A configuration setting
1409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1410msgid "Add to TITLE header tag"
1411msgstr ""
1412
1413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
1414#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1415msgid "Add to the clippings cart"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: A configuration setting
1419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1420msgid "Add unique identifiers"
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1424msgid "Add unlinked records"
1425msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1426
1427#. I18N: Description of the “HTML” module
1428#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1429msgid "Add your own text and graphics."
1430msgstr ""
1431
1432#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1433msgid "Add/edit a journal/news entry"
1434msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1435
1436#. I18N: gedcom tag ADDR
1437#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1438#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1439#, fuzzy
1440msgid "Address"
1441msgstr "მისამართი"
1442
1443#. I18N: gedcom tag ADD1
1444#: app/GedcomTag.php:461
1445msgid "Address line 1"
1446msgstr "მისამართი 1"
1447
1448#. I18N: gedcom tag ADD2
1449#: app/GedcomTag.php:464
1450msgid "Address line 2"
1451msgstr "მისამართი 2"
1452
1453#. I18N: Location of an LDS church temple
1454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1455msgid "Adelaide, Australia"
1456msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1457
1458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1460msgid "Administrator"
1461msgstr "ადმინისტრატორი"
1462
1463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1464msgid "Administrator account"
1465msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1466
1467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1468msgid "Administrator comments on user"
1469msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1470
1471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1472msgid "Administrators"
1473msgstr "ადმინისტრატორები"
1474
1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1476msgctxt "Female pedigree"
1477msgid "Adopted"
1478msgstr "შვილად აყვანა"
1479
1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1481msgctxt "Male pedigree"
1482msgid "Adopted"
1483msgstr "შვილად აყვანა"
1484
1485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1486msgctxt "Pedigree"
1487msgid "Adopted"
1488msgstr "შვილად აყვანა"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1491msgid "Adopted by both parents"
1492msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1495msgctxt "FEMALE"
1496msgid "Adopted by both parents"
1497msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1498
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1500msgctxt "MALE"
1501msgid "Adopted by both parents"
1502msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPF
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1506msgid "Adopted by father"
1507msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1508
1509#. I18N: gedcom tag _ADPF
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1511msgctxt "FEMALE"
1512msgid "Adopted by father"
1513msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1514
1515#. I18N: gedcom tag _ADPF
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1517msgctxt "MALE"
1518msgid "Adopted by father"
1519msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPM
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1523msgid "Adopted by mother"
1524msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1525
1526#. I18N: gedcom tag _ADPM
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1528msgctxt "FEMALE"
1529msgid "Adopted by mother"
1530msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1531
1532#. I18N: gedcom tag _ADPM
1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1534msgctxt "MALE"
1535msgid "Adopted by mother"
1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1537
1538#. I18N: gedcom tag ADOP
1539#: app/GedcomTag.php:467
1540msgid "Adoption"
1541msgstr "შვილად აყვანა"
1542
1543#: app/GedcomTag.php:1140
1544msgid "Adoption of a brother"
1545msgstr "შვილად აყვანა"
1546
1547#: app/GedcomTag.php:1092
1548msgid "Adoption of a child"
1549msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1550
1551#: app/GedcomTag.php:1089
1552msgid "Adoption of a daughter"
1553msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1554
1555#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1556msgid "Adoption of a grandchild"
1557msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1100
1560msgid "Adoption of a granddaughter"
1561msgstr "Смерть внучки"
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1111
1564msgctxt "daughter’s daughter"
1565msgid "Adoption of a granddaughter"
1566msgstr "Смерть внучки"
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1122
1569msgctxt "son’s daughter"
1570msgid "Adoption of a granddaughter"
1571msgstr "Смерть внучки"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1096
1574msgid "Adoption of a grandson"
1575msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1107
1578msgctxt "daughter’s son"
1579msgid "Adoption of a grandson"
1580msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1118
1583msgctxt "son’s son"
1584msgid "Adoption of a grandson"
1585msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1129
1588msgid "Adoption of a half-brother"
1589msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1136
1592msgid "Adoption of a half-sibling"
1593msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1133
1596msgid "Adoption of a half-sister"
1597msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1147
1600msgid "Adoption of a sibling"
1601msgstr "შვილად აყვანა"
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1144
1604msgid "Adoption of a sister"
1605msgstr "შვილად აყვანა"
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1085
1608msgid "Adoption of a son"
1609msgstr "შვილად აყვანა"
1610
1611#. I18N: gedcom tag CHRA
1612#: app/GedcomTag.php:599
1613msgid "Adult christening"
1614msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1615
1616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1617#, fuzzy
1618msgid "Advanced fact preferences"
1619msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1620
1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1622msgid "Advanced name facts"
1623msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1624
1625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1626msgid "Advanced place name facts"
1627msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1628
1629#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1630#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1631msgid "Advanced search"
1632msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1633
1634#. I18N: Name of a country or state
1635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1636msgid "Afghanistan"
1637msgstr "ავღანეთი"
1638
1639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1640msgid "Africa"
1641msgstr "აფრიკა"
1642
1643#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1644msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1645msgstr ""
1646
1647#. I18N: gedcom tag AGE
1648#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
1651#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1662msgid "Age"
1663msgstr "ასაკი"
1664
1665#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1666msgid "Age at birth of child"
1667msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1668
1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1670msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1671msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1672
1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1674msgid "Age between husband and wife"
1675msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1678msgid "Age between siblings"
1679msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1682msgid "Age between wife and husband"
1683msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1686msgid "Age difference"
1687msgstr "განსხვავება ასაკში"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1691msgid "Age in year of first marriage"
1692msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1693
1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1698#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1699msgid "Age in year of marriage"
1700msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1705msgid "Age interval"
1706msgstr ""
1707
1708#. I18N: A configuration setting
1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1711msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1712
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1715msgid "Age related to death year"
1716msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1717
1718#. I18N: gedcom tag AGNC
1719#: app/GedcomTag.php:480
1720msgid "Agency"
1721msgstr "დაწესებულება"
1722
1723#. I18N: Name of a country or state
1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1725msgid "Aland Islands"
1726msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1730msgid "Albania"
1731msgstr "ალბანეთი"
1732
1733#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1734#. I18N: Name of a module
1735#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1736msgid "Album"
1737msgstr "ალბომი"
1738
1739#. I18N: Location of an LDS church temple
1740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1741msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: Name of a country or state
1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1746msgid "Algeria"
1747msgstr "ალჟირი"
1748
1749#. I18N: gedcom tag ALIA
1750#: app/GedcomTag.php:483
1751msgid "Alias"
1752msgstr "ზედმეტი სახელი"
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1755msgid "Alive"
1756msgstr "ცოცხლები"
1757
1758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1766#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1767#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1780msgid "All"
1781msgstr "ყველა"
1782
1783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1785msgid "All facts and events"
1786msgstr ""
1787
1788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1789msgid "All family facts"
1790msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1793msgid "All fields must be completed."
1794msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1795
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1797msgid "All individual facts"
1798msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1799
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1802msgid "All individuals"
1803msgstr "პერსონები სულ"
1804
1805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1806#: resources/views/admin/components.phtml:13
1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1808msgid "All modules"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1813msgid "All records"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1817msgid "All repository facts"
1818msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1821msgid "All source facts"
1822msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1190
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "მეორე სახელი"
1843
1844#. I18N: gedcom tag _AKA
1845#: app/GedcomTag.php:1186
1846msgctxt "FEMALE"
1847msgid "Also known as"
1848msgstr "მეორე სახელი"
1849
1850#. I18N: gedcom tag _AKA
1851#: app/GedcomTag.php:1181
1852msgctxt "MALE"
1853msgid "Also known as"
1854msgstr "მეორე სახელი"
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1858msgid "American Samoa"
1859msgstr "Апиа, Самоа"
1860
1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Album” module
1871#: app/Module/AlbumModule.php:56
1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Charts” module
1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1877msgid "An alternative way to display charts."
1878msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1879
1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Theme change” module
1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1887msgid "An alternative way to select a new theme."
1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1889
1890#. I18N: Description of the “Sign in” module
1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1892msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1893msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1894
1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1897msgstr ""
1898
1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1909msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1915msgstr ""
1916
1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1919msgid "An unexpected database error occurred."
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
1923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1924msgid "An unknown error occurred"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Name of a module/report
1928#. I18N: Name of a module/chart
1929#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1932msgid "Ancestors"
1933msgstr "წინაპრები"
1934
1935#. I18N: gedcom tag ANCI
1936#: app/GedcomTag.php:489
1937msgid "Ancestors interest"
1938msgstr "წინაპართა თაობა"
1939
1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1941msgid "Ancestors of "
1942msgstr "წინაპრები "
1943
1944#. I18N: %s is an individual’s name
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1946#, php-format
1947msgid "Ancestors of %s"
1948msgstr "წინაპრები %s გან"
1949
1950#. I18N: gedcom tag AFN
1951#: app/GedcomTag.php:474
1952msgid "Ancestral file number"
1953msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1954
1955#. I18N: Location of an LDS church temple
1956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1957msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1962msgid "Andorra"
1963msgstr "ანდორა"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1967msgid "Angola"
1968msgstr "ანგოლა"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1972msgid "Anguilla"
1973msgstr ""
1974
1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1980msgid "Anniversary"
1981msgstr "საიუბილეო"
1982
1983#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1984msgid "Anniversary calendar"
1985msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1986
1987#. I18N: gedcom tag ANUL
1988#: app/GedcomTag.php:492
1989msgid "Annulment"
1990msgstr "გაუქმება"
1991
1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1993msgid "Answer"
1994msgstr "პასუხი"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1998msgid "Antarctica"
1999msgstr "ანტარკტიდა"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2003msgid "Antigua and Barbuda"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2007msgid "Anyone with a user account can access this website."
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Location of an LDS church temple
2011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr "Апиа, Самоа"
2014
2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Применить права доступа"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr ""
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:29
2034msgid "Approved"
2035msgstr "დამტკიცებულია"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "ადმინისტრატორი"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "აპრ"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "აპრილი"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "აპრილი"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "აპრილი"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "აპრილი"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "სან მარინო"
2072
2073#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2075#: resources/views/media-page.phtml:103
2076msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2077msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2078
2079#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2081msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2082
2083#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2087#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2094#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2095#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2096#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2097#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2103#, fuzzy
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2113msgid "Argentina"
2114msgstr "არგენტინა"
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132msgctxt "font name"
2133msgid "Arial"
2134msgstr "Arial"
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2138msgid "Armenia"
2139msgstr "სასომხეთი"
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2143msgid "Aruba"
2144msgstr "არუბა"
2145
2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: The name of a colour-scheme
2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2152msgid "Ash"
2153msgstr "ფერფლი"
2154
2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2156msgid "Asia"
2157msgstr "აზია"
2158
2159#. I18N: gedcom tag ASSO
2160#. I18N: gedcom tag _ASSO
2161#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2162#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2163msgid "Associate"
2164msgstr "ნაცნობები"
2165
2166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2167msgid "Associate events with this source"
2168msgstr "Связать факты с этим источником"
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr "პარაგვაი"
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2177msgid "At sea"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr "საქართველო"
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "მოჯამაგირე"
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2200msgid "Attending"
2201msgstr "დამლაგებელი"
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "დამლაგებელი"
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "დამლაგებელი"
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/GedcomTag.php:2360
2215msgid "Audio"
2216msgstr "აუდიო"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2219msgctxt "Abbreviation for August"
2220msgid "Aug"
2221msgstr "აგვ"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2224msgctxt "GENITIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr "აგვისტო"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2229msgctxt "INSTRUMENTAL"
2230msgid "August"
2231msgstr "აგვისტო"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2234msgctxt "LOCATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "აგვისტო"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2241msgctxt "NOMINATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "აგვისტო"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2247msgid "Australia"
2248msgstr "ავსტრალია"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2252msgid "Austria"
2253msgstr "ავსტრია"
2254
2255#. I18N: gedcom tag AUTH
2256#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2257#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2258msgid "Author"
2259msgstr "ავტორი"
2260
2261#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2262#: app/GedcomTag.php:583
2263msgid "Author of last change"
2264msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2265
2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2267#, fuzzy
2268msgid "Automatically accept changes made by this user"
2269msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2273msgid "Automatically expand notes"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2278msgid "Automatically expand sources"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:203
2283msgctxt "GENITIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:309
2289msgctxt "INSTRUMENTAL"
2290msgid "Av"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:256
2295msgctxt "LOCATIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:150
2301msgctxt "NOMINATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr ""
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2307#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2309msgid "Average age"
2310msgstr "საშუალო ასაკი"
2311
2312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2316#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2318#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2319msgid "Average age at death"
2320msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2323msgid "Average age at marriage"
2324msgstr ""
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2327msgid "Average age in century of marriage"
2328msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2331msgid "Average age related to death century"
2332msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2335msgid "Average number"
2336msgstr ""
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2342#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2343msgid "Average number of children per family"
2344msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2345
2346#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2347#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2349msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Date/JalaliDate.php:267
2353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2354msgid "Azar"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2358#: app/Date/JalaliDate.php:141
2359msgctxt "GENITIVE"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:231
2365msgctxt "INSTRUMENTAL"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:186
2371msgctxt "LOCATIVE"
2372msgid "Azar"
2373msgstr ""
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:96
2377msgctxt "NOMINATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr ""
2380
2381#. I18N: Name of a country or state
2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2383msgid "Azerbaijan"
2384msgstr "აზარბაიჯანი"
2385
2386#. I18N: Name of a country or state
2387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2388msgid "Azores"
2389msgstr ""
2390
2391#: app/Date/JalaliDate.php:269
2392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2393msgid "Bah"
2394msgstr "ბაჰამი"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2398msgid "Bahamas"
2399msgstr "ბაჰამი"
2400
2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:145
2403msgctxt "GENITIVE"
2404msgid "Bahman"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:235
2409msgctxt "INSTRUMENTAL"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:190
2415msgctxt "LOCATIVE"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr ""
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:100
2421msgctxt "NOMINATIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr ""
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2427msgid "Bahrain"
2428msgstr "ბაჰრეინი"
2429
2430#. I18N: Name of a country or state
2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2432msgid "Bangladesh"
2433msgstr "ბანგლადეში"
2434
2435#. I18N: gedcom tag BAPM
2436#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2438msgid "Baptism"
2439msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2440
2441#: app/GedcomTag.php:1256
2442msgid "Baptism of a brother"
2443msgstr "დის ნათლობა"
2444
2445#: app/GedcomTag.php:1208
2446msgid "Baptism of a child"
2447msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2448
2449#: app/GedcomTag.php:1205
2450msgid "Baptism of a daughter"
2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2452
2453#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2454msgid "Baptism of a grandchild"
2455msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1216
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1227
2462msgctxt "daughter’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1238
2467msgctxt "son’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1212
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1223
2476msgctxt "daughter’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1234
2481msgctxt "son’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1245
2486msgid "Baptism of a half-brother"
2487msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1252
2490msgid "Baptism of a half-sibling"
2491msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1249
2494msgid "Baptism of a half-sister"
2495msgstr "დის ნათლობა"
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1263
2498msgid "Baptism of a sibling"
2499msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1260
2502msgid "Baptism of a sister"
2503msgstr "დის ნათლობა"
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1201
2506msgid "Baptism of a son"
2507msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2508
2509#. I18N: gedcom tag BARM
2510#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2511msgid "Bar mitzvah"
2512msgstr "Бар-мицва"
2513
2514#. I18N: Name of a country or state
2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2516msgid "Barbados"
2517msgstr "ბარბადოსი"
2518
2519#. I18N: gedcom tag BASM
2520#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2521msgid "Bat mitzvah"
2522msgstr "Бат-мицва"
2523
2524#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2525msgid "Batch update"
2526msgstr "პაკეტური განახლება"
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2532
2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2534msgid "Begins with"
2535msgstr ""
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2539msgid "Belarus"
2540msgstr "ბელარუსია"
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2549msgid "Belgium"
2550msgstr "ბელგია"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2554msgid "Belize"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2559msgid "Benin"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr "ბერმუდი"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2571
2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2573msgid "Best man"
2574msgstr "სიძის მეჯვარე"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr "ბუტანი"
2580
2581#. I18N: gedcom tag _BIBL
2582#: app/GedcomTag.php:1267
2583msgid "Bibliography"
2584msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2588msgid "Billings, Montana, United States"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: gedcom tag BLOB
2592#: app/GedcomTag.php:545
2593msgid "Binary data object"
2594msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2595
2596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
2597msgid "Bing Maps™"
2598msgstr "Google Maps™"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2602msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: gedcom tag BIRT
2606#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2730msgid "Birth"
2731msgstr "დაიბადა"
2732
2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2734msgctxt "Female pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "დაიბადა"
2737
2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2739msgctxt "Male pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "დაიბადა"
2742
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2744msgctxt "Pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "დაიბადა"
2747
2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2749msgid "Birth by country"
2750msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2754msgid "Birth date range end"
2755msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2759msgid "Birth date range start"
2760msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2761
2762#: app/GedcomTag.php:1326
2763msgid "Birth of a brother"
2764msgstr "ძმის დაბადება"
2765
2766#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2767msgid "Birth of a child"
2768msgstr "ბავშვის დაბადება"
2769
2770#: app/GedcomTag.php:1275
2771msgid "Birth of a daughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2776msgid "Birth of a grandchild"
2777msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1286
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1297
2784msgctxt "daughter’s daughter"
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1308
2789msgctxt "son’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1282
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1293
2798msgctxt "daughter’s son"
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1304
2803msgctxt "son’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1315
2808msgid "Birth of a half-brother"
2809msgstr "ძმის დაბადება"
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1322
2812msgid "Birth of a half-sibling"
2813msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1319
2816msgid "Birth of a half-sister"
2817msgstr "დის დაბადება"
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2820msgid "Birth of a sibling"
2821msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1330
2824msgid "Birth of a sister"
2825msgstr "დის დაბადება"
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1271
2828msgid "Birth of a son"
2829msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2830
2831#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2832msgid "Birth places"
2833msgstr "დაბადების ადგილი"
2834
2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2836msgid "Birthplace contains"
2837msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2838
2839#. I18N: Name of a module/report
2840#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2844msgid "Births"
2845msgstr "დაბადებულნი"
2846
2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2848#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2849msgid "Births by century"
2850msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2851
2852#. I18N: Location of an LDS church temple
2853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2855msgstr ""
2856
2857#. I18N: gedcom tag BLES
2858#: app/GedcomTag.php:538
2859msgid "Blessing"
2860msgstr "კურთხევა"
2861
2862#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2863msgid "Block"
2864msgstr "ბლოკი"
2865
2866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2870msgid "Blocks"
2871msgstr "ბლოკი"
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2875msgid "Blue Lagoon"
2876msgstr ""
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2880msgid "Blue Marine"
2881msgstr "აზიმუტი"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2885msgid "Bogota, Colombia"
2886msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2890msgid "Boise, Idaho, United States"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2895msgid "Bolivia"
2896msgstr "ბოლივია"
2897
2898#. I18N: Type of media object
2899#: app/GedcomTag.php:2363
2900msgid "Book"
2901msgstr "წიგნი"
2902
2903#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2905msgid "Born in the covenant"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2910msgid "Bosnia and Herzegovina"
2911msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2915msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2916msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2919msgid "Both alive"
2920msgstr "ორივე ცოცხალია"
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2923msgid "Both dead"
2924msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2928msgid "Botswana"
2929msgstr "ბოტსტვანა"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2933msgid "Bountiful, Utah, United States"
2934msgstr "Баунтифул, Юта"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2938msgid "Bouvet Island"
2939msgstr "ფარერის კუნძულები"
2940
2941#. I18N: Branches of a family tree
2942#. I18N: Name of a module/list
2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2945msgid "Branches"
2946msgstr "ხის განშტოებები"
2947
2948#. I18N: %s is a surname
2949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2950#, php-format
2951msgid "Branches of the %s family"
2952msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2956msgid "Brazil"
2957msgstr "ბრაზილია"
2958
2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2960msgid "Bridesmaid"
2961msgstr "რძლის მეჯვარე"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2965msgid "Brigham City, Utah, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2970msgid "Brisbane, Australia"
2971msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2972
2973#. I18N: gedcom tag _BRTM
2974#: app/GedcomTag.php:1337
2975msgid "Brit milah"
2976msgstr "Бат-мицва"
2977
2978#: app/GedcomTag.php:2094
2979msgid "Brit milah of a brother"
2980msgstr "ძმის დაბადება"
2981
2982#: app/GedcomTag.php:2086
2983msgid "Brit milah of a grandson"
2984msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2985
2986#: app/GedcomTag.php:2088
2987msgctxt "daughter’s son"
2988msgid "Brit milah of a grandson"
2989msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2090
2992msgctxt "son’s son"
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2092
2997msgid "Brit milah of a half-brother"
2998msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2083
3001msgid "Brit milah of a son"
3002msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3011msgid "British Virgin Islands"
3012msgstr "Северные Марианские острова"
3013
3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3016msgid "Brother"
3017msgstr "ძმა"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:137
3021msgctxt "GENITIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ზაირი"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:231
3027msgctxt "INSTRUMENTAL"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ზაირი"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:184
3033msgctxt "LOCATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ზაირი"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:89
3039msgctxt "NOMINATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "ზაირი"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3045msgid "Brunei Darussalam"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: Location of an LDS church temple
3049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3050msgid "Buenos Aires, Argentina"
3051msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3055msgid "Bulgaria"
3056msgstr "ბულგარეთი"
3057
3058#. I18N: gedcom tag BURI
3059#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "დასაფლავება"
3066
3067#: app/GedcomTag.php:1443
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "ძმის დასაფლავება"
3070
3071#: app/GedcomTag.php:1351
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3074
3075#: app/GedcomTag.php:1348
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3078
3079#: app/GedcomTag.php:1432
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "მამის დასაფლავება"
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3084msgid "Burial of a grandchild"
3085msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1359
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1370
3092msgctxt "daughter’s daughter"
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1381
3097msgctxt "son’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1388
3102msgid "Burial of a grandfather"
3103msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1392
3106msgid "Burial of a grandmother"
3107msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1395
3110msgid "Burial of a grandparent"
3111msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1355
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1366
3118msgctxt "daughter’s son"
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1377
3123msgctxt "son’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1421
3128msgid "Burial of a half-brother"
3129msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1428
3132msgid "Burial of a half-sibling"
3133msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1425
3136msgid "Burial of a half-sister"
3137msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1454
3140msgid "Burial of a husband"
3141msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1410
3144msgid "Burial of a maternal grandfather"
3145msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1414
3148msgid "Burial of a maternal grandmother"
3149msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1417
3152msgid "Burial of a maternal grandparent"
3153msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1436
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "დედის დასაფლავება"
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1439
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1399
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1403
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1406
3172msgid "Burial of a paternal grandparent"
3173msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1450
3176msgid "Burial of a sibling"
3177msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1447
3180msgid "Burial of a sister"
3181msgstr "დის დასაფლავება"
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1344
3184msgid "Burial of a son"
3185msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1461
3188msgid "Burial of a spouse"
3189msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1458
3192msgid "Burial of a wife"
3193msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3194
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3196msgid "Burial place contains"
3197msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3198
3199#. I18N: Name of a module/report
3200#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3203msgid "Burials"
3204msgstr ""
3205
3206#. I18N: Name of a country or state
3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3208msgid "Burkina Faso"
3209msgstr "ბურკინა ფასო"
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3213msgid "Burundi"
3214msgstr "ბურუნდი"
3215
3216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3217msgid "Buyer"
3218msgstr "მყიდველი"
3219
3220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3221msgctxt "FEMALE"
3222msgid "Buyer"
3223msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3226msgctxt "MALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3229
3230#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3232msgid "By default, SMTP works on port 25."
3233msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3234
3235#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3236#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3237msgid "CKEditor™"
3238msgstr "CKEditor™"
3239
3240#. I18N: Name of a module.
3241#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3242msgid "CSS and JS"
3243msgstr ""
3244
3245#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3247msgid "Calculating…"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module
3251#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3252#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3253msgid "Calendar"
3254msgstr "კალენდარი"
3255
3256#. I18N: A configuration setting
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3260msgid "Calendar conversion"
3261msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3265msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: gedcom tag CALN
3269#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3270msgid "Call number"
3271msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3275msgid "Cambodia"
3276msgstr "კამბოჯა"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3280msgid "Cameroon"
3281msgstr "კამერუნი"
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3285msgid "Campinas, Brazil"
3286msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3290msgid "Canada"
3291msgstr "კანადა"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3295msgid "Cape Verde"
3296msgstr "Кабо-Верде"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3300msgid "Caracas, Venezuela"
3301msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3302
3303#. I18N: Type of media object
3304#: app/GedcomTag.php:2366
3305msgid "Card"
3306msgstr "ბარათი"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3312
3313#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3314msgid "Case insensitive"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: gedcom tag CAST
3318#: app/GedcomTag.php:558
3319msgid "Caste"
3320msgstr "წოდება"
3321
3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3323msgid "Categories"
3324msgstr "კატეგორიები"
3325
3326#. I18N: gedcom tag CAUS
3327#: app/GedcomTag.php:561
3328msgid "Cause"
3329msgstr "მიზეზი"
3330
3331#: app/GedcomTag.php:656
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3334
3335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3336msgid "Caution!"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3340#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr "კუკის კუნძულები"
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: gedcom tag CEME
3355#: app/GedcomTag.php:564
3356msgid "Cemetery"
3357msgstr "სასაფლაო"
3358
3359#. I18N: gedcom tag CENS
3360#: app/GedcomTag.php:567
3361msgid "Census"
3362msgstr "აღწერა"
3363
3364#. I18N: Name of a module
3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3366msgid "Census assistant"
3367msgstr ""
3368
3369#: app/GedcomTag.php:569
3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3371msgid "Census date"
3372msgstr "აღწერა"
3373
3374#: app/GedcomTag.php:571
3375msgid "Census place"
3376msgstr "Место развода супруга"
3377
3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3379msgid "Census transcript"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3384msgid "Central African Republic"
3385msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3386
3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3406msgid "Century"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Type of media object
3410#: app/GedcomTag.php:2369
3411msgid "Certificate"
3412msgstr "დამადასტურებელი"
3413
3414#. I18N: Name of a country or state
3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3416msgid "Chad"
3417msgstr "ჩადი"
3418
3419#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3421msgid "Change family members"
3422msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3423
3424#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3425msgid "Change the “Home page” blocks"
3426msgstr ""
3427
3428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3429msgid "Change the “My page” blocks"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3442msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3443
3444#. I18N: Name of a module/report
3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3450msgid "Changes"
3451msgstr "ცვლილებები"
3452
3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
3454#, php-format
3455msgid "Changes in the last %s day"
3456msgid_plural "Changes in the last %s days"
3457msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3460#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3461msgid "Changes log"
3462msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3463
3464#. I18N: gedcom tag CHAR
3465#: app/GedcomTag.php:586
3466msgid "Character set"
3467msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3468
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3471msgid "Chart"
3472msgstr "დიაგრამა"
3473
3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3475msgid "Chart preferences"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3482msgid "Chart type"
3483msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3484
3485#. I18N: Name of a module/block
3486#. I18N: Name of a module
3487#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3494msgid "Charts"
3495msgstr "გრაფიკი"
3496
3497#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3499msgid "Check for errors"
3500msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3501
3502#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3503msgid "Check for pending changes…"
3504msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3507msgid "Checking server capacity"
3508msgstr "სერვერის ტესტირება"
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3511msgid "Checking server configuration"
3512msgstr "სერვერის ტესტირება"
3513
3514#. I18N: Location of an LDS church temple
3515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3516msgid "Chicago, Illinois, United States"
3517msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3518
3519#. I18N: gedcom tag CHIL
3520#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3524msgid "Child"
3525msgstr "ქვეელემენტი"
3526
3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3529msgid "Child of "
3530msgstr "Ребёнок от "
3531
3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3534#, php-format
3535msgid "Child of %s"
3536msgstr "Ребёнок от %s"
3537
3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3543#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3546msgid "Children"
3547msgstr "ბავშვები"
3548
3549#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3550msgid "Children in family"
3551msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3552
3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3555msgid "Children of "
3556msgstr "Дети от "
3557
3558#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition.php:99
3560msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3561msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3562
3563#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:93
3565msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3566msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3567
3568#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:96
3570msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3571msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3572
3573#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3574#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3575#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3576#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3578#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3579msgid "Children take their father’s surname."
3580msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3581
3582#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:90
3584msgid "Children take their mother’s surname."
3585msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3589msgid "Chile"
3590msgstr "ჩილე"
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3594msgid "China"
3595msgstr "ჩინეთი"
3596
3597#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3598msgid "Choose a report to run"
3599msgstr ""
3600
3601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3604msgid "Choose relatives"
3605msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3606
3607#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3608msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: gedcom tag CHR
3612#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3616msgid "Christening"
3617msgstr "ნათლობა"
3618
3619#: app/GedcomTag.php:1520
3620msgid "Christening of a brother"
3621msgstr "ძმის ნათლობა"
3622
3623#: app/GedcomTag.php:1472
3624msgid "Christening of a child"
3625msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3626
3627#: app/GedcomTag.php:1469
3628msgid "Christening of a daughter"
3629msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3630
3631#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3632msgid "Christening of a grandchild"
3633msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1480
3636msgid "Christening of a granddaughter"
3637msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1491
3640msgctxt "daughter’s daughter"
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1502
3645msgctxt "son’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1476
3650msgid "Christening of a grandson"
3651msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1487
3654msgctxt "daughter’s son"
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1498
3659msgctxt "son’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1509
3664msgid "Christening of a half-brother"
3665msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1516
3668msgid "Christening of a half-sibling"
3669msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1513
3672msgid "Christening of a half-sister"
3673msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1527
3676msgid "Christening of a sibling"
3677msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1524
3680msgid "Christening of a sister"
3681msgstr "დის ნათლობა"
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1465
3684msgid "Christening of a son"
3685msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3686
3687#. I18N: Name of a country or state
3688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3689msgid "Christmas Island"
3690msgstr "მარშალის კუნძულები"
3691
3692#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3693msgid "Circumciser"
3694msgstr ""
3695
3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3697msgid "Citation"
3698msgstr ""
3699
3700#. I18N: gedcom tag PAGE
3701#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3705msgid "Citation details"
3706msgstr "ციტატა დეტალებში"
3707
3708#. I18N: gedcom tag CITN
3709#: app/GedcomTag.php:602
3710msgid "Citizenship"
3711msgstr "მოქალაქეობა"
3712
3713#. I18N: gedcom tag CITY
3714#: app/GedcomTag.php:605
3715msgid "City"
3716msgstr "ქალაქი"
3717
3718#. I18N: Location of an LDS church temple
3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3721msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3722
3723#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3724msgid "Civil marriage"
3725msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3726
3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3730
3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3732msgctxt "FEMALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3735
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3737msgctxt "MALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3740
3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3743msgid "Clean up data folder"
3744msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3745
3746#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3748msgid "Cleared but not yet completed"
3749msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3750
3751#. I18N: Name of a module
3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3753msgid "Clippings cart"
3754msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3755
3756#. I18N: Type of media object
3757#: app/GedcomTag.php:2372
3758msgid "Coat of arms"
3759msgstr "გერბი"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3763msgid "Cochabamba, Bolivia"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3768msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3769msgstr "კუკის კუნძულები"
3770
3771#. I18N: The name of a colour-scheme
3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3773msgid "Coffee and Cream"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: The name of a colour-scheme
3777#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3778msgid "Cold Day"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Name of a country or state
3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3783msgid "Colombia"
3784msgstr "კოლუმბია"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3788msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3789msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3793msgid "Columbia River, Washington, United States"
3794msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3798msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3799msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3803msgid "Columbus, Ohio, United States"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: gedcom tag COMM
3807#: app/GedcomTag.php:608
3808msgid "Comment"
3809msgstr "კომენტარები"
3810
3811#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3812#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3813#: resources/views/register-page.phtml:83
3814msgid "Comments"
3815msgstr "კომენტარები"
3816
3817#. I18N: gedcom tag _COML
3818#: app/GedcomTag.php:1531
3819msgid "Common law marriage"
3820msgstr "კანონიერი ძმა"
3821
3822#. I18N: Description of the “Messages” module
3823#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3824msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Name of a country or state
3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3829msgid "Comoros"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: Name of a module/chart
3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3834msgid "Compact tree"
3835msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3836
3837#. I18N: %s is an individual’s name
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3839#, php-format
3840msgid "Compact tree of %s"
3841msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3842
3843#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3844msgid "Comparison"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3849msgid "Completed before 1970; date not available"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3854msgid "Completed; date unknown"
3855msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3856
3857#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3859msgid "Compress the GEDCOM file"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: gedcom tag CONC
3863#: app/GedcomTag.php:611
3864msgid "Concatenation"
3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3866
3867#. I18N: gedcom tag CONF
3868#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3869msgid "Confirmation"
3870msgstr "კრემაცია"
3871
3872#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3873msgid "Connection to database server"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: Name of a module
3877#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3879msgid "Contact information"
3880msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3881
3882#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3883msgid "Contact method"
3884msgstr ""
3885
3886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3887msgid "Contains"
3888msgstr "შეიცავს"
3889
3890#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3891#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3892#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3893msgid "Content"
3894msgstr "სარჩევი"
3895
3896#. I18N: gedcom tag CONT
3897#: app/GedcomTag.php:614
3898msgid "Continued"
3899msgstr "გაგრძელება"
3900
3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3905#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3908#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3909#: resources/views/admin/components.phtml:13
3910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3912#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3913#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3914#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3915#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3917#: resources/views/admin/media.phtml:16
3918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3920#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3921#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3925#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3927#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3931#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3934#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3936#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3937#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3938#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3939#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3940#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3942#: resources/views/admin/users.phtml:9
3943#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3944#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3945#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3947#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3952msgid "Control panel"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3957msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Name of a module
3961#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3962msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3963msgstr ""
3964
3965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3967#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3968msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3969msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3970
3971#. I18N: Label for option
3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3973msgid "Convert to"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a country or state
3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3978msgid "Cook Islands"
3979msgstr "კუკის კუნძულები"
3980
3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3982msgid "Cookies"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Location of an LDS church temple
3986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3987msgid "Copenhagen, Denmark"
3988msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3989
3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3992msgid "Copy"
3993msgstr "კოპირება"
3994
3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3997#, php-format
3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4002msgid "Copy files…"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: gedcom tag COPR
4006#: app/GedcomTag.php:627
4007msgid "Copyright"
4008msgstr "საავტორო უფლება"
4009
4010#. I18N: Location of an LDS church temple
4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4012msgid "Cordoba, Argentina"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: gedcom tag CORP
4016#: app/GedcomTag.php:630
4017msgid "Corporation"
4018msgstr "კორპორაცია"
4019
4020#. I18N: Description of a “Data fix” module
4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a country or state
4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4027msgid "Costa Rica"
4028msgstr "კოსტა რიკა"
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4032msgid "Cote d’Ivoire"
4033msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4034
4035#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4036msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4040#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4041msgid "Count the visits to each page"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: gedcom tag CTRY
4045#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4046msgid "Country"
4047msgstr "ქვეყანა"
4048
4049#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4050msgid "Create"
4051msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4054msgid "Create a family"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4059msgid "Create a family tree"
4060msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4065msgid "Create a media object"
4066msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4067
4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4070msgid "Create a repository"
4071msgstr "არქივის შექმნა"
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4075msgid "Create a shared note"
4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4077
4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4079msgid "Create a shared note using the census assistant"
4080msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4083#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4084msgid "Create a source"
4085msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4089msgid "Create a submitter"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4093msgid "Create a temporary folder…"
4094msgstr ""
4095
4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4097msgid "Create a unique filename"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4101msgid "Create an individual"
4102msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4103
4104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4105msgid "Create your own chart"
4106msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4107
4108#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4109msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4110msgstr ""
4111
4112#. I18N: gedcom tag CREM
4113#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4119msgid "Cremation"
4120msgstr "კრემაცია"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1634
4123msgid "Cremation of a brother"
4124msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1542
4127msgid "Cremation of a child"
4128msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1539
4131msgid "Cremation of a daughter"
4132msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1623
4135msgid "Cremation of a father"
4136msgstr "მამის გარდაცვალება"
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4139msgid "Cremation of a grand-parent"
4140msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4143msgid "Cremation of a grandchild"
4144msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1550
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr "Смерть внучки"
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1561
4151msgctxt "daughter’s daughter"
4152msgid "Cremation of a granddaughter"
4153msgstr "Смерть внучки"
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1572
4156msgctxt "son’s daughter"
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr "Смерть внучки"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1579
4161msgid "Cremation of a grandfather"
4162msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1583
4165msgid "Cremation of a grandmother"
4166msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1546
4169msgid "Cremation of a grandson"
4170msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1557
4173msgctxt "daughter’s son"
4174msgid "Cremation of a grandson"
4175msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1568
4178msgctxt "son’s son"
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1612
4183msgid "Cremation of a half-brother"
4184msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1619
4187msgid "Cremation of a half-sibling"
4188msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1616
4191msgid "Cremation of a half-sister"
4192msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1645
4195msgid "Cremation of a husband"
4196msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1601
4199msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4200msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1605
4203msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4204msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1627
4207msgid "Cremation of a mother"
4208msgstr "დედის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1630
4211msgid "Cremation of a parent"
4212msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1590
4215msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4216msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1594
4219msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4220msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1641
4223msgid "Cremation of a sibling"
4224msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1638
4227msgid "Cremation of a sister"
4228msgstr "დის გარდაცვალება"
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1535
4231msgid "Cremation of a son"
4232msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1652
4235msgid "Cremation of a spouse"
4236msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1649
4239msgid "Cremation of a wife"
4240msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4241
4242#. I18N: Name of a country or state
4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4244msgid "Croatia"
4245msgstr "ხორვატია"
4246
4247#. I18N: Name of a country or state
4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4249msgid "Cuba"
4250msgstr "კუბა"
4251
4252#. I18N: Location of an LDS church temple
4253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4254msgid "Curitiba, Brazil"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4258msgid "Custom"
4259msgstr "თავისუფალი"
4260
4261#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4263msgid "Custom event"
4264msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4265
4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4267msgid "Custom fact"
4268msgstr "თავისუფალი"
4269
4270#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4271msgid "Custom module"
4272msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4273
4274#. I18N: A configuration setting
4275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4276msgid "Custom welcome text"
4277msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4278
4279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4280msgid "Customize this page"
4281msgstr ""
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4285msgid "Cyprus"
4286msgstr "კვიპროსი"
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4290msgid "Czech Republic"
4291msgstr "ჩეხეთი"
4292
4293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4295msgid "DKIM digital signature"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4299#: app/GedcomTag.php:1787
4300msgid "DNA markers"
4301msgstr "DNM მარკერები"
4302
4303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4304#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4305#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4306msgid "Daitch-Mokotoff"
4307msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4308
4309#. I18N: Location of an LDS church temple
4310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4311msgid "Dallas, Texas, United States"
4312msgstr "დალასი, ტეხასი"
4313
4314#. I18N: gedcom tag DATA
4315#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4316msgid "Data"
4317msgstr "მონაცემები"
4318
4319#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4320msgid "Data controller"
4321msgstr ""
4322
4323#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4324#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4325msgid "Data fix"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4329#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4330#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4333#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4334#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4335msgid "Data fixes"
4336msgstr ""
4337
4338#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4339msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4340msgstr ""
4341
4342#. I18N: A configuration setting
4343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4344msgid "Data folder"
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4351msgid "Database connection"
4352msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4353
4354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4358msgid "Database name"
4359msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4360
4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4364msgid "Database password"
4365msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4366
4367#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4368msgid "Database type"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4374msgid "Database user account"
4375msgstr "რეგისტრაცია"
4376
4377#. I18N: gedcom tag DATE
4378#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4379#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4380#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4382#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4387#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4390#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4392msgid "Date"
4393msgstr "თარიღი"
4394
4395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4396msgid "Date differences"
4397msgstr "სხვაობა დროში"
4398
4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4400#: app/GedcomTag.php:504
4401msgid "Date of LDS baptism"
4402msgstr "ნათლობის თარიღი"
4403
4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4405#: app/GedcomTag.php:1011
4406msgid "Date of LDS child sealing"
4407msgstr "ნათლობის თარიღი"
4408
4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4410#: app/GedcomTag.php:703
4411msgid "Date of LDS endowment"
4412msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4413
4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4415#: app/GedcomTag.php:754
4416msgid "Date of LDS spouse sealing"
4417msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4418
4419#: app/GedcomTag.php:469
4420msgid "Date of adoption"
4421msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4422
4423#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4424msgid "Date of baptism"
4425msgstr "ნათლობის თარიღი"
4426
4427#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4428msgid "Date of bar mitzvah"
4429msgstr "დაბადების თარიღი"
4430
4431#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4432msgid "Date of bat mitzvah"
4433msgstr "დაბადების თარიღი"
4434
4435#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4439msgid "Date of birth"
4440msgstr "დაბადების თარიღი"
4441
4442#: app/GedcomTag.php:540
4443msgid "Date of blessing"
4444msgstr "კურთხევის თარიღი"
4445
4446#: app/GedcomTag.php:1339
4447msgid "Date of brit milah"
4448msgstr "დაბადების თარიღი"
4449
4450#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4451msgid "Date of burial"
4452msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4453
4454#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4455msgid "Date of christening"
4456msgstr "ნათლობის თარიღი"
4457
4458#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4459msgid "Date of confirmation"
4460msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4461
4462#: app/GedcomTag.php:635
4463msgid "Date of cremation"
4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4465
4466#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4469msgid "Date of death"
4470msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4471
4472#: app/GedcomTag.php:745
4473msgid "Date of divorce"
4474msgstr "უახლესი განქორწინება"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:695
4477msgid "Date of emigration"
4478msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4479
4480#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4481msgid "Date of engagement"
4482msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4483
4484#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4485msgid "Date of entry in original source"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:718
4489msgid "Date of event"
4490msgstr "მოვლენის თარიღი"
4491
4492#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4493msgid "Date of first communion"
4494msgstr "Первое причастие"
4495
4496#: app/GedcomTag.php:799
4497msgid "Date of immigration"
4498msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4499
4500#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4501#: app/GedcomTag.php:580
4502msgid "Date of last change"
4503msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4504
4505#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4508msgid "Date of marriage"
4509msgstr "ქორწინების თარიღი"
4510
4511#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4512msgid "Date of marriage banns"
4513msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4514
4515#: app/GedcomTag.php:876
4516msgid "Date of naturalization"
4517msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4518
4519#: app/GedcomTag.php:914
4520msgid "Date of ordination"
4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4522
4523#: app/GedcomTag.php:969
4524msgid "Date of residence"
4525msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4526
4527#: resources/views/help/date.phtml:91
4528msgid "Date period"
4529msgstr "დროის ინტერვალი"
4530
4531#: resources/views/help/date.phtml:84
4532msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4533msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4534
4535#: resources/views/help/date.phtml:53
4536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4537msgid "Date range"
4538msgstr "დროის ინტერვალი"
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:46
4541msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4542msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4543
4544#: resources/views/admin/users.phtml:25
4545msgid "Date registered"
4546msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4547
4548#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4549msgid "Date sent"
4550msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4551
4552#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4554#, php-format
4555msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4556msgstr ""
4557
4558#: resources/views/help/date.phtml:8
4559msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4560msgstr ""
4561
4562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4566msgid "Daughter"
4567msgstr "ქალიშვილი"
4568
4569#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4571#, php-format
4572msgid "Daughter of %s"
4573msgstr "дочь от %s"
4574
4575#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4576msgid "Day"
4577msgstr "დღე"
4578
4579#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4580msgid "Day not set"
4581msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4582
4583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4586msgid "Day:"
4587msgstr "დღე:"
4588
4589#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4591msgid "Dead"
4592msgstr "გარდაცვლილები"
4593
4594#. I18N: gedcom tag DEAT
4595#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4599#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4720msgid "Death"
4721msgstr "გარდაიცვალა"
4722
4723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4724msgid "Death by country"
4725msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4726
4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4728#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4729msgid "Death date range end"
4730msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4731
4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4734msgid "Death date range start"
4735msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1759
4738msgid "Death of a brother"
4739msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4742msgid "Death of a child"
4743msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1664
4746msgid "Death of a daughter"
4747msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1748
4750msgid "Death of a father"
4751msgstr "მამის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4755msgid "Death of a grand-parent"
4756msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4760msgid "Death of a grandchild"
4761msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1675
4764msgid "Death of a granddaughter"
4765msgstr "Смерть внучки"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1686
4768msgctxt "daughter’s daughter"
4769msgid "Death of a granddaughter"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1697
4773msgctxt "son’s daughter"
4774msgid "Death of a granddaughter"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1704
4778msgid "Death of a grandfather"
4779msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1708
4782msgid "Death of a grandmother"
4783msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1671
4786msgid "Death of a grandson"
4787msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1682
4790msgctxt "daughter’s son"
4791msgid "Death of a grandson"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1693
4795msgctxt "son’s son"
4796msgid "Death of a grandson"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1737
4800msgid "Death of a half-brother"
4801msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1744
4804msgid "Death of a half-sibling"
4805msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1741
4808msgid "Death of a half-sister"
4809msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1770
4812msgid "Death of a husband"
4813msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1726
4816msgid "Death of a maternal grandfather"
4817msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1730
4820msgid "Death of a maternal grandmother"
4821msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1752
4824msgid "Death of a mother"
4825msgstr "დედის გარდაცვალება"
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4828msgid "Death of a parent"
4829msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1715
4832msgid "Death of a paternal grandfather"
4833msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1719
4836msgid "Death of a paternal grandmother"
4837msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4840msgid "Death of a sibling"
4841msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1763
4844msgid "Death of a sister"
4845msgstr "დის გარდაცვალება"
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1660
4848msgid "Death of a son"
4849msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4850
4851#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4852msgid "Death of a spouse"
4853msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/GedcomTag.php:1774
4856msgid "Death of a wife"
4857msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4858
4859#. I18N: gedcom tag _DETS
4860#: app/GedcomTag.php:1784
4861msgid "Death of one spouse"
4862msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4863
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4865msgid "Death place contains"
4866msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4867
4868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4869msgid "Death places"
4870msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4871
4872#. I18N: Name of a module/report
4873#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4877msgid "Deaths"
4878msgstr "გარდაცვლილები"
4879
4880#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4881#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4882msgid "Deaths by century"
4883msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4884
4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4886msgctxt "Abbreviation for December"
4887msgid "Dec"
4888msgstr "დეკ"
4889
4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4894msgid "Decade of birth"
4895msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4896
4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4899msgid "Decade of death"
4900msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4901
4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4904msgid "Decade of marriage"
4905msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4906
4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4908msgctxt "GENITIVE"
4909msgid "December"
4910msgstr "დეკემბერი"
4911
4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4913msgctxt "INSTRUMENTAL"
4914msgid "December"
4915msgstr "დეკემბერი"
4916
4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4918msgctxt "LOCATIVE"
4919msgid "December"
4920msgstr "დეკემბერი"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4925msgctxt "NOMINATIVE"
4926msgid "December"
4927msgstr "დეკემბერი"
4928
4929#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4930#: app/Date/FrenchDate.php:305
4931msgid "Decidi"
4932msgstr "Декади"
4933
4934#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4935msgid "Default chart"
4936msgstr "გრაფიკი"
4937
4938#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4939msgid "Default family tree"
4940msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4941
4942#. I18N: A configuration setting
4943#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4945#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4946msgid "Default individual"
4947msgstr "პერსონა"
4948
4949#. I18N: A configuration setting
4950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4951msgid "Default theme"
4952msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4953
4954#. I18N: gedcom tag _DEG
4955#: app/GedcomTag.php:1781
4956msgid "Degree"
4957msgstr "წოდება, ჩინი"
4958
4959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4963#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4975msgctxt "font name"
4976msgid "DejaVu"
4977msgstr "DejaVu"
4978
4979#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4980#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4982#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
4984#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4985#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4986#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4989#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4990#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4992#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4993#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4995#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4999#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5000#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5001#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5002#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5003msgid "Delete"
5004msgstr "წაშლა"
5005
5006#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5007msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5008msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
5009
5010#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5012msgid "Delete inactive users"
5013msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5014
5015#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5016msgid "Delete selected messages"
5017msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5018
5019#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5020msgid "Delete the preferences for this module."
5021msgstr ""
5022
5023#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5024msgid "Delete this name"
5025msgstr "სახელის წაშლა"
5026
5027#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5028msgid "Delete your account"
5029msgstr ""
5030
5031#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5032msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5033msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5034
5035#. I18N: Name of a country or state
5036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5037msgid "Democratic Republic of the Congo"
5038msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5039
5040#. I18N: Name of a country or state
5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5042msgid "Denmark"
5043msgstr "დანია"
5044
5045#. I18N: Location of an LDS church temple
5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5047msgid "Denver, Colorado, United States"
5048msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5049
5050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5051msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5052msgstr ""
5053
5054#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5055msgid "Descendant generations"
5056msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5057
5058#. I18N: gedcom tag DESC
5059#. I18N: Name of a module/chart
5060#. I18N: Name of a module/sidebar
5061#. I18N: Name of a module/report
5062#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5064#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5065#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5070msgid "Descendants"
5071msgstr "შთამომავლები"
5072
5073#. I18N: gedcom tag DESI
5074#: app/GedcomTag.php:666
5075msgid "Descendants interest"
5076msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5077
5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5079msgid "Descendants of "
5080msgstr "შთამომავლები от "
5081
5082#. I18N: %s is an individual’s name
5083#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5084#, php-format
5085msgid "Descendants of %s"
5086msgstr "%sს შთამომავლები"
5087
5088#. I18N: gedcom tag DSCR
5089#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5090#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5091msgid "Description"
5092msgstr "Приметы"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5096msgid "Description META tag"
5097msgstr "Мета тег Description"
5098
5099#. I18N: gedcom tag DEST
5100#: app/GedcomTag.php:669
5101msgid "Destination"
5102msgstr "დანიშნულება"
5103
5104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5107#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5108#: resources/views/media-page.phtml:53
5109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5110#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5111#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5112msgid "Details"
5113msgstr "დეტალები"
5114
5115#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5116msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: Location of an LDS church temple
5120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5121msgid "Detroit, Michigan, United States"
5122msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5123
5124#: app/Date/JalaliDate.php:268
5125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5126msgid "Dey"
5127msgstr "Дей"
5128
5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5130#: app/Date/JalaliDate.php:143
5131msgctxt "GENITIVE"
5132msgid "Dey"
5133msgstr "Дей"
5134
5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5136#: app/Date/JalaliDate.php:233
5137msgctxt "INSTRUMENTAL"
5138msgid "Dey"
5139msgstr "Дей"
5140
5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5142#: app/Date/JalaliDate.php:188
5143msgctxt "LOCATIVE"
5144msgid "Dey"
5145msgstr "Дей"
5146
5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5148#: app/Date/JalaliDate.php:98
5149msgctxt "NOMINATIVE"
5150msgid "Dey"
5151msgstr "Дей"
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5154#: app/Date/HijriDate.php:150
5155msgctxt "GENITIVE"
5156msgid "Dhu al-Hijjah"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5160#: app/Date/HijriDate.php:240
5161msgctxt "INSTRUMENTAL"
5162msgid "Dhu al-Hijjah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5166#: app/Date/HijriDate.php:195
5167msgctxt "LOCATIVE"
5168msgid "Dhu al-Hijjah"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5172#: app/Date/HijriDate.php:105
5173msgctxt "NOMINATIVE"
5174msgid "Dhu al-Hijjah"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5178#: app/Date/HijriDate.php:148
5179msgctxt "GENITIVE"
5180msgid "Dhu al-Qi’dah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5184#: app/Date/HijriDate.php:238
5185msgctxt "INSTRUMENTAL"
5186msgid "Dhu al-Qi’dah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5190#: app/Date/HijriDate.php:193
5191msgctxt "LOCATIVE"
5192msgid "Dhu al-Qi’dah"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5196#: app/Date/HijriDate.php:103
5197msgctxt "NOMINATIVE"
5198msgid "Dhu al-Qi’dah"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5202#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5203msgid "Died as a child: exempt"
5204msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5205
5206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5208msgid "Died as an infant: exempt"
5209msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5210
5211#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5212msgid "Differences"
5213msgstr "განსხვავება"
5214
5215#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5217msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5218msgstr ""
5219
5220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5223msgid "Direct line ancestors"
5224msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5225
5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5229msgid "Direct line ancestors and their families"
5230msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5231
5232#. I18N: %s is a number of records per page
5233#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5234#, php-format
5235msgid "Display %s"
5236msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5237
5238#. I18N: Description of the “Favorites” module
5239#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5240msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5241msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5242
5243#. I18N: Description of the “Favorites” module
5244#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5245msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5246msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5247
5248#. I18N: gedcom tag DIV
5249#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5250#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5251msgid "Divorce"
5252msgstr "განქორწინება"
5253
5254#. I18N: gedcom tag DIVF
5255#: app/GedcomTag.php:675
5256msgid "Divorce filed"
5257msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5258
5259#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5261msgid "Divorces by century"
5262msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5263
5264#. I18N: Name of a country or state
5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5266msgid "Djibouti"
5267msgstr "ჯიბუტი"
5268
5269#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5270#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5271msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5276msgid "Do not seal: unauthorized"
5277msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5278
5279#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5280msgid "Do not use maps"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: Type of media object
5284#: app/GedcomTag.php:2375
5285msgid "Document"
5286msgstr "საბუთი"
5287
5288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5289msgid "Domain name"
5290msgstr ""
5291
5292#. I18N: Name of a country or state
5293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5294msgid "Dominica"
5295msgstr "დომინიკა"
5296
5297#. I18N: Name of a country or state
5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5299msgid "Dominican Republic"
5300msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5301
5302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5303msgid "Down"
5304msgstr ""
5305
5306#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5308msgid "Download"
5309msgstr "გადმოტვირთვა"
5310
5311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5312#, php-format
5313msgid "Download %s…"
5314msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5315
5316#: resources/views/media-page.phtml:138
5317msgid "Download file"
5318msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5319
5320#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5321msgid "Drag the blocks to change their position."
5322msgstr ""
5323
5324#. I18N: Location of an LDS church temple
5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5326msgid "Draper, Utah, United States"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: The second day in the French republican calendar
5330#: app/Date/FrenchDate.php:289
5331msgid "Duodi"
5332msgstr ""
5333
5334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5336#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5338msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5339msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5340
5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5343#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5345msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5346msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5347
5348#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5349msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5350msgstr ""
5351
5352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5353msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5359#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5360msgid "Earliest birth"
5361msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5362
5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5366#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5367msgid "Earliest death"
5368msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5369
5370#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5371msgid "Earliest divorce"
5372msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5373
5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5375msgid "Earliest marriage"
5376msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5380msgid "Ecuador"
5381msgstr "ეკვადორი"
5382
5383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
5386#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5387#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5388#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5389#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5390#: resources/views/admin/users.phtml:18
5391#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5393#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5395#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5396#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5398#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5399#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5400msgid "Edit"
5401msgstr "რედაქტირება"
5402
5403#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5404#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5405msgid "Edit a media file"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: Options for editing
5409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5410#, fuzzy
5411msgid "Edit preferences"
5412msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5413
5414#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5415#, fuzzy
5416msgid "Edit the FAQ"
5417msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5422msgid "Edit the gender"
5423msgstr "სქესის რედაქტირება"
5424
5425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5426#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5427#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5428msgid "Edit the name"
5429msgstr "სახელის რედაქტირება"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5432#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5433#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5434#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5435#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5436#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5438#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5439#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5440#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5441#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5442#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5443msgid "Edit the raw GEDCOM"
5444msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5445
5446#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5447msgid "Edit the shared note"
5448msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5449
5450#: app/Module/StoriesModule.php:307
5451#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5452msgid "Edit the story"
5453msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5454
5455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5456msgid "Edit the user"
5457msgstr ""
5458
5459#: app/Services/TreeService.php:203
5460msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: A restriction on editing data
5464#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5465msgid "Editing restriction"
5466msgstr ""
5467
5468#. I18N: Listbox entry; name of a role
5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5471msgid "Editor"
5472msgstr "რედაქტორი"
5473
5474#. I18N: Location of an LDS church temple
5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5476msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5477msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5478
5479#. I18N: gedcom tag EDUC
5480#: app/GedcomTag.php:681
5481msgid "Education"
5482msgstr "განათლება"
5483
5484#. I18N: Name of a country or state
5485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5486msgid "Egypt"
5487msgstr "ეგვიპტე"
5488
5489#. I18N: Name of a country or state
5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5491msgid "El Salvador"
5492msgstr "სალვადორი"
5493
5494#. I18N: Type of media object
5495#: app/GedcomTag.php:2378
5496msgid "Electronic"
5497msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5498
5499#. I18N: a month in the Jewish calendar
5500#: app/Date/JewishDate.php:205
5501msgctxt "GENITIVE"
5502msgid "Elul"
5503msgstr ""
5504
5505#. I18N: a month in the Jewish calendar
5506#: app/Date/JewishDate.php:311
5507msgctxt "INSTRUMENTAL"
5508msgid "Elul"
5509msgstr ""
5510
5511#. I18N: a month in the Jewish calendar
5512#: app/Date/JewishDate.php:258
5513msgctxt "LOCATIVE"
5514msgid "Elul"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: a month in the Jewish calendar
5518#: app/Date/JewishDate.php:152
5519msgctxt "NOMINATIVE"
5520msgid "Elul"
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5524msgid "Email"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: gedcom tag EMAIL
5528#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5529#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5530#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5531#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5533#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5534#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5535#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5536#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5537#: resources/views/register-page.phtml:46
5538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5539msgid "Email address"
5540msgstr "ელ-ფოსტა"
5541
5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5543msgid "Email verified"
5544msgstr "დამტკიცებულია"
5545
5546#. I18N: gedcom tag EMIG
5547#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5548msgid "Emigration"
5549msgstr "ემიგრაცია"
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5552msgid "Employee"
5553msgstr "დამქირავებელი"
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5556msgctxt "FEMALE"
5557msgid "Employee"
5558msgstr "დამქირავებელი"
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5561msgctxt "MALE"
5562msgid "Employee"
5563msgstr "დამქირავებელი"
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5566#: app/GedcomTag.php:979
5567msgid "Employer"
5568msgstr "დამქირავებელი"
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5571msgctxt "FEMALE"
5572msgid "Employer"
5573msgstr "დამქირავებელი"
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5576msgctxt "MALE"
5577msgid "Employer"
5578msgstr "დამქირავებელი"
5579
5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
5581msgid "Empty the clippings cart"
5582msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5583
5584#: resources/views/admin/components.phtml:25
5585#: resources/views/admin/components.phtml:64
5586#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5587msgid "Enabled"
5588msgstr "ჩართულია"
5589
5590#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5592msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5593msgstr ""
5594
5595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5596msgid "End year"
5597msgstr "Год конца"
5598
5599#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5600msgid "Ending range of change dates"
5601msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5602
5603#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5605msgid "Endowment House"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: gedcom tag ENGA
5609#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5610msgid "Engagement"
5611msgstr "ნიშნობა"
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5615msgid "England"
5616msgstr "ინგლისი"
5617
5618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5619msgid "Enter an optional note about this favorite"
5620msgstr "თქვენი კომენტარი"
5621
5622#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5623msgid "Entire record"
5624msgstr "სრული ჩანაწერი"
5625
5626#. I18N: Name of a country or state
5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5628msgid "Equatorial Guinea"
5629msgstr "მამის ხაზით"
5630
5631#. I18N: Name of a country or state
5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5633msgid "Eritrea"
5634msgstr "ერითრია"
5635
5636#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5637#, php-format
5638msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5639msgstr ""
5640
5641#: app/Date/JalaliDate.php:270
5642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5643msgid "Esf"
5644msgstr "Эсф"
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:147
5648msgctxt "GENITIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr "Эсфанда"
5651
5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5653#: app/Date/JalaliDate.php:237
5654msgctxt "INSTRUMENTAL"
5655msgid "Esfand"
5656msgstr "Эсфанда"
5657
5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5659#: app/Date/JalaliDate.php:192
5660msgctxt "LOCATIVE"
5661msgid "Esfand"
5662msgstr "Эсфанда"
5663
5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5665#: app/Date/JalaliDate.php:102
5666msgctxt "NOMINATIVE"
5667msgid "Esfand"
5668msgstr "Эсфанда"
5669
5670#. I18N: A configuration setting
5671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5672msgid "Estimated dates for birth and death"
5673msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5674
5675#. I18N: Name of a country or state
5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5677msgid "Estonia"
5678msgstr "ესტონეთი"
5679
5680#. I18N: Name of a country or state
5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5682msgid "Ethiopia"
5683msgstr "ეთიოპია"
5684
5685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5686msgid "Europe"
5687msgstr "ევროპა"
5688
5689#. I18N: gedcom tag EVEN
5690#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5694msgid "Event"
5695msgstr "მოვლენა"
5696
5697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5698#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5700#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5702msgid "Events"
5703msgstr "მოვლენა"
5704
5705#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5706msgid "Events in countries"
5707msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5708
5709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5710msgid "Events of close relatives"
5711msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5712
5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5714msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5718msgid "Exact"
5719msgstr "სიზუსტით"
5720
5721#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5722msgid "Exact date"
5723msgstr "ზუსტი თარიღი"
5724
5725#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5726#, php-format
5727msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5728msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5729
5730#: resources/views/admin/media.phtml:70
5731msgid "Exclude subfolders"
5732msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5733
5734#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5735#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5736msgid "Excluded from this submission"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5740#: resources/views/register-page.phtml:87
5741msgid "Explain why you are requesting an account."
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5745msgid "Export"
5746msgstr "ექსპორტირება"
5747
5748#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5749msgid "Export a GEDCOM file"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5753msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5754msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5755
5756#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5757msgid "Export preferences"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5762msgid "Extend privacy to dead individuals"
5763msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5764
5765#. I18N: “External files” are stored on other computers
5766#: resources/views/admin/media.phtml:40
5767msgid "External files"
5768msgstr "გარე ობიექტები"
5769
5770#: resources/views/admin/media.phtml:74
5771msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a module/sidebar
5775#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5776msgid "Extra information"
5777msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5778
5779#. I18N: gedcom tag _EYEC
5780#: app/GedcomTag.php:1793
5781msgid "Eye color"
5782msgstr "თვალის ფერი"
5783
5784#. I18N: Name of a theme.
5785#: app/Module/FabTheme.php:39
5786msgid "F.A.B."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5791msgid "FAQ"
5792msgstr "FAQ"
5793
5794#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5796msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5797msgstr ""
5798
5799#. I18N: gedcom tag FACT
5800#: app/GedcomTag.php:725
5801msgid "Fact"
5802msgstr "ფაქტი"
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1795
5805msgid "Fact 1"
5806msgstr "ფატქი 1"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1813
5809msgid "Fact 10"
5810msgstr "ფატქი 10"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1815
5813msgid "Fact 11"
5814msgstr "ფატქი 11"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1817
5817msgid "Fact 12"
5818msgstr "ფატქი 12"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1819
5821msgid "Fact 13"
5822msgstr "ფატქი 13"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1797
5825msgid "Fact 2"
5826msgstr "ფატქი 2"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1799
5829msgid "Fact 3"
5830msgstr "ფატქი 3"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1801
5833msgid "Fact 4"
5834msgstr "ფატქი 4"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1803
5837msgid "Fact 5"
5838msgstr "ფატქი 5"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1805
5841msgid "Fact 6"
5842msgstr "ფატქი 6"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1807
5845msgid "Fact 7"
5846msgstr "ფატქი 7"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1809
5849msgid "Fact 8"
5850msgstr "ფატქი 8"
5851
5852#: app/GedcomTag.php:1811
5853msgid "Fact 9"
5854msgstr "ფატქი 9"
5855
5856#. I18N: A configuration setting
5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5858msgid "Fact icons"
5859msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5860
5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5862#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5863msgid "Fact or event"
5864msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5865
5866#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5869#: resources/views/family-page.phtml:51
5870#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5873msgid "Facts and events"
5874msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5877msgid "Facts for family records"
5878msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5881msgid "Facts for individual records"
5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5885msgid "Facts for new families"
5886msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5889msgid "Facts for new individuals"
5890msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5893msgid "Facts for repository records"
5894msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5895
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5897msgid "Facts for source records"
5898msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5899
5900#. I18N: Name of a country or state
5901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5902msgid "Falkland Islands"
5903msgstr "მარშალის კუნძულები"
5904
5905#. I18N: Name of a module/list
5906#. I18N: Name of a module
5907#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
5908#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5910#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5918#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
5919#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5923#: resources/views/media-page.phtml:66
5924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5929#: resources/views/note-page.phtml:52
5930#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5931#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5932#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5935msgid "Families"
5936msgstr "ოჯახი"
5937
5938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5939#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5940msgid "Families with sources"
5941msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5942
5943#. I18N: gedcom tag FAM
5944#. I18N: Name of a module/report
5945#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5947#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5949#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5950#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5951#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5952#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5953#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
5954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5959msgid "Family"
5960msgstr "ოჯახი"
5961
5962#. I18N: gedcom tag FAMC
5963#: app/GedcomTag.php:733
5964msgid "Family as a child"
5965msgstr "Семья будучи ребёнком"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMS
5968#: app/GedcomTag.php:739
5969msgid "Family as a spouse"
5970msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5971
5972#. I18N: Name of a module/chart
5973#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5974msgid "Family book"
5975msgstr "საოჯახო წიგნი"
5976
5977#. I18N: %s is an individual’s name
5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5979#, php-format
5980msgid "Family book of %s"
5981msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5982
5983#. I18N: gedcom tag FAMF
5984#: app/GedcomTag.php:736
5985msgid "Family file"
5986msgstr "ფაილების არჩევა"
5987
5988#. I18N: Name of a module/sidebar
5989#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5990msgid "Family navigator"
5991msgstr "ოჯახის მეგზური"
5992
5993#. I18N: Description of the “News” module
5994#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5995msgid "Family news and site announcements."
5996msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5997
5998#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5999#, php-format
6000msgid "Family of %s"
6001msgstr "ოჯახი %s"
6002
6003#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6009#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6011#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6016msgid "Family tree"
6017msgstr "გენეალოგიური ხე"
6018
6019#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
6020#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
6021msgid "Family tree clippings cart"
6022msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6026msgid "Family tree title"
6027msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6028
6029#. I18N: Name of a module
6030#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6033#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6035msgid "Family trees"
6036msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6037
6038#. I18N: %s is the spouse name
6039#: app/Individual.php:1016
6040#, php-format
6041msgid "Family with %s"
6042msgstr "ოჯახი %s"
6043
6044#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6045msgid "Family with adoptive parents"
6046msgstr "Семья с приемными родителями"
6047
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6049msgid "Family with foster parents"
6050msgstr "მეურვის ოჯახი"
6051
6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6054msgid "Family with husband"
6055msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6056
6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6058#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6060msgid "Family with parents"
6061msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6062
6063#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6064#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6065msgid "Family with rada parents"
6066msgstr "Семья с приемными родителями"
6067
6068#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6070msgid "Family with sealing parents"
6071msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6072
6073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
6074msgid "Family with spouse"
6075msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6076
6077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6080msgid "Family with the most children"
6081msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6082
6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6085msgid "Family with wife"
6086msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6087
6088#. I18N: Name of a module/chart
6089#: app/Module/FanChartModule.php:116
6090msgid "Fan chart"
6091msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6092
6093#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6094#: app/Module/FanChartModule.php:162
6095#, php-format
6096msgid "Fan chart of %s"
6097msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6098
6099#: app/Date/JalaliDate.php:259
6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6101msgid "Far"
6102msgstr "ფაქსი"
6103
6104#. I18N: Name of a country or state
6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6106msgid "Faroe Islands"
6107msgstr "ფარერის კუნძულები"
6108
6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6110#: app/Date/JalaliDate.php:125
6111msgctxt "GENITIVE"
6112msgid "Farvardin"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6116#: app/Date/JalaliDate.php:215
6117msgctxt "INSTRUMENTAL"
6118msgid "Farvardin"
6119msgstr ""
6120
6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6122#: app/Date/JalaliDate.php:170
6123msgctxt "LOCATIVE"
6124msgid "Farvardin"
6125msgstr ""
6126
6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6128#: app/Date/JalaliDate.php:80
6129msgctxt "NOMINATIVE"
6130msgid "Farvardin"
6131msgstr ""
6132
6133#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6140msgid "Father"
6141msgstr "მამა"
6142
6143#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6144#, php-format
6145msgid "Father: %s"
6146msgstr "მამა: %s"
6147
6148#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
6149msgid "Father’s age"
6150msgstr "ასაკი მამის"
6151
6152#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6153#: app/Individual.php:977
6154#, php-format
6155msgid "Father’s family with %s"
6156msgstr "მამის ოჯახი %s"
6157
6158#. I18N: A step-family.
6159#: app/Individual.php:981
6160msgid "Father’s family with an unknown individual"
6161msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6162
6163#. I18N: Name of a module
6164#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6165#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6166msgid "Favorites"
6167msgstr "ფავორიტები"
6168
6169#. I18N: gedcom tag FAX
6170#: app/GedcomTag.php:760
6171msgid "Fax"
6172msgstr "ფაქსი"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6175msgctxt "Abbreviation for February"
6176msgid "Feb"
6177msgstr "თებ"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6180msgctxt "GENITIVE"
6181msgid "February"
6182msgstr "თებერვალი"
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6185msgctxt "INSTRUMENTAL"
6186msgid "February"
6187msgstr "თებერვალი"
6188
6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6190msgctxt "LOCATIVE"
6191msgid "February"
6192msgstr "თებერვალი"
6193
6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6197msgctxt "NOMINATIVE"
6198msgid "February"
6199msgstr "თებერვალი"
6200
6201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6202#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6204msgid "Female"
6205msgstr "მდედრ"
6206
6207#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6208#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6209#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6210#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6211#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6212#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6220#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6221#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6222#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6223#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6224msgid "Females"
6225msgstr "ქალბატონები"
6226
6227#. I18N: Name of a country or state
6228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6229msgid "Fiji"
6230msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6231
6232#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6233msgid "File size"
6234msgstr "ფაილის ზომა"
6235
6236#: app/Functions/Functions.php:44
6237msgid "File successfully uploaded"
6238msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6239
6240#. I18N: gedcom tag FILE
6241#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6242msgid "Filename"
6243msgstr "ფაილის სახელი"
6244
6245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6246#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6247msgid "Filename on server"
6248msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6249
6250#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6251#, php-format
6252msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6253msgstr ""
6254
6255#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6256#, php-format
6257msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6261msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6262msgstr ""
6263
6264#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6265#, php-format
6266msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6267msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6268
6269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6270msgid "Filter"
6271msgstr "ფილტრი"
6272
6273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6274msgid "Find a source"
6275msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6276
6277#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6278#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6279#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6281msgid "Find a special character"
6282msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6283
6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6285msgid "Find all possible relationships"
6286msgstr ""
6287
6288#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6289msgid "Find any relationship"
6290msgstr ""
6291
6292#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
6293#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6294msgid "Find duplicates"
6295msgstr ""
6296
6297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6298msgid "Find other relationships"
6299msgstr ""
6300
6301#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6302#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6303msgid "Find relationships via ancestors"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6307#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6308msgid "Find the closest relationships"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6312#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6313msgid "Find unrelated individuals"
6314msgstr ""
6315
6316#. I18N: Name of a country or state
6317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6318msgid "Finland"
6319msgstr "ფინეთი"
6320
6321#. I18N: gedcom tag FCOM
6322#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6323msgid "First communion"
6324msgstr "Первое причастие"
6325
6326#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6327msgid "First event"
6328msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6329
6330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6331msgid "First record"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: Name of a module
6335#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6336msgid "Fix name slashes and spaces"
6337msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6338
6339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
6340#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6341msgid "Flag"
6342msgstr "დროშა"
6343
6344#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6345#, php-format
6346msgid "Flag of %s"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: Name of a country or state
6350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6351msgid "Flanders"
6352msgstr "ფლანდრია"
6353
6354#. I18N: a month in the French republican calendar
6355#: app/Date/FrenchDate.php:149
6356msgctxt "GENITIVE"
6357msgid "Floreal"
6358msgstr ""
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:243
6362msgctxt "INSTRUMENTAL"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: a month in the French republican calendar
6367#: app/Date/FrenchDate.php:196
6368msgctxt "LOCATIVE"
6369msgid "Floreal"
6370msgstr ""
6371
6372#. I18N: a month in the French republican calendar
6373#: app/Date/FrenchDate.php:102
6374msgctxt "NOMINATIVE"
6375msgid "Floreal"
6376msgstr ""
6377
6378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6379#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6380msgid "Folder"
6381msgstr "საქაღალდე"
6382
6383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6384msgid "Folder name on server"
6385msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6386
6387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6389msgid "Follow this link to verify your email address."
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6408msgid "Font"
6409msgstr "ფონტი"
6410
6411#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6412#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6413msgid "Footer"
6414msgstr ""
6415
6416#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6418#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6419#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6420msgid "Footers"
6421msgstr ""
6422
6423#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6425#, php-format
6426msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6427msgstr ""
6428
6429#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6430msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6431msgstr ""
6432
6433#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6434msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6435msgstr ""
6436
6437#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6438#, fuzzy, php-format
6439msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6440msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6441
6442#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6443#, fuzzy, php-format
6444msgid "For technical support and information contact %s."
6445msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6446
6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6448#, fuzzy, php-format
6449msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6450msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6451
6452#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6454msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6455msgstr ""
6456
6457#: resources/views/login-page.phtml:60
6458#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6459msgid "Forgot password?"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: gedcom tag FORM
6463#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6464#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6465#: resources/views/help/date.phtml:132
6466#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6467msgid "Format"
6468msgstr "ფორმატი"
6469
6470#. I18N: A configuration setting
6471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6472msgid "Format text and notes"
6473msgstr ""
6474
6475#. I18N: Location of an LDS church temple
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6477msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6481msgctxt "Female pedigree"
6482msgid "Foster"
6483msgstr "და"
6484
6485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6486msgctxt "Male pedigree"
6487msgid "Foster"
6488msgstr "და"
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6491msgctxt "Pedigree"
6492msgid "Foster"
6493msgstr "და"
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6496msgid "Foster child"
6497msgstr "ქალიშვილი გერი"
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6500msgid "Foster father"
6501msgstr "მეურვე"
6502
6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6504msgid "Foster mother"
6505msgstr "მეურვე"
6506
6507#. I18N: Name of a country or state
6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6509msgid "France"
6510msgstr "საფრანგეთი"
6511
6512#. I18N: Location of an LDS church temple
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6514msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6515msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6516
6517#. I18N: Location of an LDS church temple
6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6519msgid "Freiburg, Germany"
6520msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6521
6522#. I18N: The French calendar
6523#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6524msgid "French"
6525msgstr "ფრანგული"
6526
6527#. I18N: Name of a country or state
6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6529msgid "French Guiana"
6530msgstr "ფრანგული"
6531
6532#. I18N: Name of a country or state
6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6534msgid "French Polynesia"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: Name of a country or state
6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6539msgid "French Southern Territories"
6540msgstr ""
6541
6542#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6544#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6545msgid "Frequently asked questions"
6546msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6547
6548#. I18N: Location of an LDS church temple
6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6550msgid "Fresno, California, United States"
6551msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6552
6553#. I18N: abbreviation for Friday
6554#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6555#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6556msgid "Fri"
6557msgstr "პარ"
6558
6559#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6560msgid "Friday"
6561msgstr "პარასკევი"
6562
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6564msgid "Friend"
6565msgstr "მეგობარი"
6566
6567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6568msgctxt "FEMALE"
6569msgid "Friend"
6570msgstr "მეგობარი გოგო"
6571
6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6573msgctxt "MALE"
6574msgid "Friend"
6575msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:139
6579msgctxt "GENITIVE"
6580msgid "Frimaire"
6581msgstr "ზაირი"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:233
6585msgctxt "INSTRUMENTAL"
6586msgid "Frimaire"
6587msgstr "ზაირი"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:186
6591msgctxt "LOCATIVE"
6592msgid "Frimaire"
6593msgstr "ზაირი"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:91
6597msgctxt "NOMINATIVE"
6598msgid "Frimaire"
6599msgstr "ზაირი"
6600
6601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6602#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6603#: resources/views/message-page.phtml:17
6604msgctxt "Email sender"
6605msgid "From"
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6610msgctxt "Start of date range"
6611msgid "From"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:157
6616msgctxt "GENITIVE"
6617msgid "Fructidor"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:251
6622msgctxt "INSTRUMENTAL"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:204
6628msgctxt "LOCATIVE"
6629msgid "Fructidor"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: a month in the French republican calendar
6633#: app/Date/FrenchDate.php:110
6634msgctxt "NOMINATIVE"
6635msgid "Fructidor"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: Location of an LDS church temple
6639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6640msgid "Fukuoka, Japan"
6641msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6642
6643#. I18N: gedcom tag _FNRL
6644#: app/GedcomTag.php:1822
6645msgid "Funeral"
6646msgstr "სამარხი"
6647
6648#. I18N: A configuration setting
6649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6651msgid "GEDCOM errors"
6652msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6653
6654#. I18N: gedcom tag GEDC
6655#. I18N: gedcom tag _GEDF
6656#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6657#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6658msgid "GEDCOM file"
6659msgstr "GEDCOM ფაილი"
6660
6661#. I18N: Name of a country or state
6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6663msgid "Gabon"
6664msgstr "გაბონი"
6665
6666#. I18N: Name of a country or state
6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6668msgid "Gambia"
6669msgstr "გამბია"
6670
6671#. I18N: gedcom tag SEX
6672#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6678msgid "Gender"
6679msgstr "სქესი"
6680
6681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6682msgid "Genealogy"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: A configuration setting
6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6687msgid "Genealogy contact"
6688msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6689
6690#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6691#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6692msgid "Genealogy data"
6693msgstr ""
6694
6695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6697msgid "General"
6698msgstr "საერთო"
6699
6700#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6701#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6702msgid "General search"
6703msgstr "ძიება საიტზე"
6704
6705#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6706#: app/Module/SiteMapModule.php:109
6707msgid "Generate sitemap files for search engines."
6708msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6709
6710#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6711#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6712#, php-format
6713msgid "Generated by %s"
6714msgstr "Сгенерировано %s"
6715
6716#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6717msgid "Generation"
6718msgstr "თაობა"
6719
6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6722msgid "Generation "
6723msgstr "თაობა "
6724
6725#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6726#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6728#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6729#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6731#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6736msgid "Generations"
6737msgstr "თაობა"
6738
6739#. I18N: gedcom tag ANCE
6740#: app/GedcomTag.php:486
6741msgid "Generations of ancestors"
6742msgstr "წინაპართა თაობები"
6743
6744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6746msgid "Geographic area"
6747msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6748
6749#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6753msgid "Geographic data"
6754msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6758msgid "Georgia"
6759msgstr "საქართველო"
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6763msgid "Germany"
6764msgstr "გერმანია"
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:147
6768msgctxt "GENITIVE"
6769msgid "Germinal"
6770msgstr "გერმანია"
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#: app/Date/FrenchDate.php:241
6774msgctxt "INSTRUMENTAL"
6775msgid "Germinal"
6776msgstr "გერმანია"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:194
6780msgctxt "LOCATIVE"
6781msgid "Germinal"
6782msgstr "გერმანია"
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:100
6787msgctxt "NOMINATIVE"
6788msgid "Germinal"
6789msgstr "გერმანია"
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6793msgid "Ghana"
6794msgstr "განა"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6798msgid "Gibraltar"
6799msgstr "გიბრალტარი"
6800
6801#. I18N: Location of an LDS church temple
6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6803msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6808msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6809msgstr ""
6810
6811#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6812#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6813msgid "Given name"
6814msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6815
6816#. I18N: gedcom tag GIVN
6817#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6818#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6819#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6821msgid "Given names"
6822msgstr "სახელი (სახელები)"
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6825msgid "Godchild"
6826msgstr "ნათლული"
6827
6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6829msgid "Goddaughter"
6830msgstr "ნათლული"
6831
6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6833msgid "Godfather"
6834msgstr "ნათლიმამა"
6835
6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6837msgid "Godmother"
6838msgstr "ნათლიდედა"
6839
6840#. I18N: gedcom tag _GODP
6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6842msgid "Godparent"
6843msgstr "ნათლია"
6844
6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6846msgid "Godson"
6847msgstr "ნათლული"
6848
6849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
6850msgid "Google Maps™"
6851msgstr "Google Maps™"
6852
6853#. I18N: gedcom tag GRAD
6854#: app/GedcomTag.php:785
6855msgid "Graduation"
6856msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6857
6858#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6859msgid "Greatest age at death"
6860msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6861
6862#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6863msgid "Greatest age between siblings"
6864msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6868msgid "Greece"
6869msgstr "საბერძნეთი"
6870
6871#. I18N: The name of a colour-scheme
6872#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6873msgid "Green Beam"
6874msgstr "მწვანე სხივი"
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6878msgid "Greenland"
6879msgstr "გრელანდია"
6880
6881#. I18N: The gregorian calendar
6882#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
6883msgid "Gregorian"
6884msgstr "გრიგორიანული"
6885
6886#. I18N: Name of a country or state
6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6888msgid "Grenada"
6889msgstr "გრენადა"
6890
6891#. I18N: Location of an LDS church temple
6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6893msgid "Guadalajara, Mexico"
6894msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6898msgid "Guadeloupe"
6899msgstr "გვადელუპა"
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6903msgid "Guam"
6904msgstr "გუამი"
6905
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6907msgid "Guardian"
6908msgstr ""
6909
6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6911msgctxt "FEMALE"
6912msgid "Guardian"
6913msgstr ""
6914
6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6916msgctxt "MALE"
6917msgid "Guardian"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6922msgid "Guatemala"
6923msgstr "გვატემალა"
6924
6925#. I18N: Location of an LDS church temple
6926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6927msgid "Guatemala City, Guatemala"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Location of an LDS church temple
6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6932msgid "Guayaquil, Ecuador"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: Name of a country or state
6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6937msgid "Guernsey"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: Name of a country or state
6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6942msgid "Guinea"
6943msgstr "გვინეია"
6944
6945#. I18N: Name of a country or state
6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6947msgid "Guinea-Bissau"
6948msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6952msgid "Guyana"
6953msgstr "გვინეა"
6954
6955#. I18N: Name of a module
6956#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6957msgid "HTML"
6958msgstr "HTML ბლოკი"
6959
6960#. I18N: gedcom tag _HAIR
6961#: app/GedcomTag.php:1834
6962msgid "Hair color"
6963msgstr "თმის ფერი"
6964
6965#. I18N: Name of a country or state
6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6967msgid "Haiti"
6968msgstr "ჰაიტი"
6969
6970#. I18N: Location of an LDS church temple
6971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6972msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Location of an LDS church temple
6976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6977msgid "Hamilton, New Zealand"
6978msgstr "ახალი ზელანდია"
6979
6980#. I18N: Location of an LDS church temple
6981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6982msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6986msgid "He "
6987msgstr "იგი "
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6990msgid "He died"
6991msgstr "გარდაიცვალა"
6992
6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6995msgid "He married"
6996msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6997
6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6999msgid "He resided at"
7000msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7001
7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7003msgid "He was born"
7004msgstr "დაიბადა"
7005
7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7007msgid "He was buried"
7008msgstr "იქნა დაკრძალული"
7009
7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7011msgid "He was christened"
7012msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7013
7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7015msgid "He was cremated"
7016msgstr "Он был кримирован"
7017
7018#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7019msgid "Head of household"
7020msgstr "ოჯახის მეთაური"
7021
7022#. I18N: gedcom tag HEAD
7023#: app/GedcomTag.php:788
7024msgid "Header"
7025msgstr "სათაური"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7029msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7030msgstr ""
7031
7032#. I18N: gedcom tag _HEB
7033#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7034msgid "Hebrew"
7035msgstr "ივრითი"
7036
7037#. I18N: gedcom tag _HNM
7038#: app/GedcomTag.php:1843
7039msgid "Hebrew name"
7040msgstr "ებრაული სახელი"
7041
7042#. I18N: gedcom tag _HEIG
7043#: app/GedcomTag.php:1840
7044msgid "Height"
7045msgstr "სიმაღლე"
7046
7047#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7048#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7049#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7050#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7051#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7052#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7053#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7054#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7055#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7056#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7057#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7058#, php-format
7059msgid "Hello %s…"
7060msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7061
7062#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7063#, php-format
7064msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7065msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7066
7067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7069#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7070#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7071msgid "Hello administrator…"
7072msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7073
7074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7075#: resources/views/help/link.phtml:9
7076msgid "Help"
7077msgstr "დახმარება"
7078
7079#. I18N: Location of an LDS church temple
7080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7081msgid "Helsinki, Finland"
7082msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7083
7084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7100msgctxt "font name"
7101msgid "Helvetica"
7102msgstr "Helvetica"
7103
7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7105msgid "Her occupation was"
7106msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7107
7108#. I18N: Location of an LDS church temple
7109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7110msgid "Hermosillo, Mexico"
7111msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7112
7113#. I18N: a month in the Jewish calendar
7114#: app/Date/JewishDate.php:181
7115msgctxt "GENITIVE"
7116msgid "Heshvan"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: a month in the Jewish calendar
7120#: app/Date/JewishDate.php:287
7121msgctxt "INSTRUMENTAL"
7122msgid "Heshvan"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: a month in the Jewish calendar
7126#: app/Date/JewishDate.php:234
7127msgctxt "LOCATIVE"
7128msgid "Heshvan"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: a month in the Jewish calendar
7132#: app/Date/JewishDate.php:128
7133msgctxt "NOMINATIVE"
7134msgid "Heshvan"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7138#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7139#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
7140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7141msgid "Hide from everyone"
7142msgstr "ყველასგან დამალვა"
7143
7144#. I18N: gedcom tag _PRIM
7145#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7147msgid "Highlighted image"
7148msgstr "მთავარი"
7149
7150#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7151#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7152msgid "Hijri"
7153msgstr ""
7154
7155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7156msgid "His occupation was"
7157msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7158
7159#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7161#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7165#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7166msgid "Historic events"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: Name of a module
7170#. I18N: A configuration setting
7171#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7173msgid "Hit counters"
7174msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7175
7176#. I18N: gedcom tag _HOL
7177#: app/GedcomTag.php:1846
7178msgid "Holocaust"
7179msgstr "ხოლოკოსტი"
7180
7181#. I18N: Name of a module
7182#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7184#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7185#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7186msgid "Home page"
7187msgstr "მთავარი"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7191msgid "Honduras"
7192msgstr "ჰონდურასი"
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7198msgid "Hong Kong"
7199msgstr "გონკ კონგი"
7200
7201#. I18N: Name of a module/chart
7202#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7203msgid "Hourglass chart"
7204msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7205
7206#. I18N: %s is an individual’s name
7207#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7208#, php-format
7209msgid "Hourglass chart of %s"
7210msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7211
7212#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7213msgid "Household"
7214msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7218msgid "Houston, Texas, United States"
7219msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7220
7221#. I18N: Configuration option
7222#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7223msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7228msgid "Hungary"
7229msgstr "უნგრეთი"
7230
7231#. I18N: gedcom tag HUSB
7232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
7233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7235#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7247msgid "Husband"
7248msgstr "ქმარი"
7249
7250#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7251msgid "Husband’s age"
7252msgstr "ქმრის ასაკი"
7253
7254#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7256msgid "IP address"
7257msgstr "IP მისამართი"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7261msgid "Iceland"
7262msgstr "ისლანდია"
7263
7264#: app/SurnameTradition.php:97
7265msgctxt "Surname tradition"
7266msgid "Icelandic"
7267msgstr "ისლანდიური"
7268
7269#. I18N: Location of an LDS church temple
7270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7271msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: gedcom tag IDNO
7275#: app/GedcomTag.php:794
7276msgid "Identification number"
7277msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7278
7279#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7280msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7285msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7286msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7287
7288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7289msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/views/help/name.phtml:22
7293#, php-format
7294msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7295msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7296
7297#: resources/views/help/name.phtml:19
7298#, php-format
7299msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7300msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7301
7302#: resources/views/help/name.phtml:28
7303#, php-format
7304msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7305msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7306
7307#: resources/views/help/name.phtml:25
7308#, php-format
7309msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7310msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7311
7312#: resources/views/help/name.phtml:16
7313#, php-format
7314msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7315msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7316
7317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7318msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7322msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7323msgstr ""
7324
7325#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7327msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7328msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7329
7330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7332msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7333msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7334
7335#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7337msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7341msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7345msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7349msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7353msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7358msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7362#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7363msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7364msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7365
7366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7367msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7371msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7372msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7373
7374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7375msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7376msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7377
7378#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7379msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7384msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7385msgstr ""
7386
7387#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7389msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7393msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7394msgstr ""
7395
7396#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7397msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7401msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7402msgstr ""
7403
7404#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7405msgid "Image dimensions"
7406msgstr "სურათის ზომა"
7407
7408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7409msgid "Images without watermarks"
7410msgstr ""
7411
7412#. I18N: gedcom tag IMMI
7413#: app/GedcomTag.php:797
7414msgid "Immigration"
7415msgstr "იმიგრაცია"
7416
7417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7418#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7419msgid "Import"
7420msgstr "იმპორტი"
7421
7422#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
7423msgid "Import a GEDCOM file"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7427msgid "Import all places from a family tree"
7428msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7429
7430#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7432msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7433msgstr ""
7434
7435#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
7436msgid "Import geographic data"
7437msgstr ""
7438
7439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7440msgid "Import preferences"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7444#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7445msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7446msgstr ""
7447
7448#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7449msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7453msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7458msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7459msgstr ""
7460
7461#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7463msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7464msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7465
7466#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7467msgid "In this month…"
7468msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7469
7470#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7471msgid "In this year…"
7472msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7473
7474#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7476msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7480msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7484msgid "Include associates"
7485msgstr ""
7486
7487#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7488#, php-format
7489msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7490msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7491
7492#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7493msgid "Include media (automatically zips files)"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Label for check-box
7497#: resources/views/admin/media.phtml:65
7498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7499msgid "Include subfolders"
7500msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7501
7502#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7503msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7507msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Label for a configuration option
7511#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7512msgid "Include the individual’s immediate family"
7513msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7517msgid "India"
7518msgstr "ინდოეთი"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7522msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7523msgstr ""
7524
7525#. I18N: gedcom tag INDI
7526#. I18N: Name of a module/report
7527#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7528#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7530#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7531#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7532#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7533#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7534#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7535#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7536#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7537#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7538#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7540#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7541#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7542#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7543#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7544#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
7546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7547#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7548#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7549#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7551#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7559#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7561msgid "Individual"
7562msgstr "პერსონა"
7563
7564#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7565msgid "Individual 1"
7566msgstr "პერსონა"
7567
7568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7569msgid "Individual 2"
7570msgstr "პერსონა"
7571
7572#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7573msgid "Individual distribution chart"
7574msgstr "Карта распределения персон"
7575
7576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7577msgid "Individual page"
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7581msgid "Individual pages"
7582msgstr "პერსონების გვერდები"
7583
7584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7585#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7586msgid "Individual record"
7587msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7588
7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7592msgid "Individual who lived the longest"
7593msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7594
7595#. I18N: Name of a module/list
7596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
7597#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7598#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7599#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7600#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7601#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7610#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
7611#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7612#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7613#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7614#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7615#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7616#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7617#: resources/views/media-page.phtml:59
7618#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7622#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7623#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7627#: resources/views/note-page.phtml:45
7628#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7629#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7630#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7633msgid "Individuals"
7634msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7635
7636#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7637#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7638msgid "Individuals with sources"
7639msgstr "პერსონები წყაროებით"
7640
7641#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7642#, php-format
7643msgid "Individuals with surname %s"
7644msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7645
7646#. I18N: Name of a country or state
7647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7648msgid "Indonesia"
7649msgstr "ინდონეზია"
7650
7651#. I18N: gedcom tag INFL
7652#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7653msgid "Infant"
7654msgstr "ახალშობილი"
7655
7656#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7657msgid "Informant"
7658msgstr "ფორმატი"
7659
7660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7661msgctxt "FEMALE"
7662msgid "Informant"
7663msgstr "ფორმატი"
7664
7665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7666msgctxt "MALE"
7667msgid "Informant"
7668msgstr "ფორმატი"
7669
7670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7671msgid "Instructions for Google mail"
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: Name of a module
7675#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7676msgid "Interactive tree"
7677msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7678
7679#. I18N: %s is an individual’s name
7680#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7682#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7683#, php-format
7684msgid "Interactive tree of %s"
7685msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7686
7687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7688msgid "Internal messaging"
7689msgstr "შიდა შეტყობინება"
7690
7691#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7692msgid "Internal messaging with emails"
7693msgstr "შიდა შეტყობინება"
7694
7695#. I18N: gedcom tag _INTE
7696#: app/GedcomTag.php:1860
7697msgid "Interred"
7698msgstr "დაკრძალულია"
7699
7700#. I18N: gedcom tag _INTE
7701#: app/GedcomTag.php:1856
7702msgctxt "FEMALE"
7703msgid "Interred"
7704msgstr "დაკრძალულია"
7705
7706#. I18N: gedcom tag _INTE
7707#: app/GedcomTag.php:1851
7708msgctxt "MALE"
7709msgid "Interred"
7710msgstr "დაკრძალულია"
7711
7712#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7713msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7714msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7715
7716#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7717msgid "Invalid GEDCOM record"
7718msgstr ""
7719
7720#: app/Date.php:380
7721msgid "Invalid date"
7722msgstr "მცდარი თარიღი"
7723
7724#. I18N: Name of a country or state
7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7726msgid "Iran"
7727msgstr "ირანი"
7728
7729#. I18N: Name of a country or state
7730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7731msgid "Iraq"
7732msgstr "ერაყი"
7733
7734#. I18N: Name of a country or state
7735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7736msgid "Ireland"
7737msgstr "ირლანდია"
7738
7739#. I18N: Name of a country or state
7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7741msgid "Isle of Man"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7746msgid "Israel"
7747msgstr "ისრაელი"
7748
7749#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7750msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: Name of a country or state
7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7755msgid "Italy"
7756msgstr "იტალია"
7757
7758#. I18N: a month in the Jewish calendar
7759#: app/Date/JewishDate.php:197
7760msgctxt "GENITIVE"
7761msgid "Iyar"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: a month in the Jewish calendar
7765#: app/Date/JewishDate.php:303
7766msgctxt "INSTRUMENTAL"
7767msgid "Iyar"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: a month in the Jewish calendar
7771#: app/Date/JewishDate.php:250
7772msgctxt "LOCATIVE"
7773msgid "Iyar"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: a month in the Jewish calendar
7777#: app/Date/JewishDate.php:144
7778msgctxt "NOMINATIVE"
7779msgid "Iyar"
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7783#: app/Date.php:239
7784msgid "Jalali"
7785msgstr ""
7786
7787#. I18N: Name of a country or state
7788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7789msgid "Jamaica"
7790msgstr "იამაიკა"
7791
7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7793msgctxt "Abbreviation for January"
7794msgid "Jan"
7795msgstr "იან"
7796
7797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7798msgctxt "GENITIVE"
7799msgid "January"
7800msgstr "იანვარი"
7801
7802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7803msgctxt "INSTRUMENTAL"
7804msgid "January"
7805msgstr "იანვარი"
7806
7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7808msgctxt "LOCATIVE"
7809msgid "January"
7810msgstr "იანვარი"
7811
7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7815msgctxt "NOMINATIVE"
7816msgid "January"
7817msgstr "იანვარი"
7818
7819#. I18N: Name of a country or state
7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7821msgid "Japan"
7822msgstr "იაპონია"
7823
7824#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7825#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
7826#: resources/views/help/date.phtml:155
7827msgid "Jewish"
7828msgstr "ებრაული"
7829
7830#. I18N: Location of an LDS church temple
7831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7832msgid "Johannesburg, South Africa"
7833msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7834
7835#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7836#: app/Services/TreeService.php:202
7837msgid "John /DOE/"
7838msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7839
7840#. I18N: Name of a country or state
7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7842msgid "Jordan"
7843msgstr "იორდანია"
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7847msgid "Jordan River, Utah, United States"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: Name of a module
7851#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7852msgid "Journal"
7853msgstr "დღიური"
7854
7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7856msgctxt "Abbreviation for July"
7857msgid "Jul"
7858msgstr "ივლ"
7859
7860#. I18N: The julian calendar
7861#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7862msgid "Julian"
7863msgstr "იულიანური"
7864
7865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7866msgctxt "GENITIVE"
7867msgid "July"
7868msgstr "ივლისი"
7869
7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7871msgctxt "INSTRUMENTAL"
7872msgid "July"
7873msgstr "ივლისი"
7874
7875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7876msgctxt "LOCATIVE"
7877msgid "July"
7878msgstr "ივლისი"
7879
7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7882#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7883msgctxt "NOMINATIVE"
7884msgid "July"
7885msgstr "ივლისი"
7886
7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7888#: app/Date/HijriDate.php:136
7889msgctxt "GENITIVE"
7890msgid "Jumada al-awwal"
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7894#: app/Date/HijriDate.php:226
7895msgctxt "INSTRUMENTAL"
7896msgid "Jumada al-awwal"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7900#: app/Date/HijriDate.php:181
7901msgctxt "LOCATIVE"
7902msgid "Jumada al-awwal"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7906#: app/Date/HijriDate.php:91
7907msgctxt "NOMINATIVE"
7908msgid "Jumada al-awwal"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7912#: app/Date/HijriDate.php:138
7913msgctxt "GENITIVE"
7914msgid "Jumada al-thani"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7918#: app/Date/HijriDate.php:228
7919msgctxt "INSTRUMENTAL"
7920msgid "Jumada al-thani"
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7924#: app/Date/HijriDate.php:183
7925msgctxt "LOCATIVE"
7926msgid "Jumada al-thani"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7930#: app/Date/HijriDate.php:93
7931msgctxt "NOMINATIVE"
7932msgid "Jumada al-thani"
7933msgstr ""
7934
7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7936msgctxt "Abbreviation for June"
7937msgid "Jun"
7938msgstr "ივნ"
7939
7940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7941msgctxt "GENITIVE"
7942msgid "June"
7943msgstr "ივნისი"
7944
7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7946msgctxt "INSTRUMENTAL"
7947msgid "June"
7948msgstr "ივნისი"
7949
7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7951msgctxt "LOCATIVE"
7952msgid "June"
7953msgstr "ივნისი"
7954
7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7957#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7958msgctxt "NOMINATIVE"
7959msgid "June"
7960msgstr "ივნისი"
7961
7962#. I18N: Location of an LDS church temple
7963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7964msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: Name of a country or state
7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7969msgid "Kazakhstan"
7970msgstr "ყაზახეთი"
7971
7972#. I18N: A configuration setting
7973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7974msgid "Keep media objects"
7975msgstr ""
7976
7977#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7978msgid "Keep open"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: A configuration setting
7982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7983#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7985msgid "Keep the existing “last change” information"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7990msgid "Kenya"
7991msgstr "კენია"
7992
7993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7994msgid "Keyword examples"
7995msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7996
7997#: app/Date/JalaliDate.php:261
7998msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7999msgid "Khor"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8003#: app/Date/JalaliDate.php:129
8004msgctxt "GENITIVE"
8005msgid "Khordad"
8006msgstr "Мордада"
8007
8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8009#: app/Date/JalaliDate.php:219
8010msgctxt "INSTRUMENTAL"
8011msgid "Khordad"
8012msgstr "Мордада"
8013
8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8015#: app/Date/JalaliDate.php:174
8016msgctxt "LOCATIVE"
8017msgid "Khordad"
8018msgstr "Мордада"
8019
8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8021#: app/Date/JalaliDate.php:84
8022msgctxt "NOMINATIVE"
8023msgid "Khordad"
8024msgstr "Мордада"
8025
8026#. I18N: Location of an LDS church temple
8027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8028msgid "Kiev, Ukraine"
8029msgstr "კიევი, უკრაინა"
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8033msgid "Kiribati"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:183
8038msgctxt "GENITIVE"
8039msgid "Kislev"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:289
8044msgctxt "INSTRUMENTAL"
8045msgid "Kislev"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:236
8050msgctxt "LOCATIVE"
8051msgid "Kislev"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: a month in the Jewish calendar
8055#: app/Date/JewishDate.php:130
8056msgctxt "NOMINATIVE"
8057msgid "Kislev"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Location of an LDS church temple
8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8062msgid "Kona, Hawaii, United States"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8067msgid "Korea"
8068msgstr "კორეა"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8072msgid "Kuwait"
8073msgstr "ქუვეიტი"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8077msgid "Kyrgyzstan"
8078msgstr "ყირგიზეთი"
8079
8080#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8081#: app/GedcomTag.php:501
8082msgid "LDS baptism"
8083msgstr "ნათლობის თარიღი"
8084
8085#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8086#: app/GedcomTag.php:1008
8087msgid "LDS child sealing"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8091#: app/GedcomTag.php:624
8092msgid "LDS confirmation"
8093msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8094
8095#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8096#: app/GedcomTag.php:700
8097msgid "LDS endowment"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8101#: app/GedcomTag.php:1017
8102msgid "LDS spouse sealing"
8103msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8104
8105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
8106msgid "LDS temple"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Location of an LDS church temple
8110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8111msgid "Laie, Hawaii, United States"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: page orientation
8115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
8116#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8118msgid "Landscape"
8119msgstr "ჰორიზონტალურად"
8120
8121#. I18N: gedcom tag LANG
8122#. I18N: A configuration setting
8123#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8124#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
8125#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8128#: resources/views/admin/users.phtml:23
8129#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8130#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8131#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8132msgid "Language"
8133msgstr "ენა"
8134
8135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8137#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8138#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8139msgid "Languages"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8144msgid "Laos"
8145msgstr "ლაოსი"
8146
8147#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8148msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8149msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8150
8151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8152#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8153msgid "Largest families"
8154msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8155
8156#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8157msgid "Largest number of grandchildren"
8158msgstr "Наибольшее количество внуков"
8159
8160#. I18N: Location of an LDS church temple
8161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8162msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8163msgstr "Рино, штат Невада"
8164
8165#. I18N: gedcom tag CHAN
8166#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8167#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8168#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8170#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8171#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8173#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8174#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8176#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
8177#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8179msgid "Last change"
8180msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8181
8182#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8183msgid "Last email reminder was sent "
8184msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8185
8186#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8187msgid "Last event"
8188msgstr "უახლესი ფაქტები"
8189
8190#: resources/views/admin/users.phtml:27
8191msgid "Last signed in"
8192msgstr "Последний вход в систему"
8193
8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8197#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8198msgid "Latest birth"
8199msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8200
8201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8203#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8204#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8205msgid "Latest death"
8206msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8207
8208#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8209msgid "Latest divorce"
8210msgstr "უახლესი განქორწინება"
8211
8212#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8213msgid "Latest marriage"
8214msgstr "უახლესი ქორწინება"
8215
8216#. I18N: gedcom tag LATI
8217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
8218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8219#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8220#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8222#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8223msgid "Latitude"
8224msgstr "გრძედი"
8225
8226#. I18N: Name of a country or state
8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8228msgid "Latvia"
8229msgstr "ლატვია"
8230
8231#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8232#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8235#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8236msgid "Layout"
8237msgstr "განლაგება"
8238
8239#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8240msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8241msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8242
8243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8244msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8245msgstr ""
8246
8247#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8249msgid "Leaves"
8250msgstr "Крона"
8251
8252#. I18N: Name of a country or state
8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8254msgid "Lebanon"
8255msgstr "ლივანი"
8256
8257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8258msgid "Left"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: gedcom tag LEGA
8262#: app/GedcomTag.php:816
8263msgid "Legatee"
8264msgstr "მემკვიდრე"
8265
8266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8267msgid "Length of marriage"
8268msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8272msgid "Lesotho"
8273msgstr "ლესოტო"
8274
8275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8279#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8280#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8291msgctxt "paper size"
8292msgid "Letter"
8293msgstr "Letter"
8294
8295#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
8296msgid "Level"
8297msgstr "Уровень"
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8301msgid "Liberia"
8302msgstr "ლიბერია"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8306msgid "Libya"
8307msgstr "ლივია"
8308
8309#. I18N: Name of a country or state
8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8311msgid "Liechtenstein"
8312msgstr "ლიხტენშტეინი"
8313
8314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8315msgid "Lifespan"
8316msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8317
8318#. I18N: Name of a module/chart
8319#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8320msgid "Lifespans"
8321msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8322
8323#. I18N: Location of an LDS church temple
8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8325msgid "Lima, Peru"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8330msgid "Link media objects to facts and events"
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: You need to:
8334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8336msgid "Link the user account to an individual."
8337msgstr ""
8338
8339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8341msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8342msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8343
8344#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8345#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8346msgid "Link this media object to a family"
8347msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8348
8349#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8350#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8351msgid "Link this media object to a source"
8352msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8353
8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8355#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8356msgid "Link this media object to an individual"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8360msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: gedcom tag _DBID
8364#: app/GedcomTag.php:1656
8365msgid "Linked database ID"
8366msgstr ""
8367
8368#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8369#: resources/views/chart-box.phtml:121
8370msgid "Links"
8371msgstr "კავშირები"
8372
8373#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8374#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8375msgid "List"
8376msgstr "სია"
8377
8378#. I18N: Name of a module
8379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8380#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8382#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8383#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8385msgid "Lists"
8386msgstr "სიები"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8390msgid "Lithuania"
8391msgstr "ლიტვა"
8392
8393#: app/SurnameTradition.php:107
8394msgctxt "Surname tradition"
8395msgid "Lithuanian"
8396msgstr "ლიტვა"
8397
8398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8399msgid "Living"
8400msgstr "ცოცხლები"
8401
8402#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8403msgid "Living individuals"
8404msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8405
8406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8407msgid "Loading…"
8408msgstr "იტვირთება…"
8409
8410#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8411#: resources/views/admin/media.phtml:35
8412msgid "Local files"
8413msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8414
8415#. I18N: gedcom tag MAP
8416#. I18N: gedcom tag _LOC
8417#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8418msgid "Location"
8419msgstr "განათლება"
8420
8421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
8422msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8426msgid "Lodger"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8430msgctxt "FEMALE"
8431msgid "Lodger"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8435msgctxt "MALE"
8436msgid "Lodger"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8441msgid "Logan, Utah, United States"
8442msgstr "Прово, Юта"
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8446msgid "London, England"
8447msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8448
8449#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8451msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8452msgstr ""
8453
8454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8455msgid "Longest marriage"
8456msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8457
8458#. I18N: gedcom tag LONG
8459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
8460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8461#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8464#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8465msgid "Longitude"
8466msgstr "გრძედი"
8467
8468#. I18N: Location of an LDS church temple
8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8470msgid "Los Angeles, California, United States"
8471msgstr "Редлендс, Калифорния"
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8475msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Location of an LDS church temple
8479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8480msgid "Lubbock, Texas, United States"
8481msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8482
8483#. I18N: Name of a country or state
8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8485msgid "Luxembourg"
8486msgstr "ლუქსემბურგი"
8487
8488#. I18N: Name of a country or state
8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8490msgid "Macau"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Name of a country or state
8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8495msgid "Macedonia"
8496msgstr "მაკედონია"
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8500msgid "Madagascar"
8501msgstr "მადაგასკარი"
8502
8503#. I18N: Location of an LDS church temple
8504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8505msgid "Madrid, Spain"
8506msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8507
8508#. I18N: Type of media object
8509#: app/GedcomTag.php:2387
8510msgid "Magazine"
8511msgstr "ჟურნალი"
8512
8513#. I18N: gedcom tag _NAME
8514#: app/GedcomTag.php:1987
8515msgid "Mailing name"
8516msgstr "Почтовый адрес"
8517
8518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8519msgid "Mailto link"
8520msgstr "მიერთება"
8521
8522#. I18N: Name of a country or state
8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8524msgid "Malawi"
8525msgstr "მალაიზია"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8529msgid "Malaysia"
8530msgstr "მალაიზია"
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8534msgid "Maldives"
8535msgstr "მალდივის კუნძულები"
8536
8537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8540msgid "Male"
8541msgstr "მამრ."
8542
8543#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8544#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8546#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8557#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8558#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8559#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8560msgid "Males"
8561msgstr "მამაკაცები"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8565msgid "Mali"
8566msgstr "მალი"
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8570msgid "Malta"
8571msgstr "მალტა"
8572
8573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
8574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8575#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8576#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8579#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8580#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8581#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8585msgid "Manage family trees"
8586msgstr ""
8587
8588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8590msgid "Manage family trees "
8591msgstr ""
8592
8593#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8596msgid "Manage media"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Listbox entry; name of a role
8600#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8601#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8603#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8604msgid "Manager"
8605msgstr "მენეჯერი"
8606
8607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8608msgid "Managers"
8609msgstr "მენეჯერები"
8610
8611#. I18N: Location of an LDS church temple
8612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8613msgid "Manaus, Brazil"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Location of an LDS church temple
8617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8618msgid "Manhattan, New York, United States"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8623msgid "Manila, Philippines"
8624msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8625
8626#. I18N: Location of an LDS church temple
8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8628msgid "Manti, Utah, United States"
8629msgstr "Баунтифул, Юта"
8630
8631#. I18N: Type of media object
8632#: app/GedcomTag.php:2390
8633msgid "Manuscript"
8634msgstr "ხელნაწერი"
8635
8636#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8638msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Type of media object
8642#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8644msgid "Map"
8645msgstr "რუკა"
8646
8647#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8649#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8650msgid "Map provider"
8651msgstr ""
8652
8653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8654msgctxt "Abbreviation for March"
8655msgid "Mar"
8656msgstr "მარ"
8657
8658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8659msgctxt "GENITIVE"
8660msgid "March"
8661msgstr "მარტი"
8662
8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8664msgctxt "INSTRUMENTAL"
8665msgid "March"
8666msgstr "მარტი"
8667
8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8669msgctxt "LOCATIVE"
8670msgid "March"
8671msgstr "მარტი"
8672
8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8676msgctxt "NOMINATIVE"
8677msgid "March"
8678msgstr "მარტი"
8679
8680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8682msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: gedcom tag MARR
8686#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8687#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8692#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8742msgid "Marriage"
8743msgstr "ქორწინება"
8744
8745#. I18N: gedcom tag MARB
8746#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8747msgid "Marriage banns"
8748msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8751#: app/GedcomTag.php:1984
8752msgid "Marriage beginning status"
8753msgstr "Статус брака, начало"
8754
8755#. I18N: gedcom tag _MBON
8756#: app/GedcomTag.php:1963
8757msgid "Marriage bond"
8758msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8759
8760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8761msgid "Marriage by country"
8762msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARC
8765#: app/GedcomTag.php:832
8766msgid "Marriage contract"
8767msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8768
8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8770msgid "Marriage date range end"
8771msgstr "Конец диапазона даты брака"
8772
8773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8774msgid "Marriage date range start"
8775msgstr "Начало диапазона даты брака"
8776
8777#. I18N: gedcom tag _MEND
8778#: app/GedcomTag.php:1972
8779msgid "Marriage ending status"
8780msgstr "Статус брака, окончание"
8781
8782#. I18N: gedcom tag _MARI
8783#: app/GedcomTag.php:1867
8784msgid "Marriage intention"
8785msgstr "ნიშნობა"
8786
8787#. I18N: gedcom tag MARL
8788#: app/GedcomTag.php:835
8789msgid "Marriage license"
8790msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1952
8793msgid "Marriage of a brother"
8794msgstr "ძმის ქორწინება"
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8797msgid "Marriage of a child"
8798msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1883
8801msgid "Marriage of a daughter"
8802msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8803
8804#. I18N: ...to another spouse
8805#: app/GedcomTag.php:1939
8806msgid "Marriage of a father"
8807msgstr "მამის ქორწინება"
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8811msgid "Marriage of a grandchild"
8812msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1898
8815msgid "Marriage of a granddaughter"
8816msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1909
8819msgctxt "daughter’s daughter"
8820msgid "Marriage of a granddaughter"
8821msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1920
8824msgctxt "son’s daughter"
8825msgid "Marriage of a granddaughter"
8826msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1894
8829msgid "Marriage of a grandson"
8830msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1905
8833msgctxt "daughter’s son"
8834msgid "Marriage of a grandson"
8835msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1916
8838msgctxt "son’s son"
8839msgid "Marriage of a grandson"
8840msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1927
8843msgid "Marriage of a half-brother"
8844msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1934
8847msgid "Marriage of a half-sibling"
8848msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8849
8850#: app/GedcomTag.php:1931
8851msgid "Marriage of a half-sister"
8852msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8853
8854#. I18N: ...to another spouse
8855#: app/GedcomTag.php:1944
8856msgid "Marriage of a mother"
8857msgstr "დედის ქორწინება"
8858
8859#. I18N: ...to another spouse
8860#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8861msgid "Marriage of a parent"
8862msgstr "მშობლის ქორწინება"
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8865msgid "Marriage of a sibling"
8866msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8867
8868#: app/GedcomTag.php:1956
8869msgid "Marriage of a sister"
8870msgstr "დის ქორწინება"
8871
8872#: app/GedcomTag.php:1879
8873msgid "Marriage of a son"
8874msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8875
8876#. I18N: ...to each other
8877#: app/GedcomTag.php:1890
8878msgid "Marriage of parents"
8879msgstr "მშობლების ქორწინება"
8880
8881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8882msgid "Marriage place contains"
8883msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8884
8885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8886msgid "Marriage places"
8887msgstr "ქორწინების ადგილი"
8888
8889#. I18N: gedcom tag MARS
8890#: app/GedcomTag.php:853
8891msgid "Marriage settlement"
8892msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8893
8894#. I18N: gedcom tag _STAT
8895#: app/GedcomTag.php:2053
8896msgid "Marriage status"
8897msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8898
8899#: app/GedcomTag.php:850
8900msgid "Marriage type unknown"
8901msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8902
8903#. I18N: Name of a module/report
8904#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8908msgid "Marriages"
8909msgstr "ქორწინება"
8910
8911#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8913msgid "Marriages by century"
8914msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8915
8916#. I18N: gedcom tag _MARNM
8917#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8918#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8919msgid "Married name"
8920msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8921
8922#: app/GedcomTag.php:1875
8923msgid "Married surname"
8924msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8928msgid "Marshall Islands"
8929msgstr "მარშალის კუნძულები"
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8933msgid "Martinique"
8934msgstr "მოზამბიკი"
8935
8936#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8937msgid "Masquerade as this user"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8941#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8942msgid "Match both upper and lower case letters."
8943msgstr ""
8944
8945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8947msgstr ""
8948
8949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8955msgid "Mauritania"
8956msgstr "მავრიტანია"
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8960msgid "Mauritius"
8961msgstr "მავრიტანია"
8962
8963#. I18N: A configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8965msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8966msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8967
8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8970msgid "Maximum upload size: "
8971msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8974msgctxt "Abbreviation for May"
8975msgid "May"
8976msgstr "მაი"
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8979msgctxt "GENITIVE"
8980msgid "May"
8981msgstr "მაი"
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8984msgctxt "INSTRUMENTAL"
8985msgid "May"
8986msgstr "მაი"
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8989msgctxt "LOCATIVE"
8990msgid "May"
8991msgstr "მაი"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8996msgctxt "NOMINATIVE"
8997msgid "May"
8998msgstr "მაი"
8999
9000#. I18N: Name of a country or state
9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9002msgid "Mayotte"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Location of an LDS church temple
9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9007msgid "Medford, Oregon, United States"
9008msgstr "Портленд, штат Орегон"
9009
9010#. I18N: Name of a module
9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9014#: resources/views/admin/media.phtml:99
9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
9017msgid "Media"
9018msgstr "მედია"
9019
9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9021#: resources/views/admin/media.phtml:95
9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9023#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9026msgid "Media file"
9027msgstr "მედია ფაილი"
9028
9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9030msgid "Media file to upload"
9031msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9032
9033#. I18N: %s is the name of a folder.
9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9035#, php-format
9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9037msgstr ""
9038
9039#: resources/views/admin/media.phtml:26
9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9041msgid "Media files"
9042msgstr "მედია ფაილი"
9043
9044#. I18N: A configuration setting
9045#: resources/views/admin/media.phtml:58
9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9047msgid "Media folder"
9048msgstr "მედია ფაილი"
9049
9050#: resources/views/admin/media.phtml:27
9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9052msgid "Media folders"
9053msgstr "მედია ფაილი"
9054
9055#. I18N: gedcom tag OBJE
9056#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9058#: resources/views/admin/media.phtml:103
9059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9060#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9062#: resources/views/family-page.phtml:94
9063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9064#: resources/views/source-page.phtml:88
9065msgid "Media object"
9066msgstr "მედიაობიექტი"
9067
9068#. I18N: Name of a module/list
9069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
9070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9071#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
9075#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9081#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9082#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9084msgid "Media objects"
9085msgstr "მედია ობიექტები"
9086
9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9088msgid "Media objects found"
9089msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9090
9091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9092msgid "Media objects per page"
9093msgstr "მედია ობიექტები"
9094
9095#. I18N: gedcom tag MEDI
9096#. I18N: gedcom tag _TYPE
9097#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9100msgid "Media type"
9101msgstr "მედია ფაილი"
9102
9103#. I18N: gedcom tag _MDCL
9104#: app/GedcomTag.php:1966
9105msgid "Medical"
9106msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9107
9108#. I18N: gedcom tag _MEDC
9109#: app/GedcomTag.php:1969
9110msgid "Medical condition"
9111msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9112
9113#. I18N: The name of a colour-scheme
9114#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9115msgid "Mediterranio"
9116msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9117
9118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9119msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9120msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9121
9122#: app/Date/JalaliDate.php:265
9123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9128#: app/Date/JalaliDate.php:137
9129msgctxt "GENITIVE"
9130msgid "Mehr"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9134#: app/Date/JalaliDate.php:227
9135msgctxt "INSTRUMENTAL"
9136msgid "Mehr"
9137msgstr ""
9138
9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9140#: app/Date/JalaliDate.php:182
9141msgctxt "LOCATIVE"
9142msgid "Mehr"
9143msgstr ""
9144
9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9146#: app/Date/JalaliDate.php:92
9147msgctxt "NOMINATIVE"
9148msgid "Mehr"
9149msgstr ""
9150
9151#. I18N: Location of an LDS church temple
9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9153msgid "Melbourne, Australia"
9154msgstr "Перт, Австралия"
9155
9156#. I18N: Listbox entry; name of a role
9157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9161#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9162msgid "Member"
9163msgstr "წევრი"
9164
9165#. I18N: Location of an LDS church temple
9166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9167msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9168msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9169
9170#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9171#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9172msgid "Menu"
9173msgstr "მენიუ"
9174
9175#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9177#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9178#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9179msgid "Menus"
9180msgstr "მენიუ"
9181
9182#. I18N: The name of a colour-scheme
9183#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9184msgid "Mercury"
9185msgstr ""
9186
9187#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9188msgid "Merge"
9189msgstr ""
9190
9191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9193msgid "Merge family trees"
9194msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9195
9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9197#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9198#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9199msgid "Merge records"
9200msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9201
9202#. I18N: Location of an LDS church temple
9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9204msgid "Merida, Mexico"
9205msgstr "Веракрус, Мексика"
9206
9207#. I18N: Location of an LDS church temple
9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9209msgid "Mesa, Arizona, United States"
9210msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9211
9212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9213#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9216#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9217msgid "Message"
9218msgstr "წერილი"
9219
9220#. I18N: Name of a module
9221#. I18N: A configuration setting
9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9224msgid "Messages"
9225msgstr "გზავნილი"
9226
9227#. I18N: a month in the French republican calendar
9228#: app/Date/FrenchDate.php:153
9229msgctxt "GENITIVE"
9230msgid "Messidor"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: a month in the French republican calendar
9234#: app/Date/FrenchDate.php:247
9235msgctxt "INSTRUMENTAL"
9236msgid "Messidor"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: a month in the French republican calendar
9240#: app/Date/FrenchDate.php:200
9241msgctxt "LOCATIVE"
9242msgid "Messidor"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: a month in the French republican calendar
9246#: app/Date/FrenchDate.php:106
9247msgctxt "NOMINATIVE"
9248msgid "Messidor"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9253msgid "Mexico"
9254msgstr "მექსიკა"
9255
9256#. I18N: Location of an LDS church temple
9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9258msgid "Mexico City, Mexico"
9259msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9260
9261#. I18N: Type of media object
9262#: app/GedcomTag.php:2381
9263msgid "Microfiche"
9264msgstr "მიკროფილმი"
9265
9266#. I18N: Type of media object
9267#: app/GedcomTag.php:2384
9268msgid "Microfilm"
9269msgstr "მიკროფილმი"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9273msgid "Micronesia"
9274msgstr "ინდონეზია"
9275
9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9277msgid "Middle East"
9278msgstr "შუა აზია"
9279
9280#. I18N: gedcom tag _MILI
9281#: app/GedcomTag.php:1975
9282msgid "Military"
9283msgstr "სამხედრო"
9284
9285#. I18N: gedcom tag _MILT
9286#: app/GedcomTag.php:1978
9287msgid "Military service"
9288msgstr "სამხედრო სამსახური"
9289
9290#. I18N: Name of a module/report
9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9294msgid "Missing data"
9295msgstr "მონაცემები არაა"
9296
9297#. I18N: Listbox entry; name of a role
9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9300msgid "Moderator"
9301msgstr "მოდერატორი"
9302
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9304msgid "Moderators"
9305msgstr ""
9306
9307#: resources/views/admin/components.phtml:24
9308#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9309msgid "Module"
9310msgstr "მოდული"
9311
9312#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9314msgid "Module administration"
9315msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9316
9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9325msgid "Modules"
9326msgstr "მოდულები"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9330msgid "Moldova"
9331msgstr "მოლდავეთი"
9332
9333#. I18N: abbreviation for Monday
9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9336msgid "Mon"
9337msgstr "ორშ"
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9341msgid "Monaco"
9342msgstr "მონაკო"
9343
9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9345msgid "Monday"
9346msgstr "ორშაბათი"
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9350msgid "Mongolia"
9351msgstr "მონღოლეთი"
9352
9353#. I18N: Name of a country or state
9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9355msgid "Montenegro"
9356msgstr "ჩერნოგორია"
9357
9358#. I18N: Location of an LDS church temple
9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9360msgid "Monterrey, Mexico"
9361msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9362
9363#. I18N: Location of an LDS church temple
9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9365msgid "Montevideo, Uruguay"
9366msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9367
9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9374#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9375msgid "Month"
9376msgstr "თვე"
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9380msgid "Month of birth"
9381msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9385msgid "Month of birth of first child in a relation"
9386msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9387
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9390msgid "Month of death"
9391msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9392
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9395msgid "Month of first marriage"
9396msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9400msgid "Month of marriage"
9401msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9402
9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9406msgid "Month:"
9407msgstr "თვე:"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9411msgid "Monticello, Utah, United States"
9412msgstr "Баунтифул, Юта"
9413
9414#. I18N: Location of an LDS church temple
9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9416msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9417msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9418
9419#. I18N: Name of a country or state
9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9421msgid "Montserrat"
9422msgstr "ჩერნოგორია"
9423
9424#: app/Date/JalaliDate.php:263
9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9426msgid "Mor"
9427msgstr "ან"
9428
9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9430#: app/Date/JalaliDate.php:133
9431msgctxt "GENITIVE"
9432msgid "Mordad"
9433msgstr "Мордада"
9434
9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:223
9437msgctxt "INSTRUMENTAL"
9438msgid "Mordad"
9439msgstr "Мордада"
9440
9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:178
9443msgctxt "LOCATIVE"
9444msgid "Mordad"
9445msgstr "Мордада"
9446
9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:88
9449msgctxt "NOMINATIVE"
9450msgid "Mordad"
9451msgstr "Мордада"
9452
9453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9454#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9455msgid "More news articles"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Name of a country or state
9459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9460msgid "Morocco"
9461msgstr "მაროკო"
9462
9463#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9465msgid "Most SMTP servers require a password."
9466msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9467
9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9471msgid "Most common surnames"
9472msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9473
9474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9475msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9479msgid "Most mail servers require a valid email address."
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9484msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9485msgstr ""
9486
9487#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9489msgid "Most servers do not use secure connections."
9490msgstr ""
9491
9492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9495msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9499msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9500msgstr ""
9501
9502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9503msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9504msgstr ""
9505
9506#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9507msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9508msgstr ""
9509
9510#. I18N: Name of a module
9511#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9512msgid "Most viewed pages"
9513msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9514
9515#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9522msgid "Mother"
9523msgstr "დედა"
9524
9525#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9526#, php-format
9527msgid "Mother: %s"
9528msgstr "დედა: %s"
9529
9530#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
9531msgid "Mother’s age"
9532msgstr "ასაკი დედის"
9533
9534#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9535#: app/Individual.php:987
9536#, php-format
9537msgid "Mother’s family with %s"
9538msgstr "დედის ოჯახი %s"
9539
9540#. I18N: A step-family.
9541#: app/Individual.php:991
9542msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9543msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9544
9545#. I18N: Location of an LDS church temple
9546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9547msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9548msgstr ""
9549
9550#: resources/views/admin/components.phtml:31
9551#: resources/views/admin/components.phtml:127
9552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9553msgid "Move down"
9554msgstr "ქვემოდან"
9555
9556#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9557msgid "Move the media object?"
9558msgstr ""
9559
9560#: resources/views/admin/components.phtml:30
9561#: resources/views/admin/components.phtml:121
9562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9563msgid "Move up"
9564msgstr "ზევით"
9565
9566#. I18N: Name of a country or state
9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9568msgid "Mozambique"
9569msgstr "მოზამბიკი"
9570
9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9572#: app/Date/HijriDate.php:128
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Muharram"
9575msgstr "Мухаррам"
9576
9577#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9578#: app/Date/HijriDate.php:218
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Muharram"
9581msgstr "Мухаррам"
9582
9583#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9584#: app/Date/HijriDate.php:173
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Muharram"
9587msgstr "Мухаррам"
9588
9589#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9590#: app/Date/HijriDate.php:83
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Muharram"
9593msgstr "Мухаррам"
9594
9595#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9596msgid "Multiple marriages"
9597msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9598
9599#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9601msgid "My account"
9602msgstr "პირადი პარამეტრები"
9603
9604#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9605msgid "My family tree"
9606msgstr "გენეალოგიური ხე"
9607
9608#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9609msgid "My individual record"
9610msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9611
9612#. I18N: Name of a module
9613#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
9614#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9615#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9616#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9617msgid "My page"
9618msgstr "ჩემი გვერდი"
9619
9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
9621msgid "My pages"
9622msgstr ""
9623
9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
9625msgid "My pedigree"
9626msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9627
9628#. I18N: Name of a country or state
9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9630msgid "Myanmar"
9631msgstr "ბირმა"
9632
9633#. I18N: gedcom tag NAME
9634#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9635#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9636#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9637#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9638#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9645#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9646#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9647#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9648#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9657#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9658msgid "Name"
9659msgstr "სახელი"
9660
9661#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9662#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9663msgctxt "Repository"
9664msgid "Name"
9665msgstr "სახელი"
9666
9667#: app/GedcomTag.php:868
9668msgid "Name in Hebrew"
9669msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9670
9671#. I18N: gedcom tag NPFX
9672#: app/GedcomTag.php:893
9673msgid "Name prefix"
9674msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9675
9676#. I18N: gedcom tag NSFX
9677#: app/GedcomTag.php:896
9678msgid "Name suffix"
9679msgstr "სუფიქსი სახელის"
9680
9681#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9682#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9683#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9684#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9685msgid "Names"
9686msgstr "სახელები"
9687
9688#. I18N: gedcom tag _NAMS
9689#: app/GedcomTag.php:1990
9690msgid "Namesake"
9691msgstr "Тезка"
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9695msgid "Namibia"
9696msgstr "ნამიბია"
9697
9698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9699msgid "Nanny"
9700msgstr "ძიძა"
9701
9702#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9703msgid "Narrative description"
9704msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9708msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9709msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9710
9711#. I18N: gedcom tag NATI
9712#: app/GedcomTag.php:871
9713msgid "Nationality"
9714msgstr "ნაციონალობა"
9715
9716#. I18N: gedcom tag NATU
9717#: app/GedcomTag.php:874
9718msgid "Naturalization"
9719msgstr "ნატურალიზაცია"
9720
9721#. I18N: Name of a country or state
9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9723msgid "Nauru"
9724msgstr "ნაურუ"
9725
9726#. I18N: Location of an LDS church temple
9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9728msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9729msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9730
9731#. I18N: Location of an LDS church temple
9732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9733msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9734msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9738msgid "Nepal"
9739msgstr "ნეპალი"
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9743msgid "Netherlands"
9744msgstr "ჰოლანდია"
9745
9746#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9747#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9748msgid "Never"
9749msgstr "არასდროს"
9750
9751#. I18N: gedcom tag _NMAR
9752#: app/GedcomTag.php:2006
9753msgid "Never married"
9754msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9755
9756#. I18N: gedcom tag _NMAR
9757#: app/GedcomTag.php:2002
9758msgctxt "FEMALE"
9759msgid "Never married"
9760msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9761
9762#. I18N: gedcom tag _NMAR
9763#: app/GedcomTag.php:1997
9764msgctxt "MALE"
9765msgid "Never married"
9766msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9767
9768#. I18N: Name of a country or state
9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9770msgid "New Caledonia"
9771msgstr "ახალი კალედონია"
9772
9773#. I18N: Location of an LDS church temple
9774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9775msgid "New York, New York, United States"
9776msgstr "ნიუ-იორკი"
9777
9778#. I18N: Name of a country or state
9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9780msgid "New Zealand"
9781msgstr "ახალი ზელანდია"
9782
9783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9784msgid "New data"
9785msgstr "ახალი მონაცემები"
9786
9787#. I18N: %s is a server name/URL
9788#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9789#, php-format
9790msgid "New registration at %s"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: %s is a server name/URL
9794#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9795#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9796#, php-format
9797msgid "New user at %s"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Location of an LDS church temple
9801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9802msgid "Newport Beach, California, United States"
9803msgstr "Редлендс, Калифорния"
9804
9805#. I18N: Name of a module
9806#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9807msgid "News"
9808msgstr "სიახლეები"
9809
9810#. I18N: Type of media object
9811#: app/GedcomTag.php:2396
9812msgid "Newspaper"
9813msgstr "გაზეთი"
9814
9815#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9816msgid "Next email reminder will be sent after "
9817msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9818
9819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9820#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9821msgid "Next image"
9822msgstr "შემდეგი სურათი"
9823
9824#. I18N: Name of a country or state
9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9826msgid "Nicaragua"
9827msgstr "ნიკარაგუა"
9828
9829#. I18N: gedcom tag NICK
9830#: app/GedcomTag.php:884
9831msgid "Nickname"
9832msgstr "ზედმეტი სახელი"
9833
9834#. I18N: Name of a country or state
9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9836msgid "Niger"
9837msgstr "ნიგერი"
9838
9839#. I18N: Name of a country or state
9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9841msgid "Nigeria"
9842msgstr "ნიგერია"
9843
9844#. I18N: a month in the Jewish calendar
9845#: app/Date/JewishDate.php:195
9846msgctxt "GENITIVE"
9847msgid "Nissan"
9848msgstr "нисана"
9849
9850#. I18N: a month in the Jewish calendar
9851#: app/Date/JewishDate.php:301
9852msgctxt "INSTRUMENTAL"
9853msgid "Nissan"
9854msgstr "нисана"
9855
9856#. I18N: a month in the Jewish calendar
9857#: app/Date/JewishDate.php:248
9858msgctxt "LOCATIVE"
9859msgid "Nissan"
9860msgstr "нисана"
9861
9862#. I18N: a month in the Jewish calendar
9863#: app/Date/JewishDate.php:142
9864msgctxt "NOMINATIVE"
9865msgid "Nissan"
9866msgstr "нисана"
9867
9868#. I18N: Name of a country or state
9869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9870msgid "Niue"
9871msgstr ""
9872
9873#. I18N: a month in the French republican calendar
9874#: app/Date/FrenchDate.php:141
9875msgctxt "GENITIVE"
9876msgid "Nivose"
9877msgstr "Нивоза"
9878
9879#. I18N: a month in the French republican calendar
9880#: app/Date/FrenchDate.php:235
9881msgctxt "INSTRUMENTAL"
9882msgid "Nivose"
9883msgstr "Нивоза"
9884
9885#. I18N: a month in the French republican calendar
9886#: app/Date/FrenchDate.php:188
9887msgctxt "LOCATIVE"
9888msgid "Nivose"
9889msgstr "Нивоза"
9890
9891#. I18N: a month in the French republican calendar
9892#: app/Date/FrenchDate.php:93
9893msgctxt "NOMINATIVE"
9894msgid "Nivose"
9895msgstr "Нивоза"
9896
9897#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9899msgid "No"
9900msgstr "არა"
9901
9902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
9903#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
9904msgid "No GEDCOM file was received."
9905msgstr ""
9906
9907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9908msgid "No GEDCOM files found."
9909msgstr ""
9910
9911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9912msgid "No calendar conversion"
9913msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9914
9915#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9916#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9917msgid "No children"
9918msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9919
9920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9921msgid "No contact"
9922msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9923
9924#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9925msgid "No duplicates have been found."
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9929msgid "No errors have been found."
9930msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9931
9932#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9933#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
9934#, php-format
9935msgid "No events exist for the next %s day."
9936msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9937msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9938
9939#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9940msgid "No events exist for today."
9941msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9942
9943#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9944msgid "No events exist for tomorrow."
9945msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9946
9947#: resources/views/family-page.phtml:56
9948msgid "No facts exist for this family."
9949msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9950
9951#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9952#: app/Functions/Functions.php:54
9953msgid "No file was received. Please try again."
9954msgstr ""
9955
9956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9957msgid "No link between the two individuals could be found."
9958msgstr ""
9959
9960#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
9961#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9962#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9963msgid "No mappable items"
9964msgstr ""
9965
9966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9969msgid "No matching facts found"
9970msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9971
9972#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9973#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9974msgid "No news articles have been submitted."
9975msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9976
9977#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9978msgid "No predefined text"
9979msgstr "Никакого предопределенного текста"
9980
9981#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9982#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9983msgid "No records to display"
9984msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9985
9986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9987#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9989#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9991msgid "No results found."
9992msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9993
9994#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9995msgid "No signed-in and no anonymous users"
9996msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9997
9998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
9999msgid "No temple - living ordinance"
10000msgstr ""
10001
10002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10005msgid "No upgrade information is available."
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: The name of a colour-scheme
10009#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10010msgid "Nocturnal"
10011msgstr "ღამის"
10012
10013#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10014#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10021msgid "None"
10022msgstr "არა"
10023
10024#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10025#: app/Date/FrenchDate.php:303
10026msgid "Nonidi"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10031msgid "Norfolk Island"
10032msgstr "კუკის კუნძულები"
10033
10034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10035msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10036msgstr ""
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10040msgid "North Korea"
10041msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10042
10043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10044msgid "Northern America"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10049msgid "Northern Ireland"
10050msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10054msgid "Northern Mariana Islands"
10055msgstr "Северные Марианские острова"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10059msgid "Norway"
10060msgstr "ნორვეგია"
10061
10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10063msgid "Not approved by an administrator"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: gedcom tag _NLIV
10067#: app/GedcomTag.php:1993
10068msgid "Not living"
10069msgstr "ცოცხალი არაა"
10070
10071#. I18N: gedcom tag _NMR
10072#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10073msgid "Not married"
10074msgstr "დაქორწინებული არაა"
10075
10076#. I18N: gedcom tag _NMR
10077#: app/GedcomTag.php:2016
10078msgctxt "FEMALE"
10079msgid "Not married"
10080msgstr "ქმარი არ ყავს"
10081
10082#. I18N: gedcom tag _NMR
10083#: app/GedcomTag.php:2011
10084msgctxt "MALE"
10085msgid "Not married"
10086msgstr "ცოლი არ ყავს"
10087
10088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10089msgid "Not verified by the user"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: gedcom tag NOTE
10093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
10094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10095#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10097#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10098#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10100#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10101#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
10102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10107msgid "Note"
10108msgstr "შენიშვნა"
10109
10110#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10111msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10112msgstr ""
10113
10114#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10115msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10116msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10117
10118#. I18N: Name of a module
10119#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10122#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
10123#: resources/views/media-page.phtml:80
10124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10125#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10126#: resources/views/source-page.phtml:67
10127#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10130msgid "Notes"
10131msgstr "შენიშვნები"
10132
10133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10134msgid "Nothing found to cleanup"
10135msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10136
10137#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10138msgid "Nothing found."
10139msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10140
10141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10142msgctxt "Abbreviation for November"
10143msgid "Nov"
10144msgstr "ნოემ"
10145
10146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10147msgctxt "GENITIVE"
10148msgid "November"
10149msgstr "ნოემბერი"
10150
10151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10152msgctxt "INSTRUMENTAL"
10153msgid "November"
10154msgstr "ნოემბერი"
10155
10156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10157msgctxt "LOCATIVE"
10158msgid "November"
10159msgstr "ნოემბერი"
10160
10161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10164msgctxt "NOMINATIVE"
10165msgid "November"
10166msgstr "ნოემბერი"
10167
10168#. I18N: Location of an LDS church temple
10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10170msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10171msgstr ""
10172
10173#. I18N: gedcom tag NCHI
10174#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10175#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10177msgid "Number of children"
10178msgstr "შვილების რაოდენობა"
10179
10180#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10181#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10182#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10183msgid "Number of days to show"
10184msgstr "დღეების რაოდენობა"
10185
10186#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10187#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10188msgid "Number of families without children"
10189msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10190
10191#. I18N: ... to show in a list
10192#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10193msgid "Number of given names"
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: gedcom tag NMR
10197#: app/GedcomTag.php:887
10198msgid "Number of marriages"
10199msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10200
10201#. I18N: ... to show in a list
10202#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10203msgid "Number of pages"
10204msgstr ""
10205
10206#. I18N: ... to show in a list
10207#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10208#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10209msgid "Number of surnames"
10210msgstr ""
10211
10212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10213msgid "Nurse"
10214msgstr "მარჩენალი"
10215
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10217msgctxt "FEMALE"
10218msgid "Nurse"
10219msgstr "მარჩენალი"
10220
10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10222msgctxt "MALE"
10223msgid "Nurse"
10224msgstr "მარჩენალი"
10225
10226#. I18N: Location of an LDS church temple
10227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10228msgid "Oakland, California, United States"
10229msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10230
10231#. I18N: Location of an LDS church temple
10232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10233msgid "Oaxaca, Mexico"
10234msgstr "Тампико, Мексика"
10235
10236#. I18N: gedcom tag OCCU
10237#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10239msgid "Occupation"
10240msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10241
10242#. I18N: Name of a report
10243#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10244#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10246msgid "Occupations"
10247msgstr "პროფესიები"
10248
10249#. I18N: Name of a country or state
10250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10251msgid "Occupied Palestinian Territory"
10252msgstr ""
10253
10254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10255msgctxt "Abbreviation for October"
10256msgid "Oct"
10257msgstr "ოქტ"
10258
10259#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10260#: app/Date/FrenchDate.php:301
10261msgid "Octidi"
10262msgstr "Септиди"
10263
10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10265msgctxt "GENITIVE"
10266msgid "October"
10267msgstr "ოქტომბერი"
10268
10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10270msgctxt "INSTRUMENTAL"
10271msgid "October"
10272msgstr "ოქტომბერი"
10273
10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10275msgctxt "LOCATIVE"
10276msgid "October"
10277msgstr "ოქტომბერი"
10278
10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10282msgctxt "NOMINATIVE"
10283msgid "October"
10284msgstr "ოქტომბერი"
10285
10286#. I18N: Location of an LDS church temple
10287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10288msgid "Ogden, Utah, United States"
10289msgstr "Вернал, Юта"
10290
10291#. I18N: Location of an LDS church temple
10292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10293msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10294msgstr ""
10295
10296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10297msgid "Old data"
10298msgstr "წინა მონაცემები"
10299
10300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10301msgid "Old files found"
10302msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10303
10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10305msgid "Oldest father"
10306msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10307
10308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10309msgid "Oldest female"
10310msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10311
10312#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10313msgid "Oldest living individuals"
10314msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10315
10316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10317msgid "Oldest male"
10318msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10319
10320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10321msgid "Oldest mother"
10322msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10323
10324#. I18N: The name of a colour-scheme
10325#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10326msgid "Olivia"
10327msgstr "ბოლივია"
10328
10329#. I18N: Name of a country or state
10330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10331msgid "Oman"
10332msgstr "ომანი"
10333
10334#. I18N: Name of a module
10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
10336msgid "On this day"
10337msgstr "დღეს"
10338
10339#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10340msgid "On this day…"
10341msgstr "დღეს…"
10342
10343#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10344msgid "Only add new records"
10345msgstr ""
10346
10347#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10349#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10351#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10352#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10353msgid "Only managers can edit"
10354msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10355
10356#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10357msgid "Only update existing records"
10358msgstr ""
10359
10360#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10361msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10362msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10363
10364#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10365msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10366msgstr ""
10367
10368#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
10369#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10370msgid "OpenStreetMap™"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: Location of an LDS church temple
10374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10375msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10376msgstr ""
10377
10378#: app/Date/JalaliDate.php:260
10379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10380msgid "Ord"
10381msgstr "თანმიმდევრობა"
10382
10383#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10384#: app/Date/JalaliDate.php:127
10385msgctxt "GENITIVE"
10386msgid "Ordibehesht"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10390#: app/Date/JalaliDate.php:217
10391msgctxt "INSTRUMENTAL"
10392msgid "Ordibehesht"
10393msgstr ""
10394
10395#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10396#: app/Date/JalaliDate.php:172
10397msgctxt "LOCATIVE"
10398msgid "Ordibehesht"
10399msgstr ""
10400
10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10402#: app/Date/JalaliDate.php:82
10403msgctxt "NOMINATIVE"
10404msgid "Ordibehesht"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: gedcom tag ORDI
10408#: app/GedcomTag.php:907
10409msgid "Ordinance"
10410msgstr "საფრანგეთი"
10411
10412#. I18N: gedcom tag ORDN
10413#: app/GedcomTag.php:910
10414msgid "Ordination"
10415msgstr "ორიენტაცია"
10416
10417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10419msgid "Orientation"
10420msgstr "ორიენტაცია"
10421
10422#. I18N: Location of an LDS church temple
10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10424msgid "Orlando, Florida, United States"
10425msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10426
10427#. I18N: Type of media object
10428#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10429#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10430#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10432msgid "Other"
10433msgstr "სხვები"
10434
10435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10436msgid "Other facts to show in charts"
10437msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10438
10439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10440msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10441msgstr ""
10442
10443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10444#, fuzzy
10445msgid "Other preferences"
10446msgstr "სხვა პარამეტრები"
10447
10448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10449msgid "Owner"
10450msgstr "მფლობელი"
10451
10452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10453msgctxt "FEMALE"
10454msgid "Owner"
10455msgstr "მფლობელი"
10456
10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10458msgctxt "MALE"
10459msgid "Owner"
10460msgstr "მფლობელი"
10461
10462#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10463#: app/Functions/Functions.php:63
10464msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10465msgstr ""
10466
10467#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10468#: app/Functions/Functions.php:60
10469msgid "PHP failed to write to disk."
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10473msgid "PHP information"
10474msgstr "ინფორმაცია PHP"
10475
10476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10480#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10481#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10487#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10491msgid "Page"
10492msgstr "გვერდი"
10493
10494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10496#, php-format
10497msgid "Page %s of %s"
10498msgstr "გვერდი %s დან %s"
10499
10500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10503#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10504#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10505#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10511#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10516msgid "Page size"
10517msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10518
10519#. I18N: Type of media object
10520#: app/GedcomTag.php:2408
10521msgid "Painting"
10522msgstr "სურათი"
10523
10524#. I18N: Name of a country or state
10525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10526msgid "Pakistan"
10527msgstr "პაკისტანი"
10528
10529#. I18N: Name of a country or state
10530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10531msgid "Palau"
10532msgstr ""
10533
10534#. I18N: A colour scheme
10535#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10536msgid "Palette"
10537msgstr "პალიტრა"
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10541msgid "Palmyra, New York, United States"
10542msgstr "ნიუ-იორკი"
10543
10544#. I18N: Name of a country or state
10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10546msgid "Panama"
10547msgstr "პანამა"
10548
10549#. I18N: Location of an LDS church temple
10550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10551msgid "Panama City, Panama"
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10556msgid "Papeete, Tahiti"
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: Name of a country or state
10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10561msgid "Papua New Guinea"
10562msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10563
10564#. I18N: Name of a country or state
10565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10566msgid "Paraguay"
10567msgstr "პარაგვაი"
10568
10569#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10570#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10571msgid "Parents"
10572msgstr "მშობლები"
10573
10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10577msgid "Parents and siblings"
10578msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10579
10580#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
10581msgid "Parent’s age"
10582msgstr "მშობლის ასაკი"
10583
10584#. I18N: A configuration setting
10585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10587#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10589#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10590#: resources/views/login-page.phtml:43
10591#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10592#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10593#: resources/views/register-page.phtml:70
10594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10595msgid "Password"
10596msgstr "პაროლი"
10597
10598#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10600#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10601#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10602#: resources/views/register-page.phtml:76
10603msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10604msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10605
10606#. I18N: Location of an LDS church temple
10607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10608msgid "Payson, Utah, United States"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: Name of a module/chart
10612#. I18N: Name of a report
10613#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10614#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10615#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10618msgid "Pedigree"
10619msgstr "გენეალოგია"
10620
10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10622msgid "Pedigree chart"
10623msgstr ""
10624
10625#. I18N: Name of a module
10626#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10627msgid "Pedigree map"
10628msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10629
10630#. I18N: %s is an individual’s name
10631#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10632#, php-format
10633msgid "Pedigree map of %s"
10634msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10635
10636#. I18N: %s is an individual’s name
10637#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10638#, php-format
10639msgid "Pedigree tree of %s"
10640msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10641
10642#. I18N: Name of a module
10643#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10644#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10645#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10646#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10651msgid "Pending changes"
10652msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10653
10654#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10655msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: gedcom tag _PRMN
10659#: app/GedcomTag.php:2029
10660msgid "Permanent number"
10661msgstr "მუდმივი ნომერი"
10662
10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10665msgid "Permanently delete these records?"
10666msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10667
10668#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10669msgid "Personal data"
10670msgstr ""
10671
10672#. I18N: Location of an LDS church temple
10673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10674msgid "Perth, Australia"
10675msgstr "Перт, Австралия"
10676
10677#. I18N: Name of a country or state
10678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10679msgid "Peru"
10680msgstr "პერუ"
10681
10682#. I18N: Name of a country or state
10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10684msgid "Philippines"
10685msgstr "ფილიპინები"
10686
10687#. I18N: Location of an LDS church temple
10688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10689msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: gedcom tag PHON
10693#: app/GedcomTag.php:925
10694msgid "Phone"
10695msgstr "ტელეფონი"
10696
10697#. I18N: gedcom tag FONE
10698#: app/GedcomTag.php:773
10699msgid "Phonetic"
10700msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10701
10702#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10703msgid "Phonetic algorithm"
10704msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10705
10706#: app/GedcomTag.php:866
10707msgid "Phonetic name"
10708msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10709
10710#: app/GedcomTag.php:933
10711msgid "Phonetic place"
10712msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10713
10714#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10715#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10716#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10717msgid "Phonetic search"
10718msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10719
10720#: app/GedcomTag.php:1057
10721msgid "Phonetic title"
10722msgstr "გვერდის სათაური"
10723
10724#. I18N: Type of media object
10725#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10726msgid "Photo"
10727msgstr "ფოტო"
10728
10729#. I18N: The name of a colour-scheme
10730#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10731msgid "Pink Plastic"
10732msgstr ""
10733
10734#. I18N: Name of a country or state
10735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10736msgid "Pitcairn"
10737msgstr "Питкэрн"
10738
10739#. I18N: gedcom tag PLAC
10740#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10741#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10742#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
10743#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10744#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10747#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10748#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10749#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10755#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10756#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10758#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10759msgid "Place"
10760msgstr "ადგილი"
10761
10762#. I18N: Name of a module/list
10763#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10764#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10765msgid "Place hierarchy"
10766msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10767
10768#: app/GedcomTag.php:937
10769msgid "Place in Hebrew"
10770msgstr "დაბადების ადგილი"
10771
10772#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10773msgid "Place list"
10774msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10775
10776#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10778msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10779msgstr ""
10780
10781#: resources/views/help/place.phtml:12
10782msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10783msgstr ""
10784
10785#: resources/views/help/place.phtml:8
10786msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10790#: app/GedcomTag.php:507
10791msgid "Place of LDS baptism"
10792msgstr "ნათლობის თარიღი"
10793
10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10795#: app/GedcomTag.php:1014
10796msgid "Place of LDS child sealing"
10797msgstr "ნათლობის ადგილი"
10798
10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10800#: app/GedcomTag.php:706
10801msgid "Place of LDS endowment"
10802msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10803
10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10805#: app/GedcomTag.php:757
10806msgid "Place of LDS spouse sealing"
10807msgstr "კურთხევის ადგილი"
10808
10809#: app/GedcomTag.php:471
10810msgid "Place of adoption"
10811msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10812
10813#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10814msgid "Place of baptism"
10815msgstr "ნათლობის თარიღი"
10816
10817#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10818msgid "Place of bar mitzvah"
10819msgstr "დაბადების ადგილი"
10820
10821#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10822msgid "Place of bat mitzvah"
10823msgstr "დაბადების ადგილი"
10824
10825#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10827msgid "Place of birth"
10828msgstr "დაბადების ადგილი"
10829
10830#: app/GedcomTag.php:542
10831msgid "Place of blessing"
10832msgstr "კურთხევის ადგილი"
10833
10834#: app/GedcomTag.php:1341
10835msgid "Place of brit milah"
10836msgstr "დაბადების ადგილი"
10837
10838#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10839msgid "Place of burial"
10840msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10841
10842#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10843msgid "Place of christening"
10844msgstr "ნათლობის ადგილი"
10845
10846#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10847msgid "Place of confirmation"
10848msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10849
10850#: app/GedcomTag.php:637
10851msgid "Place of cremation"
10852msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10853
10854#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10856msgid "Place of death"
10857msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10858
10859#: app/GedcomTag.php:697
10860msgid "Place of emigration"
10861msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10862
10863#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10864msgid "Place of engagement"
10865msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10866
10867#: app/GedcomTag.php:720
10868msgid "Place of event"
10869msgstr "მოვლენის ადგილი"
10870
10871#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10872msgid "Place of first communion"
10873msgstr "Первое причастие"
10874
10875#: app/GedcomTag.php:801
10876msgid "Place of immigration"
10877msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10878
10879#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10882msgid "Place of marriage"
10883msgstr "ქორწინების ადგილი"
10884
10885#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10886msgid "Place of marriage banns"
10887msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10888
10889#: app/GedcomTag.php:878
10890msgid "Place of naturalization"
10891msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10892
10893#: app/GedcomTag.php:916
10894msgid "Place of ordination"
10895msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10896
10897#: app/GedcomTag.php:971
10898msgid "Place of residence"
10899msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10900
10901#. I18N: Name of a module
10902#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10903#: app/Module/PlacesModule.php:68
10904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10905#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10907msgid "Places"
10908msgstr "მდებარეობები"
10909
10910#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10911#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10912#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10913msgid "Play"
10914msgstr "სლაიდ-შოუ"
10915
10916#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10917msgid "Please enter a valid email address."
10918msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10919
10920#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10922#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10924msgid "Please try again."
10925msgstr ""
10926
10927#. I18N: a month in the French republican calendar
10928#: app/Date/FrenchDate.php:143
10929msgctxt "GENITIVE"
10930msgid "Pluviose"
10931msgstr "Плювиоза"
10932
10933#. I18N: a month in the French republican calendar
10934#: app/Date/FrenchDate.php:237
10935msgctxt "INSTRUMENTAL"
10936msgid "Pluviose"
10937msgstr "Плювиоза"
10938
10939#. I18N: a month in the French republican calendar
10940#: app/Date/FrenchDate.php:190
10941msgctxt "LOCATIVE"
10942msgid "Pluviose"
10943msgstr "Плювиоза"
10944
10945#. I18N: a month in the French republican calendar
10946#: app/Date/FrenchDate.php:95
10947msgctxt "NOMINATIVE"
10948msgid "Pluviose"
10949msgstr "Плювиоза"
10950
10951#. I18N: Name of a country or state
10952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10953msgid "Poland"
10954msgstr "პოლონეთი"
10955
10956#: app/SurnameTradition.php:100
10957msgctxt "Surname tradition"
10958msgid "Polish"
10959msgstr "პოლონური"
10960
10961#. I18N: A configuration setting
10962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10967msgid "Port number"
10968msgstr "პორტის ნომერი"
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10972msgid "Portland, Oregon, United States"
10973msgstr "Портленд, штат Орегон"
10974
10975#. I18N: Location of an LDS church temple
10976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10977msgid "Porto Alegre, Brazil"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: page orientation
10981#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
10982#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10984msgid "Portrait"
10985msgstr "ვერტიკალურად"
10986
10987#. I18N: Name of a country or state
10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10989msgid "Portugal"
10990msgstr "პორტუგალია"
10991
10992#: app/SurnameTradition.php:94
10993msgctxt "Surname tradition"
10994msgid "Portuguese"
10995msgstr "პორტუგალიური"
10996
10997#. I18N: gedcom tag POST
10998#: app/GedcomTag.php:940
10999msgid "Postal code"
11000msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11001
11002#. I18N: Name of a module
11003#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11004msgid "Powered by webtrees™"
11005msgstr ""
11006
11007#. I18N: a month in the French republican calendar
11008#: app/Date/FrenchDate.php:151
11009msgctxt "GENITIVE"
11010msgid "Prairial"
11011msgstr "Arial"
11012
11013#. I18N: a month in the French republican calendar
11014#: app/Date/FrenchDate.php:245
11015msgctxt "INSTRUMENTAL"
11016msgid "Prairial"
11017msgstr "Arial"
11018
11019#. I18N: a month in the French republican calendar
11020#: app/Date/FrenchDate.php:198
11021msgctxt "LOCATIVE"
11022msgid "Prairial"
11023msgstr "Arial"
11024
11025#. I18N: a month in the French republican calendar
11026#: app/Date/FrenchDate.php:104
11027msgctxt "NOMINATIVE"
11028msgid "Prairial"
11029msgstr "Arial"
11030
11031#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11032msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11036msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11037msgstr ""
11038
11039#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11040msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11041msgstr ""
11042
11043#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
11044#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11045#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11046#: resources/views/admin/components.phtml:45
11047#: resources/views/admin/components.phtml:48
11048#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11049#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11050#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11051#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11052#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11053#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11054#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11055msgid "Preferences"
11056msgstr ""
11057
11058#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11059#, php-format
11060msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11061msgstr ""
11062
11063#. I18N: A configuration setting
11064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11065msgid "Preferred contact method"
11066msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11067
11068#. I18N: Label for a configuration option
11069#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11071#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11072#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11073#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11074#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11075msgid "Presentation style"
11076msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11077
11078#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11080msgid "President’s Office"
11081msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11082
11083#. I18N: Location of an LDS church temple
11084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11085msgid "Preston, England"
11086msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11087
11088#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11089#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11090#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11091msgid "Preview"
11092msgstr ""
11093
11094#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11095msgid "Priest"
11096msgstr "მღვდელი"
11097
11098#. I18N: The first day in the French republican calendar
11099#: app/Date/FrenchDate.php:287
11100msgid "Primidi"
11101msgstr "Примиди"
11102
11103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11104msgid "Print basic events when blank"
11105msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11106
11107#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11108#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11109msgid "Privacy"
11110msgstr "კონფედენციალურობა"
11111
11112#. I18N: Name of a module
11113#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11114#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11115msgid "Privacy policy"
11116msgstr ""
11117
11118#. I18N: a restrction on viewing data
11119#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11120msgid "Privacy restriction"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11125msgid "Privacy restrictions"
11126msgstr ""
11127
11128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11129msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
11133#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11134#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11135#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11136msgid "Private"
11137msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11138
11139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11140msgid "Private key"
11141msgstr ""
11142
11143#. I18N: gedcom tag PROB
11144#: app/GedcomTag.php:943
11145msgid "Probate"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: gedcom tag PROP
11149#: app/GedcomTag.php:946
11150msgid "Property"
11151msgstr "საკუთრება"
11152
11153#. I18N: Location of an LDS church temple
11154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11155msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Location of an LDS church temple
11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11160msgid "Provo, Utah, United States"
11161msgstr "Прово, Юта"
11162
11163#. I18N: gedcom tag PUBL
11164#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11165msgid "Publication"
11166msgstr "პუბლიკაცია"
11167
11168#. I18N: Name of a country or state
11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11170msgid "Puerto Rico"
11171msgstr "პუერტო რიკო"
11172
11173#. I18N: Name of a country or state
11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11175msgid "Qatar"
11176msgstr "ყატარი"
11177
11178#. I18N: gedcom tag QUAY
11179#: app/GedcomTag.php:952
11180msgid "Quality of data"
11181msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11182
11183#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11184#: app/Date/FrenchDate.php:293
11185msgid "Quartidi"
11186msgstr ""
11187
11188#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11189#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11190msgid "Question"
11191msgstr "კითხვა"
11192
11193#. I18N: Location of an LDS church temple
11194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11195msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11196msgstr ""
11197
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11199msgid "Quick family facts"
11200msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11201
11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11203msgid "Quick individual facts"
11204msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11205
11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11207msgid "Quick repository facts"
11208msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11209
11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11211msgid "Quick source facts"
11212msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11213
11214#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11215#: app/Date/FrenchDate.php:295
11216msgid "Quintidi"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11220#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11221msgid "RE: "
11222msgstr ""
11223
11224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11225msgid "Rabbi"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11229#: app/Date/HijriDate.php:132
11230msgctxt "GENITIVE"
11231msgid "Rabi’ al-awwal"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11235#: app/Date/HijriDate.php:222
11236msgctxt "INSTRUMENTAL"
11237msgid "Rabi’ al-awwal"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11241#: app/Date/HijriDate.php:177
11242msgctxt "LOCATIVE"
11243msgid "Rabi’ al-awwal"
11244msgstr ""
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11247#: app/Date/HijriDate.php:87
11248msgctxt "NOMINATIVE"
11249msgid "Rabi’ al-awwal"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11253#: app/Date/HijriDate.php:134
11254msgctxt "GENITIVE"
11255msgid "Rabi’ al-thani"
11256msgstr ""
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11259#: app/Date/HijriDate.php:224
11260msgctxt "INSTRUMENTAL"
11261msgid "Rabi’ al-thani"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11265#: app/Date/HijriDate.php:179
11266msgctxt "LOCATIVE"
11267msgid "Rabi’ al-thani"
11268msgstr ""
11269
11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11271#: app/Date/HijriDate.php:89
11272msgctxt "NOMINATIVE"
11273msgid "Rabi’ al-thani"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11277#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11278msgid "Rada"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11282#: app/Date/HijriDate.php:140
11283msgctxt "GENITIVE"
11284msgid "Rajab"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11288#: app/Date/HijriDate.php:230
11289msgctxt "INSTRUMENTAL"
11290msgid "Rajab"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11294#: app/Date/HijriDate.php:185
11295msgctxt "LOCATIVE"
11296msgid "Rajab"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11300#: app/Date/HijriDate.php:95
11301msgctxt "NOMINATIVE"
11302msgid "Rajab"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: Location of an LDS church temple
11306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11307msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11308msgstr "Роли, Северная Каролина"
11309
11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11311#: app/Date/HijriDate.php:144
11312msgctxt "GENITIVE"
11313msgid "Ramadan"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11317#: app/Date/HijriDate.php:234
11318msgctxt "INSTRUMENTAL"
11319msgid "Ramadan"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11323#: app/Date/HijriDate.php:189
11324msgctxt "LOCATIVE"
11325msgid "Ramadan"
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11329#: app/Date/HijriDate.php:99
11330msgctxt "NOMINATIVE"
11331msgid "Ramadan"
11332msgstr ""
11333
11334#. I18N: Description of the “Slide show” module
11335#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11336msgid "Random images from the current family tree."
11337msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11338
11339#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11340#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11341#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11343msgid "Re-order children"
11344msgstr "გადახარისხება შვილების"
11345
11346#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11349#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11350msgid "Re-order families"
11351msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11352
11353#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11354#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11355#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11356#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11357#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11358msgid "Re-order media"
11359msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11360
11361#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11363#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11364msgid "Re-order names"
11365msgstr ""
11366
11367#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11369#: resources/views/admin/users.phtml:21
11370#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11373#: resources/views/register-page.phtml:34
11374msgid "Real name"
11375msgstr "ნამდვილი სახელი"
11376
11377#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11378msgid "Really delete all geographic data?"
11379msgstr ""
11380
11381#. I18N: Name of a module
11382#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11383#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11384msgid "Recent changes"
11385msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11386
11387#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11388msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11389msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11390
11391#. I18N: Location of an LDS church temple
11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11393msgid "Recife, Brazil"
11394msgstr "Ресифе, Бразилия"
11395
11396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11400#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11401#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
11403#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11404msgid "Record"
11405msgstr "ჩანაწერი"
11406
11407#. I18N: gedcom tag RIN
11408#: app/GedcomTag.php:991
11409msgid "Record ID number"
11410msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11411
11412#. I18N: gedcom tag RFN
11413#: app/GedcomTag.php:982
11414msgid "Record file number"
11415msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11416
11417#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11418#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11419#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11420msgid "Records"
11421msgstr "ჩანაწერები"
11422
11423#. I18N: Location of an LDS church temple
11424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11425msgid "Redlands, California, United States"
11426msgstr "Редлендс, Калифорния"
11427
11428#. I18N: gedcom tag REFN
11429#: app/GedcomTag.php:955
11430msgid "Reference number"
11431msgstr "შიფრი საბუთის"
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11435msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11436msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11437
11438#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11439msgid "Registered partnership"
11440msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11441
11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11443msgid "Registry officer"
11444msgstr ""
11445
11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11447msgctxt "FEMALE"
11448msgid "Registry officer"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11452msgctxt "MALE"
11453msgid "Registry officer"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11458msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11459msgstr ""
11460
11461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11463#, fuzzy
11464msgid "Reject"
11465msgstr "გავაუქმოთ"
11466
11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11468#, fuzzy
11469msgid "Reject all changes"
11470msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11471
11472#. I18N: Name of a module/report
11473#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11476msgid "Related families"
11477msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11478
11479#. I18N: Name of a report
11480#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11483msgid "Related individuals"
11484msgstr "ნათესავები"
11485
11486#. I18N: gedcom tag RELA
11487#: app/GedcomTag.php:958
11488msgid "Relationship"
11489msgstr "კავშირი"
11490
11491#. I18N: gedcom tag _FREL
11492#: app/GedcomTag.php:1825
11493msgid "Relationship to father"
11494msgstr "კავშირი მამასთან"
11495
11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11497msgid "Relationship to me"
11498msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11499
11500#. I18N: gedcom tag _MREL
11501#: app/GedcomTag.php:1981
11502msgid "Relationship to mother"
11503msgstr "კავშირი დედასთან"
11504
11505#. I18N: gedcom tag PEDI
11506#: app/GedcomTag.php:922
11507msgid "Relationship to parents"
11508msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11509
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11511#, php-format
11512msgid "Relationship: %s"
11513msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11514
11515#. I18N: Name of a module/chart
11516#. I18N: Configuration option
11517#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11518#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11522#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11523msgid "Relationships"
11524msgstr "ნათესაური კავშირები"
11525
11526#. I18N: %s are individual’s names
11527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11528#, php-format
11529msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11530msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11531
11532#. I18N: gedcom tag RELI
11533#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11535msgid "Religion"
11536msgstr "რელიგია"
11537
11538#: app/GedcomTag.php:912
11539msgid "Religious institution"
11540msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11541
11542#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11543msgid "Religious marriage"
11544msgstr "ჯვარისწერა"
11545
11546#: app/GedcomTag.php:2040
11547msgid "Religious name"
11548msgstr "რელიგიური სახელი"
11549
11550#: app/GedcomTag.php:2037
11551msgctxt "FEMALE"
11552msgid "Religious name"
11553msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11554
11555#: app/GedcomTag.php:2033
11556msgctxt "MALE"
11557msgid "Religious name"
11558msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11559
11560#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11561msgid "Reminder email frequency (days)"
11562msgstr ""
11563
11564#. I18N: gedcom tag SERV
11565#: app/GedcomTag.php:1000
11566msgid "Remote server"
11567msgstr "ამოშლა"
11568
11569#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11570#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11571#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11572#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11574msgid "Remove"
11575msgstr "ამოშლა"
11576
11577#. I18N: Name of a module
11578#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11579msgid "Remove duplicate links"
11580msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11581
11582#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11583msgid "Remove individual"
11584msgstr "პერსონის წაშლა"
11585
11586#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11588msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11589msgstr ""
11590
11591#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11592msgid "Remove this location?"
11593msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11594
11595#. I18N: Location of an LDS church temple
11596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11597msgid "Reno, Nevada, United States"
11598msgstr "Рино, штат Невада"
11599
11600#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11601msgid "Renumber"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: Renumber the records in a family tree
11605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
11606#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11608msgid "Renumber family tree"
11609msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11610
11611#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11612msgid "Replace"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Description of a “Data fix” module
11616#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11617msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11618msgstr ""
11619
11620#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11621msgid "Replace with"
11622msgstr "Заменить на"
11623
11624#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11625msgid "Replacement text"
11626msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11627
11628#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11629msgid "Reply"
11630msgstr "პასუხი"
11631
11632#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11633#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11634#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11635#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11636msgid "Report"
11637msgstr "ანგარიში"
11638
11639#. I18N: Name of a module
11640#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11641#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11643#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11644#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11645msgid "Reports"
11646msgstr "მონაცემები"
11647
11648#. I18N: Name of a module/list
11649#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
11650#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11651#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11652#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11655#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11656#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11657#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11658#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11659#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11660#: resources/views/search-results.phtml:46
11661#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11662msgid "Repositories"
11663msgstr "არქივები"
11664
11665#. I18N: gedcom tag REPO
11666#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11667#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11668#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11669#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
11671msgid "Repository"
11672msgstr "არქივი"
11673
11674#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11675msgid "Repository name"
11676msgstr "არქივის დასახელება"
11677
11678#. I18N: Name of a country or state
11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11680msgid "Republic of the Congo"
11681msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11682
11683#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11685#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11686msgid "Request a new password"
11687msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11688
11689#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11693msgid "Request a new user account"
11694msgstr "რეგისტრაცია"
11695
11696#. I18N: gedcom tag _TODO
11697#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11698msgid "Research task"
11699msgstr "დავაზუსტოთ"
11700
11701#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11702#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11703msgid "Research tasks"
11704msgstr "დაზუსტება"
11705
11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11707msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11708msgstr ""
11709
11710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11711msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11712msgstr ""
11713
11714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
11715#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11716#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11717#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11718msgid "Reset to initial map state"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: gedcom tag RESI
11722#: app/GedcomTag.php:967
11723msgid "Residence"
11724msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11725
11726#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11727#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11728msgid "Restore the default block layout"
11729msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11730
11731#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11733msgid "Restrict to immediate family"
11734msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11735
11736#. I18N: gedcom tag RESN
11737#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11738#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11739#: resources/views/media-page.phtml:177
11740msgid "Restriction"
11741msgstr "Приметы"
11742
11743#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11744msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11745msgstr ""
11746
11747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11748msgid "Results"
11749msgstr "შედეგი"
11750
11751#. I18N: gedcom tag RETI
11752#: app/GedcomTag.php:977
11753msgid "Retirement"
11754msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11755
11756#. I18N: Name of a country or state
11757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11758msgid "Reunion"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: Location of an LDS church temple
11762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11763msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11767msgid "Right"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: gedcom tag ROLE
11771#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11772msgid "Role"
11773msgstr "როლი"
11774
11775#. I18N: Name of a country or state
11776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11777msgid "Romania"
11778msgstr "რუმინეთი"
11779
11780#. I18N: gedcom tag ROMN
11781#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11782msgid "Romanized"
11783msgstr "ლათინური ფონტით"
11784
11785#: app/GedcomTag.php:935
11786msgid "Romanized place"
11787msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11788
11789#: app/GedcomTag.php:1059
11790msgid "Romanized title"
11791msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11792
11793#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11795msgid "Roots"
11796msgstr "მთავარი კატალოგი"
11797
11798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11799#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11801msgid "Russell"
11802msgstr "Russell"
11803
11804#. I18N: Name of a country or state
11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11806msgid "Russia"
11807msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11808
11809#. I18N: Name of a country or state
11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11811msgid "Rwanda"
11812msgstr "რუანდა"
11813
11814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11815msgid "SMTP mail server"
11816msgstr ""
11817
11818#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11819msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11820msgstr ""
11821
11822#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11823#, php-format
11824msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11829msgid "Sacramento, California, United States"
11830msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11831
11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11833#: app/Date/HijriDate.php:130
11834msgctxt "GENITIVE"
11835msgid "Safar"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11839#: app/Date/HijriDate.php:220
11840msgctxt "INSTRUMENTAL"
11841msgid "Safar"
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11845#: app/Date/HijriDate.php:175
11846msgctxt "LOCATIVE"
11847msgid "Safar"
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11851#: app/Date/HijriDate.php:85
11852msgctxt "NOMINATIVE"
11853msgid "Safar"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: The name of a colour-scheme
11857#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11858msgid "Sage"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11863msgid "Saint Helena"
11864msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11868msgid "Saint Kitts and Nevis"
11869msgstr "Сент-Китс и Невис"
11870
11871#. I18N: Name of a country or state
11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11873msgid "Saint Lucia"
11874msgstr "Сент-Люсия"
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11878msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11879msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11880
11881#. I18N: Name of a country or state
11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11883msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11884msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11888msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11889msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11890
11891#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11892msgid "Same as uploaded file"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Name of a country or state
11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11897msgid "Samoa"
11898msgstr "სამოა"
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11902msgid "San Antonio, Texas, United States"
11903msgstr "Сан Антонио, Техас"
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11907msgid "San Diego, California, United States"
11908msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11909
11910#. I18N: Location of an LDS church temple
11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11912msgid "San Jose, Costa Rica"
11913msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11914
11915#. I18N: Name of a country or state
11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11917msgid "San Marino"
11918msgstr "სან მარინო"
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11922msgid "San Salvador, El Salvador"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Location of an LDS church temple
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11927msgid "Santiago, Chile"
11928msgstr "Сантьяго, Чили"
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11932msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11933msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11937msgid "Sao Paulo, Brazil"
11938msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11939
11940#. I18N: Name of a country or state
11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11942msgid "Sao Tome and Principe"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: abbreviation for Saturday
11946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11947#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11948msgid "Sat"
11949msgstr "შაბ"
11950
11951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11952msgid "Saturday"
11953msgstr "შაბათი"
11954
11955#. I18N: Name of a country or state
11956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11957msgid "Saudi Arabia"
11958msgstr "საუდის არაბეთი"
11959
11960#: app/GedcomTag.php:683
11961msgid "School or college"
11962msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11963
11964#. I18N: Name of a country or state
11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11966msgid "Scotland"
11967msgstr "შოტლანდია"
11968
11969#. I18N: gedcom tag _SCBK
11970#: app/GedcomTag.php:2044
11971msgid "Scrapbook"
11972msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11973
11974#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11975#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11976msgctxt "Female pedigree"
11977msgid "Sealing"
11978msgstr "ძმა/და"
11979
11980#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11981#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11982msgctxt "Male pedigree"
11983msgid "Sealing"
11984msgstr "ძმა/და"
11985
11986#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11987#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11988msgctxt "Pedigree"
11989msgid "Sealing"
11990msgstr "ძმა/და"
11991
11992#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11993#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11994msgid "Sealing canceled (divorce)"
11995msgstr ""
11996
11997#. I18N: Name of a module
11998#. I18N: A button label.
11999#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12000#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12001#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12002#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12003#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12004#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12005#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12007msgid "Search"
12008msgstr "ძიება"
12009
12010#. I18N: Name of a module
12011#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12012#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12013#, fuzzy
12014msgid "Search and replace"
12015msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12016
12017#. I18N: Description of a “Data fix” module
12018#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12019msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12020msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12021
12022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12023msgid "Search filters"
12024msgstr "ძიების ფილტრი"
12025
12026#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12027#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12028msgid "Search for"
12029msgstr "ძიება"
12030
12031#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12032msgid "Search method"
12033msgstr "ძებნის მეთოდი"
12034
12035#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12036msgid "Search text/pattern"
12037msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12038
12039#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12040msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Location of an LDS church temple
12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12045msgid "Seattle, Washington, United States"
12046msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12047
12048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12049msgid "Second record"
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: A configuration setting
12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12055msgid "Secure connection"
12056msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12057
12058#. I18N: A configuration setting
12059#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12060msgid "Security code"
12061msgstr ""
12062
12063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12064#, php-format
12065msgid "See %s for more information."
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12071msgid "Select"
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12075msgid "Select a GEDCOM file to import"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12079#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12080#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12081msgid "Select a date"
12082msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12083
12084#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12085msgid "Select individuals by place or date"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12089#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12090msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12091msgstr ""
12092
12093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12094msgid "Select the desired age interval"
12095msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12096
12097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12098msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12099msgstr ""
12100
12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12102msgid "Select two records to merge."
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12106msgid "Selector"
12107msgstr ""
12108
12109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12110msgid "Seller"
12111msgstr "გამყიდველი"
12112
12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12114msgctxt "FEMALE"
12115msgid "Seller"
12116msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12117
12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12119msgctxt "MALE"
12120msgid "Seller"
12121msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12122
12123#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12124#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12125#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12126#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12127msgid "Send"
12128msgstr "გავგზავნოთ"
12129
12130#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12131#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12132#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12133#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12135msgid "Send a message"
12136msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12137
12138#: app/Services/MessageService.php:210
12139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12140msgid "Send a message to all users"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/Services/MessageService.php:212
12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12145msgid "Send a message to users who have never signed in"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Services/MessageService.php:214
12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12150msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12154msgid "Send a test email using these settings"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: Label for a configuration option
12158#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12159msgid "Send out reminder emails"
12160msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12161
12162#. I18N: A configuration setting
12163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12164msgid "Sender name"
12165msgstr "სერვერის სახელი"
12166
12167#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12169msgid "Sending email"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: A configuration setting
12173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12174msgid "Sending server name"
12175msgstr "სერვერის სახელი"
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12179msgid "Senegal"
12180msgstr "სენეგალი"
12181
12182#. I18N: Location of an LDS church temple
12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12184msgid "Seoul, Korea"
12185msgstr "სეული, კორეა"
12186
12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12188msgctxt "Abbreviation for September"
12189msgid "Sep"
12190msgstr "სექტ"
12191
12192#. I18N: gedcom tag _SEPR
12193#: app/GedcomTag.php:2047
12194msgid "Separated"
12195msgstr "განქორწინებულია"
12196
12197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12198msgctxt "GENITIVE"
12199msgid "September"
12200msgstr "სექტემბერი"
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12203msgctxt "INSTRUMENTAL"
12204msgid "September"
12205msgstr "სექტემბერი"
12206
12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12208msgctxt "LOCATIVE"
12209msgid "September"
12210msgstr "სექტემბერი"
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12215msgctxt "NOMINATIVE"
12216msgid "September"
12217msgstr "სექტემბერი"
12218
12219#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12220#: app/Date/FrenchDate.php:299
12221msgid "Septidi"
12222msgstr "Септиди"
12223
12224#. I18N: Name of a country or state
12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12226msgid "Serbia"
12227msgstr "სერბეთი"
12228
12229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12230msgid "Servant"
12231msgstr "მოსამსახურე"
12232
12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12234msgctxt "FEMALE"
12235msgid "Servant"
12236msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12237
12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12239msgctxt "MALE"
12240msgid "Servant"
12241msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12242
12243#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12245msgid "Server information"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: A configuration setting
12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12254msgid "Server name"
12255msgstr "სერვერის სახელი"
12256
12257#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12258msgid "Set a new password"
12259msgstr ""
12260
12261#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12262msgid "Set as default"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: You need to:
12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12268msgid "Set the access level for each tree."
12269msgstr ""
12270
12271#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
12272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12273msgid "Set the default blocks for new family trees"
12274msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12275
12276#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
12277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12278msgid "Set the default blocks for new users"
12279msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12280
12281#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12283msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: You need to:
12287#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12288#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12289msgid "Set the status to “approved”."
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12294msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12295msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12296
12297#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12298#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12299msgid "Setup wizard for webtrees"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12303#: app/Date/FrenchDate.php:297
12304msgid "Sextidi"
12305msgstr "Секстиди"
12306
12307#. I18N: Name of a country or state
12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12309msgid "Seychelles"
12310msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12311
12312#: app/Date/JalaliDate.php:264
12313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12314msgid "Shah"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12318#: app/Date/JalaliDate.php:135
12319msgctxt "GENITIVE"
12320msgid "Shahrivar"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12324#: app/Date/JalaliDate.php:225
12325msgctxt "INSTRUMENTAL"
12326msgid "Shahrivar"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12330#: app/Date/JalaliDate.php:180
12331msgctxt "LOCATIVE"
12332msgid "Shahrivar"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12336#: app/Date/JalaliDate.php:90
12337msgctxt "NOMINATIVE"
12338msgid "Shahrivar"
12339msgstr ""
12340
12341#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12342#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12343#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12344#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12346#: resources/views/note-page.phtml:84
12347msgid "Shared note"
12348msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12349
12350#. I18N: Name of a module/list
12351#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12352#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12353#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12354msgid "Shared notes"
12355msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12356
12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12358#: app/Date/HijriDate.php:146
12359msgctxt "GENITIVE"
12360msgid "Shawwal"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12364#: app/Date/HijriDate.php:236
12365msgctxt "INSTRUMENTAL"
12366msgid "Shawwal"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12370#: app/Date/HijriDate.php:191
12371msgctxt "LOCATIVE"
12372msgid "Shawwal"
12373msgstr ""
12374
12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12376#: app/Date/HijriDate.php:101
12377msgctxt "NOMINATIVE"
12378msgid "Shawwal"
12379msgstr ""
12380
12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12382#: app/Date/HijriDate.php:142
12383msgctxt "GENITIVE"
12384msgid "Sha’aban"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12388#: app/Date/HijriDate.php:232
12389msgctxt "INSTRUMENTAL"
12390msgid "Sha’aban"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12394#: app/Date/HijriDate.php:187
12395msgctxt "LOCATIVE"
12396msgid "Sha’aban"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12400#: app/Date/HijriDate.php:97
12401msgctxt "NOMINATIVE"
12402msgid "Sha’aban"
12403msgstr ""
12404
12405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12406msgid "She "
12407msgstr "იგი "
12408
12409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12410msgid "She died"
12411msgstr "გარდაიცვალა"
12412
12413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12415msgid "She married"
12416msgstr "გაყვა ცოლად"
12417
12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12419msgid "She resided at"
12420msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12421
12422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12423msgid "She was born"
12424msgstr "დაიბადა"
12425
12426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12427msgid "She was buried"
12428msgstr "იქნა დაკრძალული"
12429
12430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12431msgid "She was christened"
12432msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12433
12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12435msgid "She was cremated"
12436msgstr "Она была кримирована"
12437
12438#. I18N: a month in the Jewish calendar
12439#: app/Date/JewishDate.php:187
12440msgctxt "GENITIVE"
12441msgid "Shevat"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: a month in the Jewish calendar
12445#: app/Date/JewishDate.php:293
12446msgctxt "INSTRUMENTAL"
12447msgid "Shevat"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: a month in the Jewish calendar
12451#: app/Date/JewishDate.php:240
12452msgctxt "LOCATIVE"
12453msgid "Shevat"
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: a month in the Jewish calendar
12457#: app/Date/JewishDate.php:134
12458msgctxt "NOMINATIVE"
12459msgid "Shevat"
12460msgstr ""
12461
12462#. I18N: The name of a colour-scheme
12463#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12464msgid "Shiny Tomato"
12465msgstr ""
12466
12467#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12468#: app/GedcomTag.php:2056
12469msgid "Short version"
12470msgstr "არასრული ვერსია"
12471
12472#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12473#: resources/views/help/date.phtml:97
12474msgid "Shortcut"
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12478msgid "Shortest marriage"
12479msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12480
12481#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12482msgid "Show"
12483msgstr "ვაჩვენოთ"
12484
12485#. I18N: A configuration setting
12486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12487msgid "Show a download link in the media viewer"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12491#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12492msgid "Show a privacy policy."
12493msgstr ""
12494
12495#. I18N: A configuration setting
12496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12497msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12498msgstr ""
12499
12500#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12501msgid "Show all notes"
12502msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12503
12504#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12505msgid "Show all places in a list"
12506msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12507
12508#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12509msgid "Show all sources"
12510msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12511
12512#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12513#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12514msgid "Show an age cursor"
12515msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12516
12517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12518msgid "Show children of ancestors"
12519msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12520
12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12522msgid "Show couples where either partner married more than once."
12523msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12524
12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12526msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12527msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12528
12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12530msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12531msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12532
12533#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12534msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12535msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12538msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12539msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12540
12541#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12542msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12543msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12544
12545#. I18N: label for yes/no option
12546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12547msgid "Show date of last update"
12548msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12549
12550#. I18N: A configuration setting
12551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12552msgid "Show dead individuals"
12553msgstr "ნათესავები"
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12556msgid "Show divorced couples."
12557msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12558
12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12560msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12561msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12562
12563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12564msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12565msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12568msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12573msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12574msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12575
12576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12577msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12578msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12579
12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12581msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12582msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12583
12584#. I18N: A configuration setting
12585#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12586msgid "Show list of family trees"
12587msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12588
12589#. I18N: A configuration setting
12590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12591msgid "Show living individuals"
12592msgstr ""
12593
12594#. I18N: A configuration setting
12595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12596msgid "Show names of private individuals"
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12603msgid "Show notes"
12604msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12605
12606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12607msgid "Show occupations"
12608msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12609
12610#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12611#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12612msgid "Show only events of living individuals"
12613msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12614
12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12616msgid "Show only females."
12617msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12618
12619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12620msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12621msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12622
12623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12624msgid "Show only individuals, events, or all"
12625msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12626
12627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12628msgid "Show only males."
12629msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12630
12631#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12633msgid "Show parents"
12634msgstr "მშობლების ჩვენება"
12635
12636#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12637msgid "Show pending changes"
12638msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12639
12640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12643msgid "Show photos"
12644msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12645
12646#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12647msgid "Show place hierarchy"
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: A configuration setting
12651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12652msgid "Show private relationships"
12653msgstr "ნათესაური კავშირები"
12654
12655#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12656msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12657msgstr ""
12658
12659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12660msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12664msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12668msgid "Show residences"
12669msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12670
12671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12672msgid "Show slide show controls"
12673msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12674
12675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12680msgid "Show sources"
12681msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12682
12683#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12684#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12686msgid "Show spouses"
12687msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12688
12689#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12691msgid "Show statistics charts"
12692msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12693
12694#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12696#, php-format
12697msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12698msgstr ""
12699
12700#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12701#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12702msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12703msgstr ""
12704
12705#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12706msgid "Show the date and time of update"
12707msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12708
12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12710msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12711msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12712
12713#. I18N: A configuration setting
12714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12715msgid "Show the family tree"
12716msgstr ""
12717
12718#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12719msgid "Show the list of individuals"
12720msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12721
12722#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12723msgid "Show the list of surnames"
12724msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12725
12726#. I18N: Description of the “Places” module
12727#: app/Module/PlacesModule.php:79
12728msgid "Show the location of events on a map."
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: label for a yes/no option
12732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12733msgid "Show the user who made the change"
12734msgstr ""
12735
12736#. I18N: Label for a configuration option
12737#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12738#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12739#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12740msgid "Show this block for which languages"
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12744#, fuzzy
12745msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12746msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12747
12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
12756#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12757msgid "Show to managers"
12758msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12759
12760#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12761#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12766#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12767#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12771msgid "Show to members"
12772msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12773
12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12784#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12785msgid "Show to visitors"
12786msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12787
12788#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12790msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12795msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: %s are placeholders for numbers
12799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12801#, php-format
12802msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12803msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12804
12805#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12806msgid "Sibling"
12807msgstr "ძმა/და"
12808
12809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12810msgid "Siblings"
12811msgstr "ძმები/დები"
12812
12813#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12814#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12815msgid "Sidebar"
12816msgstr "გვერდითი პანელი"
12817
12818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12820#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12821#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12822msgid "Sidebars"
12823msgstr "გვერდითი პანელი"
12824
12825#. I18N: Name of a country or state
12826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12827msgid "Sierra Leone"
12828msgstr "სიერა-ლეონე"
12829
12830#. I18N: Name of a module
12831#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12832#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12833#, fuzzy
12834msgid "Sign in"
12835msgstr "ავტორიზაცია"
12836
12837#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
12838#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12839#, fuzzy
12840msgid "Sign out"
12841msgstr "გასვლა"
12842
12843#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12845msgid "Sign-in and registration"
12846msgstr ""
12847
12848#: resources/views/help/date.phtml:122
12849msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12850msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12851
12852#. I18N: Name of a country or state
12853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12854msgid "Singapore"
12855msgstr "სინგაპური"
12856
12857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12859msgid "Sister"
12860msgstr "და"
12861
12862#. I18N: A configuration setting
12863#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12864#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12865#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12866msgid "Site identification code"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12871#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12872msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: A configuration setting
12876#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12877#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12878msgid "Site verification code"
12879msgstr ""
12880
12881#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12882#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12883msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12887#: app/Module/SiteMapModule.php:155
12888msgid "Sitemaps"
12889msgstr "საიტის რუკა"
12890
12891#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12892#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12893msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: a month in the Jewish calendar
12897#: app/Date/JewishDate.php:199
12898msgctxt "GENITIVE"
12899msgid "Sivan"
12900msgstr "сивана"
12901
12902#. I18N: a month in the Jewish calendar
12903#: app/Date/JewishDate.php:305
12904msgctxt "INSTRUMENTAL"
12905msgid "Sivan"
12906msgstr "сивана"
12907
12908#. I18N: a month in the Jewish calendar
12909#: app/Date/JewishDate.php:252
12910msgctxt "LOCATIVE"
12911msgid "Sivan"
12912msgstr "сивана"
12913
12914#. I18N: a month in the Jewish calendar
12915#: app/Date/JewishDate.php:146
12916msgctxt "NOMINATIVE"
12917msgid "Sivan"
12918msgstr "сивана"
12919
12920#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12921#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12922#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12923msgid "Skip to content"
12924msgstr ""
12925
12926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12927msgid "Slave"
12928msgstr "მონა"
12929
12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12931msgctxt "FEMALE"
12932msgid "Slave"
12933msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12934
12935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12936msgctxt "MALE"
12937msgid "Slave"
12938msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12939
12940#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12941#. I18N: Name of a module
12942#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12943msgid "Slide show"
12944msgstr "სლაიდ-შოუ"
12945
12946#. I18N: Name of a country or state
12947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12948msgid "Slovakia"
12949msgstr "სლოვაკეთი"
12950
12951#. I18N: Name of a country or state
12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12953msgid "Slovenia"
12954msgstr "სლოვენია"
12955
12956#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12957msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12958msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12959
12960#. I18N: Location of an LDS church temple
12961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12962msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12963msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12964
12965#. I18N: gedcom tag SSN
12966#: app/GedcomTag.php:1026
12967msgid "Social security number"
12968msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12969
12970#. I18N: Name of a country or state
12971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12972msgid "Solomon Islands"
12973msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12974
12975#. I18N: Name of a country or state
12976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12977msgid "Somalia"
12978msgstr "სომალი"
12979
12980#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12981#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12982msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
12987msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12992msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12993msgstr ""
12994
12995#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
12996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12999msgid "Son"
13000msgstr "ვაჟიშვილი"
13001
13002#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13003#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13004#, php-format
13005msgid "Son of %s"
13006msgstr "Сын от %s"
13007
13008#. I18N: Label for a configuration option
13009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13011#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13012#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13013#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13017#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13018#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13024msgid "Sort order"
13025msgstr "სორტირების რიგი"
13026
13027#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13029msgid "Sosa"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13033msgid "Sosa-Stradonitz number"
13034msgstr ""
13035
13036#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13037msgid "Sounds like"
13038msgstr "ისმის როგორც"
13039
13040#. I18N: gedcom tag SOUR
13041#. I18N: Name of a module/report
13042#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13043#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13045#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13046#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13047#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13048#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13050#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13051#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
13052#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13057#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13073msgid "Source"
13074msgstr "წყარო"
13075
13076#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13078msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13079msgstr ""
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13084msgid "Source type"
13085msgstr "წყაროს ტიპი"
13086
13087#. I18N: Name of a module/list
13088#. I18N: Name of a module
13089#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
13090#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13092#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13094#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
13096#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13098#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13101#: resources/views/media-page.phtml:73
13102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13105#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13106#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13107#: resources/views/search-results.phtml:35
13108#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13109#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13115msgid "Sources"
13116msgstr "წყაროები"
13117
13118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13119msgid "Sources to the events"
13120msgstr "მოვლენების წყაროები"
13121
13122#. I18N: Name of a country or state
13123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13124msgid "South Africa"
13125msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13126
13127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13128msgid "South America"
13129msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13130
13131#. I18N: Name of a country or state
13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13133msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Name of a country or state
13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13138msgid "South Sudan"
13139msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13140
13141#. I18N: Name of a country or state
13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13143msgid "Spain"
13144msgstr "ესპანეთი"
13145
13146#: app/SurnameTradition.php:91
13147msgctxt "Surname tradition"
13148msgid "Spanish"
13149msgstr "ესპანური"
13150
13151#. I18N: Location of an LDS church temple
13152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13153msgid "Spokane, Washington, United States"
13154msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13155
13156#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13157#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13158#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13162msgid "Spouse"
13163msgstr "მეუღლე"
13164
13165#: app/GedcomTag.php:741
13166msgid "Spouse census date"
13167msgstr "განქორწინების თარიღი"
13168
13169#: app/GedcomTag.php:743
13170msgid "Spouse census place"
13171msgstr "Место развода супруга"
13172
13173#: app/GedcomTag.php:751
13174msgid "Spouse note"
13175msgstr "შენიშვნის დამატება"
13176
13177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13178#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13180#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13181msgid "Spouses"
13182msgstr "მეუღლეები"
13183
13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13187msgid "Spouses and children"
13188msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13189
13190#. I18N: Name of a country or state
13191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13192msgid "Sri Lanka"
13193msgstr "შრი ლანკა"
13194
13195#. I18N: Location of an LDS church temple
13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13197msgid "St. George, Utah, United States"
13198msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13199
13200#. I18N: Location of an LDS church temple
13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13202msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13203msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13204
13205#. I18N: Location of an LDS church temple
13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13207msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13208msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13209
13210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13211msgid "Start slide show on page load"
13212msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13213
13214#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13215msgid "Start year"
13216msgstr "რომელ წლამდე"
13217
13218#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13219msgid "Starting range of change dates"
13220msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13221
13222#. I18N: gedcom tag STAE
13223#: app/GedcomTag.php:1029
13224msgid "State"
13225msgstr "მხარე"
13226
13227#. I18N: Name of a module
13228#. I18N: Name of a module/chart
13229#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13231#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13234msgid "Statistics"
13235msgstr "სტატისტიკა"
13236
13237#. I18N: gedcom tag STAT
13238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
13239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13241msgid "Status"
13242msgstr "სტატუსი"
13243
13244#: app/GedcomTag.php:1034
13245msgid "Status change date"
13246msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13247
13248#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13249msgid "Stillborn"
13250msgstr "მკვდრადშობილი"
13251
13252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13254msgid "Stillborn: exempt"
13255msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13256
13257#. I18N: Location of an LDS church temple
13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13259msgid "Stockholm, Sweden"
13260msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13261
13262#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13263#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13264#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13265msgid "Stop"
13266msgstr "გაჩერება"
13267
13268#. I18N: Name of a module
13269#: app/Module/StoriesModule.php:207
13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13271msgid "Stories"
13272msgstr "ისტორიები"
13273
13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13275msgid "Story"
13276msgstr "ისტორია"
13277
13278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13280#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13281msgid "Story title"
13282msgstr "ისტორიის სათაური"
13283
13284#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13285#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13286#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13287#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13288msgid "Subject"
13289msgstr "თემა"
13290
13291#. I18N: gedcom tag SUBN
13292#: app/GedcomTag.php:1040
13293msgid "Submission"
13294msgstr "Подача"
13295
13296#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13297#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13298msgid "Submitted but not yet cleared"
13299msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13300
13301#. I18N: gedcom tag SUBM
13302#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
13304msgid "Submitter"
13305msgstr "Податель"
13306
13307#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13308msgid "Submitter name"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: Name of a module/list
13312#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13313#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13316#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13317msgid "Submitters"
13318msgstr ""
13319
13320#. I18N: Name of a country or state
13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13322msgid "Sudan"
13323msgstr "სუდანი"
13324
13325#. I18N: abbreviation for Sunday
13326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13328msgid "Sun"
13329msgstr "კვი"
13330
13331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13332msgid "Sunday"
13333msgstr "კვირა"
13334
13335#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13337#, php-format
13338msgid "Support and documentation can be found at %s."
13339msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13340
13341#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13342msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13343msgstr ""
13344
13345#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13346msgid "Support for SQL Server is experimental."
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13351msgid "Suriname"
13352msgstr "სურინამი"
13353
13354#. I18N: gedcom tag SURN
13355#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13356#: resources/views/branches-page.phtml:16
13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13358#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13360#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13363msgid "Surname"
13364msgstr "გვარი"
13365
13366#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13367msgid "Surname distribution chart"
13368msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13369
13370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13371msgid "Surname list style"
13372msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13373
13374#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13375msgid "Surname option"
13376msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13377
13378#. I18N: gedcom tag SPFX
13379#: app/GedcomTag.php:1023
13380msgid "Surname prefix"
13381msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13382
13383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13384msgid "Surname tradition"
13385msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13386
13387#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13391msgid "Surnames"
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13395#: app/SurnameTradition.php:113
13396msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13400#: app/SurnameTradition.php:106
13401msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: Location of an LDS church temple
13405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13406msgid "Suva, Fiji"
13407msgstr "Сува, Фиджи"
13408
13409#. I18N: Name of a country or state
13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13411msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Reverse the order of two individuals
13415#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13416msgid "Swap individuals"
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Name of a country or state
13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13421msgid "Swaziland"
13422msgstr "Свазиленд"
13423
13424#. I18N: Name of a country or state
13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13426msgid "Sweden"
13427msgstr "შვედეთი"
13428
13429#. I18N: Name of a country or state
13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13431msgid "Switzerland"
13432msgstr "შვეიცარია"
13433
13434#. I18N: Location of an LDS church temple
13435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13436msgid "Sydney, Australia"
13437msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13438
13439#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13440msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13445msgid "Syria"
13446msgstr "Сирия"
13447
13448#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13449#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13450msgid "Tab"
13451msgstr "Tabs"
13452
13453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13457msgid "Table prefix"
13458msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13459
13460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13464#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13473#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13475msgctxt "paper size"
13476msgid "Tabloid"
13477msgstr ""
13478
13479#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13481#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13482#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13483msgid "Tabs"
13484msgstr "Tabs"
13485
13486#. I18N: Location of an LDS church temple
13487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13488msgid "Taipei, Taiwan"
13489msgstr "Тайпей, Тайвань"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13493msgid "Taiwan"
13494msgstr "ტაივანი"
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13498msgid "Tajikistan"
13499msgstr "ტაჯიკეთი"
13500
13501#. I18N: Location of an LDS church temple
13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13503msgid "Tampico, Mexico"
13504msgstr "Тампико, Мексика"
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:201
13508msgctxt "GENITIVE"
13509msgid "Tamuz"
13510msgstr "тамуза"
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:307
13514msgctxt "INSTRUMENTAL"
13515msgid "Tamuz"
13516msgstr "тамуза"
13517
13518#. I18N: a month in the Jewish calendar
13519#: app/Date/JewishDate.php:254
13520msgctxt "LOCATIVE"
13521msgid "Tamuz"
13522msgstr "тамуза"
13523
13524#. I18N: a month in the Jewish calendar
13525#: app/Date/JewishDate.php:148
13526msgctxt "NOMINATIVE"
13527msgid "Tamuz"
13528msgstr "тамуза"
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13532msgid "Tanzania"
13533msgstr "ტანზანია"
13534
13535#. I18N: The name of a colour-scheme
13536#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13537msgid "Teal Top"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: A configuration setting
13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13542msgid "Technical help contact"
13543msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13544
13545#. I18N: Location of an LDS church temple
13546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13547msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13551msgid "Templates"
13552msgstr "შაბლონები"
13553
13554#. I18N: gedcom tag TEMP
13555#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13556msgid "Temple"
13557msgstr "შაბლონები"
13558
13559#. I18N: a month in the Jewish calendar
13560#: app/Date/JewishDate.php:185
13561msgctxt "GENITIVE"
13562msgid "Tevet"
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: a month in the Jewish calendar
13566#: app/Date/JewishDate.php:291
13567msgctxt "INSTRUMENTAL"
13568msgid "Tevet"
13569msgstr ""
13570
13571#. I18N: a month in the Jewish calendar
13572#: app/Date/JewishDate.php:238
13573msgctxt "LOCATIVE"
13574msgid "Tevet"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: a month in the Jewish calendar
13578#: app/Date/JewishDate.php:132
13579msgctxt "NOMINATIVE"
13580msgid "Tevet"
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: gedcom tag TEXT
13584#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13586msgid "Text"
13587msgstr "ტექსტი"
13588
13589#. I18N: Name of a country or state
13590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13591msgid "Thailand"
13592msgstr "ტაილანდი"
13593
13594#: resources/views/help/name.phtml:8
13595msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13596msgstr ""
13597
13598#: resources/views/help/surname.phtml:8
13599msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13600msgstr ""
13601
13602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13603#, php-format
13604msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13605msgstr ""
13606
13607#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13608msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Location of an LDS church temple
13612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13613msgid "The Hague, Netherlands"
13614msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13615
13616#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13617#, php-format
13618msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13619msgstr ""
13620
13621#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13622#, php-format
13623msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13627#: app/Functions/Functions.php:57
13628msgid "The PHP temporary folder is missing."
13629msgstr ""
13630
13631#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13632#, php-format
13633msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13637#, php-format
13638msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13642#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13643#, php-format
13644msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13648msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13649msgstr ""
13650
13651#. I18N: Description of the “Calendar” module
13652#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13653msgid "The calendar menu."
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13657#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13658#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13659#, php-format
13660msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13661msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13662
13663#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13664#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13665#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13666#, php-format
13667msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13668msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13669
13670#. I18N: Description of the “Charts” module
13671#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13672msgid "The charts menu."
13673msgstr ""
13674
13675#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13676msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13677msgstr ""
13678
13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13680msgid "The date and time of the last update"
13681msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
13684#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13685#, php-format
13686msgid "The details for “%s” have been updated."
13687msgstr ""
13688
13689#. I18N: %s is a filename
13690#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13691#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13692#, php-format
13693msgid "The family tree has been exported to %s."
13694msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13695
13696#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13697#, php-format
13698msgid "The family tree “%s” already exists."
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13702#, php-format
13703msgid "The family tree “%s” has been created."
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: %s is the name of a family tree
13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13708#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13709#, php-format
13710msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: %s is the name of a family tree
13714#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13715#, php-format
13716msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13717msgstr ""
13718
13719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
13720msgid "The family trees have been merged successfully."
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: Description of the “Family trees” module
13724#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13725msgid "The family trees menu."
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13729#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13730#, php-format
13731msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13732msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13733
13734#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13735#, php-format
13736msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13740#, php-format
13741msgid "The file %s could not be created."
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13745#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13746#, php-format
13747msgid "The file %s could not be deleted."
13748msgstr ""
13749
13750#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13751#, php-format
13752msgid "The file %s has been deleted."
13753msgstr ""
13754
13755#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13756#, php-format
13757msgid "The file %s has been uploaded."
13758msgstr ""
13759
13760#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13761#: app/Functions/Functions.php:51
13762msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13763msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13764
13765#. I18N: %s is a filename
13766#: resources/views/media-page.phtml:121
13767#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13768#, php-format
13769msgid "The file “%s” does not exist."
13770msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13771
13772#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13773msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13774msgstr ""
13775
13776#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13777#, php-format
13778msgid "The folder %s could not be deleted."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13782#, php-format
13783msgid "The folder %s has been created."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13787#, php-format
13788msgid "The folder %s has been deleted."
13789msgstr ""
13790
13791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13792msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13793msgstr ""
13794
13795#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13796#, php-format
13797msgid "The folder “%s” does not exist."
13798msgstr ""
13799
13800#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13801msgid "The following facts and events were found in both records."
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13805#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13806#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13807#, php-format
13808msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13809msgstr ""
13810
13811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13812msgid "The following list shows typical requirements."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13816msgid "The help text has not been written for this item."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13821msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13822msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13823
13824#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13826msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13827msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13828
13829#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13830#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13831#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13832#, php-format
13833msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13834msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13835
13836#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13837#, php-format
13838msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Description of the “Lists” module
13842#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13843msgid "The lists menu."
13844msgstr ""
13845
13846#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13847msgid "The location of this place is not known."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13851#, php-format
13852msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13853msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13854
13855#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13856#, php-format
13857msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13861msgid "The media object has been created"
13862msgstr ""
13863
13864#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13865msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13869#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13870#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13871#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13872msgid "The message was not sent."
13873msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13874
13875#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13876#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13877#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13878#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13879#, php-format
13880msgid "The message was successfully sent to %s."
13881msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13882
13883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13884#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13885#, php-format
13886msgid "The module “%s” has been disabled."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13891#, php-format
13892msgid "The module “%s” has been enabled."
13893msgstr ""
13894
13895#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13897msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13902msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13903msgstr ""
13904
13905#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13907msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13912msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13913msgstr ""
13914
13915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13916msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13920msgid "The note has been created"
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13924msgid "The password needs to be at least six characters long."
13925msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13926
13927#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13929msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13930msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13931
13932#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13933#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13934msgid "The password reset link has expired."
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13938#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13939msgid "The place hierarchy."
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13943#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13944msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13948#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
13949msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13953#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
13954#, php-format
13955msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13959#, php-format
13960msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
13965#, php-format
13966msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13967msgstr ""
13968
13969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13973msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13977msgid "The record has been copied to the clipboard."
13978msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13979
13980#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13981#, php-format
13982msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: Description of the “Reports” module
13986#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13987msgid "The reports menu."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13991msgid "The repository has been created"
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: Description of the “Search” module
13995#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13996msgid "The search menu."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Services/SearchService.php:1001
14000msgid "The search returned too many results."
14001msgstr ""
14002
14003#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14004msgid "The server configuration is OK."
14005msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14006
14007#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14008msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
14012#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14013msgid "The server’s time limit has been reached."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Description of “Statistics” module
14017#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14018msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14019msgstr ""
14020
14021#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14022msgid "The source has been created"
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14026msgid "The submitter has been created"
14027msgstr ""
14028
14029#: resources/views/help/name.phtml:13
14030#, php-format
14031msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14032msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14033
14034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14036#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14037msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14038msgstr ""
14039
14040#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14042#, php-format
14043msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14044msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14045msgstr[0] ""
14046
14047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14048msgid "The upgrade is complete."
14049msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14050
14051#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14052#: app/Functions/Functions.php:48
14053msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14054msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14055
14056#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14057#, php-format
14058msgid "The user %s has been deleted."
14059msgstr ""
14060
14061#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14062#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14063msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14064msgstr ""
14065
14066#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14067#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14068msgid "The username or password is incorrect."
14069msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14070
14071#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14073msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14074msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14075
14076#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14078msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14079msgstr ""
14080
14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14095#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14096#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14097#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14098msgid "The website preferences have been updated."
14099msgstr ""
14100
14101#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14102#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14103msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14104msgstr ""
14105
14106#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14107#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14108msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14109msgstr ""
14110
14111#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
14112#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14113#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14115msgid "Theme"
14116msgstr "შაბლონი"
14117
14118#. I18N: Name of a module
14119#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14120msgid "Theme change"
14121msgstr "თემის ამორჩევა"
14122
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14125#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14126#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14127msgid "Themes"
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14131#, fuzzy
14132msgid "There are no facts for this individual."
14133msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14134
14135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14136msgid "There are no links to this media object."
14137msgstr ""
14138
14139#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14140msgid "There are no media objects for this individual."
14141msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14142
14143#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14144msgid "There are no notes for this individual."
14145msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14146
14147#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14149msgid "There are no pending changes."
14150msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14151
14152#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14153msgid "There are no research tasks in this family tree."
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14157msgid "There are no source citations for this individual."
14158msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14159
14160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14161#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14162#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14163msgid "There are pending changes for you to moderate."
14164msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14165
14166#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
14167#, php-format
14168msgid "There have been no changes within the last %s day."
14169msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14170msgstr[0] ""
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14173#, php-format
14174msgid "There is no user account with the email “%s”."
14175msgstr ""
14176
14177#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14178#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14179#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14180#: app/Services/MediaFileService.php:246
14181msgid "There was an error uploading your file."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: a month in the French republican calendar
14185#: app/Date/FrenchDate.php:155
14186msgctxt "GENITIVE"
14187msgid "Thermidor"
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: a month in the French republican calendar
14191#: app/Date/FrenchDate.php:249
14192msgctxt "INSTRUMENTAL"
14193msgid "Thermidor"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: a month in the French republican calendar
14197#: app/Date/FrenchDate.php:202
14198msgctxt "LOCATIVE"
14199msgid "Thermidor"
14200msgstr ""
14201
14202#. I18N: a month in the French republican calendar
14203#: app/Date/FrenchDate.php:108
14204msgctxt "NOMINATIVE"
14205msgid "Thermidor"
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14209msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14213#, php-format
14214msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14218msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14222msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14226msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14227msgstr ""
14228
14229#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14230msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14235#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14236#: resources/views/register-page.phtml:51
14237#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14238msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14239msgstr ""
14240
14241#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14242#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14243msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14244msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14245
14246#: resources/views/family-page.phtml:18
14247msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14248msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14249
14250#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14251#: resources/views/family-page.phtml:16
14252#, php-format
14253msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14254msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14255
14256#: resources/views/family-page.phtml:24
14257msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14258msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14259
14260#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14261#: resources/views/family-page.phtml:22
14262#, php-format
14263msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14264msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14265
14266#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14267#, php-format
14268msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14269msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14270msgstr[0] ""
14271
14272#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14273msgid "This family tree has no images to display."
14274msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14275
14276#. I18N: do not translate the #keywords#
14277#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14278msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14279msgstr ""
14280
14281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14283#, php-format
14284msgid "This family tree was last updated on %s."
14285msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14286
14287#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14288#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14289msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14290msgstr ""
14291
14292#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14294msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14298msgid "This form has expired. Try again."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14302#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14303msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14304msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14305
14306#: resources/views/individual-page.phtml:30
14307msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14308msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14309
14310#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14311#: resources/views/individual-page.phtml:27
14312#, php-format
14313msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14314msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14315
14316#: resources/views/individual-page.phtml:39
14317msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14318msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14319
14320#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14321#: resources/views/individual-page.phtml:36
14322#, php-format
14323msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14324msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14325
14326#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14328#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14329msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14333#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14334#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14335#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14339#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14340#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14341#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14342#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14343#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14344#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14345#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14346#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14347#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14348#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14349#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14350#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14351#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14352#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14353#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14354#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14355#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14356#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14357#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14358#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14359#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14360msgid "This information is not available."
14361msgstr ""
14362
14363#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14364#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14365#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14366#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14377msgid "This information is private and cannot be shown."
14378msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14379
14380#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14382msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14387msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14392msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14397msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14401msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14402msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14403
14404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14410msgid "This is case sensitive."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14415#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14416msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14421msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14422msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14423
14424#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14426msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14427msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14428
14429#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14431msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14432msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14433
14434#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14436msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14437msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14438
14439#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14441msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14442msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14443
14444#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14446msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14447msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14448
14449#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14451msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14452msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14453
14454#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14456msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14457msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14458
14459#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14461msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14466#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14467#: resources/views/register-page.phtml:39
14468#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14469#, fuzzy
14470msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14471msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14474msgid "This link is valid for one hour."
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14478msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14482#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14483msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14484msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14485
14486#: resources/views/media-page.phtml:30
14487msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14488msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14489
14490#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14491#: resources/views/media-page.phtml:28
14492#, php-format
14493msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14494msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14495
14496#: resources/views/media-page.phtml:36
14497msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14498msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14499
14500#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14501#: resources/views/media-page.phtml:34
14502#, php-format
14503msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14504msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14505
14506#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14507#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14508#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14509#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14510msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14514msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14515msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14516
14517#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14519msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14523#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14524msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14525msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14526
14527#: resources/views/note-page.phtml:16
14528msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14529msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14530
14531#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14532#: resources/views/note-page.phtml:14
14533#, php-format
14534msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14535msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14536
14537#: resources/views/note-page.phtml:22
14538msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14539msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14540
14541#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14542#: resources/views/note-page.phtml:20
14543#, php-format
14544msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14545msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14546
14547#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14549msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14550msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14551
14552#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14554msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14555msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14556
14557#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14559msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14560msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14561
14562#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14564msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14565msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14566
14567#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14569msgid "This option will make it easier for users to download images."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14574msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14579msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14583#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14584msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14588#, php-format
14589msgid "This page has been viewed %s time."
14590msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14591msgstr[0] ""
14592
14593#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14594msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14598#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14599msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14603msgid "This record does not exist."
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14607#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14608msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14613#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14614#, php-format
14615msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14619#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14620msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14621msgstr ""
14622
14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14625#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14626#, php-format
14627msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14631#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14632msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14633msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14634
14635#: resources/views/repository-page.phtml:16
14636msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14637msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14638
14639#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14640#: resources/views/repository-page.phtml:14
14641#, php-format
14642msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14643msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14644
14645#: resources/views/repository-page.phtml:22
14646msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14647msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14648
14649#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14650#: resources/views/repository-page.phtml:20
14651#, php-format
14652msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14653msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14654
14655#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14656msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14660#, fuzzy
14661msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14662msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14663
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14665msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14666msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14667
14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14669msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14673msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14677msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14678msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14679
14680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14681#, php-format
14682msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14683msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14684
14685#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14687msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14691#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14692msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14693msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14694
14695#: resources/views/source-page.phtml:17
14696msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14697msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14698
14699#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14700#: resources/views/source-page.phtml:15
14701#, php-format
14702msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14703msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14704
14705#: resources/views/source-page.phtml:23
14706msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14707msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14708
14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14710#: resources/views/source-page.phtml:21
14711#, php-format
14712msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14713msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14714
14715#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14717msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14718msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14719
14720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
14721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
14722msgid "This type of link is not allowed here."
14723msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14724
14725#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14726msgid "This user account does not have access to any tree."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14730msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Services/UpgradeService.php:254
14734msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14738msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14739msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14740
14741#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14742msgid "This website is operated by the following individuals."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14746#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14747#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14748msgid "This website is temporarily unavailable"
14749msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14750
14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14752msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14756msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14757msgstr ""
14758
14759#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14760msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14761msgstr ""
14762
14763#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14764msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: %s is the name of a family tree
14768#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14769#, php-format
14770msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14771msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14772
14773#. I18N: abbreviation for Thursday
14774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14775#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14776msgid "Thu"
14777msgstr "ხუთ"
14778
14779#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14780msgid "Thumbnail image"
14781msgstr ""
14782
14783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14785msgid "Thumbnail images"
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14789msgid "Thursday"
14790msgstr "ხუთშაბათი"
14791
14792#. I18N: Location of an LDS church temple
14793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14794msgid "Tijuana, Mexico"
14795msgstr ""
14796
14797#. I18N: gedcom tag TIME
14798#: app/GedcomTag.php:1052
14799msgid "Time"
14800msgstr "დრო"
14801
14802#. I18N: A configuration setting
14803#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14805#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14806msgid "Time zone"
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: Name of a module/chart
14810#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14811msgid "Timeline"
14812msgstr "დროის ინტერვალი"
14813
14814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14816msgid "Timestamp"
14817msgstr "დროის სანიშნე"
14818
14819#. I18N: Name of a country or state
14820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14821msgid "Timor-Leste"
14822msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14823
14824#: app/Date/JalaliDate.php:262
14825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14826msgid "Tir"
14827msgstr "დაანონსება"
14828
14829#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14830#: app/Date/JalaliDate.php:131
14831msgctxt "GENITIVE"
14832msgid "Tir"
14833msgstr "დაანონსება"
14834
14835#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14836#: app/Date/JalaliDate.php:221
14837msgctxt "INSTRUMENTAL"
14838msgid "Tir"
14839msgstr "დაანონსება"
14840
14841#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14842#: app/Date/JalaliDate.php:176
14843msgctxt "LOCATIVE"
14844msgid "Tir"
14845msgstr "დაანონსება"
14846
14847#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14848#: app/Date/JalaliDate.php:86
14849msgctxt "NOMINATIVE"
14850msgid "Tir"
14851msgstr "დაანონსება"
14852
14853#. I18N: a month in the Jewish calendar
14854#: app/Date/JewishDate.php:179
14855msgctxt "GENITIVE"
14856msgid "Tishrei"
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: a month in the Jewish calendar
14860#: app/Date/JewishDate.php:285
14861msgctxt "INSTRUMENTAL"
14862msgid "Tishrei"
14863msgstr ""
14864
14865#. I18N: a month in the Jewish calendar
14866#: app/Date/JewishDate.php:232
14867msgctxt "LOCATIVE"
14868msgid "Tishrei"
14869msgstr ""
14870
14871#. I18N: a month in the Jewish calendar
14872#: app/Date/JewishDate.php:126
14873msgctxt "NOMINATIVE"
14874msgid "Tishrei"
14875msgstr ""
14876
14877#. I18N: gedcom tag TITL
14878#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14879#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14880#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14881#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14882#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14883#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14884#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14885#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14886#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14887#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14888#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14889#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14891msgid "Title"
14892msgstr "სათაური"
14893
14894#: app/GedcomTag.php:1061
14895msgid "Title in Hebrew"
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14899#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14900#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14901msgctxt "Email recipient"
14902msgid "To"
14903msgstr ""
14904
14905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14907msgctxt "End of date range"
14908msgid "To"
14909msgstr ""
14910
14911#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14912msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14916msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14921msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: “Apache” is a software program.
14925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14926msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14927msgstr ""
14928
14929#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14930msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14931msgstr ""
14932
14933#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14934#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14935msgid "To set a new password, follow this link."
14936msgstr ""
14937
14938#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14940msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14941msgstr ""
14942
14943#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14944msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14948msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: Name of a country or state
14952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14953msgid "Togo"
14954msgstr "ტოგო"
14955
14956#. I18N: Name of a country or state
14957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14958msgid "Tokelau"
14959msgstr ""
14960
14961#. I18N: Location of an LDS church temple
14962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14963msgid "Tokyo, Japan"
14964msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14965
14966#. I18N: Type of media object
14967#: app/GedcomTag.php:2402
14968msgid "Tombstone"
14969msgstr "სამარხი"
14970
14971#. I18N: Name of a country or state
14972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14973msgid "Tonga"
14974msgstr "ტონგა"
14975
14976#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14977#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14978#, php-format
14979msgid "Top %s given name"
14980msgid_plural "Top %s given names"
14981msgstr[0] "Top %s სახელები"
14982
14983#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14985#, php-format
14986msgid "Top %s surname"
14987msgid_plural "Top %s surnames"
14988msgstr[0] "Top %s გვარები"
14989
14990#. I18N: i.e. most popular given name.
14991#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14992msgid "Top given name"
14993msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14994
14995#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14996#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14997#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14998msgid "Top given names"
14999msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15000
15001#. I18N: i.e. most popular surname.
15002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15003msgid "Top surname"
15004msgstr "გავრცელებული გვარი"
15005
15006#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15007#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15008#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15009msgid "Top surnames"
15010msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15011
15012#. I18N: Location of an LDS church temple
15013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15014msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15015msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15016
15017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15018#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15019#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15020#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15021#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15023#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15024#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15025#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15026#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15027#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15028#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15029#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15030#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15031#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15033#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15034#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15035msgid "Total"
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15039msgid "Total accepted changes: "
15040msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15041
15042#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15043msgid "Total births"
15044msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15045
15046#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15047msgid "Total dead"
15048msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15049
15050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15051msgid "Total deaths"
15052msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15053
15054#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15055msgid "Total divorces"
15056msgstr "განქორწინებები სულ"
15057
15058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15059#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15061msgid "Total events"
15062msgstr "მოვლენები სულ"
15063
15064#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15065#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15071msgid "Total families"
15072msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15073
15074#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15075msgid "Total females"
15076msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15077
15078#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15079msgid "Total given names"
15080msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15081
15082#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15086#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15094msgid "Total individuals"
15095msgstr "პერსონები სულ"
15096
15097#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15098msgid "Total living"
15099msgstr "ცოცხლები დღეს"
15100
15101#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15102msgid "Total males"
15103msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15104
15105#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15106msgid "Total marriages"
15107msgstr "ქორწინებები სულ"
15108
15109#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15110msgid "Total pending changes: "
15111msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15112
15113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15115#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15116msgid "Total surnames"
15117msgstr "გვარები სულ"
15118
15119#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15120msgid "Total users"
15121msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15122
15123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15124#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15125#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15127#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15128#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15129#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15130#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15131#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15132msgid "Tracking and analytics"
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: gedcom tag TRLR
15136#: app/GedcomTag.php:1064
15137msgid "Trailer"
15138msgstr "დაანონსება"
15139
15140#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15142#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15143#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15144msgid "Tree"
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: The third day in the French republican calendar
15148#: app/Date/FrenchDate.php:291
15149msgid "Tridi"
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Name of a country or state
15153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15154msgid "Trinidad and Tobago"
15155msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15156
15157#. I18N: Location of an LDS church temple
15158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15159msgid "Trujillo, Peru"
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: abbreviation for Tuesday
15163#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15165msgid "Tue"
15166msgstr "სამ"
15167
15168#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15169msgid "Tuesday"
15170msgstr "სამშაბათი"
15171
15172#. I18N: Name of a country or state
15173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15174msgid "Tunisia"
15175msgstr "ტუნისი"
15176
15177#. I18N: Name of a country or state
15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15179msgid "Turkey"
15180msgstr "თურქეთი"
15181
15182#. I18N: Name of a country or state
15183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15184msgid "Turkmenistan"
15185msgstr "თურქმენეთი"
15186
15187#. I18N: Name of a country or state
15188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15189msgid "Turks and Caicos Islands"
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Name of a country or state
15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15194msgid "Tuvalu"
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: Location of an LDS church temple
15198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15199msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15200msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15201
15202#. I18N: Location of an LDS church temple
15203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15204msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: gedcom tag TYPE
15208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15209#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15210#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15211#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15212#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15213#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15216#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15217#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
15219msgid "Type"
15220msgstr "ტიპი"
15221
15222#: app/GedcomTag.php:722
15223msgid "Type of event"
15224msgstr ""
15225
15226#: app/GedcomTag.php:727
15227msgid "Type of fact"
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15231#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15232#. I18N: gedcom tag _URL
15233#. I18N: A configuration setting
15234#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15235#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15237#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15240#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15241#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15242msgid "URL"
15243msgstr "ვებ-საიტი"
15244
15245#. I18N: Name of a country or state
15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15247msgid "US Minor Outlying Islands"
15248msgstr "США Внешние малые острова"
15249
15250#. I18N: Name of a country or state
15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15252msgid "US Virgin Islands"
15253msgstr "США Внешние малые острова"
15254
15255#. I18N: Name of a country or state
15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15257msgid "Uganda"
15258msgstr "უგანდა"
15259
15260#. I18N: Name of a country or state
15261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15262msgid "Ukraine"
15263msgstr "უკრაინა"
15264
15265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15267msgid "Uncleared: insufficient data"
15268msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15269
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15271msgid "Unique family facts"
15272msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15273
15274#. I18N: gedcom tag _UID
15275#: app/GedcomTag.php:2065
15276#, fuzzy
15277msgid "Unique identifier"
15278msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15279
15280#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15282msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15286msgid "Unique individual facts"
15287msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15288
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15290msgid "Unique repository facts"
15291msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15292
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15294msgid "Unique source facts"
15295msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15296
15297#. I18N: Name of a country or state
15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15299msgid "United Arab Emirates"
15300msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15301
15302#. I18N: Name of a country or state
15303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15304msgid "United Kingdom"
15305msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15306
15307#. I18N: Name of a country or state
15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15309msgid "United States"
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Name of a country or state
15313#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
15314#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15316msgid "Unknown"
15317msgstr "უცნობი"
15318
15319#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15320msgctxt "unknown century"
15321msgid "Unknown"
15322msgstr "უცნობი"
15323
15324#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15325#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15330#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15331msgctxt "unknown gender"
15332msgid "Unknown"
15333msgstr "უცნობი"
15334
15335#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15336msgctxt "unknown people"
15337msgid "Unknown"
15338msgstr "უცნობი"
15339
15340#: app/GedcomTag.php:2113
15341msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15342msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15343
15344#: resources/views/admin/media.phtml:45
15345msgid "Unused files"
15346msgstr "მედია ფაილი"
15347
15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15349#, php-format
15350msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15351msgstr ""
15352
15353#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15354msgid "Up"
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: Name of a module
15358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
15359msgid "Upcoming events"
15360msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15361
15362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15363#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15364msgid "Update"
15365msgstr "განახლება"
15366
15367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15370msgid "Update all"
15371msgstr "სრული განახლება"
15372
15373#. I18N: Name of a module
15374#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15375msgid "Update place names"
15376msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15377
15378#. I18N: Description of a “Data fix” module
15379#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15380msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15384#. I18N: %s is a version number
15385#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15386#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15388#, php-format
15389msgid "Upgrade to webtrees %s."
15390msgstr "Обновить webtrees на %s."
15391
15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15394msgid "Upgrade wizard"
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15399msgid "Upload media files"
15400msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15401
15402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15403msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: Name of a country or state
15407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15408msgid "Uruguay"
15409msgstr "ურუგვაი"
15410
15411#: app/Services/EmailService.php:239
15412msgid "Use SMTP to send messages"
15413msgstr ""
15414
15415#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15416msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: placeholder text for new-password field
15420#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15422#: resources/views/register-page.phtml:74
15423#, php-format
15424msgid "Use at least %s character."
15425msgid_plural "Use at least %s characters."
15426msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15427
15428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15431msgid "Use colors"
15432msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15433
15434#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15435msgid "Use compact layout"
15436msgstr "კომპაქტური სია"
15437
15438#. I18N: A configuration setting
15439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15440msgid "Use full source citations"
15441msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15442
15443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15448msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: A configuration setting
15452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15453msgid "Use password"
15454msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15455
15456#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15457#: app/Services/EmailService.php:238
15458msgid "Use sendmail to send messages"
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15463msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: A configuration setting
15467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15468msgid "Use silhouettes"
15469msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15470
15471#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15472msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/register-page.phtml:89
15476msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15477msgstr ""
15478
15479#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15480msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15481msgstr ""
15482
15483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15486#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
15488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15489msgid "User"
15490msgstr "იუზერი"
15491
15492#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15494#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15495#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15496#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15498msgid "User administration"
15499msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15500
15501#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15502msgid "User didn’t verify within 7 days."
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15506msgid "User not verified by administrator."
15507msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15508
15509#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15510msgid "User verification"
15511msgstr "იუზერის შემოწმება"
15512
15513#. I18N: A configuration setting
15514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15516#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15518#: resources/views/admin/users.phtml:20
15519#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15520#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15521#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15522#: resources/views/login-page.phtml:34
15523#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15524#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15525#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15526#: resources/views/register-page.phtml:58
15527#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15528msgid "Username"
15529msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15530
15531#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15532#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15533msgid "Username or email address"
15534msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15535
15536#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15539#: resources/views/register-page.phtml:63
15540msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15546msgid "Users"
15547msgstr "იუზერები"
15548
15549#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15550msgid "User’s account has been inactive too long: "
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: Name of a country or state
15554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15555msgid "Uzbekistan"
15556msgstr "უზბეკეთი"
15557
15558#. I18N: Location of an LDS church temple
15559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15560msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15561msgstr ""
15562
15563#. I18N: Name of a country or state
15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15565msgid "Vanuatu"
15566msgstr "ვანუაატუ"
15567
15568#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15570msgid "Various statistics charts."
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: Name of a country or state
15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15575msgid "Vatican City"
15576msgstr "ვატიკანი"
15577
15578#. I18N: a month in the French republican calendar
15579#: app/Date/FrenchDate.php:135
15580msgctxt "GENITIVE"
15581msgid "Vendemiaire"
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: a month in the French republican calendar
15585#: app/Date/FrenchDate.php:229
15586msgctxt "INSTRUMENTAL"
15587msgid "Vendemiaire"
15588msgstr ""
15589
15590#. I18N: a month in the French republican calendar
15591#: app/Date/FrenchDate.php:182
15592msgctxt "LOCATIVE"
15593msgid "Vendemiaire"
15594msgstr ""
15595
15596#. I18N: a month in the French republican calendar
15597#: app/Date/FrenchDate.php:87
15598msgctxt "NOMINATIVE"
15599msgid "Vendemiaire"
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: Name of a country or state
15603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15604msgid "Venezuela"
15605msgstr "ვენესუელა"
15606
15607#. I18N: a month in the French republican calendar
15608#: app/Date/FrenchDate.php:145
15609msgctxt "GENITIVE"
15610msgid "Ventose"
15611msgstr ""
15612
15613#. I18N: a month in the French republican calendar
15614#: app/Date/FrenchDate.php:239
15615msgctxt "INSTRUMENTAL"
15616msgid "Ventose"
15617msgstr ""
15618
15619#. I18N: a month in the French republican calendar
15620#: app/Date/FrenchDate.php:192
15621msgctxt "LOCATIVE"
15622msgid "Ventose"
15623msgstr ""
15624
15625#. I18N: a month in the French republican calendar
15626#: app/Date/FrenchDate.php:97
15627msgctxt "NOMINATIVE"
15628msgid "Ventose"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: Location of an LDS church temple
15632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15633msgid "Veracruz, Mexico"
15634msgstr "Веракрус, Мексика"
15635
15636#: resources/views/admin/users.phtml:28
15637msgid "Verified"
15638msgstr "დამტკიცებულია"
15639
15640#. I18N: Location of an LDS church temple
15641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15642msgid "Vernal, Utah, United States"
15643msgstr "Вернал, Юта"
15644
15645#. I18N: gedcom tag VERS
15646#: app/GedcomTag.php:1073
15647msgid "Version"
15648msgstr "ვერსია"
15649
15650#. I18N: Type of media object
15651#: app/GedcomTag.php:2405
15652msgid "Video"
15653msgstr "ვიდეო"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15657msgid "Vietnam"
15658msgstr "ვიეტნამი"
15659
15660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15661msgid "View"
15662msgstr "მაჩვენე"
15663
15664#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15665#, php-format
15666msgid "View table of events occurring in %s"
15667msgstr ""
15668
15669#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15670#, fuzzy
15671msgid "View this day"
15672msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15673
15674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15676#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15677#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15678#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15679#, fuzzy
15680msgid "View this family"
15681msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15682
15683#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15684#, fuzzy
15685msgid "View this month"
15686msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15687
15688#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15689#, fuzzy
15690msgid "View this year"
15691msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15692
15693#. I18N: Location of an LDS church temple
15694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15695msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15696msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15697
15698#. I18N: A configuration setting
15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15700#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15701msgid "Visible online"
15702msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15703
15704#. I18N: A configuration setting
15705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15706#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15707msgid "Visible to other users when online"
15708msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15709
15710#. I18N: Listbox entry; name of a role
15711#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15714#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15715#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15716msgid "Visitor"
15717msgstr "სტუმარი"
15718
15719#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15720#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15721#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15724msgid "Vital records"
15725msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15729msgid "Wales"
15730msgstr "უელსი"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15734msgid "Wallis and Futuna"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15738msgid "Ward"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15742msgctxt "FEMALE"
15743msgid "Ward"
15744msgstr ""
15745
15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15747msgctxt "MALE"
15748msgid "Ward"
15749msgstr ""
15750
15751#. I18N: Location of an LDS church temple
15752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15753msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15754msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15755
15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15757msgid "Watermarks"
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15762msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15763msgstr ""
15764
15765#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15766#, php-format
15767msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15768msgstr ""
15769
15770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15773msgid "Website"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15778msgid "Website logs"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15783msgid "Website preferences"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: abbreviation for Wednesday
15787#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15789msgid "Wed"
15790msgstr "ოთხ"
15791
15792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15793msgid "Wednesday"
15794msgstr "ოთხშაბათი"
15795
15796#. I18N: gedcom tag _WEIG
15797#: app/GedcomTag.php:2071
15798msgid "Weight"
15799msgstr "წონა"
15800
15801#. I18N: A %s is the user’s name
15802#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15803#, php-format
15804msgid "Welcome %s"
15805msgstr "მოგესალმებით %s"
15806
15807#. I18N: A configuration setting
15808#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15809msgid "Welcome text on sign-in page"
15810msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15811
15812#: resources/views/login-page.phtml:21
15813msgid "Welcome to this genealogy website"
15814msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15818msgid "Western Sahara"
15819msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15820
15821#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15823msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15824msgstr ""
15825
15826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15827msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15828msgstr ""
15829
15830#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15832msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15836msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15837msgstr ""
15838
15839#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15841msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15842msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15843
15844#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15845msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15846msgstr ""
15847
15848#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15849msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15850msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15851
15852#. I18N: Label for a configuration option
15853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15854msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15855msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15856
15857#. I18N: A configuration setting
15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15859msgid "Who can upload new media files"
15860msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15861
15862#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15864msgid "Who is online"
15865msgstr "საიტზეა"
15866
15867#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15868msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15869msgstr ""
15870
15871#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15872msgid "Widow"
15873msgstr "ქვრივი"
15874
15875#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15876msgid "Widower"
15877msgstr "ქვრივი"
15878
15879#. I18N: gedcom tag WIFE
15880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
15881#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15882#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15883#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15893msgid "Wife"
15894msgstr "ცოლი"
15895
15896#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15897msgid "Wife’s age"
15898msgstr "ცოლის ასაკი"
15899
15900#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15901msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15905msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15906msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15907
15908#. I18N: gedcom tag WILL
15909#: app/GedcomTag.php:1079
15910msgid "Will"
15911msgstr "ანდერძი"
15912
15913#. I18N: Location of an LDS church temple
15914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15915msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15916msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15917
15918#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15919#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15920msgid "With sources"
15921msgstr "წყაროს გარეშე"
15922
15923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15925msgid "Without sources"
15926msgstr "წყაროს გარეშე"
15927
15928#. I18N: gedcom tag _WITN
15929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15930msgid "Witness"
15931msgstr "მოწმე"
15932
15933#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15934#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15935#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15936#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15937#: app/SurnameTradition.php:111
15938msgid "Wives take their husband’s surname."
15939msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15940
15941#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
15942#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15943#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15945msgid "World"
15946msgstr "მსოფლიო"
15947
15948#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15949#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15950msgid "Yahrzeit"
15951msgstr "მემორიალი"
15952
15953#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15954#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
15955msgid "Yahrzeiten"
15956msgstr "მემორიალი"
15957
15958#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15959msgid "Year"
15960msgstr "წელი"
15961
15962#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15963#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15964msgid "Year:"
15965msgstr "წელი:"
15966
15967#. I18N: Name of a country or state
15968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15969msgid "Yemen"
15970msgstr "იემენი"
15971
15972#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15973#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15974#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15975#, php-format
15976msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15980#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15981msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15982msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15983
15984#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15985#, php-format
15986msgid "You are signed in as %s."
15987msgstr ""
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15990msgid "You can apply for an account using the link below."
15991msgstr ""
15992
15993#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15995msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15999#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16000msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: %s is a URL
16004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16006#, php-format
16007msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16008msgstr ""
16009
16010#. I18N: Description of a “Data fix” module
16011#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16012msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16016msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16020msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16021msgstr ""
16022
16023#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16024msgid "You can renumber this family tree."
16025msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16026
16027#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16029msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Description of a “Data fix” module
16033#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16034msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16035msgstr ""
16036
16037#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16038msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16039msgstr ""
16040
16041#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16042#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16043msgid "You do not have permission to view this page."
16044msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16045
16046#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16047msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16048msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16049
16050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16051msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16052msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16055msgid "You have signed out."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16059msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16060msgstr ""
16061
16062#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16063msgid "You must enter all the administrator account fields."
16064msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16065
16066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16067msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16071msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16075msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16076msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16079msgid "You need to be a family member to access this website."
16080msgstr ""
16081
16082#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16083msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16087#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16088msgid "You need to create a family tree."
16089msgstr ""
16090
16091#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16092#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16093msgid "You need to review the account details."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16097msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16098msgstr ""
16099
16100#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16101#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16102msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16103msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16104
16105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16106msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16107msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16108
16109#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16110#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16111#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16112#, php-format
16113msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16114msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16115
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16117msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16118msgstr ""
16119
16120#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16121#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16122msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16126msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16127msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16128
16129#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16130msgid "Youngest father"
16131msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16132
16133#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16134msgid "Youngest female"
16135msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16136
16137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16138msgid "Youngest male"
16139msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16140
16141#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16142msgid "Youngest mother"
16143msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16144
16145#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16146msgid "Your clippings cart is empty."
16147msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16148
16149#: resources/views/contact-page.phtml:28
16150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16151msgid "Your name"
16152msgstr "თქვენი სახელი"
16153
16154#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16155msgid "Your password has been updated."
16156msgstr ""
16157
16158#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16159#, php-format
16160msgid "Your registration at %s"
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16164msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16165msgstr ""
16166
16167#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16168#, php-format
16169msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: Name of a country or state
16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16174msgid "Zambia"
16175msgstr "ზამბია"
16176
16177#. I18N: Name of a country or state
16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16179msgid "Zimbabwe"
16180msgstr "ზიმბაბვე"
16181
16182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
16183#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16184msgid "Zoom"
16185msgstr "მაშტაბირება"
16186
16187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
16188#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16189#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16190#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16191#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16192msgid "Zoom in"
16193msgstr "მოახლოება"
16194
16195#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16196msgid "Zoom level"
16197msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16198
16199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16200#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16201#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16202#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16204msgid "Zoom out"
16205msgstr "დაშორება"
16206
16207#. I18N: Gedcom ABT dates
16208#: app/Date.php:341
16209#, php-format
16210msgid "about %s"
16211msgstr "მიახლოებით %s"
16212
16213#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16214#: resources/views/family-page.phtml:22
16215#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16216#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16217#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16218#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16219msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16220msgid "accept"
16221msgstr "დათანხმება"
16222
16223#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16224#: resources/views/family-page.phtml:16
16225#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16226#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16227#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16228#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16229msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16230msgid "accept"
16231msgstr "დათანხმება"
16232
16233#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16235msgid "accepted"
16236msgstr "მიღებულია"
16237
16238#. I18N: A button label.
16239#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16240#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16241#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16242#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16243#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16244#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16245#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16246msgid "add"
16247msgstr "დამატება"
16248
16249#. I18N: A button label.
16250#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16251msgid "add place"
16252msgstr ""
16253
16254#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16255#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16256msgid "adopted name"
16257msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16258
16259#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16261msgctxt "FEMALE"
16262msgid "adopted name"
16263msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16264
16265#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16267msgctxt "MALE"
16268msgid "adopted name"
16269msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16270
16271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16272msgid "adoption"
16273msgstr "შვილება"
16274
16275#. I18N: Gedcom AFT dates
16276#: app/Date.php:361
16277#, php-format
16278msgid "after %s"
16279msgstr "%s შემდეგ"
16280
16281#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
16282msgid "after death"
16283msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16284
16285#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16286#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16290msgid "age"
16291msgstr "ასაკი"
16292
16293#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16295msgid "also known as"
16296msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16297
16298#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16300msgctxt "FEMALE"
16301msgid "also known as"
16302msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16303
16304#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16306msgctxt "MALE"
16307msgid "also known as"
16308msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16309
16310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16311msgid "always"
16312msgstr ""
16313
16314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16315#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16316#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16317#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16325msgid "and"
16326msgstr "და"
16327
16328#: app/Functions/Functions.php:1036
16329msgctxt "father’s brother’s wife"
16330msgid "aunt"
16331msgstr "ბიცოლა"
16332
16333#: app/Functions/Functions.php:794
16334msgctxt "father’s sister"
16335msgid "aunt"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:1116
16339msgctxt "mother’s brother’s wife"
16340msgid "aunt"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:832
16344msgctxt "mother’s sister"
16345msgid "aunt"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:1168
16349msgctxt "parent’s brother’s wife"
16350msgid "aunt"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:850
16354msgctxt "parent’s sister"
16355msgid "aunt"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:792
16359msgctxt "father’s sibling"
16360msgid "aunt/uncle"
16361msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:830
16364msgctxt "mother’s sibling"
16365msgid "aunt/uncle"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:848
16369msgctxt "parent’s sibling"
16370msgid "aunt/uncle"
16371msgstr ""
16372
16373#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16374msgid "back to top"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Gedcom BEF dates
16378#: app/Date.php:357
16379#, php-format
16380msgid "before %s"
16381msgstr "перед %s"
16382
16383#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16384#: app/Date.php:373
16385#, php-format
16386msgid "between %s and %s"
16387msgstr "%s და %s შორის"
16388
16389#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16390msgid "birth"
16391msgstr "დაიბადა"
16392
16393#. I18N: The name given to an individual at their birth
16394#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16395msgid "birth name"
16396msgstr "სახელის რედაქტირება"
16397
16398#. I18N: The name given to an individual at their birth
16399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16400msgctxt "FEMALE"
16401msgid "birth name"
16402msgstr "სახელის რედაქტირება"
16403
16404#. I18N: The name given to an individual at their birth
16405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16406msgctxt "MALE"
16407msgid "birth name"
16408msgstr "სახელის რედაქტირება"
16409
16410#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16412#, php-format
16413msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16414msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:706
16417msgid "brother"
16418msgstr "ძმა"
16419
16420#: app/Functions/Functions.php:974
16421msgctxt "brother’s wife’s brother"
16422msgid "brother-in-law"
16423msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16424
16425#: app/Functions/Functions.php:800
16426msgctxt "husband’s brother"
16427msgid "brother-in-law"
16428msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16429
16430#: app/Functions/Functions.php:1090
16431msgctxt "husband’s sister’s husband"
16432msgid "brother-in-law"
16433msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16434
16435#: app/Functions/Functions.php:868
16436msgctxt "sister’s husband"
16437msgid "brother-in-law"
16438msgstr ""
16439
16440#: app/Functions/Functions.php:1274
16441msgctxt "sister’s husband’s brother"
16442msgid "brother-in-law"
16443msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:880
16446msgctxt "spouse’s brother"
16447msgid "brother-in-law"
16448msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:898
16451msgctxt "wife’s brother"
16452msgid "brother-in-law"
16453msgstr ""
16454
16455#: app/Functions/Functions.php:1330
16456msgctxt "wife’s sister’s husband"
16457msgid "brother-in-law"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:976
16461msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16462msgid "brother/sister-in-law"
16463msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16464
16465#: app/Functions/Functions.php:810
16466msgctxt "husband’s sibling"
16467msgid "brother/sister-in-law"
16468msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:862
16471msgctxt "sibling’s spouse"
16472msgid "brother/sister-in-law"
16473msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16474
16475#: app/Functions/Functions.php:1276
16476msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16477msgid "brother/sister-in-law"
16478msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16479
16480#: app/Functions/Functions.php:896
16481msgctxt "spouse’s sibling"
16482msgid "brother/sister-in-law"
16483msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16484
16485#: app/Functions/Functions.php:908
16486msgctxt "wife’s sibling"
16487msgid "brother/sister-in-law"
16488msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16489
16490#. I18N: An option in a list-box
16491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16492msgid "bullet list"
16493msgstr "მარკირებული სია"
16494
16495#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16496msgid "burial"
16497msgstr "დასაფლავება"
16498
16499#: app/GedcomTag.php:2026
16500msgid "by"
16501msgstr "შემსრულებელი"
16502
16503#. I18N: Gedcom CAL dates
16504#: app/Date.php:345
16505#, php-format
16506msgid "calculated %s"
16507msgstr "გამოთვლილია %s"
16508
16509#. I18N: A button label.
16510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16511#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16512#: resources/views/admin/components.phtml:144
16513#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16514#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
16515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16516#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16517#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16520#: resources/views/contact-page.phtml:68
16521#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16522#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16524#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16525#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16526#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16527#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16528#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16529#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16530#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16531#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16532#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16533#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16534#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16535#: resources/views/message-page.phtml:59
16536#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16537#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16538#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16539#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16540#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16541#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16543#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16544#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16545#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16546#, fuzzy
16547msgid "cancel"
16548msgstr "გაუქმება"
16549
16550#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16551msgid "census added"
16552msgstr "აღწერა დაემატა"
16553
16554#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16555#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16556msgid "change of name"
16557msgstr "სახელის შეცვლა"
16558
16559#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16560#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16561msgctxt "FEMALE"
16562msgid "change of name"
16563msgstr "სახელის შეცვლა"
16564
16565#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16566#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16567msgctxt "MALE"
16568msgid "change of name"
16569msgstr "სახელის შეცვლა"
16570
16571#: app/Functions/Functions.php:685
16572msgid "child"
16573msgstr "ბავშვი"
16574
16575#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16576#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16577#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16578#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16579#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16580#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16581#: resources/views/modals/header.phtml:11
16582#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16583msgid "close"
16584msgstr "დახურვა"
16585
16586#. I18N: Name of a theme.
16587#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16588msgid "clouds"
16589msgstr "ტეგები"
16590
16591#. I18N: Name of a theme.
16592#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16593msgid "colors"
16594msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16595
16596#. I18N: An option in a list-box
16597#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16598msgid "compact list"
16599msgstr "კომპაქტური სია"
16600
16601#. I18N: A button label.
16602#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16603#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16604#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16606#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16607#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16609#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16610#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16611#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16612#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16613#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16614#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16616#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16617#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16618#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16619#: resources/views/register-page.phtml:99
16620#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16621msgid "continue"
16622msgstr "განაგრძე"
16623
16624#. I18N: A button label.
16625#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16626msgid "create"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16630msgid "date periods"
16631msgstr "დროის მონაკვეთი"
16632
16633#: app/Functions/Functions.php:683
16634msgid "daughter"
16635msgstr "ქალიშვილი"
16636
16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16638msgid "daughter of"
16639msgstr "дочь от"
16640
16641#: app/Functions/Functions.php:770
16642msgctxt "child’s wife"
16643msgid "daughter-in-law"
16644msgstr "რძალი"
16645
16646#: app/Functions/Functions.php:878
16647msgctxt "son’s wife"
16648msgid "daughter-in-law"
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Functions/Functions.php:1322
16652msgctxt "son’s wife’s father"
16653msgid "daughter-in-law’s father"
16654msgstr "сват"
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:1324
16657msgctxt "son’s wife’s mother"
16658msgid "daughter-in-law’s mother"
16659msgstr "сватья"
16660
16661#: app/Functions/Functions.php:1326
16662msgctxt "son’s wife’s parent"
16663msgid "daughter-in-law’s parent"
16664msgstr "сват"
16665
16666#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16667msgid "death"
16668msgstr "გარდაიცვალა"
16669
16670#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16671#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16672msgid "degrees"
16673msgstr "გრადუსი"
16674
16675#. I18N: A button label.
16676#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16677#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16679#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16681msgid "delete"
16682msgstr ""
16683
16684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16686msgctxt "FEMALE"
16687msgid "died"
16688msgstr "გარდაიცვალა"
16689
16690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16692msgctxt "MALE"
16693msgid "died"
16694msgstr "გარდაიცვალა"
16695
16696#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16697msgid "down"
16698msgstr ""
16699
16700#. I18N: A button label.
16701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16702#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16703#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16704#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16705#, fuzzy
16706msgid "download"
16707msgstr "გადმოტვირთვა"
16708
16709#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16710msgid "d’Aboville number"
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/views/admin/components.phtml:114
16714#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16715#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16717#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16718#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16719#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16720#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16721#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16722msgid "edit"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:476
16726msgid "eighth cousin"
16727msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:440
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "eighth cousin"
16732msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16733
16734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16735#: app/Functions/Functions.php:395
16736msgctxt "MALE"
16737msgid "eighth cousin"
16738msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:701
16741msgid "elder brother"
16742msgstr "უფროსი ძმა"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:743
16745msgid "elder sibling"
16746msgstr "უფროსი ძმა/და"
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:722
16749msgid "elder sister"
16750msgstr "უფროსი და"
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:482
16753msgid "eleventh cousin"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:446
16757msgctxt "FEMALE"
16758msgid "eleventh cousin"
16759msgstr ""
16760
16761#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16762#: app/Functions/Functions.php:404
16763msgctxt "MALE"
16764msgid "eleventh cousin"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16769msgid "estate name"
16770msgstr "სახელის წაშლა"
16771
16772#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16774msgctxt "FEMALE"
16775msgid "estate name"
16776msgstr "სახელის წაშლა"
16777
16778#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16780msgctxt "MALE"
16781msgid "estate name"
16782msgstr "სახელის წაშლა"
16783
16784#. I18N: Gedcom EST dates
16785#: app/Date.php:349
16786#, php-format
16787msgid "estimated %s"
16788msgstr "სავარაუდოდ %s"
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:626
16791msgid "ex-husband"
16792msgstr "ყოფილი ქმარი"
16793
16794#: app/Functions/Functions.php:673
16795msgid "ex-partner"
16796msgstr ""
16797
16798#: app/Functions/Functions.php:653
16799msgctxt "FEMALE"
16800msgid "ex-partner"
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Functions/Functions.php:633
16804msgctxt "MALE"
16805msgid "ex-partner"
16806msgstr ""
16807
16808#: app/Functions/Functions.php:666
16809msgid "ex-spouse"
16810msgstr "ყოფილი ქმარი"
16811
16812#: app/Functions/Functions.php:646
16813msgid "ex-wife"
16814msgstr "ყოფილი ცოლი"
16815
16816#. I18N: A button label.
16817#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16818msgid "export file"
16819msgstr ""
16820
16821#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
16822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16823msgid "facts"
16824msgstr "ფაქტები"
16825
16826#: app/Functions/Functions.php:617
16827msgid "father"
16828msgstr "მამა"
16829
16830#: app/Functions/Functions.php:806
16831msgctxt "husband’s father"
16832msgid "father-in-law"
16833msgstr "მამამთილი"
16834
16835#: app/Functions/Functions.php:886
16836msgctxt "spouse’s father"
16837msgid "father-in-law"
16838msgstr "მამამთილი"
16839
16840#: app/Functions/Functions.php:904
16841msgctxt "wife’s father"
16842msgid "father-in-law"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:490
16846msgid "fifteenth cousin"
16847msgstr ""
16848
16849#: app/Functions/Functions.php:454
16850msgctxt "FEMALE"
16851msgid "fifteenth cousin"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16855#: app/Functions/Functions.php:416
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "fifteenth cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16861#: app/Functions/Functions.php:569
16862#, php-format
16863msgid "fifth %s"
16864msgstr "მეხუთე %s"
16865
16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16867#: app/Functions/Functions.php:547
16868#, php-format
16869msgctxt "FEMALE"
16870msgid "fifth %s"
16871msgstr "მეხუთე %s"
16872
16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16874#: app/Functions/Functions.php:524
16875#, php-format
16876msgctxt "MALE"
16877msgid "fifth %s"
16878msgstr "მეხუთე %s"
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:470
16881msgid "fifth cousin"
16882msgstr "მეხუთე %s"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:434
16885msgctxt "FEMALE"
16886msgid "fifth cousin"
16887msgstr "მეხუთე %s"
16888
16889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16890#: app/Functions/Functions.php:386
16891msgctxt "MALE"
16892msgid "fifth cousin"
16893msgstr "მეხუთე %s"
16894
16895#. I18N: A button label, first page
16896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16899#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16900msgid "first"
16901msgstr "პირველები"
16902
16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16904msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16905msgid "first"
16906msgstr "პირველები"
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:557
16910#, php-format
16911msgid "first %s"
16912msgstr "პირველი %s"
16913
16914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16915#: app/Functions/Functions.php:535
16916#, php-format
16917msgctxt "FEMALE"
16918msgid "first %s"
16919msgstr "პირველი %s"
16920
16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16922#: app/Functions/Functions.php:512
16923#, php-format
16924msgctxt "MALE"
16925msgid "first %s"
16926msgstr "პირველი %s"
16927
16928#: app/Functions/Functions.php:462
16929msgid "first cousin"
16930msgstr "Первое причастие"
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:426
16933msgctxt "FEMALE"
16934msgid "first cousin"
16935msgstr "Первое причастие"
16936
16937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16938#: app/Functions/Functions.php:374
16939msgctxt "MALE"
16940msgid "first cousin"
16941msgstr "Первое причастие"
16942
16943#: app/Functions/Functions.php:1030
16944msgctxt "father’s brother’s child"
16945msgid "first cousin"
16946msgstr "Первое причастие"
16947
16948#: app/Functions/Functions.php:1032
16949msgctxt "father’s brother’s daughter"
16950msgid "first cousin"
16951msgstr "Первое причастие"
16952
16953#: app/Functions/Functions.php:1034
16954msgctxt "father’s brother’s son"
16955msgid "first cousin"
16956msgstr "Первое причастие"
16957
16958#: app/Functions/Functions.php:1074
16959msgctxt "father’s sister’s child"
16960msgid "first cousin"
16961msgstr "Первое причастие"
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1076
16964msgctxt "father’s sister’s daughter"
16965msgid "first cousin"
16966msgstr "Первое причастие"
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1080
16969msgctxt "father’s sister’s son"
16970msgid "first cousin"
16971msgstr "Первое причастие"
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1110
16974msgctxt "mother’s brother’s child"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr "Первое причастие"
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1112
16979msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr "Первое причастие"
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1114
16984msgctxt "mother’s brother’s son"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr "Первое причастие"
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1160
16989msgctxt "mother’s sister’s child"
16990msgid "first cousin"
16991msgstr "Первое причастие"
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1162
16994msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16995msgid "first cousin"
16996msgstr "Первое причастие"
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1166
16999msgctxt "mother’s sister’s son"
17000msgid "first cousin"
17001msgstr "Первое причастие"
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1410
17004msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17005msgid "first cousin once removed ascending"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1406
17009msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17010msgid "first cousin once removed ascending"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1408
17014msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17015msgid "first cousin once removed ascending"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1416
17019msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17020msgid "first cousin once removed ascending"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1412
17024msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1414
17029msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1422
17034msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1418
17039msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1420
17044msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1428
17049msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1424
17054msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1426
17059msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1434
17064msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1430
17069msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1432
17074msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1440
17079msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1436
17084msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1438
17089msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1446
17094msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1442
17099msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1444
17104msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1452
17109msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17110msgid "first cousin once removed ascending"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1448
17114msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17115msgid "first cousin once removed ascending"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:1450
17119msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17120msgid "first cousin once removed ascending"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:488
17124msgid "fourteenth cousin"
17125msgstr "მეოთხე %s"
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:452
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "fourteenth cousin"
17130msgstr "მეოთხე %s"
17131
17132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17133#: app/Functions/Functions.php:413
17134msgctxt "MALE"
17135msgid "fourteenth cousin"
17136msgstr "მეოთხე %s"
17137
17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17139#: app/Functions/Functions.php:566
17140#, php-format
17141msgid "fourth %s"
17142msgstr "მეოთხე %s"
17143
17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17145#: app/Functions/Functions.php:544
17146#, php-format
17147msgctxt "FEMALE"
17148msgid "fourth %s"
17149msgstr "მეოთხე %s"
17150
17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17152#: app/Functions/Functions.php:521
17153#, php-format
17154msgctxt "MALE"
17155msgid "fourth %s"
17156msgstr "მეოთხე %s"
17157
17158#: app/Functions/Functions.php:468
17159msgid "fourth cousin"
17160msgstr "მეოთხე %s"
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:432
17163msgctxt "FEMALE"
17164msgid "fourth cousin"
17165msgstr "მეოთხე %s"
17166
17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17168#: app/Functions/Functions.php:383
17169msgctxt "MALE"
17170msgid "fourth cousin"
17171msgstr "მეოთხე %s"
17172
17173#. I18N: from 1700 interval 50 years
17174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17180#, php-format
17181msgid "from %1$s interval %2$s year"
17182msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17183msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17184
17185#. I18N: Gedcom FROM dates
17186#: app/Date.php:365
17187#, php-format
17188msgid "from %s"
17189msgstr "с %s"
17190
17191#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17192#: app/Date.php:377
17193#, php-format
17194msgid "from %s to %s"
17195msgstr "с %s до %s"
17196
17197#. I18N: layout option for the fan chart
17198#: app/Module/FanChartModule.php:579
17199msgid "full circle"
17200msgstr "მთლიანი წრე"
17201
17202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17203msgid "gender"
17204msgstr "სქესი"
17205
17206#. I18N: A button label.
17207#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17208msgid "go to new individual"
17209msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:760
17212msgctxt "child’s child"
17213msgid "grandchild"
17214msgstr "შვილიშვილი"
17215
17216#: app/Functions/Functions.php:772
17217msgctxt "daughter’s child"
17218msgid "grandchild"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:872
17222msgctxt "son’s child"
17223msgid "grandchild"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Functions/Functions.php:762
17227msgctxt "child’s daughter"
17228msgid "granddaughter"
17229msgstr "შვილიშვილი"
17230
17231#: app/Functions/Functions.php:774
17232msgctxt "daughter’s daughter"
17233msgid "granddaughter"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Functions/Functions.php:874
17237msgctxt "son’s daughter"
17238msgid "granddaughter"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:990
17242msgctxt "child’s daughter’s husband"
17243msgid "granddaughter’s husband"
17244msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:1012
17247msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17248msgid "granddaughter’s husband"
17249msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:1310
17252msgctxt "son’s daughter’s husband"
17253msgid "granddaughter’s husband"
17254msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:842
17257msgctxt "parent’s father"
17258msgid "grandfather"
17259msgstr "ბაბუა"
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:844
17262msgctxt "parent’s mother"
17263msgid "grandmother"
17264msgstr "ბებია"
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:846
17267msgctxt "parent’s parent"
17268msgid "grandparent"
17269msgstr "ბებია/ბაბუა"
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:766
17272msgctxt "child’s son"
17273msgid "grandson"
17274msgstr "შვილიშვილი"
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:778
17277msgctxt "daughter’s son"
17278msgid "grandson"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:876
17282msgctxt "son’s son"
17283msgid "grandson"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:1000
17287msgctxt "child’s son’s wife"
17288msgid "grandson’s wife"
17289msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:1028
17292msgctxt "daughter’s son’s wife"
17293msgid "grandson’s wife"
17294msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:1320
17297msgctxt "son’s son’s wife"
17298msgid "grandson’s wife"
17299msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17302#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17303#: app/Functions/Functions.php:1754
17304#, php-format
17305msgid "great ×%s aunt"
17306msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17307
17308#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17309#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17310#: app/Functions/Functions.php:1757
17311#, php-format
17312msgid "great ×%s aunt/uncle"
17313msgstr ""
17314
17315#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17316#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17317#: app/Functions/Functions.php:2280
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s grandchild"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17323#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17324#: app/Functions/Functions.php:2276
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s granddaughter"
17327msgstr "пра(х%s) внучка"
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17331#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17332#: app/Functions/Functions.php:2149
17333#, php-format
17334msgid "great ×%s grandfather"
17335msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17336
17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17338#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17339#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17340#: app/Functions/Functions.php:2154
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s grandmother"
17343msgstr "%sх დიდი ბებია"
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17347#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17348#: app/Functions/Functions.php:2158
17349#, php-format
17350msgid "great ×%s grandparent"
17351msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17352
17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17354#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17355#: app/Functions/Functions.php:2271
17356#, php-format
17357msgid "great ×%s grandson"
17358msgstr ""
17359
17360#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17361#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17362#: app/Functions/Functions.php:2005
17363#, php-format
17364msgid "great ×%s nephew"
17365msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17368#, php-format
17369msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17370msgid "great ×%s nephew"
17371msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17374#, php-format
17375msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17376msgid "great ×%s nephew"
17377msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17380#, php-format
17381msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17382msgid "great ×%s nephew"
17383msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17386#: app/Functions/Functions.php:2012
17387#, php-format
17388msgid "great ×%s nephew/niece"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17392#, fuzzy, php-format
17393msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17394msgid "great ×%s nephew/niece"
17395msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17398#, php-format
17399msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17400msgid "great ×%s nephew/niece"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17404#, php-format
17405msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17406msgid "great ×%s nephew/niece"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17410#: app/Functions/Functions.php:2009
17411#, php-format
17412msgid "great ×%s niece"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17416#, php-format
17417msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17418msgid "great ×%s niece"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17422#, php-format
17423msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17424msgid "great ×%s niece"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17428#, php-format
17429msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17430msgid "great ×%s niece"
17431msgstr ""
17432
17433#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17434#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17435#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17436#, php-format
17437msgid "great ×%s uncle"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1704
17441#, php-format
17442msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17443msgid "great ×%s uncle"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1708
17447#, php-format
17448msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17449msgid "great ×%s uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1711
17453#, php-format
17454msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17455msgid "great ×%s uncle"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1622
17459msgid "great ×4 aunt"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1625
17463msgid "great ×4 aunt/uncle"
17464msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:2197
17467msgid "great ×4 grandchild"
17468msgstr "пра-внук/внучка"
17469
17470#: app/Functions/Functions.php:2194
17471msgid "great ×4 granddaughter"
17472msgstr "пра(х7) внучка"
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:2044
17475msgid "great ×4 grandfather"
17476msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:2048
17479msgid "great ×4 grandmother"
17480msgstr "%sх დიდი ბებია"
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2051
17483msgid "great ×4 grandparent"
17484msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2190
17487msgid "great ×4 grandson"
17488msgstr "правнук"
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1839
17491msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17492msgid "great ×4 nephew"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1843
17496msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17497msgid "great ×4 nephew"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:1846
17501msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17502msgid "great ×4 nephew"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Functions/Functions.php:1862
17506msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17507msgid "great ×4 nephew/niece"
17508msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:1866
17511msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17512msgid "great ×4 nephew/niece"
17513msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:1869
17516msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17517msgid "great ×4 nephew/niece"
17518msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:1851
17521msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17522msgid "great ×4 niece"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1855
17526msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17527msgid "great ×4 niece"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1858
17531msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17532msgid "great ×4 niece"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1611
17536msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17537msgid "great ×4 uncle"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1615
17541msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17542msgid "great ×4 uncle"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1618
17546msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17547msgid "great ×4 uncle"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1641
17551msgid "great ×5 aunt"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:1644
17555msgid "great ×5 aunt/uncle"
17556msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:2208
17559msgid "great ×5 grandchild"
17560msgstr "пра-внук/внучка"
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:2205
17563msgid "great ×5 granddaughter"
17564msgstr "пра(х7) внучка"
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:2055
17567msgid "great ×5 grandfather"
17568msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:2059
17571msgid "great ×5 grandmother"
17572msgstr "%sх დიდი ბებია"
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2062
17575msgid "great ×5 grandparent"
17576msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2201
17579msgid "great ×5 grandson"
17580msgstr "правнук"
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:1874
17583msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17584msgid "great ×5 nephew"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:1878
17588msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17589msgid "great ×5 nephew"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:1881
17593msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17594msgid "great ×5 nephew"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:1897
17598msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17599msgid "great ×5 nephew/niece"
17600msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:1901
17603msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17604msgid "great ×5 nephew/niece"
17605msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:1904
17608msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17609msgid "great ×5 nephew/niece"
17610msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:1886
17613msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17614msgid "great ×5 niece"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1890
17618msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17619msgid "great ×5 niece"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1893
17623msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17624msgid "great ×5 niece"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1630
17628msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17629msgid "great ×5 uncle"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1634
17633msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17634msgid "great ×5 uncle"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1637
17638msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17639msgid "great ×5 uncle"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1660
17643msgid "great ×6 aunt"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1663
17647msgid "great ×6 aunt/uncle"
17648msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:2219
17651msgid "great ×6 grandchild"
17652msgstr "пра-внук/внучка"
17653
17654#: app/Functions/Functions.php:2216
17655msgid "great ×6 granddaughter"
17656msgstr "пра(х7) внучка"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:2066
17659msgid "great ×6 grandfather"
17660msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:2070
17663msgid "great ×6 grandmother"
17664msgstr "%sх დიდი ბებია"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2073
17667msgid "great ×6 grandparent"
17668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2212
17671msgid "great ×6 grandson"
17672msgstr "правнук"
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:1649
17675msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17676msgid "great ×6 uncle"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Functions/Functions.php:1653
17680msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17681msgid "great ×6 uncle"
17682msgstr ""
17683
17684#: app/Functions/Functions.php:1656
17685msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17686msgid "great ×6 uncle"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Functions/Functions.php:1679
17690msgid "great ×7 aunt"
17691msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1682
17694msgid "great ×7 aunt/uncle"
17695msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:2230
17698msgid "great ×7 grandchild"
17699msgstr "пра-внук/внучка"
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:2227
17702msgid "great ×7 granddaughter"
17703msgstr "пра(х7) внучка"
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:2077
17706msgid "great ×7 grandfather"
17707msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:2081
17710msgid "great ×7 grandmother"
17711msgstr "%sх დიდი ბებია"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:2084
17714msgid "great ×7 grandparent"
17715msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:2223
17718msgid "great ×7 grandson"
17719msgstr "правнук"
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1668
17722msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17723msgid "great ×7 uncle"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1672
17727msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17728msgid "great ×7 uncle"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1675
17732msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17733msgid "great ×7 uncle"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1352
17737msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17738msgid "great-aunt"
17739msgstr "правнук"
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1048
17742msgctxt "father’s father’s sister"
17743msgid "great-aunt"
17744msgstr "правнук"
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1358
17747msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17748msgid "great-aunt"
17749msgstr "правнук"
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1060
17752msgctxt "father’s mother’s sister"
17753msgid "great-aunt"
17754msgstr "правнук"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1364
17757msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17758msgid "great-aunt"
17759msgstr "правнук"
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1072
17762msgctxt "father’s parent’s sister"
17763msgid "great-aunt"
17764msgstr "правнук"
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1370
17767msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17768msgid "great-aunt"
17769msgstr "правнук"
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1128
17772msgctxt "mother’s father’s sister"
17773msgid "great-aunt"
17774msgstr "правнук"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1376
17777msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17778msgid "great-aunt"
17779msgstr "правнук"
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1146
17782msgctxt "mother’s mother’s sister"
17783msgid "great-aunt"
17784msgstr "правнук"
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1382
17787msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr "правнук"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1158
17792msgctxt "mother’s parent’s sister"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr "правнук"
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1388
17797msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr "правнук"
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1180
17802msgctxt "parent’s father’s sister"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr "правнук"
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1394
17807msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr "правнук"
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1192
17812msgctxt "parent’s mother’s sister"
17813msgid "great-aunt"
17814msgstr "правнук"
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1400
17817msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17818msgid "great-aunt"
17819msgstr "правнук"
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1204
17822msgctxt "parent’s parent’s sister"
17823msgid "great-aunt"
17824msgstr "правнук"
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1046
17827msgctxt "father’s father’s sibling"
17828msgid "great-aunt/uncle"
17829msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1354
17832msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17833msgid "great-aunt/uncle"
17834msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1058
17837msgctxt "father’s mother’s sibling"
17838msgid "great-aunt/uncle"
17839msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1360
17842msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17843msgid "great-aunt/uncle"
17844msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1070
17847msgctxt "father’s parent’s sibling"
17848msgid "great-aunt/uncle"
17849msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1366
17852msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17853msgid "great-aunt/uncle"
17854msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1126
17857msgctxt "mother’s father’s sibling"
17858msgid "great-aunt/uncle"
17859msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1372
17862msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17863msgid "great-aunt/uncle"
17864msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1144
17867msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17868msgid "great-aunt/uncle"
17869msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1378
17872msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17873msgid "great-aunt/uncle"
17874msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1156
17877msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1384
17882msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1178
17887msgctxt "parent’s father’s sibling"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1390
17892msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1190
17897msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1396
17902msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17903msgid "great-aunt/uncle"
17904msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1202
17907msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17908msgid "great-aunt/uncle"
17909msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1402
17912msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17913msgid "great-aunt/uncle"
17914msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:980
17917msgctxt "child’s child’s child"
17918msgid "great-grandchild"
17919msgstr "пра-внук/внучка"
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:986
17922msgctxt "child’s daughter’s child"
17923msgid "great-grandchild"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:994
17927msgctxt "child’s son’s child"
17928msgid "great-grandchild"
17929msgstr "пра-внук/внучка"
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1002
17932msgctxt "daughter’s child’s child"
17933msgid "great-grandchild"
17934msgstr "пра-внук/внучка"
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1008
17937msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17938msgid "great-grandchild"
17939msgstr "пра-внук/внучка"
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1022
17942msgctxt "daughter’s son’s child"
17943msgid "great-grandchild"
17944msgstr "пра-внук/внучка"
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1300
17947msgctxt "son’s child’s child"
17948msgid "great-grandchild"
17949msgstr "пра-внук/внучка"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1306
17952msgctxt "son’s daughter’s child"
17953msgid "great-grandchild"
17954msgstr "пра-внук/внучка"
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1314
17957msgctxt "son’s son’s child"
17958msgid "great-grandchild"
17959msgstr "пра-внук/внучка"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:982
17962msgctxt "child’s child’s daughter"
17963msgid "great-granddaughter"
17964msgstr "пра(х7) внучка"
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:988
17967msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17968msgid "great-granddaughter"
17969msgstr "пра(х7) внучка"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:996
17972msgctxt "child’s son’s daughter"
17973msgid "great-granddaughter"
17974msgstr "пра(х7) внучка"
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1004
17977msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17978msgid "great-granddaughter"
17979msgstr "пра(х7) внучка"
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1010
17982msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17983msgid "great-granddaughter"
17984msgstr "пра(х7) внучка"
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1024
17987msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17988msgid "great-granddaughter"
17989msgstr "пра(х7) внучка"
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1302
17992msgctxt "son’s child’s daughter"
17993msgid "great-granddaughter"
17994msgstr "пра(х7) внучка"
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1308
17997msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17998msgid "great-granddaughter"
17999msgstr "пра(х7) внучка"
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1316
18002msgctxt "son’s son’s daughter"
18003msgid "great-granddaughter"
18004msgstr "пра(х7) внучка"
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1040
18007msgctxt "father’s father’s father"
18008msgid "great-grandfather"
18009msgstr "прадед"
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1052
18012msgctxt "father’s mother’s father"
18013msgid "great-grandfather"
18014msgstr "прадед"
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1064
18017msgctxt "father’s parent’s father"
18018msgid "great-grandfather"
18019msgstr "прадед"
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1120
18022msgctxt "mother’s father’s father"
18023msgid "great-grandfather"
18024msgstr "прадед"
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1138
18027msgctxt "mother’s mother’s father"
18028msgid "great-grandfather"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1150
18032msgctxt "mother’s parent’s father"
18033msgid "great-grandfather"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1172
18037msgctxt "parent’s father’s father"
18038msgid "great-grandfather"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1184
18042msgctxt "parent’s mother’s father"
18043msgid "great-grandfather"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1196
18047msgctxt "parent’s parent’s father"
18048msgid "great-grandfather"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1042
18052msgctxt "father’s father’s mother"
18053msgid "great-grandmother"
18054msgstr "прабабушка"
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1054
18057msgctxt "father’s mother’s mother"
18058msgid "great-grandmother"
18059msgstr "прабабушка"
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1066
18062msgctxt "father’s parent’s mother"
18063msgid "great-grandmother"
18064msgstr "прабабушка"
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1122
18067msgctxt "mother’s father’s mother"
18068msgid "great-grandmother"
18069msgstr "прабабушка"
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1140
18072msgctxt "mother’s mother’s mother"
18073msgid "great-grandmother"
18074msgstr "прабабушка"
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1152
18077msgctxt "mother’s parent’s mother"
18078msgid "great-grandmother"
18079msgstr "прабабушка"
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1174
18082msgctxt "parent’s father’s mother"
18083msgid "great-grandmother"
18084msgstr "прабабушка"
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1186
18087msgctxt "parent’s mother’s mother"
18088msgid "great-grandmother"
18089msgstr "прабабушка"
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1198
18092msgctxt "parent’s parent’s mother"
18093msgid "great-grandmother"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1044
18097msgctxt "father’s father’s parent"
18098msgid "great-grandparent"
18099msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1056
18102msgctxt "father’s mother’s parent"
18103msgid "great-grandparent"
18104msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1068
18107msgctxt "father’s parent’s parent"
18108msgid "great-grandparent"
18109msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1124
18112msgctxt "mother’s father’s parent"
18113msgid "great-grandparent"
18114msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1142
18117msgctxt "mother’s mother’s parent"
18118msgid "great-grandparent"
18119msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1154
18122msgctxt "mother’s parent’s parent"
18123msgid "great-grandparent"
18124msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1176
18127msgctxt "parent’s father’s parent"
18128msgid "great-grandparent"
18129msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1188
18132msgctxt "parent’s mother’s parent"
18133msgid "great-grandparent"
18134msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1200
18137msgctxt "parent’s parent’s parent"
18138msgid "great-grandparent"
18139msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:984
18142msgctxt "child’s child’s son"
18143msgid "great-grandson"
18144msgstr "правнук"
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:992
18147msgctxt "child’s daughter’s son"
18148msgid "great-grandson"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:998
18152msgctxt "child’s son’s son"
18153msgid "great-grandson"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1006
18157msgctxt "daughter’s child’s son"
18158msgid "great-grandson"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1014
18162msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18163msgid "great-grandson"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1026
18167msgctxt "daughter’s son’s son"
18168msgid "great-grandson"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1304
18172msgctxt "son’s child’s son"
18173msgid "great-grandson"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1312
18177msgctxt "son’s daughter’s son"
18178msgid "great-grandson"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1318
18182msgctxt "son’s son’s son"
18183msgid "great-grandson"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1584
18187msgid "great-great-aunt"
18188msgstr "праправнук"
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1587
18191msgid "great-great-aunt/uncle"
18192msgstr "праправнучатая племянница"
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:2175
18195msgid "great-great-grandchild"
18196msgstr "прапра-внук/внучка"
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:2172
18199msgid "great-great-granddaughter"
18200msgstr "прапрабабушка"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:2022
18203msgid "great-great-grandfather"
18204msgstr "прапрабабушка"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:2026
18207msgid "great-great-grandmother"
18208msgstr "прапрабабушка"
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:2029
18211msgid "great-great-grandparent"
18212msgstr "прапра-дед/бабушка"
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:2168
18215msgid "great-great-grandson"
18216msgstr "праправнук"
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1603
18219msgid "great-great-great-aunt"
18220msgstr "праправнучатая племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1606
18223msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18224msgstr "праправнучатая племянница"
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:2186
18227msgid "great-great-great-grandchild"
18228msgstr "прапра-внук/внучка"
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:2183
18231msgid "great-great-great-granddaughter"
18232msgstr "прапрабабушка"
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:2033
18235msgid "great-great-great-grandfather"
18236msgstr "прапрабабушка"
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:2037
18239msgid "great-great-great-grandmother"
18240msgstr "прапрабабушка"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:2040
18243msgid "great-great-great-grandparent"
18244msgstr "прапра-дед/бабушка"
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:2179
18247msgid "great-great-great-grandson"
18248msgstr "праправнук"
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1804
18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18252msgid "great-great-great-nephew"
18253msgstr "праправнучатая племянница"
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1808
18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18257msgid "great-great-great-nephew"
18258msgstr "праправнучатая племянница"
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1811
18261msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18262msgid "great-great-great-nephew"
18263msgstr "праправнучатая племянница"
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1827
18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18267msgid "great-great-great-nephew/niece"
18268msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1831
18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18272msgid "great-great-great-nephew/niece"
18273msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1834
18276msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18277msgid "great-great-great-nephew/niece"
18278msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1816
18281msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18282msgid "great-great-great-niece"
18283msgstr "праправнучатая племянница"
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1820
18286msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18287msgid "great-great-great-niece"
18288msgstr "праправнучатая племянница"
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1823
18291msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18292msgid "great-great-great-niece"
18293msgstr "праправнучатая племянница"
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1592
18296msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18297msgid "great-great-great-uncle"
18298msgstr "праправнучатая племянница"
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1596
18301msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18302msgid "great-great-great-uncle"
18303msgstr "праправнучатая племянница"
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1599
18306msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18307msgid "great-great-great-uncle"
18308msgstr "праправнучатая племянница"
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1769
18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18312msgid "great-great-nephew"
18313msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1773
18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18317msgid "great-great-nephew"
18318msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1776
18321msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18322msgid "great-great-nephew"
18323msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1792
18326msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18327msgid "great-great-nephew/niece"
18328msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1796
18331msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18332msgid "great-great-nephew/niece"
18333msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1799
18336msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18337msgid "great-great-nephew/niece"
18338msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1781
18341msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18342msgid "great-great-niece"
18343msgstr "праправнучатая племянница"
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1785
18346msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18347msgid "great-great-niece"
18348msgstr "праправнучатая племянница"
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1788
18351msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18352msgid "great-great-niece"
18353msgstr "праправнучатая племянница"
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1573
18356msgctxt "great-grandfather’s brother"
18357msgid "great-great-uncle"
18358msgstr "прапра-внук/внучка"
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1577
18361msgctxt "great-grandmother’s brother"
18362msgid "great-great-uncle"
18363msgstr "прапра-внук/внучка"
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1580
18366msgctxt "great-grandparent’s brother"
18367msgid "great-great-uncle"
18368msgstr "прапра-внук/внучка"
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:929
18371msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18372msgid "great-nephew"
18373msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:949
18376msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18377msgid "great-nephew"
18378msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:967
18381msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18382msgid "great-nephew"
18383msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1249
18386msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18387msgid "great-nephew"
18388msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1269
18391msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18392msgid "great-nephew"
18393msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1293
18396msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18397msgid "great-nephew"
18398msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:932
18401msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18402msgid "great-nephew"
18403msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:952
18406msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18407msgid "great-nephew"
18408msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:970
18411msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18412msgid "great-nephew"
18413msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1252
18416msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18417msgid "great-nephew"
18418msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1272
18421msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1296
18426msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1218
18431msgctxt "sibling’s child’s son"
18432msgid "great-nephew"
18433msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1226
18436msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18437msgid "great-nephew"
18438msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1232
18441msgctxt "sibling’s son’s son"
18442msgid "great-nephew"
18443msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:917
18446msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18447msgid "great-nephew/niece"
18448msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:935
18451msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18452msgid "great-nephew/niece"
18453msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:955
18456msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18457msgid "great-nephew/niece"
18458msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1237
18461msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18462msgid "great-nephew/niece"
18463msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1255
18466msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18467msgid "great-nephew/niece"
18468msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1281
18471msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18472msgid "great-nephew/niece"
18473msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:920
18476msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18477msgid "great-nephew/niece"
18478msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:938
18481msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18482msgid "great-nephew/niece"
18483msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:958
18486msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18487msgid "great-nephew/niece"
18488msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1240
18491msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18492msgid "great-nephew/niece"
18493msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1258
18496msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1284
18501msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1214
18506msgctxt "sibling’s child’s child"
18507msgid "great-nephew/niece"
18508msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1220
18511msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18512msgid "great-nephew/niece"
18513msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1228
18516msgctxt "sibling’s son’s child"
18517msgid "great-nephew/niece"
18518msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:923
18521msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18522msgid "great-niece"
18523msgstr "праправнучатая племянница"
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:941
18526msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18527msgid "great-niece"
18528msgstr "праправнучатая племянница"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:961
18531msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18532msgid "great-niece"
18533msgstr "праправнучатая племянница"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1243
18536msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18537msgid "great-niece"
18538msgstr "праправнучатая племянница"
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1261
18541msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18542msgid "great-niece"
18543msgstr "праправнучатая племянница"
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1287
18546msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18547msgid "great-niece"
18548msgstr "праправнучатая племянница"
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:926
18551msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18552msgid "great-niece"
18553msgstr "праправнучатая племянница"
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:944
18556msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18557msgid "great-niece"
18558msgstr "праправнучатая племянница"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:964
18561msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18562msgid "great-niece"
18563msgstr "праправнучатая племянница"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1246
18566msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18567msgid "great-niece"
18568msgstr "праправнучатая племянница"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1264
18571msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr "праправнучатая племянница"
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1290
18576msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr "праправнучатая племянница"
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1216
18581msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18582msgid "great-niece"
18583msgstr "праправнучатая племянница"
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1222
18586msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18587msgid "great-niece"
18588msgstr "праправнучатая племянница"
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1230
18591msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18592msgid "great-niece"
18593msgstr "праправнучатая племянница"
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1038
18596msgctxt "father’s father’s brother"
18597msgid "great-uncle"
18598msgstr "пра-внук/внучка"
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1356
18601msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18602msgid "great-uncle"
18603msgstr "пра-внук/внучка"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1050
18606msgctxt "father’s mother’s brother"
18607msgid "great-uncle"
18608msgstr "пра-внук/внучка"
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1362
18611msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18612msgid "great-uncle"
18613msgstr "пра-внук/внучка"
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1062
18616msgctxt "father’s parent’s brother"
18617msgid "great-uncle"
18618msgstr "пра-внук/внучка"
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1368
18621msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18622msgid "great-uncle"
18623msgstr "пра-внук/внучка"
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1118
18626msgctxt "mother’s father’s brother"
18627msgid "great-uncle"
18628msgstr "пра-внук/внучка"
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1374
18631msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18632msgid "great-uncle"
18633msgstr "пра-внук/внучка"
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1136
18636msgctxt "mother’s mother’s brother"
18637msgid "great-uncle"
18638msgstr "пра-внук/внучка"
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1380
18641msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18642msgid "great-uncle"
18643msgstr "пра-внук/внучка"
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1148
18646msgctxt "mother’s parent’s brother"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr "пра-внук/внучка"
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1386
18651msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr "пра-внук/внучка"
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1170
18656msgctxt "parent’s father’s brother"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr "пра-внук/внучка"
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1392
18661msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr "пра-внук/внучка"
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1182
18666msgctxt "parent’s mother’s brother"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr "пра-внук/внучка"
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1398
18671msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18672msgid "great-uncle"
18673msgstr "пра-внук/внучка"
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1194
18676msgctxt "parent’s parent’s brother"
18677msgid "great-uncle"
18678msgstr "пра-внук/внучка"
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1404
18681msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18682msgid "great-uncle"
18683msgstr "пра-внук/внучка"
18684
18685#. I18N: layout option for the fan chart
18686#: app/Module/FanChartModule.php:575
18687msgid "half circle"
18688msgstr "ნახევრად-წრიული"
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:796
18691msgctxt "father’s son"
18692msgid "half-brother"
18693msgstr "ნახევარი ძმა"
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:834
18696msgctxt "mother’s son"
18697msgid "half-brother"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:852
18701msgctxt "parent’s son"
18702msgid "half-brother"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:782
18706msgctxt "father’s child"
18707msgid "half-sibling"
18708msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:818
18711msgctxt "mother’s child"
18712msgid "half-sibling"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:838
18716msgctxt "parent’s child"
18717msgid "half-sibling"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:784
18721msgctxt "father’s daughter"
18722msgid "half-sister"
18723msgstr "ნახევარი და"
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:820
18726msgctxt "mother’s daughter"
18727msgid "half-sister"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:840
18731msgctxt "parent’s daughter"
18732msgid "half-sister"
18733msgstr ""
18734
18735#. I18N: reflexive pronoun
18736#: app/Functions/Functions.php:190
18737msgid "herself"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18741#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18742msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18743msgstr ""
18744
18745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18752msgid "hide"
18753msgstr "დავმალოთ"
18754
18755#. I18N: reflexive pronoun
18756#: app/Functions/Functions.php:187
18757msgid "himself"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:629
18761msgid "husband"
18762msgstr "ქმარი"
18763
18764#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18766msgid "immigration name"
18767msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18768
18769#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18770#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18771msgctxt "FEMALE"
18772msgid "immigration name"
18773msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18774
18775#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18777msgctxt "MALE"
18778msgid "immigration name"
18779msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18780
18781#. I18N: A button label.
18782#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18783#, fuzzy
18784msgid "import"
18785msgstr "იმპორტი"
18786
18787#. I18N: A button label.
18788#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18789msgid "import file"
18790msgstr ""
18791
18792#. I18N: Gedcom INT dates
18793#: app/Date.php:353
18794#, php-format
18795msgid "interpreted %s (%s)"
18796msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18797
18798#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18799#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18800msgid "invert selection"
18801msgstr "инвертировать выделение"
18802
18803#. I18N: a month in the French republican calendar
18804#: app/Date/FrenchDate.php:159
18805msgctxt "GENITIVE"
18806msgid "jours complementaires"
18807msgstr ""
18808
18809#. I18N: a month in the French republican calendar
18810#: app/Date/FrenchDate.php:253
18811msgctxt "INSTRUMENTAL"
18812msgid "jours complementaires"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: a month in the French republican calendar
18816#: app/Date/FrenchDate.php:206
18817msgctxt "LOCATIVE"
18818msgid "jours complementaires"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: a month in the French republican calendar
18822#: app/Date/FrenchDate.php:112
18823msgctxt "NOMINATIVE"
18824msgid "jours complementaires"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: A button label, last page
18828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18829#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18832msgid "last"
18833msgstr "ბოლო"
18834
18835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18837msgid "last"
18838msgstr "ბოლო"
18839
18840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18841msgid "left"
18842msgstr ""
18843
18844#. I18N: Layout option for lists of names
18845#. I18N: An option in a list-box
18846#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
18847#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
18848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18849#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
18850#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
18851msgid "list"
18852msgstr "სია"
18853
18854#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
18855#, php-format
18856msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18861msgid "maiden name"
18862msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18863
18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18865msgid "managers"
18866msgstr ""
18867
18868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
18870msgid "markdown"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18874msgid "marriage"
18875msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18876
18877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18878msgctxt "FEMALE"
18879msgid "married"
18880msgstr "გათხოვდა"
18881
18882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18883msgctxt "MALE"
18884msgid "married"
18885msgstr "გათხოვდა"
18886
18887#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18888#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18889msgid "married name"
18890msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18891
18892#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18893#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18894msgctxt "FEMALE"
18895msgid "married name"
18896msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18897
18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18900msgctxt "MALE"
18901msgid "married name"
18902msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:822
18905msgctxt "mother’s father"
18906msgid "maternal grandfather"
18907msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:826
18910msgctxt "mother’s mother"
18911msgid "maternal grandmother"
18912msgstr "ბებია დედის დედა"
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:828
18915msgctxt "mother’s parent"
18916msgid "maternal grandparent"
18917msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18918
18919#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18920#: app/SurnameTradition.php:88
18921msgid "matrilineal"
18922msgstr "მამის ხაზით"
18923
18924#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18926#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18927#, php-format
18928msgid "maximum %s day"
18929msgid_plural "maximum %s days"
18930msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18931
18932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18937msgid "members"
18938msgstr ""
18939
18940#. I18N: Name of a theme.
18941#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18942msgid "minimal"
18943msgstr "მინუმუმი"
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:615
18946msgid "mother"
18947msgstr "დედა"
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:808
18950msgctxt "husband’s mother"
18951msgid "mother-in-law"
18952msgstr "свекровь"
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:888
18955msgctxt "spouse’s mother"
18956msgid "mother-in-law"
18957msgstr "свекровь"
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:906
18960msgctxt "wife’s mother"
18961msgid "mother-in-law"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:894
18965msgctxt "spouse’s parent"
18966msgid "mother/father-in-law"
18967msgstr "მეუღლის მშობელი"
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:756
18970msgctxt "brother’s son"
18971msgid "nephew"
18972msgstr "ძმისშვილი"
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1108
18975msgctxt "husband’s brother’s son"
18976msgid "nephew"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1104
18980msgctxt "husband’s sibling’s son"
18981msgid "nephew"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1106
18985msgctxt "husband’s sister’s son"
18986msgid "nephew"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:860
18990msgctxt "sibling’s son"
18991msgid "nephew"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:870
18995msgctxt "sister’s son"
18996msgid "nephew"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1348
19000msgctxt "wife’s brother’s son"
19001msgid "nephew"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1344
19005msgctxt "wife’s sibling’s son"
19006msgid "nephew"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:1346
19010msgctxt "wife’s sister’s son"
19011msgid "nephew"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:946
19015msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19016msgid "nephew-in-law"
19017msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:1224
19020msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19021msgid "nephew-in-law"
19022msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:1266
19025msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19026msgid "nephew-in-law"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:752
19030msgctxt "brother’s child"
19031msgid "nephew/niece"
19032msgstr "ძმის შვილი"
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:1096
19035msgctxt "husband’s brother’s child"
19036msgid "nephew/niece"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:1092
19040msgctxt "husband’s sibling’s child"
19041msgid "nephew/niece"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:1094
19045msgctxt "husband’s sister’s child"
19046msgid "nephew/niece"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:856
19050msgctxt "sibling’s child"
19051msgid "nephew/niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:864
19055msgctxt "sister’s child"
19056msgid "nephew/niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:1336
19060msgctxt "wife’s brother’s child"
19061msgid "nephew/niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:1332
19065msgctxt "wife’s sibling’s child"
19066msgid "nephew/niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:1334
19070msgctxt "wife’s sister’s child"
19071msgid "nephew/niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19075msgid "never"
19076msgstr ""
19077
19078#. I18N: A button label, next page
19079#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19080#: resources/views/individual-page.phtml:79
19081#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19082#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19083#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19085#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19087#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19088#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19089#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19095msgid "next"
19096msgstr "შემდეგი"
19097
19098#: app/Functions/Functions.php:754
19099msgctxt "brother’s daughter"
19100msgid "niece"
19101msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19102
19103#: app/Functions/Functions.php:1102
19104msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19105msgid "niece"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Functions/Functions.php:1098
19109msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19110msgid "niece"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Functions/Functions.php:1100
19114msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19115msgid "niece"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Functions/Functions.php:858
19119msgctxt "sibling’s daughter"
19120msgid "niece"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Functions/Functions.php:866
19124msgctxt "sister’s daughter"
19125msgid "niece"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Functions/Functions.php:1342
19129msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19130msgid "niece"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Functions/Functions.php:1338
19134msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19135msgid "niece"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Functions/Functions.php:1340
19139msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19140msgid "niece"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Functions/Functions.php:972
19144msgctxt "brother’s son’s wife"
19145msgid "niece-in-law"
19146msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19147
19148#: app/Functions/Functions.php:1234
19149msgctxt "sibling’s son’s wife"
19150msgid "niece-in-law"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:1298
19154msgctxt "sisters’s son’s wife"
19155msgid "niece-in-law"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Functions/Functions.php:478
19159msgid "ninth cousin"
19160msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19161
19162#: app/Functions/Functions.php:442
19163msgctxt "FEMALE"
19164msgid "ninth cousin"
19165msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19166
19167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19168#: app/Functions/Functions.php:398
19169msgctxt "MALE"
19170msgid "ninth cousin"
19171msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19172
19173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19174#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19175#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19176#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19179#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19180#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19181#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19189#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19190#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19191#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19192#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19194#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19196#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19200#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19201#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19208msgid "no"
19209msgstr "არა"
19210
19211#. I18N: None of the other options
19212#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
19213#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19214#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19215#: app/Services/EmailService.php:221
19216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19217msgid "none"
19218msgstr "არა"
19219
19220#: app/SurnameTradition.php:114
19221msgctxt "Surname tradition"
19222msgid "none"
19223msgstr "არა"
19224
19225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19226msgid "numbers"
19227msgstr "რიცხვები"
19228
19229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19233#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19234#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19242msgid "of"
19243msgstr ""
19244
19245#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
19246msgid "on the date of death"
19247msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19248
19249#: app/Functions/Functions.php:619
19250msgid "parent"
19251msgstr "მშობელი"
19252
19253#: app/Functions/Functions.php:679
19254msgid "partner"
19255msgstr "პარტნიორი"
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:659
19258msgctxt "FEMALE"
19259msgid "partner"
19260msgstr "პარტნიორი"
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:639
19263msgctxt "MALE"
19264msgid "partner"
19265msgstr "პარტნიორი"
19266
19267#: app/SurnameTradition.php:77
19268msgctxt "Surname tradition"
19269msgid "paternal"
19270msgstr "მამის მხრიდან"
19271
19272#: app/Functions/Functions.php:786
19273msgctxt "father’s father"
19274msgid "paternal grandfather"
19275msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:788
19278msgctxt "father’s mother"
19279msgid "paternal grandmother"
19280msgstr "ბებია მამის დედა"
19281
19282#: app/Functions/Functions.php:790
19283msgctxt "father’s parent"
19284msgid "paternal grandparent"
19285msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19286
19287#. I18N: A system where children take their father’s surname
19288#: app/SurnameTradition.php:84
19289msgid "patrilineal"
19290msgstr "მამის ხაზით"
19291
19292#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19293#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19294msgid "pending"
19295msgstr "მოლოდინშია"
19296
19297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19298msgid "percentage"
19299msgstr "პროცენტი"
19300
19301#. I18N: A button label, previous page
19302#: resources/views/individual-page.phtml:75
19303#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19306#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19307#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19308#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19309#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19310#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19316msgid "previous"
19317msgstr "წინა"
19318
19319#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19320#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19321msgid "primary evidence"
19322msgstr "სამხედრო სამსახური"
19323
19324#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19325#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19326msgid "questionable evidence"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19331msgid "records"
19332msgstr "ჩანაწერები"
19333
19334#: resources/views/family-page.phtml:22
19335#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19336#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19337#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19338#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19339msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19340msgid "reject"
19341msgstr "უარყოფა"
19342
19343#: resources/views/family-page.phtml:16
19344#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19345#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19346#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19347#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19348msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19349msgid "reject"
19350msgstr "უარყოფა"
19351
19352#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19353#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19354msgid "rejected"
19355msgstr "გაუქმებულია"
19356
19357#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19359msgid "religious name"
19360msgstr "რელიგიური სახელი"
19361
19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19364msgctxt "FEMALE"
19365msgid "religious name"
19366msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19367
19368#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19370msgctxt "MALE"
19371msgid "religious name"
19372msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19373
19374#. I18N: A button label.
19375#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19376msgid "replace"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A button label.
19380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19383#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19384#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19385msgid "reset"
19386msgstr "გადატვირთვა"
19387
19388#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19389msgid "right"
19390msgstr ""
19391
19392#. I18N: A button label.
19393#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19394#: resources/views/admin/components.phtml:139
19395#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
19396#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19397#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19398#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19401#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19408#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19409#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19410#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19411#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19412#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19413#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19414#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19415#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19416#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19417#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19418#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19419#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19420#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19421#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19422#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19423#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19424#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19425#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19427#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19428#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19429#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19430#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19431#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19432msgid "save"
19433msgstr "შენახვა"
19434
19435#. I18N: A button label.
19436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19437#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19440#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19441#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19442msgid "search"
19443msgstr "ძიება"
19444
19445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19446#: app/Functions/Functions.php:560
19447#, php-format
19448msgid "second %s"
19449msgstr "მეორე %s"
19450
19451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19452#: app/Functions/Functions.php:538
19453#, php-format
19454msgctxt "FEMALE"
19455msgid "second %s"
19456msgstr "მეორე %s"
19457
19458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19459#: app/Functions/Functions.php:515
19460#, php-format
19461msgctxt "MALE"
19462msgid "second %s"
19463msgstr "მეორე %s"
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:464
19466msgid "second cousin"
19467msgstr "მეორე %s"
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:428
19470msgctxt "FEMALE"
19471msgid "second cousin"
19472msgstr "მეორე %s"
19473
19474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19475#: app/Functions/Functions.php:377
19476msgctxt "MALE"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr "მეორე %s"
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1465
19481msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr "მეორე %s"
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1457
19486msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr "მეორე %s"
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1461
19491msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr "მეორე %s"
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1489
19496msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr "მეორე %s"
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1481
19501msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr "მეორე %s"
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1485
19506msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr "მეორე %s"
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1477
19511msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr "მეორე %s"
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1469
19516msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr "მეორე %s"
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1473
19521msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr "მეორე %s"
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1501
19526msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr "მეორე %s"
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1493
19531msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr "მეორე %s"
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1497
19536msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr "მეორე %s"
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1525
19541msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr "მეორე %s"
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1517
19546msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr "მეორე %s"
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1521
19551msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr "მეორე %s"
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1513
19556msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr "მეორე %s"
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1505
19561msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr "მეორე %s"
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1509
19566msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr "მეორე %s"
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1537
19571msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr "მეორე %s"
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1529
19576msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr "მეორე %s"
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1533
19581msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr "მეორე %s"
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1561
19586msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19587msgid "second cousin"
19588msgstr "მეორე %s"
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1553
19591msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19592msgid "second cousin"
19593msgstr "მეორე %s"
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1557
19596msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19597msgid "second cousin"
19598msgstr "მეორე %s"
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:1549
19601msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19602msgid "second cousin"
19603msgstr "მეორე %s"
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1541
19606msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19607msgid "second cousin"
19608msgstr "მეორე %s"
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:1545
19611msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19612msgid "second cousin"
19613msgstr "მეორე %s"
19614
19615#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19616#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19617msgid "secondary evidence"
19618msgstr ""
19619
19620#. I18N: select all (of the family trees)
19621#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19622#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19623msgid "select all"
19624msgstr "ყველას ამორჩევა"
19625
19626#. I18N: select none (of the family trees)
19627#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19628#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19629msgid "select none"
19630msgstr "არჩევანი არაა"
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:612
19633msgid "self"
19634msgstr "მიმდინარე"
19635
19636#: app/Functions/Functions.php:474
19637msgid "seventh cousin"
19638msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:438
19641msgctxt "FEMALE"
19642msgid "seventh cousin"
19643msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19644
19645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19646#: app/Functions/Functions.php:392
19647msgctxt "MALE"
19648msgid "seventh cousin"
19649msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19650
19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19659#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19660msgid "show"
19661msgstr "ვაჩვენოთ"
19662
19663#. I18N: button label
19664#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19665#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19666#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19667msgid "show more"
19668msgstr ""
19669
19670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19671msgid "show the chart"
19672msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:748
19675msgid "sibling"
19676msgstr "ძმა/და"
19677
19678#. I18N: A button label.
19679#: resources/views/login-page.phtml:56
19680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19681msgid "sign in"
19682msgstr "ავტორიზაცია"
19683
19684#. I18N: A button label.
19685#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19686#, fuzzy
19687msgid "sign out"
19688msgstr "გასვლა"
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:727
19691msgid "sister"
19692msgstr "და"
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:758
19695msgctxt "brother’s wife"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:978
19700msgctxt "brother’s wife’s sister"
19701msgid "sister-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1088
19705msgctxt "husband’s brother’s wife"
19706msgid "sister-in-law"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:812
19710msgctxt "husband’s sister"
19711msgid "sister-in-law"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:1278
19715msgctxt "sister’s husband’s sister"
19716msgid "sister-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:890
19720msgctxt "spouse’s sister"
19721msgid "sister-in-law"
19722msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:1328
19725msgctxt "wife’s brother’s wife"
19726msgid "sister-in-law"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:910
19730msgctxt "wife’s sister"
19731msgid "sister-in-law"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:472
19735msgid "sixth cousin"
19736msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19737
19738#: app/Functions/Functions.php:436
19739msgctxt "FEMALE"
19740msgid "sixth cousin"
19741msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19742
19743#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19744#: app/Functions/Functions.php:389
19745msgctxt "MALE"
19746msgid "sixth cousin"
19747msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:681
19750msgid "son"
19751msgstr "ვაჟიშვილი"
19752
19753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19754msgid "son of"
19755msgstr "сын от"
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:764
19758msgctxt "child’s husband"
19759msgid "son-in-law"
19760msgstr "სიძე"
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:776
19763msgctxt "daughter’s husband"
19764msgid "son-in-law"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1016
19768msgctxt "daughter’s husband’s father"
19769msgid "son-in-law’s father"
19770msgstr "Сват"
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:1018
19773msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19774msgid "son-in-law’s mother"
19775msgstr "сватья"
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:1020
19778msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19779msgid "son-in-law’s parent"
19780msgstr "сват"
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:768
19783msgctxt "child’s spouse"
19784msgid "son/daughter-in-law"
19785msgstr "სიძე/რძალი"
19786
19787#. I18N: An option in a list-box
19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19791msgid "sort by date"
19792msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19793
19794#. I18N: A button label.
19795#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19798#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19803msgid "sort by date of birth"
19804msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19805
19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19807#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19810msgid "sort by date of death"
19811msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19812
19813#. I18N: A button label.
19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19816msgid "sort by date of marriage"
19817msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19818
19819#. I18N: An option in a list-box
19820#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
19821msgid "sort by date, newest first"
19822msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19823
19824#. I18N: An option in a list-box
19825#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
19826msgid "sort by date, oldest first"
19827msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19828
19829#. I18N: An option in a list-box
19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
19831#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19842msgid "sort by name"
19843msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:669
19846msgid "spouse"
19847msgstr "მეუღლე"
19848
19849#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19850#: app/Services/EmailService.php:223
19851msgid "ssl"
19852msgstr "Russell"
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1086
19855msgctxt "father’s wife’s son"
19856msgid "step-brother"
19857msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1134
19860msgctxt "mother’s husband’s son"
19861msgid "step-brother"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:1212
19865msgctxt "parent’s spouse’s son"
19866msgid "step-brother"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:802
19870msgctxt "husband’s child"
19871msgid "step-child"
19872msgstr "ქალიშვილი გერი"
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:882
19875msgctxt "spouse’s child"
19876msgid "step-child"
19877msgstr "ქალიშვილი გერი"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:900
19880msgctxt "wife’s child"
19881msgid "step-child"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:804
19885msgctxt "husband’s daughter"
19886msgid "step-daughter"
19887msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:884
19890msgctxt "spouse’s daughter"
19891msgid "step-daughter"
19892msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:902
19895msgctxt "wife’s daughter"
19896msgid "step-daughter"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:824
19900msgctxt "mother’s husband"
19901msgid "step-father"
19902msgstr "მამინაცვალი"
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:798
19905msgctxt "father’s wife"
19906msgid "step-mother"
19907msgstr "დედინაცვალი"
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:854
19910msgctxt "parent’s spouse"
19911msgid "step-parent"
19912msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:1082
19915msgctxt "father’s wife’s child"
19916msgid "step-sibling"
19917msgstr "сводный(-ая)"
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1130
19920msgctxt "mother’s husband’s child"
19921msgid "step-sibling"
19922msgstr "сводный(-ая)"
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1208
19925msgctxt "parent’s spouse’s child"
19926msgid "step-sibling"
19927msgstr "сводный(-ая)"
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1084
19930msgctxt "father’s wife’s daughter"
19931msgid "step-sister"
19932msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:1132
19935msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19936msgid "step-sister"
19937msgstr ""
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:1210
19940msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19941msgid "step-sister"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:814
19945msgctxt "husband’s son"
19946msgid "step-son"
19947msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:892
19950msgctxt "spouse’s son"
19951msgid "step-son"
19952msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:912
19955msgctxt "wife’s son"
19956msgid "step-son"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: Layout option for lists of names
19960#. I18N: An option in a list-box
19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19962#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
19963#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
19965#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
19966msgid "table"
19967msgstr "ცხრილი"
19968
19969#. I18N: Layout option for lists of names
19970#. I18N: An option in a list-box
19971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
19972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19973msgid "tag cloud"
19974msgstr "ტეგები"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:480
19977msgid "tenth cousin"
19978msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:444
19981msgctxt "FEMALE"
19982msgid "tenth cousin"
19983msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19984
19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19986#: app/Functions/Functions.php:401
19987msgctxt "MALE"
19988msgid "tenth cousin"
19989msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19990
19991#. I18N: [you should check that:] ...
19992#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19993msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: [you should check that:] ...
19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19998msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20002#: app/Functions/Functions.php:193
20003msgid "themself"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20007#: app/Functions/Functions.php:563
20008#, php-format
20009msgid "third %s"
20010msgstr "მესამე %s"
20011
20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20013#: app/Functions/Functions.php:541
20014#, php-format
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "third %s"
20017msgstr "მესამე %s"
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Functions/Functions.php:518
20021#, php-format
20022msgctxt "MALE"
20023msgid "third %s"
20024msgstr "მესამე %s"
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:466
20027msgid "third cousin"
20028msgstr "მესამე %s"
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:430
20031msgctxt "FEMALE"
20032msgid "third cousin"
20033msgstr "მესამე %s"
20034
20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20036#: app/Functions/Functions.php:380
20037msgctxt "MALE"
20038msgid "third cousin"
20039msgstr "მესამე %s"
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:486
20042msgid "thirteenth cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:450
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "thirteenth cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:410
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "thirteenth cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#. I18N: layout option for the fan chart
20057#: app/Module/FanChartModule.php:577
20058msgid "three-quarter circle"
20059msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20060
20061#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20062#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20063msgid "tls"
20064msgstr "დეტალები"
20065
20066#. I18N: Gedcom TO dates
20067#: app/Date.php:369
20068#, php-format
20069msgid "to %s"
20070msgstr "%s მდე"
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:484
20073msgid "twelfth cousin"
20074msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:448
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "twelfth cousin"
20079msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20080
20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20082#: app/Functions/Functions.php:407
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "twelfth cousin"
20085msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:693
20088msgid "twin brother"
20089msgstr "ტყუპი ძმა"
20090
20091#: app/Functions/Functions.php:735
20092msgid "twin sibling"
20093msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20094
20095#: app/Functions/Functions.php:714
20096msgid "twin sister"
20097msgstr "ტყუპი და"
20098
20099#: app/Functions/Functions.php:780
20100msgctxt "father’s brother"
20101msgid "uncle"
20102msgstr "ბიძია"
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:1078
20105msgctxt "father’s sister’s husband"
20106msgid "uncle"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:816
20110msgctxt "mother’s brother"
20111msgid "uncle"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Functions/Functions.php:1164
20115msgctxt "mother’s sister’s husband"
20116msgid "uncle"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:836
20120msgctxt "parent’s brother"
20121msgid "uncle"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:1206
20125msgctxt "parent’s sister’s husband"
20126msgid "uncle"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Place.php:234
20130msgid "unknown"
20131msgstr "უცნობია"
20132
20133#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20134msgctxt "unknown family"
20135msgid "unknown"
20136msgstr "უცნობია"
20137
20138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20139msgid "unlimited"
20140msgstr ""
20141
20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20143#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20144msgid "unreliable evidence"
20145msgstr ""
20146
20147#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20148msgid "up"
20149msgstr ""
20150
20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20152msgid "update"
20153msgstr "განახლება"
20154
20155#. I18N: A button label.
20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20157#, fuzzy
20158msgid "upload"
20159msgstr "ატვირთვა"
20160
20161#. I18N: A button label.
20162#: resources/views/branches-page.phtml:40
20163#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20164#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20167#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20169#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20170#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20171#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20172#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20174#, fuzzy
20175msgid "view"
20176msgstr "მაჩვენე"
20177
20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20183msgid "visitors"
20184msgstr ""
20185
20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "was born"
20190msgstr "დაიბადა"
20191
20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20194msgctxt "MALE"
20195msgid "was born"
20196msgstr "დაიბადა"
20197
20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20199msgid "webtrees"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/MessageService.php:127
20203msgid "webtrees message"
20204msgstr "შეტყობინება webtrees"
20205
20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20216msgid "webtrees sends emails with no storage"
20217msgstr ""
20218
20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Functions/Functions.php:649
20224msgid "wife"
20225msgstr "ცოლი"
20226
20227#. I18N: Name of a theme.
20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20229msgid "xenea"
20230msgstr ""
20231
20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20233msgid "years"
20234msgstr "წლები(წელი)"
20235
20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20239#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20252#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20271msgid "yes"
20272msgstr "კი"
20273
20274#. I18N: [you should check that:] ...
20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Functions/Functions.php:697
20280msgid "younger brother"
20281msgstr "უმცროსი ძმა"
20282
20283#: app/Functions/Functions.php:739
20284msgid "younger sibling"
20285msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:718
20288msgid "younger sister"
20289msgstr "უმცროსი და"
20290
20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20294#, php-format
20295msgid "±%s year"
20296msgid_plural "±%s years"
20297msgstr[0] "%s წელი"
20298
20299#: app/Individual.php:1168
20300#, php-format
20301msgid "“%s”"
20302msgstr "“%s”"
20303
20304#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20305#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20306#, php-format
20307msgid "“%s” has been deleted."
20308msgstr ""
20309
20310#. I18N: Description of a “Data fix” module
20311#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20312msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
20316#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20317#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20318msgid "…"
20319msgstr "…"
20320
20321#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20322#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20323#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20324msgctxt "Unknown given name"
20325msgid "…"
20326msgstr "…"
20327
20328#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20329#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20330#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20331#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20332msgctxt "Unknown surname"
20333msgid "…"
20334msgstr ""
20335
20336#~ msgid " per gender"
20337#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20338
20339#~ msgid " per time period"
20340#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20341
20342#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20343#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20344#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20345
20346#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20347#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20348#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20349
20350#~ msgid "%s day ago"
20351#~ msgid_plural "%s days ago"
20352#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20353
20354#~ msgid "%s hour ago"
20355#~ msgid_plural "%s hours ago"
20356#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20357
20358#~ msgid "%s individual is private."
20359#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20360#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20361
20362#~ msgid "%s minute ago"
20363#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20364#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20365
20366#~ msgid "%s month ago"
20367#~ msgid_plural "%s months ago"
20368#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20369
20370#~ msgid "%s second ago"
20371#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20372#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20373
20374#~ msgid "%s year ago"
20375#~ msgid_plural "%s years ago"
20376#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20377
20378#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20379#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20380
20381#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20382#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20383
20384#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20385#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20386
20387#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20388#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20389
20390#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20391#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20392
20393#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20394#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20395
20396#~ msgid "Add a blank row"
20397#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20398
20399#~ msgid "Add a brother or sister"
20400#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20401
20402#~ msgid "Add a child to this family"
20403#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20404
20405#~ msgid "Add a geographic location"
20406#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20407
20408#~ msgid "Add a husband to this family"
20409#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20410
20411#~ msgid "Add a son or daughter"
20412#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20413
20414#~ msgid "Add a spouse"
20415#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20416
20417#~ msgid "Add a wife to this family"
20418#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20419
20420#~ msgid "Add an associate"
20421#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20422
20423#~ msgid "Add another individual to the chart"
20424#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20425
20426#~ msgid "Add links"
20427#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20428
20429#~ msgid "Add to favorites"
20430#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20431
20432#~ msgid "Advanced"
20433#~ msgstr "დამატებითი"
20434
20435#~ msgid "Age of item"
20436#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20437
20438#~ msgid "Age related to birth year"
20439#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20440
20441#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20442#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20443
20444#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20445#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20446
20447#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20448#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20449
20450#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20451#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20452
20453#~ msgid "Associates"
20454#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20455
20456#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20457#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20458
20459#~ msgid "Available blocks"
20460#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20461
20462#~ msgid "Basic"
20463#~ msgstr "Базовый Soundex"
20464
20465#~ msgid "Bearing"
20466#~ msgstr "აზიმუტი"
20467
20468#~ msgid "Body"
20469#~ msgstr "ტექსტი"
20470
20471#~ msgid "Booklet"
20472#~ msgstr "ბუკლეტი"
20473
20474#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20475#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20476
20477#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20478#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20479#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20480
20481#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20482#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20483
20484#~ msgid "Cannot create"
20485#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20486
20487#~ msgid "Catalonia"
20488#~ msgstr "კატალონია"
20489
20490#~ msgid "Cemeteries"
20491#~ msgstr "სასაფლაო"
20492
20493#~ msgid "Center map here"
20494#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20495
20496#~ msgid "Change"
20497#~ msgstr "შეცვლა"
20498
20499#~ msgid "Change flag"
20500#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20501
20502#~ msgid "Change language"
20503#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20504
20505#~ msgid "Channel Islands"
20506#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20507
20508#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20509#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20510
20511#~ msgid "Check the settings and try again."
20512#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20513
20514#~ msgid "Choose: "
20515#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20516
20517#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20518#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20519
20520#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20521#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20522
20523#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20524#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20525
20526#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20527#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20528
20529#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20530#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20531
20532#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20533#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20534
20535#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20536#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20537
20538#~ msgid "Columns per page"
20539#~ msgstr "Столбцов на странице"
20540
20541#~ msgid "Configure"
20542#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20543
20544#~ msgid "Confirm password"
20545#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20546
20547#~ msgid "Continue adding"
20548#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20549
20550#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20551#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20552
20553#~ msgid "Count"
20554#~ msgstr "მრიცხველი"
20555
20556#~ msgid "Countries"
20557#~ msgstr "ქვეყნები"
20558
20559#~ msgid "Counts "
20560#~ msgstr "მრიცხველი"
20561
20562#~ msgid "County"
20563#~ msgstr "რაიონი"
20564
20565#~ msgid "Current"
20566#~ msgstr "მიმდინარე"
20567
20568#~ msgid "Custom tags"
20569#~ msgstr "თავისუფალი"
20570
20571#~ msgid "Custom theme"
20572#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20573
20574#~ msgid "Czechoslovakia"
20575#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20576
20577#~ msgid "Database and table names"
20578#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20579
20580#~ msgid "Default"
20581#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20582
20583#~ msgid "Default map type"
20584#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20585
20586#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20587#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20588
20589#~ msgid "Default pedigree generations"
20590#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20591
20592#~ msgid "Delete temporary files…"
20593#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20594
20595#~ msgid "Desired password"
20596#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20597
20598#~ msgid "Desired username"
20599#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20600
20601#~ msgid "Display all"
20602#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20603
20604#~ msgid "Display map coordinates"
20605#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20606
20607#~ msgid "Download geographic data"
20608#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20609
20610#~ msgid "Earliest birth year"
20611#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20612
20613#~ msgid "Earliest death year"
20614#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20615
20616#~ msgid "Edit media"
20617#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20618
20619#~ msgid "Edit the details"
20620#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20621
20622#~ msgid "Edit the media object"
20623#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20624
20625#~ msgid "Edit the note"
20626#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20627
20628#~ msgid "Edit the repository"
20629#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20630
20631#~ msgid "Edit the source"
20632#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20633
20634#~ msgid "Eire"
20635#~ msgstr "ირლანდია"
20636
20637#~ msgid "Elevation"
20638#~ msgstr "შემოკლება"
20639
20640#~ msgid "End IP address"
20641#~ msgstr "IP მისამართი"
20642
20643#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20644#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20645
20646#~ msgid "Enter report values"
20647#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20648
20649#~ msgid "Exact text"
20650#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20651
20652#~ msgid "FAQ position"
20653#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20654
20655#~ msgid "Family ID prefix"
20656#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20657
20658#~ msgid "Family group information"
20659#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20660
20661#~ msgid "Family list"
20662#~ msgstr "ოჯახების სია "
20663
20664#~ msgid "File containing places (CSV)"
20665#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20666
20667#~ msgid "Find a fact or event"
20668#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20669
20670#~ msgid "Find a family"
20671#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20672
20673#~ msgid "Find a media object"
20674#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20675
20676#~ msgid "Find a place"
20677#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20678
20679#~ msgid "Find a repository"
20680#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20681
20682#~ msgid "Find a shared note"
20683#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20684
20685#~ msgid "Find an individual"
20686#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20687
20688#~ msgid "Gender icon on charts"
20689#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20690
20691#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20692#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20693
20694#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20695#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20696
20697#~ msgid "Google Street View™"
20698#~ msgstr "Google Street View™"
20699
20700#~ msgid "Grandparents"
20701#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20702
20703#~ msgid "Highest population"
20704#~ msgstr "Наибольшая частота"
20705
20706#~ msgid "Historical facts"
20707#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20708
20709#~ msgid "House"
20710#~ msgstr "სახლი"
20711
20712#~ msgid "Hybrid"
20713#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20714
20715#~ msgid "Icon"
20716#~ msgstr "იკონკა"
20717
20718#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20719#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20720
20721#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20722#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20723
20724#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20725#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20726
20727#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20728#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20729
20730#~ msgid "Individual ID prefix"
20731#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20732
20733#~ msgid "Individual distribution"
20734#~ msgstr "Рапределение персон"
20735
20736#~ msgid "Individual list"
20737#~ msgstr "პერსონების სია"
20738
20739#~ msgid "Installation folder"
20740#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20741
20742#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20743#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20744
20745#~ msgid "Keep"
20746#~ msgstr "შენახვა"
20747
20748#~ msgid "Keep link in list"
20749#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20750
20751#~ msgid "Latest birth year"
20752#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20753
20754#~ msgid "Latest death year"
20755#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20756
20757#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20758#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20759
20760#~ msgctxt "paper size"
20761#~ msgid "Legal"
20762#~ msgstr "Legal"
20763
20764#~ msgid "Limit"
20765#~ msgstr "ზღვარი"
20766
20767#~ msgid "Link to an existing media object"
20768#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20769
20770#~ msgid "Login ID"
20771#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20772
20773#~ msgid "Lost password request"
20774#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20775
20776#~ msgid "Lowest population"
20777#~ msgstr "Наименьшая частота"
20778
20779#~ msgid "Manage the links"
20780#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20781
20782#~ msgid "Max"
20783#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20784
20785#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20786#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20787
20788#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20789#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20790
20791#~ msgid "Media ID prefix"
20792#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20793
20794#~ msgid "Media contains"
20795#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20796
20797#~ msgid "Memory limit"
20798#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20799
20800#~ msgid "Midnight"
20801#~ msgstr "შუაღამე"
20802
20803#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20804#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20805
20806#~ msgid "Moderate pending changes"
20807#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20808
20809#~ msgid "Move left"
20810#~ msgstr "მარცხნივ"
20811
20812#~ msgid "Move right"
20813#~ msgstr "მარჯვნივ"
20814
20815#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20816#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20817
20818#~ msgid "Name contains"
20819#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20820
20821#~ msgid "Neighborhood"
20822#~ msgstr "რაიონი"
20823
20824#~ msgid "Netherlands Antilles"
20825#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20826
20827#~ msgid "Neutral Zone"
20828#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20829
20830#~ msgid "No ancestors in the database."
20831#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20832
20833#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20834#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20835
20836#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20837#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20838
20839#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20840#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20841#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20842
20843#~ msgid "No limit"
20844#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20845
20846#~ msgid "No map data exists for this individual"
20847#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20848
20849#~ msgid "No places found"
20850#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20851
20852#~ msgid "No places have been found."
20853#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
20854
20855#~ msgid "Nobody at all"
20856#~ msgstr "არავინ არაა"
20857
20858#~ msgid "Noon"
20859#~ msgstr "შუადღე"
20860
20861#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20862#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20863
20864#~ msgid "Note ID prefix"
20865#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20866
20867#~ msgid "Number of generations"
20868#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20869
20870#~ msgid "Number of items"
20871#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20872
20873#~ msgid "Number of items to show"
20874#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20875
20876#~ msgid "Oldest at bottom"
20877#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20878
20879#~ msgid "Oldest at top"
20880#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20881
20882#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20883#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20884
20885#~ msgid "Order"
20886#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20887
20888#~ msgid "Others"
20889#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20890
20891#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20892#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20893
20894#~ msgid "Own charts"
20895#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20896
20897#~ msgid "P.M."
20898#~ msgstr "П. П."
20899
20900#~ msgid "Passwords do not match."
20901#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20902
20903#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20904#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20905
20906#~ msgid "Pedigree of %s"
20907#~ msgstr "წინაპრები %s"
20908
20909#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20910#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20911
20912#~ msgid "Place check"
20913#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20914
20915#~ msgid "Place contains"
20916#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20917
20918#~ msgid "Places found"
20919#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20920
20921#~ msgid "Places in %s"
20922#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20923
20924#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20925#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20926
20927#~ msgid "Please enter a message subject."
20928#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20929
20930#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20931#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20932
20933#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20934#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20935
20936#~ msgid "Precision"
20937#~ msgstr "სიზუსტით"
20938
20939#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20940#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20941
20942#~ msgid "Prefixes"
20943#~ msgstr "პრეფიქსები"
20944
20945#~ msgid "README documentation"
20946#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20947
20948#~ msgid "Redraw map"
20949#~ msgstr "რუკის განახლება"
20950
20951#~ msgid "Remove flag"
20952#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20953
20954#~ msgid "Remove link from list"
20955#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20956
20957#~ msgid "Repositories found"
20958#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20959
20960#~ msgid "Repository ID prefix"
20961#~ msgstr "Префикс ID архива"
20962
20963#~ msgid "Repository contains"
20964#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20965
20966#~ msgid "Resulting value"
20967#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20968
20969#~ msgid "Rule"
20970#~ msgstr "წესები"
20971
20972#~ msgid "Satellite"
20973#~ msgstr "სატელიტური"
20974
20975#~ msgid "Search engine"
20976#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20977
20978#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20979#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20980
20981#~ msgid "Search globally"
20982#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20983
20984#~ msgid "Search locally"
20985#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20986
20987#~ msgid "Select chart type"
20988#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20989
20990#~ msgid "Select events"
20991#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20992
20993#~ msgid "Select flag"
20994#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20995
20996#~ msgid "Select the desired count interval"
20997#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20998
20999#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21000#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21001
21002#~ msgid "Send broadcast messages"
21003#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21004
21005#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21006#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21007
21008#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21009#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21010
21011#~ msgid "Shared note contains"
21012#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21013
21014#~ msgid "Shared notes found"
21015#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21016
21017#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21018#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21019
21020#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21021#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21022
21023#~ msgid "Show all tags"
21024#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21025
21026#~ msgid "Show common surnames"
21027#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21028
21029#~ msgid "Show counts before or after name"
21030#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21031
21032#~ msgid "Show cousins"
21033#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21034
21035#~ msgid "Show date differences"
21036#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21037
21038#~ msgid "Show details"
21039#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21040
21041#~ msgid "Show inactive places"
21042#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21043
21044#~ msgid "Show lifespans"
21045#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21046
21047#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21048#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21049
21050#~ msgid "Show only the selected tags"
21051#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21052
21053#~ msgid "Show places in hierarchy"
21054#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21055
21056#~ msgid "Show related individuals/families"
21057#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21058
21059#~ msgid "Sicily"
21060#~ msgstr "სიცილია"
21061
21062#, fuzzy
21063#~ msgid "Sign-in URL"
21064#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21065
21066#~ msgid "Signed-in as "
21067#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21068
21069#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21070#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21071
21072#~ msgid "Source ID prefix"
21073#~ msgstr "Префикс ID источника"
21074
21075#~ msgid "Source contains"
21076#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21077
21078#~ msgid "Standard"
21079#~ msgstr "სტანდარტული"
21080
21081#~ msgid "Start IP address"
21082#~ msgstr "IP მისამართი"
21083
21084#~ msgid "Start at parents"
21085#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21086
21087#~ msgid "Statistics chart"
21088#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21089
21090#~ msgid "Subdivision"
21091#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21092
21093#~ msgid "Suffixes"
21094#~ msgstr "სუფიქსები"
21095
21096#~ msgid "System settings"
21097#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21098
21099#~ msgid "Tag"
21100#~ msgstr "ასაკი"
21101
21102#~ msgid "Terrain"
21103#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21104
21105#~ msgid "The FAQ list is empty."
21106#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21107
21108#~ msgid "The database reported the following error message:"
21109#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21110
21111#~ msgid "The details of this family are private."
21112#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21113
21114#~ msgid "The details of this individual are private."
21115#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21116
21117#~ msgid "The file %s has been created."
21118#~ msgstr "Она была кримирована"
21119
21120#~ msgid "The following places have been changed:"
21121#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21122
21123#~ msgid "The following places would be changed:"
21124#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21125
21126#~ msgid "The media file %s does not exist."
21127#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21128
21129#~ msgid "The passwords do not match."
21130#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21131
21132#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21133#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21134
21135#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21136#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21137
21138#~ msgid "The version of %s is too new."
21139#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21140
21141#~ msgid "The version of %s is too old."
21142#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21143
21144#, fuzzy
21145#~ msgid "Theme menu"
21146#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21147
21148#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21149#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21150
21151#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21152#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21153
21154#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21155#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21156
21157#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21158#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21159
21160#~ msgid "This family remained childless"
21161#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21162
21163#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21164#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21165
21166#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21167#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21168
21169#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21170#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21171
21172#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21173#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21174
21175#~ msgid "This media file does not exist."
21176#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21177
21178#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21179#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21180
21181#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21182#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21183
21184#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21185#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21186
21187#~ msgid "This message will be sent to %s"
21188#~ msgstr "ვის: %s"
21189
21190#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21191#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21192
21193#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21194#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21195
21196#~ msgid "This place has no coordinates"
21197#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21198
21199#~ msgid "Thumbnail to upload"
21200#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21201
21202#, php-format
21203#~ msgid "Total families: %s"
21204#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21205
21206#, php-format
21207#~ msgid "Total individuals: %s"
21208#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21209
21210#~ msgid "Total number of users"
21211#~ msgstr "იუზერები სულ"
21212
21213#~ msgid "Total places: %s"
21214#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21215
21216#~ msgid "Total sources: %s"
21217#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21218
21219#~ msgid "Transylvania"
21220#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21221
21222#~ msgid "Type the password again."
21223#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21224
21225#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21226#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21227
21228#~ msgid "Types of error"
21229#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21230
21231#~ msgid "USA"
21232#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21233
21234#~ msgid "USSR"
21235#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21236
21237#~ msgid "Unlink the media object"
21238#~ msgstr "Присоединить медиа"
21239
21240#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21241#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21242
21243#~ msgid "Upload"
21244#~ msgstr "ატვირთვა"
21245
21246#~ msgid "Upload geographic data"
21247#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21248
21249#~ msgid "Use this value"
21250#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21251
21252#, fuzzy
21253#~ msgid "User preferences"
21254#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21255
21256#~ msgid "User-agent string"
21257#~ msgstr "Строка User-agent"
21258
21259#~ msgid "Users who are signed in"
21260#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21261
21262#~ msgid "Verification code"
21263#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21264
21265#~ msgid "View all records found in this place"
21266#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21267
21268#~ msgid "View the archive"
21269#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21270
21271#~ msgid "View the details"
21272#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21273
21274#~ msgid "View the notes"
21275#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21276
21277#~ msgid "View the statistics as graphs"
21278#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21279
21280#, fuzzy
21281#~ msgid "View this individual"
21282#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21283
21284#, fuzzy
21285#~ msgid "View this source"
21286#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21287
21288#~ msgid "Website URL"
21289#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21290
21291#~ msgid "Website access rules"
21292#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21293
21294#~ msgid "Website and META tag settings"
21295#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21296
21297#~ msgid "West Africa"
21298#~ msgstr "Africa de Vest"
21299
21300#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21301#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21302
21303#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21304#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21305
21306#~ msgid "Whole words only"
21307#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21308
21309#~ msgid "Width"
21310#~ msgstr "სიგანე"
21311
21312#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21313#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21314
21315#, fuzzy
21316#~ msgid "XREF prefixes"
21317#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21318
21319#~ msgid "Year input box"
21320#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21321
21322#~ msgid "You must enter a name"
21323#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21324
21325#~ msgid "You must enter a real name."
21326#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21327
21328#~ msgid "You must enter a username."
21329#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21330
21331#~ msgid "You must provide a repository name."
21332#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21333
21334#~ msgid "You must provide a source title"
21335#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21336
21337#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21338#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21339
21340#~ msgid "Yugoslavia"
21341#~ msgstr "იუგოსლავია"
21342
21343#~ msgid "Zaire"
21344#~ msgstr "ზაირი"
21345
21346#~ msgid "Zoom in here"
21347#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21348
21349#~ msgid "Zoom out here"
21350#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21351
21352#~ msgid "Zoom="
21353#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21354
21355#~ msgid "after"
21356#~ msgstr "შემდეგ"
21357
21358#~ msgid "allow"
21359#~ msgstr "დათანხმება"
21360
21361#~ msgid "before"
21362#~ msgstr "მდე"
21363
21364#~ msgid "century"
21365#~ msgstr "საუკუნე"
21366
21367#~ msgid "children"
21368#~ msgstr "ბავშვები"
21369
21370#~ msgid "deny"
21371#~ msgstr "უარყოფა"
21372
21373#~ msgid "east"
21374#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21375
21376#~ msgid "half-year after marriage"
21377#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21378
21379#~ msgid "interval %s year"
21380#~ msgid_plural "interval %s years"
21381#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21382
21383#~ msgid "interval one child"
21384#~ msgstr "интервал один ребенок"
21385
21386#~ msgid "interval two children"
21387#~ msgstr "интервал два ребенка"
21388
21389#~ msgid "less than"
21390#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21391
21392#, fuzzy
21393#~ msgid "link"
21394#~ msgstr "მიერთება"
21395
21396#~ msgid "maximum"
21397#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21398
21399#~ msgid "midnight"
21400#~ msgstr "შუაღამე"
21401
21402#~ msgid "minimum"
21403#~ msgstr "მინუმუმი"
21404
21405#~ msgid "month"
21406#~ msgstr "თვე"
21407
21408#~ msgid "months after marriage"
21409#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21410
21411#~ msgid "months before and after marriage"
21412#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21413
21414#~ msgid "noon"
21415#~ msgstr "შუადღე"
21416
21417#~ msgid "north"
21418#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21419
21420#~ msgid "over"
21421#~ msgstr "свыше"
21422
21423#~ msgid "overall"
21424#~ msgstr "სულ"
21425
21426#~ msgid "p.m."
21427#~ msgstr "п. п."
21428
21429#~ msgid "preview"
21430#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
21431
21432#~ msgid "quarters after marriage"
21433#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21434
21435#~ msgid "reporting"
21436#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21437
21438#~ msgid "robot"
21439#~ msgstr "რობოტი"
21440
21441#~ msgid "sort by filename"
21442#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21443
21444#~ msgid "sort by title"
21445#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21446
21447#~ msgid "south"
21448#~ msgstr "სამხრეთი"
21449
21450#~ msgid "this record does not exist"
21451#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21452
21453#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21454#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21455
21456#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21457#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21458
21459#~ msgid "webtrees reply address"
21460#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21461
21462#~ msgid "webtrees wiki"
21463#~ msgstr "webtrees wiki"
21464
21465#~ msgid "west"
21466#~ msgstr "დასავლეთი"
21467
21468#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21469#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21470