1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n" 7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 17#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 18#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282 19#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309 20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334 21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159 26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187 27#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214 28#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281 29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358 32#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125 33#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157 34#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315 35#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353 36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384 37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423 38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2267 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2271 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds 73#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 79#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 86#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s არ არსებობს." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:626 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s x %2$s" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:605 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "%1$s x %2$s" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:584 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "%1$s x %2$s" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 144#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 145#: app/Individual.php:567 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Functions/Functions.php:2290 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s–%2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:883 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%g:%i:%s %a" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:285 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 166#: app/Stats.php:7682 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 173#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s კილობაიტი" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "" 204 205#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 210 211#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 218#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/I18N.php:857 225#, php-format 226msgid "%s day ago" 227msgid_plural "%s days ago" 228msgstr[0] "%s დღის წინ" 229 230#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 231#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 232#, php-format 233msgid "%s family has been updated." 234msgid_plural "%s families have been updated." 235msgstr[0] "" 236 237#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 242 243#: app/I18N.php:863 244#, php-format 245msgid "%s hour ago" 246msgid_plural "%s hours ago" 247msgstr[0] "%s საათის წინ" 248 249#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 250#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 251#, php-format 252msgid "%s individual" 253msgid_plural "%s individuals" 254msgstr[0] "%s პერსონა" 255 256#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 257#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 258#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 259#, php-format 260msgid "%s individual has been updated." 261msgid_plural "%s individuals have been updated." 262msgstr[0] "" 263 264#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 265#, php-format 266msgid "%s individual with events between %s and %s" 267msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 268msgstr[0] "" 269 270#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373 271#, php-format 272msgid "%s individual with events in %s" 273msgid_plural "%s individuals with events in %s" 274msgstr[0] "" 275 276#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 277#, php-format 278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 280msgstr[0] "" 281 282#. I18N: %s is a PHP function/module/setting 283#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 284#, php-format 285msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 286msgstr "" 287 288#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 289#, php-format 290msgid "%s location has been imported." 291msgid_plural "%s locations have been imported." 292msgstr[0] "" 293 294#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 295#, php-format 296msgid "%s message" 297msgid_plural "%s messages" 298msgstr[0] "%s შეტყობინება" 299 300#: app/I18N.php:869 301#, php-format 302msgid "%s minute ago" 303msgid_plural "%s minutes ago" 304msgstr[0] "%s წუთის წინ" 305 306#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 307#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 308#: resources/views/modules/relatives/family.php:173 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s თვე" 313 314#: app/I18N.php:851 315#, php-format 316msgid "%s month ago" 317msgid_plural "%s months ago" 318msgstr[0] "%s თვის წინ" 319 320#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 321#, php-format 322msgid "%s note has been updated." 323msgid_plural "%s notes have been updated." 324msgstr[0] "" 325 326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 327#: app/Functions/Functions.php:2243 328#, php-format 329msgid "%s once removed ascending" 330msgstr "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 333#: app/Functions/Functions.php:2247 334#, php-format 335msgid "%s once removed descending" 336msgstr "" 337 338#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 339#, php-format 340msgid "%s repository has been updated." 341msgid_plural "%s repositories have been updated." 342msgstr[0] "" 343 344#: app/I18N.php:872 345#, php-format 346msgid "%s second ago" 347msgid_plural "%s seconds ago" 348msgstr[0] "%s წამის წინ" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.php:7 352#: resources/views/emails/message-user-text.php:4 353#, fuzzy, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 356 357#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 362 363#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 364#, php-format 365msgid "%s source has been updated." 366msgid_plural "%s sources have been updated." 367msgstr[0] "" 368 369#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 370#: app/Functions/Functions.php:2259 371#, php-format 372msgid "%s three times removed ascending" 373msgstr "" 374 375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 376#: app/Functions/Functions.php:2263 377#, php-format 378msgid "%s three times removed descending" 379msgstr "" 380 381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 382#: app/Functions/Functions.php:2251 383#, php-format 384msgid "%s twice removed ascending" 385msgstr "" 386 387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 388#: app/Functions/Functions.php:2255 389#, php-format 390msgid "%s twice removed descending" 391msgstr "" 392 393#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days 394#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 395#, php-format 396msgid "%s week" 397msgid_plural "%s weeks" 398msgstr[0] "%s კვირა" 399 400#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 401#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 402#: resources/views/modules/relatives/family.php:171 403#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 404#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 405#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 406#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 407#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 408#, php-format 409msgid "%s year" 410msgid_plural "%s years" 411msgstr[0] "%s წელი" 412 413#: app/I18N.php:845 414#, php-format 415msgid "%s year ago" 416msgid_plural "%s years ago" 417msgstr[0] "%s წლის წინ" 418 419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s წლის წინ" 424 425#: app/Functions/Functions.php:547 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 429 430#: app/Functions/Functions.php:512 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Functions/Functions.php:477 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:94 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "%s до н.э." 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "%s н. э." 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "" 500 501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 502msgid "<select>" 503msgstr "<ამოირჩიეთ>" 504 505#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 506#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(ასაკში %s)" 510 511#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 512#: app/I18N.php:418 513#, php-format 514msgid "(aged less than %s)" 515msgstr "(в возрасте меньше %s)" 516 517#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 518#: app/I18N.php:423 519#, php-format 520msgid "(aged more than %s)" 521msgstr "(в возрасте больще %s)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#. I18N: %s is a placeholder for a number 525#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 526#, php-format 527msgid "(filtered from %s total entries)" 528msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 529 530#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) 531#: app/I18N.php:386 532msgid "(in childhood)" 533msgstr "(ბავშვობაში)" 534 535#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) 536#: app/I18N.php:383 537msgid "(in infancy)" 538msgstr "(ახლადშობილი)" 539 540#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) 541#: app/I18N.php:380 542msgid "(stillborn)" 543msgstr "(მკვდრადშობილი)" 544 545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 546#: app/I18N.php:539 547msgid ", " 548msgstr ", " 549 550#: app/Stats.php:7709 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "10th" 553msgstr "მე-10" 554 555#: app/Stats.php:7707 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "11th" 558msgstr "მე-11" 559 560#: app/Stats.php:7705 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "12th" 563msgstr "მე-12" 564 565#: app/Stats.php:7703 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "13th" 568msgstr "მე-13" 569 570#: app/Stats.php:7701 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "14th" 573msgstr "მე-14" 574 575#: app/Stats.php:7699 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "15th" 578msgstr "მე-15" 579 580#: app/Stats.php:7697 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "16th" 583msgstr "მე-16" 584 585#: app/Stats.php:7695 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "17th" 588msgstr "მე-17" 589 590#: app/Stats.php:7693 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "18th" 593msgstr "მე-18" 594 595#: app/Stats.php:7691 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "19th" 598msgstr "მე-19" 599 600#: app/Stats.php:7727 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "1st" 603msgstr "1 საუკუნე" 604 605#: app/Stats.php:7689 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "20th" 608msgstr "მე-20" 609 610#: app/Stats.php:7687 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "21st" 613msgstr "21 საუკუნე" 614 615#: app/Stats.php:7725 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "2nd" 618msgstr "მე-2" 619 620#: app/Stats.php:7723 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "3rd" 623msgstr "მე-3" 624 625#: app/Stats.php:7721 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "4th" 628msgstr "მე-4" 629 630#: app/Stats.php:7719 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "5th" 633msgstr "მე-5" 634 635#: app/Stats.php:7717 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "6th" 638msgstr "მე-6" 639 640#: app/Stats.php:7715 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "7th" 643msgstr "მე-7" 644 645#: app/Stats.php:7713 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "8th" 648msgstr "მე-8" 649 650#: app/Stats.php:7711 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "9th" 653msgstr "მე-9" 654 655#: resources/views/admin/trees.php:390 656msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 657msgstr "" 658 659#. I18N: default option in list of themes 660#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 662#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 663msgid "<default theme>" 664msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 665 666#: resources/views/register-page.php:10 667msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 668msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 669 670#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 671#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 672#: app/GedcomTag.php:1990 673#, php-format 674msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 675msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 676 677#. I18N: URL = web address 678#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20 679msgid "A URL" 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 684msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 704msgid "A chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 709msgid "A chart of an individual’s descendants." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 713#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 714msgid "A chart of individuals’ lifespans." 715msgstr "" 716 717#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28 718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 719msgstr "" 720 721#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 722msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 723msgstr "" 724 725#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20 726msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 727msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 728 729#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 730#: app/Module/FanChartModule.php:49 731msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 732msgstr "" 733 734#: resources/views/admin/map-import-form.php:15 735#: resources/views/admin/trees-export.php:12 736#: resources/views/admin/trees-import.php:37 737#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16 738#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77 739msgid "A file on the server" 740msgstr "" 741 742#: resources/views/admin/map-import-form.php:39 743#: resources/views/admin/trees-export.php:112 744#: resources/views/admin/trees-import.php:26 745#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12 746#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28 747msgid "A file on your computer" 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “My page” module 751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 752msgid "A greeting message and useful links for a user." 753msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 754 755#. I18N: Description of the “Home page” module 756#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 757msgid "A greeting message for site visitors." 758msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 759 760#. I18N: Description of the “Pending changes” module 761#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 762#, fuzzy 763msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 764msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 765 766#. I18N: Description of the “FAQ” module 767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 768msgid "A list of frequently asked questions and answers." 769msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 775 776#. I18N: Description of “Research tasks” module 777#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 778msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 779msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом" 780 781#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 782#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 783msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 784msgstr "იუბილეები დღეს" 785 786#. I18N: Description of the “On this day” module 787#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 788msgid "A list of the anniversaries that occur today." 789msgstr "იუბილეები დღეს" 790 791#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 792#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 793msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 794msgstr "იუბილეები დღეს" 795 796#. I18N: Description of the “Top given names” module 797#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 798msgid "A list of the most popular given names." 799msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი" 800 801#. I18N: Description of the “Top surnames” module 802#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 803msgid "A list of the most popular surnames." 804msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 805 806#. I18N: Description of the “Most visited pages” module 807#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 808msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 809msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 810 811#. I18N: Description of the “Who is online” module 812#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 813msgid "A list of users and visitors who are currently online." 814msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 815 816#: resources/views/help/media-object.php:4 817msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 818msgstr "" 819 820#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 821#, php-format 822msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 823msgstr "" 824 825#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7 826#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4 827msgid "A new password has been requested for your username." 828msgstr "" 829 830#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 831#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8 832#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5 833#, php-format 834msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 835msgstr "" 836 837#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 838#: resources/views/admin/control-panel.php:28 839#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 840msgid "A new version of webtrees is available." 841msgstr "" 842 843#. I18N: Description of the “Journal” module 844#: app/Module/UserJournalModule.php:66 845msgid "A private area to record notes or keep a journal." 846msgstr "" 847 848#. I18N: %s is a server name/URL 849#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7 850#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4 851#, php-format 852msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 853msgstr "" 854 855#. I18N: Description of the “Pedigree” module 856#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 857#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 858msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 859msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 860 861#. I18N: Description of the “Ancestors” module 862#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 863#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 864msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 865msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 866 867#. I18N: Description of the “Descendants” module 868#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 869#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 870msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 871msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 872 873#. I18N: Description of the “Individual” module 874#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 875#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s details." 877msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 878 879#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 880msgid "A report of facts which are supported by a given source." 881msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 882 883#. I18N: Description of the “Family” module 884#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 885#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 886msgid "A report of family members and their details." 887msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე" 888 889#. I18N: Description of the “Deaths” module 890#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 891msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 892msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 893 894#. I18N: Description of the “Occupations” module 895#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 896#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 897msgid "A report of individuals who had a given occupation." 898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 899 900#. I18N: Description of the “Births” module 901#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 902msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 904 905#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 906#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 907#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Marriages” module 912#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 913#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 916 917#. I18N: Description of the “Changes” module 918#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 919msgid "A report of recent and pending changes." 920msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 921 922#. I18N: Description of the “Related families” 923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 924#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 925msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 926msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 927 928#. I18N: Description of the “Related individuals” module 929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 930#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 932msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 933 934#. I18N: Description of the “Source” module 935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 936msgid "A report of the information provided by a source." 937msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 938 939#. I18N: Description of the “Missing data” 940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 941#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 947#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 948msgid "A report of vital records for a given date or place." 949msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 950 951#: resources/views/admin/users-edit.php:226 952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Family navigator” module 956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 958msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 959 960#. I18N: Description of the “Extra information” module 961#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 963msgstr "" 964 965#. I18N: Description of the “Descendants” module 966#: app/Module/DescendancyModule.php:45 967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 968msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 969 970#. I18N: Description of the “Families” module 971#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 972msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 974 975#. I18N: Description of the “Facts and events” module 976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 977msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 979 980#. I18N: Description of the “Media” module 981#: app/Module/MediaTabModule.php:44 982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 984 985#. I18N: Description of the “Notes” module 986#: app/Module/NotesTabModule.php:44 987msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 988msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 989 990#. I18N: Description of the “Sources” module 991#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 992msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 993msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 994 995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 996#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 997msgid "A timeline displaying individual events." 998msgstr "" 999 1000#: resources/views/admin/users-edit.php:104 1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1002msgstr "" 1003 1004#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 1005#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 1006msgid "A.M." 1007msgstr "" 1008 1009#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1010#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1011#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1012#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1013#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1014#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1015#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1016#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1017#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1018#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1019#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1020#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1021#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1022#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1023msgctxt "paper size" 1024msgid "A3" 1025msgstr "А3" 1026 1027#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1028#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1029#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1030#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1031#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1032#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1033#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1034#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1035#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1036#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1037#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1038#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1039#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1040#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1041msgctxt "paper size" 1042msgid "A4" 1043msgstr "А4" 1044 1045#. I18N: Location of an LDS church temple 1046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1047msgid "Aba, Nigeria" 1048msgstr "ნიგერია" 1049 1050#: app/Date/JalaliDate.php:261 1051msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1052msgid "Aban" 1053msgstr "" 1054 1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1056#: app/Date/JalaliDate.php:134 1057msgctxt "GENITIVE" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:224 1063msgctxt "INSTRUMENTAL" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:179 1069msgctxt "LOCATIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:89 1075msgctxt "NOMINATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: A configuration setting 1080#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737 1081#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739 1082#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743 1083msgid "Abbreviate place names" 1084msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1085 1086#. I18N: gedcom tag ABBR 1087#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 1088msgid "Abbreviation" 1089msgstr "შემოკლება" 1090 1091#: resources/views/pending-changes-page.php:44 1092#: resources/views/pending-changes-page.php:58 1093msgid "Accept" 1094msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1095 1096#: resources/views/pending-changes-page.php:101 1097#, fuzzy 1098msgid "Accept all changes" 1099msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1100 1101#: resources/views/admin/module-components.php:19 1102#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220 1103msgid "Access level" 1104msgstr "წვდომის ხარისხი" 1105 1106#: resources/views/admin/users-edit.php:223 1107#, fuzzy 1108msgid "Access to family trees" 1109msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1110 1111#: resources/views/admin/users-edit.php:82 1112msgid "Account approval and email verification" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: Location of an LDS church temple 1116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1117msgid "Accra, Ghana" 1118msgstr "" 1119 1120#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26 1121msgid "Action" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:186 1126msgctxt "GENITIVE" 1127msgid "Adar" 1128msgstr "" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:292 1132msgctxt "INSTRUMENTAL" 1133msgid "Adar" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:239 1138msgctxt "LOCATIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:133 1144msgctxt "NOMINATIVE" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:184 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar I" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:290 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:237 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:131 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:188 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar II" 1176msgstr "" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:294 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar II" 1182msgstr "" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:241 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:135 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "" 1195 1196#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 1197#: resources/views/edit-blocks-page.php:176 1198#: resources/views/edit-blocks-page.php:188 1199#: resources/views/modules/census-assistant.php:58 1200msgid "Add" 1201msgstr "დამატება" 1202 1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1209#, php-format 1210msgid "Add %s to the clippings cart" 1211msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 1212 1213#: resources/views/modules/relatives/family.php:203 1214msgid "Add a brother or sister" 1215msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1216 1217#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1218msgid "Add a child" 1219msgstr "შვილის დამატება" 1220 1221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1222#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 1223msgid "Add a child to create a one-parent family" 1224msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1225 1226#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 1227#: resources/views/family-page-menu.php:16 1228msgid "Add a child to this family" 1229msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 1230 1231#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44 1232msgid "Add a fact" 1233msgstr "ფაქტის დამატება" 1234 1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1236#: resources/views/family-page.php:49 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 1238msgid "Add a father" 1239msgstr "დაამატე მამა" 1240 1241#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 1242#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 1243msgid "Add a favorite" 1244msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 1249msgid "Add a husband" 1250msgstr "დამატება ქმრის" 1251 1252#: resources/views/modules/relatives/family.php:46 1253msgid "Add a husband to this family" 1254msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 1255 1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 1258msgid "Add a husband using an existing individual" 1259msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 1262#: resources/views/media-page.php:154 1263#: resources/views/modals/add-media-file.php:6 1264msgid "Add a media file" 1265msgstr "" 1266 1267#: resources/views/cards/add-media-object.php:7 1268#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 1269#: resources/views/source-page.php:79 1270msgid "Add a media object" 1271msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1272 1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1274#: resources/views/family-page.php:55 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 1276msgid "Add a mother" 1277msgstr "დაამატე დედა" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 1280#: resources/views/individual-page-menu.php:19 1281msgid "Add a name" 1282msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1283 1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46 1285#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45 1286msgid "Add a news article" 1287msgstr "სიახლის დამატება" 1288 1289#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88 1290#: resources/views/modules/notes/tab.php:38 1291msgid "Add a note" 1292msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1293 1294#: resources/views/cards/add-restriction.php:7 1295#: resources/views/media-page.php:144 1296msgid "Add a restriction" 1297msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1298 1299#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7 1300#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134 1301#: resources/views/modules/notes/tab.php:48 1302msgid "Add a shared note" 1303msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1304 1305#: resources/views/modules/relatives/family.php:201 1306msgid "Add a son or daughter" 1307msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1308 1309#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8 1310#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124 1311#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36 1312msgid "Add a source citation" 1313msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1314 1315#: app/Module/StoriesModule.php:226 1316#: resources/views/modules/stories/config.php:26 1317#: resources/views/modules/stories/tab.php:23 1318msgid "Add a story" 1319msgstr "ისტორიის დამატება" 1320 1321#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 1322#: resources/views/admin/control-panel.php:236 1323msgid "Add a user" 1324msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1325 1326#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 1329msgid "Add a wife" 1330msgstr "დამატება ცოლის" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.php:83 1333msgid "Add a wife to this family" 1334msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 1335 1336#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 1338msgid "Add a wife using an existing individual" 1339msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1340 1341#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1342#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 1343#: resources/views/modules/faq/config.php:31 1344#, fuzzy 1345msgid "Add an FAQ" 1346msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1347 1348#: resources/views/cards/add-associate.php:7 1349msgid "Add an associate" 1350msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1351 1352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 1353msgid "Add from clipboard" 1354msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1355 1356#: resources/views/lifespans-page.php:19 1357msgid "Add individuals" 1358msgstr "%s პერსონა" 1359 1360#: resources/views/modules/relatives/family.php:126 1361msgid "Add marriage details" 1362msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1363 1364#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 1365msgid "Add missing death records" 1366msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1367 1368#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1369msgid "Add missing married names" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/search-advanced-page.php:26 1373msgid "Add more fields" 1374msgstr "ველების დამატება" 1375 1376#. I18N: Description of the “Stories” module 1377#: app/Module/StoriesModule.php:47 1378msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1379msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1380 1381#: resources/views/admin/map-import-form.php:72 1382msgid "Add new, and update existing records" 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/admin/trees-import.php:83 1386msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1387msgstr "" 1388 1389#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1390#: resources/views/admin/trees-export.php:55 1391msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1392msgstr "" 1393 1394#. I18N: A configuration setting 1395#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213 1396msgid "Add to TITLE header tag" 1397msgstr "" 1398 1399#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 1400msgid "Add to favorites" 1401msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1402 1403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 1404#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 1405msgid "Add to the clippings cart" 1406msgstr "" 1407 1408#. I18N: A configuration setting 1409#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134 1410msgid "Add unique identifiers" 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/admin/trees.php:202 1414msgid "Add unlinked records" 1415msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1416 1417#. I18N: Description of the “HTML” module 1418#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 1419msgid "Add your own text and graphics." 1420msgstr "" 1421 1422#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 1423msgid "Add/edit a journal/news entry" 1424msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1425 1426#. I18N: gedcom tag ADDR 1427#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 1428#, fuzzy 1429msgid "Address" 1430msgstr "მისამართი" 1431 1432#. I18N: gedcom tag ADD1 1433#: app/GedcomTag.php:467 1434msgid "Address line 1" 1435msgstr "მისამართი 1" 1436 1437#. I18N: gedcom tag ADD2 1438#: app/GedcomTag.php:470 1439msgid "Address line 2" 1440msgstr "მისამართი 2" 1441 1442#. I18N: Location of an LDS church temple 1443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1444msgid "Adelaide, Australia" 1445msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1446 1447#: resources/views/admin/users-edit.php:217 1448#: resources/views/admin/users-edit.php:266 1449msgid "Administrator" 1450msgstr "ადმინისტრატორი" 1451 1452#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13 1453msgid "Administrator account" 1454msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1455 1456#: resources/views/admin/users-edit.php:202 1457msgid "Administrator comments on user" 1458msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1459 1460#: resources/views/admin/control-panel.php:207 1461msgid "Administrators" 1462msgstr "ადმინისტრატორები" 1463 1464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 1465msgctxt "Female pedigree" 1466msgid "Adopted" 1467msgstr "შვილად აყვანა" 1468 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 1470msgctxt "Male pedigree" 1471msgid "Adopted" 1472msgstr "შვილად აყვანა" 1473 1474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 1475msgctxt "Pedigree" 1476msgid "Adopted" 1477msgstr "შვილად აყვანა" 1478 1479#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 1480msgid "Adopted by both parents" 1481msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 1484msgctxt "FEMALE" 1485msgid "Adopted by both parents" 1486msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 1489msgctxt "MALE" 1490msgid "Adopted by both parents" 1491msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1492 1493#. I18N: gedcom tag _ADPF 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 1495msgid "Adopted by father" 1496msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1497 1498#. I18N: gedcom tag _ADPF 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 1500msgctxt "FEMALE" 1501msgid "Adopted by father" 1502msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1503 1504#. I18N: gedcom tag _ADPF 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 1506msgctxt "MALE" 1507msgid "Adopted by father" 1508msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPM 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 1512msgid "Adopted by mother" 1513msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1514 1515#. I18N: gedcom tag _ADPM 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 1517msgctxt "FEMALE" 1518msgid "Adopted by mother" 1519msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPM 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 1523msgctxt "MALE" 1524msgid "Adopted by mother" 1525msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1526 1527#. I18N: gedcom tag ADOP 1528#: app/GedcomTag.php:473 1529msgid "Adoption" 1530msgstr "შვილად აყვანა" 1531 1532#: app/GedcomTag.php:1137 1533msgid "Adoption of a brother" 1534msgstr "შვილად აყვანა" 1535 1536#: app/GedcomTag.php:1096 1537msgid "Adoption of a child" 1538msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1539 1540#: app/GedcomTag.php:1094 1541msgid "Adoption of a daughter" 1542msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1543 1544#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 1545msgid "Adoption of a grandchild" 1546msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1547 1548#: app/GedcomTag.php:1103 1549msgid "Adoption of a granddaughter" 1550msgstr "Смерть внучки" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1112 1553msgctxt "daughter’s daughter" 1554msgid "Adoption of a granddaughter" 1555msgstr "Смерть внучки" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1121 1558msgctxt "son’s daughter" 1559msgid "Adoption of a granddaughter" 1560msgstr "Смерть внучки" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1101 1563msgid "Adoption of a grandson" 1564msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1110 1567msgctxt "daughter’s son" 1568msgid "Adoption of a grandson" 1569msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1119 1572msgctxt "son’s son" 1573msgid "Adoption of a grandson" 1574msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1128 1577msgid "Adoption of a half-brother" 1578msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1132 1581msgid "Adoption of a half-sibling" 1582msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1130 1585msgid "Adoption of a half-sister" 1586msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1141 1589msgid "Adoption of a sibling" 1590msgstr "შვილად აყვანა" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1139 1593msgid "Adoption of a sister" 1594msgstr "შვილად აყვანა" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1092 1597msgid "Adoption of a son" 1598msgstr "შვილად აყვანა" 1599 1600#. I18N: gedcom tag CHRA 1601#: app/GedcomTag.php:605 1602msgid "Adult christening" 1603msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1604 1605#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042 1606#, fuzzy 1607msgid "Advanced fact preferences" 1608msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1609 1610#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047 1611msgid "Advanced name facts" 1612msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1613 1614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060 1615msgid "Advanced place name facts" 1616msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1617 1618#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 1619#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 1620msgid "Advanced search" 1621msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1622 1623#. I18N: Name of a country or state 1624#: app/Stats.php:7165 1625msgid "Afghanistan" 1626msgstr "ავღანეთი" 1627 1628#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 1629msgid "Africa" 1630msgstr "აფრიკა" 1631 1632#: resources/views/admin/trees.php:349 1633msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1634msgstr "" 1635 1636#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 1637#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 1638msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1639msgstr "" 1640 1641#. I18N: gedcom tag AGE 1642#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 1643#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 1644#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 1645#: resources/views/lists/families-table.php:189 1646#: resources/views/lists/families-table.php:192 1647#: resources/views/lists/individuals-table.php:213 1648#: resources/views/timeline-chart.php:352 1649#: resources/views/timeline-chart.php:354 1650#: resources/views/timeline-chart.php:413 1651msgid "Age" 1652msgstr "ასაკი" 1653 1654#: resources/views/statistics-chart-families.php:79 1655msgid "Age at birth of child" 1656msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63 1659msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1660msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1661 1662#: resources/views/statistics-chart-families.php:137 1663msgid "Age between husband and wife" 1664msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1665 1666#: resources/views/statistics-chart-families.php:129 1667msgid "Age between siblings" 1668msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1669 1670#: resources/views/statistics-chart-families.php:138 1671msgid "Age between wife and husband" 1672msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1673 1674#: resources/views/statistics-chart-families.php:125 1675msgid "Age difference" 1676msgstr "განსხვავება ასაკში" 1677 1678#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 1679#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 1680msgid "Age in year of first marriage" 1681msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1682 1683#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 1684#: resources/views/lists/families-table.php:408 1685#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 1686#: resources/views/statistics-chart-families.php:55 1687msgid "Age in year of marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 1691#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 1692#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 1693msgid "Age interval" 1694msgstr "" 1695 1696#. I18N: A configuration setting 1697#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1699msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1700 1701#: resources/views/lists/individuals-table.php:397 1702msgid "Age related to death year" 1703msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1704 1705#. I18N: gedcom tag AGNC 1706#: app/GedcomTag.php:486 1707msgid "Agency" 1708msgstr "დაწესებულება" 1709 1710#. I18N: Name of a country or state 1711#: app/Stats.php:7171 1712msgid "Aland Islands" 1713msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1714 1715#. I18N: Name of a country or state 1716#: app/Stats.php:7173 1717msgid "Albania" 1718msgstr "ალბანეთი" 1719 1720#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1721#. I18N: Name of a module 1722#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 1723msgid "Album" 1724msgstr "ალბომი" 1725 1726#. I18N: Location of an LDS church temple 1727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1728msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Stats.php:7290 1733msgid "Algeria" 1734msgstr "ალჟირი" 1735 1736#. I18N: gedcom tag ALIA 1737#: app/GedcomTag.php:489 1738msgid "Alias" 1739msgstr "ზედმეტი სახელი" 1740 1741#: resources/views/lists/individuals-table.php:130 1742msgid "Alive" 1743msgstr "ცოცხლები" 1744 1745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 1751#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 1752#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 1753#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 1754#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 1755#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 1756#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 1757#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 1758#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 1759#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 1760#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 1761#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 1762#: resources/views/calendar-page.php:114 1763#: resources/views/modules/faq/config.php:55 1764#: resources/views/modules/faq/edit.php:61 1765#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 1766msgid "All" 1767msgstr "ყველა" 1768 1769#: resources/views/admin/trees.php:383 1770msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 1771msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1772 1773#: resources/views/admin/trees.php:386 1774msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 1775msgstr "" 1776 1777#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251 1778msgid "All facts and events" 1779msgstr "" 1780 1781#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911 1782msgid "All family facts" 1783msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1784 1785#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 1786msgid "All fields must be completed." 1787msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1788 1789#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857 1790msgid "All individual facts" 1791msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1792 1793#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 1794msgid "All individuals" 1795msgstr "პერსონები სულ " 1796 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242 1798msgid "All records" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006 1802msgid "All repository facts" 1803msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 1804 1805#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965 1806msgid "All source facts" 1807msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 1808 1809#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1810#: app/Module/CkeditorModule.php:38 1811msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1812msgstr "" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809 1816msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1817msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1818 1819#. I18N: A configuration setting 1820#: resources/views/admin/site-preferences.php:111 1821msgid "Allow users to select their own theme" 1822msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 1823 1824#. I18N: A configuration setting 1825#: resources/views/admin/site-registration.php:42 1826msgid "Allow visitors to request a new user account" 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: gedcom tag _AKA 1830#: app/GedcomTag.php:1178 1831msgid "Also known as" 1832msgstr "მეორე სახელი" 1833 1834#. I18N: gedcom tag _AKA 1835#: app/GedcomTag.php:1175 1836msgctxt "FEMALE" 1837msgid "Also known as" 1838msgstr "მეორე სახელი" 1839 1840#. I18N: gedcom tag _AKA 1841#: app/GedcomTag.php:1172 1842msgctxt "MALE" 1843msgid "Also known as" 1844msgstr "მეორე სახელი" 1845 1846#. I18N: Name of a country or state 1847#: app/Stats.php:7183 1848msgid "American Samoa" 1849msgstr "Апиа, Самоа" 1850 1851#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1852#: resources/views/modules/faq/edit.php:64 1853msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1854msgstr "" 1855 1856#: resources/views/admin/site-registration.php:49 1857msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Description of the “Album” module 1861#: app/Module/AlbumModule.php:51 1862msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Charts” module 1866#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 1867msgid "An alternative way to display charts." 1868msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1869 1870#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1871#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 1872msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Theme change” module 1876#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 1877msgid "An alternative way to select a new theme." 1878msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1879 1880#. I18N: Description of the “Sign in” module 1881#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 1882msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1883msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1884 1885#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 1886msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1887msgstr "" 1888 1889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 1890msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/errors/database-error.php:4 1904#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4 1905msgid "An unexpected database error occurred." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/admin/location-edit.php:160 1909#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82 1910#: resources/views/place-map.php:85 1911msgid "An unknown error occurred" 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Name of a module/report 1915#. I18N: Name of a module/chart 1916#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 1917#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 1918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 1919#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 1920msgid "Ancestors" 1921msgstr "წინაპრები" 1922 1923#. I18N: gedcom tag ANCI 1924#: app/GedcomTag.php:495 1925msgid "Ancestors interest" 1926msgstr "წინაპართა თაობა" 1927 1928#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55 1929msgid "Ancestors of " 1930msgstr "წინაპრები" 1931 1932#. I18N: %s is an individual’s name 1933#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 1934#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 1935#, php-format 1936msgid "Ancestors of %s" 1937msgstr "წინაპრები %s გან" 1938 1939#. I18N: gedcom tag AFN 1940#: app/GedcomTag.php:480 1941msgid "Ancestral file number" 1942msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1943 1944#. I18N: Location of an LDS church temple 1945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1946msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Stats.php:7175 1951msgid "Andorra" 1952msgstr "ანდორა" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Stats.php:7167 1956msgid "Angola" 1957msgstr "ანგოლა" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Stats.php:7169 1961msgid "Anguilla" 1962msgstr "" 1963 1964#: resources/views/lists/families-table.php:194 1965#: resources/views/lists/individuals-table.php:203 1966#: resources/views/lists/individuals-table.php:211 1967#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16 1968#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16 1969#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8 1970msgid "Anniversary" 1971msgstr "საიუბილეო" 1972 1973#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1974msgid "Anniversary calendar" 1975msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1976 1977#. I18N: gedcom tag ANUL 1978#: app/GedcomTag.php:498 1979msgid "Annulment" 1980msgstr "გაუქმება" 1981 1982#: resources/views/modules/faq/edit.php:26 1983msgid "Answer" 1984msgstr "პასუხი" 1985 1986#. I18N: Name of a country or state 1987#: app/Stats.php:7185 1988msgid "Antarctica" 1989msgstr "ანტარკტიდა" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Stats.php:7189 1993msgid "Antigua and Barbuda" 1994msgstr "" 1995 1996#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 1997msgid "Anyone with a user account can access this website." 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Location of an LDS church temple 2001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2002msgid "Apia, Samoa" 2003msgstr "Апиа, Самоа" 2004 2005#. I18N: Description of the “Batch update” module 2006#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 2007msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2008msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2009 2010#: resources/views/admin/trees-export.php:79 2011#: resources/views/modules/clippings/download.php:15 2012#: resources/views/modules/clippings/download.php:34 2013msgid "Apply privacy settings" 2014msgstr "Применить права доступа" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284 2019msgid "Apply these preferences to all family trees" 2020msgstr "" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291 2025msgid "Apply these preferences to new family trees" 2026msgstr "" 2027 2028#: resources/views/admin/users.php:22 2029msgid "Approved" 2030msgstr "დამტკიცებულია" 2031 2032#: resources/views/admin/users-edit.php:92 2033msgid "Approved by administrator" 2034msgstr "ადმინისტრატორი" 2035 2036#: app/Date/CalendarDate.php:367 2037msgctxt "Abbreviation for April" 2038msgid "Apr" 2039msgstr "აპრ" 2040 2041#: app/Date/CalendarDate.php:264 2042msgctxt "GENITIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "აპრილი" 2045 2046#: app/Date/CalendarDate.php:334 2047msgctxt "INSTRUMENTAL" 2048msgid "April" 2049msgstr "აპრილი" 2050 2051#: app/Date/CalendarDate.php:299 2052msgctxt "LOCATIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "აპრილი" 2055 2056#: app/Date/CalendarDate.php:229 2057#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 2058#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 2059msgctxt "NOMINATIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "აპრილი" 2062 2063#. I18N: The name of a colour-scheme 2064#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 2065msgid "Aqua Marine" 2066msgstr "სან მარინო" 2067 2068#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 2069#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 2070#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 2071#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 2072#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 2073#: resources/views/media-page.php:76 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2076 2077#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165 2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2079msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2080 2081#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 2082#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 2083#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 2084#: resources/views/edit-account-page.php:198 2085#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 2086#: resources/views/individual-page-menu.php:35 2087#: resources/views/media-page-menu.php:31 2088#: resources/views/modules/faq/config.php:94 2089#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 2090#: resources/views/modules/stories/config.php:63 2091#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 2092#: resources/views/note-page-menu.php:11 2093#: resources/views/repository-page-menu.php:11 2094#: resources/views/source-page-menu.php:11 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.php:107 2100#, fuzzy 2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2102msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2103 2104#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 2105#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 2106msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2107msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Stats.php:7179 2111msgid "Argentina" 2112msgstr "არგენტინა" 2113 2114#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 2115#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 2116#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 2117#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 2118#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 2119#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 2120#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 2121#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 2122#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 2123#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 2124#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 2125#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 2126#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 2127#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "Arial" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Stats.php:7181 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "სასომხეთი" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Stats.php:7163 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "არუბა" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.php:32 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 2148msgid "Ash" 2149msgstr "ფერფლი" 2150 2151#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 2152msgid "Asia" 2153msgstr "აზია" 2154 2155#. I18N: gedcom tag ASSO 2156#. I18N: gedcom tag _ASSO 2157#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 2158msgid "Associate" 2159msgstr "ნაცნობები" 2160 2161#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2162msgid "Associate events with this source" 2163msgstr "Связать факты с этим источником" 2164 2165#. I18N: Location of an LDS church temple 2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2167msgid "Asuncion, Paraguay" 2168msgstr "პარაგვაი" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Stats.php:7554 2172msgid "At sea" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2177msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2178msgstr "საქართველო" 2179 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "მოჯამაგირე" 2183 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 2195msgid "Attending" 2196msgstr "დამლაგებელი" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "დამლაგებელი" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "დამლაგებელი" 2207 2208#. I18N: Type of media object 2209#: app/GedcomTag.php:2212 2210msgid "Audio" 2211msgstr "აუდიო" 2212 2213#: app/Date/CalendarDate.php:371 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "აგვ" 2217 2218#: app/Date/CalendarDate.php:268 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "აგვისტო" 2222 2223#: app/Date/CalendarDate.php:338 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "აგვისტო" 2227 2228#: app/Date/CalendarDate.php:303 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "აგვისტო" 2232 2233#: app/Date/CalendarDate.php:233 2234#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "აგვისტო" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Stats.php:7191 2242msgid "Australia" 2243msgstr "ავსტრალია" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Stats.php:7193 2247msgid "Austria" 2248msgstr "ავსტრია" 2249 2250#. I18N: gedcom tag AUTH 2251#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 2252#: resources/views/modals/source-fields.php:22 2253msgid "Author" 2254msgstr "ავტორი" 2255 2256#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2257#: app/GedcomTag.php:589 2258msgid "Author of last change" 2259msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2260 2261#: resources/views/admin/users-edit.php:148 2262#, fuzzy 2263msgid "Automatically accept changes made by this user" 2264msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2265 2266#. I18N: A configuration setting 2267#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703 2268msgid "Automatically expand notes" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719 2273msgid "Automatically expand sources" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:198 2278msgctxt "GENITIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:304 2284msgctxt "INSTRUMENTAL" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:251 2290msgctxt "LOCATIVE" 2291msgid "Av" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:145 2296msgctxt "NOMINATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "" 2299 2300#: resources/views/edit-blocks-page.php:145 2301msgid "Available blocks" 2302msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 2303 2304#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 2305msgid "Average age" 2306msgstr "საშუალო ასაკი" 2307 2308#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 2311#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 2312#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 2313#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 2314msgid "Average age at death" 2315msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2316 2317#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 2318#: app/Stats.php:4100 2319msgid "Average age in century of marriage" 2320msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2321 2322#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 2323msgid "Average age related to death century" 2324msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2325 2326#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 2329#: resources/views/statistics-chart-families.php:104 2330msgid "Average number of children per family" 2331msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2332 2333#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2334#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59 2335#: resources/views/admin/trees.php:338 2336msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Date/JalaliDate.php:262 2340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:136 2346msgctxt "GENITIVE" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:226 2352msgctxt "INSTRUMENTAL" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:181 2358msgctxt "LOCATIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:91 2364msgctxt "NOMINATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: Name of a country or state 2369#: app/Stats.php:7195 2370msgid "Azerbaijan" 2371msgstr "აზარბაიჯანი" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Stats.php:7197 2375msgid "Azores" 2376msgstr "" 2377 2378#: app/Date/JalaliDate.php:264 2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2380msgid "Bah" 2381msgstr "ბაჰამი" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Stats.php:7214 2385msgid "Bahamas" 2386msgstr "ბაჰამი" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:140 2390msgctxt "GENITIVE" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:230 2396msgctxt "INSTRUMENTAL" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:185 2402msgctxt "LOCATIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:95 2408msgctxt "NOMINATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Stats.php:7212 2414msgid "Bahrain" 2415msgstr "ბაჰრეინი" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Stats.php:7208 2419msgid "Bangladesh" 2420msgstr "ბანგლადეში" 2421 2422#. I18N: gedcom tag BAPM 2423#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 2424#: resources/views/calendar-page.php:120 2425msgid "Baptism" 2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2427 2428#: app/GedcomTag.php:1235 2429msgid "Baptism of a brother" 2430msgstr "დის ნათლობა" 2431 2432#: app/GedcomTag.php:1194 2433msgid "Baptism of a child" 2434msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2435 2436#: app/GedcomTag.php:1192 2437msgid "Baptism of a daughter" 2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2439 2440#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 2441msgid "Baptism of a grandchild" 2442msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1201 2445msgid "Baptism of a granddaughter" 2446msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1210 2449msgctxt "daughter’s daughter" 2450msgid "Baptism of a granddaughter" 2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2452 2453#: app/GedcomTag.php:1219 2454msgctxt "son’s daughter" 2455msgid "Baptism of a granddaughter" 2456msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1199 2459msgid "Baptism of a grandson" 2460msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1208 2463msgctxt "daughter’s son" 2464msgid "Baptism of a grandson" 2465msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1217 2468msgctxt "son’s son" 2469msgid "Baptism of a grandson" 2470msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1226 2473msgid "Baptism of a half-brother" 2474msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1230 2477msgid "Baptism of a half-sibling" 2478msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1228 2481msgid "Baptism of a half-sister" 2482msgstr "დის ნათლობა" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1239 2485msgid "Baptism of a sibling" 2486msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1237 2489msgid "Baptism of a sister" 2490msgstr "დის ნათლობა" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1190 2493msgid "Baptism of a son" 2494msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2495 2496#. I18N: gedcom tag BARM 2497#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 2498msgid "Bar mitzvah" 2499msgstr "Бар-мицва" 2500 2501#. I18N: Name of a country or state 2502#: app/Stats.php:7229 2503msgid "Barbados" 2504msgstr "ბარბადოსი" 2505 2506#. I18N: gedcom tag BASM 2507#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 2508msgid "Bat mitzvah" 2509msgstr "Бат-мицва" 2510 2511#. I18N: Name of a module 2512#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 2513#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 2514msgid "Batch update" 2515msgstr "პაკეტური განახლება" 2516 2517#. I18N: Location of an LDS church temple 2518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2521 2522#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 2523msgid "Begins with" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Stats.php:7219 2528msgid "Belarus" 2529msgstr "ბელარუსია" 2530 2531#. I18N: The name of a colour-scheme 2532#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 2533msgid "Belgian Chocolate" 2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Stats.php:7201 2538msgid "Belgium" 2539msgstr "ბელგია" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Stats.php:7221 2543msgid "Belize" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Stats.php:7203 2548msgid "Benin" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Stats.php:7223 2553msgid "Bermuda" 2554msgstr "ბერმუდი" 2555 2556#. I18N: Location of an LDS church temple 2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2558msgid "Bern, Switzerland" 2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2560 2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2562msgid "Best man" 2563msgstr "სიძის მეჯვარე" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Stats.php:7233 2567msgid "Bhutan" 2568msgstr "ბუტანი" 2569 2570#. I18N: gedcom tag _BIBL 2571#: app/GedcomTag.php:1243 2572msgid "Bibliography" 2573msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2574 2575#. I18N: Location of an LDS church temple 2576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2577msgid "Billings, Montana, United States" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: gedcom tag BLOB 2581#: app/GedcomTag.php:551 2582msgid "Binary data object" 2583msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2584 2585#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 2586msgid "Bing Maps™" 2587msgstr "Google Maps™" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2591msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2592msgstr "" 2593 2594#. I18N: gedcom tag BIRT 2595#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 2596#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 2597#: modules_v3/change_report/report.xml:118 2598#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 2599#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182 2600#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 2601#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 2602#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536 2603#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 2604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 2605#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880 2606#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 2607#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 2608#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 2609#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 2610#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 2611#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 2612#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 2613#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 2614#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 2615#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 2616#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 2617#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 2618#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 2619#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 2620#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 2621#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 2622#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 2623#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 2624#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 2625#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 2626#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 2627#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 2628#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 2629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 2630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 2631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 2632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 2633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 2634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 2635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 2636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 2637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 2638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 2639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 2640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 2641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 2642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 2643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 2644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 2645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 2646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 2647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 2648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 2649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 2650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 2651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 2652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 2653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 2654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 2655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 2656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 2657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 2658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 2659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389 2660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408 2661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427 2662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446 2663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465 2664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484 2665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503 2666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522 2667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541 2668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560 2669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579 2670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598 2671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617 2672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636 2673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655 2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674 2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083 2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102 2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121 2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140 2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159 2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178 2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197 2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216 2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235 2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254 2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273 2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292 2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311 2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330 2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 2713#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 2714#: resources/views/calendar-page.php:117 2715#: resources/views/lists/individuals-table.php:164 2716#: resources/views/lists/individuals-table.php:172 2717#: resources/views/lists/individuals-table.php:201 2718msgid "Birth" 2719msgstr "დაიბადა" 2720 2721#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 2722msgctxt "Female pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "დაიბადა" 2725 2726#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 2727msgctxt "Male pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "დაიბადა" 2730 2731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 2732msgctxt "Pedigree" 2733msgid "Birth" 2734msgstr "დაიბადა" 2735 2736#: app/Stats.php:1754 2737msgid "Birth by country" 2738msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2739 2740#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 2741msgid "Birth date range end" 2742msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2743 2744#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 2745msgid "Birth date range start" 2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2747 2748#: app/GedcomTag.php:1292 2749msgid "Birth of a brother" 2750msgstr "ძმის დაბადება" 2751 2752#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 2753msgid "Birth of a child" 2754msgstr "ბავშვის დაბადება" 2755 2756#: app/GedcomTag.php:1249 2757msgid "Birth of a daughter" 2758msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 2761#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 2762msgid "Birth of a grandchild" 2763msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2764 2765#: app/GedcomTag.php:1258 2766msgid "Birth of a granddaughter" 2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:1267 2770msgctxt "daughter’s daughter" 2771msgid "Birth of a granddaughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/GedcomTag.php:1276 2775msgctxt "son’s daughter" 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1256 2780msgid "Birth of a grandson" 2781msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1265 2784msgctxt "daughter’s son" 2785msgid "Birth of a grandson" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1274 2789msgctxt "son’s son" 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1283 2794msgid "Birth of a half-brother" 2795msgstr "ძმის დაბადება" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1287 2798msgid "Birth of a half-sibling" 2799msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1285 2802msgid "Birth of a half-sister" 2803msgstr "დის დაბადება" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 2806msgid "Birth of a sibling" 2807msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1294 2810msgid "Birth of a sister" 2811msgstr "დის დაბადება" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1247 2814msgid "Birth of a son" 2815msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2816 2817#: resources/views/statistics-chart-other.php:67 2818msgid "Birth places" 2819msgstr "დაბადების ადგილი" 2820 2821#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 2822msgid "Birthplace contains" 2823msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2824 2825#. I18N: Name of a module/report 2826#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 2827#: modules_v3/birth_report/report.xml:31 2828#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 2829msgid "Births" 2830msgstr "დაბადებულნი" 2831 2832#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 2833msgid "Births by century" 2834msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2835 2836#. I18N: Location of an LDS church temple 2837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2838msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2839msgstr "" 2840 2841#. I18N: gedcom tag BLES 2842#: app/GedcomTag.php:544 2843msgid "Blessing" 2844msgstr "კურთხევა" 2845 2846#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2847msgid "Block" 2848msgstr "ბლოკი" 2849 2850#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2851#: resources/views/admin/control-panel.php:308 2852#: resources/views/admin/modules.php:65 2853msgid "Blocks" 2854msgstr "ბლოკი" 2855 2856#. I18N: The name of a colour-scheme 2857#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 2858msgid "Blue Lagoon" 2859msgstr "" 2860 2861#. I18N: The name of a colour-scheme 2862#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 2863msgid "Blue Marine" 2864msgstr "აზიმუტი" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2868msgid "Bogota, Colombia" 2869msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2870 2871#. I18N: Location of an LDS church temple 2872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2873msgid "Boise, Idaho, United States" 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: Name of a country or state 2877#: app/Stats.php:7225 2878msgid "Bolivia" 2879msgstr "ბოლივია" 2880 2881#. I18N: Type of media object 2882#: app/GedcomTag.php:2215 2883msgid "Book" 2884msgstr "წიგნი" 2885 2886#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 2887#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 2888msgid "Booklet" 2889msgstr "ბუკლეტი" 2890 2891#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2892#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 2893msgid "Born in the covenant" 2894msgstr "" 2895 2896#. I18N: Name of a country or state 2897#: app/Stats.php:7216 2898msgid "Bosnia and Herzegovina" 2899msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2903msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2904msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2905 2906#: resources/views/lists/families-table.php:96 2907msgid "Both alive" 2908msgstr "ორივე ცოცხალია" 2909 2910#: resources/views/lists/families-table.php:120 2911msgid "Both dead" 2912msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2913 2914#. I18N: Name of a country or state 2915#: app/Stats.php:7237 2916msgid "Botswana" 2917msgstr "ბოტსტვანა" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2921msgid "Bountiful, Utah, United States" 2922msgstr "Баунтифул, Юта" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Stats.php:7235 2926msgid "Bouvet Island" 2927msgstr "ფარერის კუნძულები" 2928 2929#. I18N: Branches of a family tree 2930#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 2931#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 2932msgid "Branches" 2933msgstr "ხის განშტოებები" 2934 2935#. I18N: %s is a surname 2936#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51 2937#, php-format 2938msgid "Branches of the %s family" 2939msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Stats.php:7227 2943msgid "Brazil" 2944msgstr "ბრაზილია" 2945 2946#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 2947msgid "Bridesmaid" 2948msgstr "რძლის მეჯვარე" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2952msgid "Brigham City, Utah, United States" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2957msgid "Brisbane, Australia" 2958msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2959 2960#. I18N: gedcom tag _BRTM 2961#: app/GedcomTag.php:1300 2962msgid "Brit milah" 2963msgstr "Бат-мицва" 2964 2965#: app/GedcomTag.php:1952 2966msgid "Brit milah of a brother" 2967msgstr "ძმის დაბადება" 2968 2969#: app/GedcomTag.php:1944 2970msgid "Brit milah of a grandson" 2971msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2972 2973#: app/GedcomTag.php:1946 2974msgctxt "daughter’s son" 2975msgid "Brit milah of a grandson" 2976msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2977 2978#: app/GedcomTag.php:1948 2979msgctxt "son’s son" 2980msgid "Brit milah of a grandson" 2981msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2982 2983#: app/GedcomTag.php:1950 2984msgid "Brit milah of a half-brother" 2985msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2986 2987#: app/GedcomTag.php:1941 2988msgid "Brit milah of a son" 2989msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Stats.php:7376 2993msgid "British Indian Ocean Territory" 2994msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Stats.php:7647 2998msgid "British Virgin Islands" 2999msgstr "Северные Марианские острова" 3000 3001#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319 3002#: modules_v3/individual_report/report.xml:316 3003msgid "Brother" 3004msgstr "ძმა" 3005 3006#. I18N: a month in the French republican calendar 3007#: app/Date/FrenchDate.php:126 3008msgctxt "GENITIVE" 3009msgid "Brumaire" 3010msgstr "ზაირი" 3011 3012#. I18N: a month in the French republican calendar 3013#: app/Date/FrenchDate.php:220 3014msgctxt "INSTRUMENTAL" 3015msgid "Brumaire" 3016msgstr "ზაირი" 3017 3018#. I18N: a month in the French republican calendar 3019#: app/Date/FrenchDate.php:173 3020msgctxt "LOCATIVE" 3021msgid "Brumaire" 3022msgstr "ზაირი" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:78 3026msgctxt "NOMINATIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "ზაირი" 3029 3030#. I18N: Name of a country or state 3031#: app/Stats.php:7231 3032msgid "Brunei Darussalam" 3033msgstr "" 3034 3035#. I18N: Location of an LDS church temple 3036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3037msgid "Buenos Aires, Argentina" 3038msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Stats.php:7210 3042msgid "Bulgaria" 3043msgstr "ბულგარეთი" 3044 3045#. I18N: gedcom tag BURI 3046#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 3047#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 3048#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 3049#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 3050#: resources/views/calendar-page.php:132 3051msgid "Burial" 3052msgstr "დასაფლავება" 3053 3054#: app/GedcomTag.php:1389 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "ძმის დასაფლავება" 3057 3058#: app/GedcomTag.php:1312 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3061 3062#: app/GedcomTag.php:1310 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3065 3066#: app/GedcomTag.php:1380 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "მამის დასაფლავება" 3069 3070#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 3071msgid "Burial of a grandchild" 3072msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3073 3074#: app/GedcomTag.php:1319 3075msgid "Burial of a granddaughter" 3076msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:1328 3079msgctxt "daughter’s daughter" 3080msgid "Burial of a granddaughter" 3081msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3082 3083#: app/GedcomTag.php:1337 3084msgctxt "son’s daughter" 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1344 3089msgid "Burial of a grandfather" 3090msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1346 3093msgid "Burial of a grandmother" 3094msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1348 3097msgid "Burial of a grandparent" 3098msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1317 3101msgid "Burial of a grandson" 3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1326 3105msgctxt "daughter’s son" 3106msgid "Burial of a grandson" 3107msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1335 3110msgctxt "son’s son" 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1371 3115msgid "Burial of a half-brother" 3116msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1375 3119msgid "Burial of a half-sibling" 3120msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1373 3123msgid "Burial of a half-sister" 3124msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1398 3127msgid "Burial of a husband" 3128msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1362 3131msgid "Burial of a maternal grandfather" 3132msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1364 3135msgid "Burial of a maternal grandmother" 3136msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1366 3139msgid "Burial of a maternal grandparent" 3140msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1382 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "დედის დასაფლავება" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1384 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1353 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1355 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1357 3159msgid "Burial of a paternal grandparent" 3160msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1393 3163msgid "Burial of a sibling" 3164msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1391 3167msgid "Burial of a sister" 3168msgstr "დის დასაფლავება" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1308 3171msgid "Burial of a son" 3172msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1402 3175msgid "Burial of a spouse" 3176msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1400 3179msgid "Burial of a wife" 3180msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3181 3182#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 3183msgid "Burial place contains" 3184msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3185 3186#. I18N: Name of a module/report 3187#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 3188#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 3189msgid "Burials" 3190msgstr "" 3191 3192#. I18N: Name of a country or state 3193#: app/Stats.php:7206 3194msgid "Burkina Faso" 3195msgstr "ბურკინა ფასო" 3196 3197#. I18N: Name of a country or state 3198#: app/Stats.php:7199 3199msgid "Burundi" 3200msgstr "ბურუნდი" 3201 3202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 3203msgid "Buyer" 3204msgstr "მყიდველი" 3205 3206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 3207msgctxt "FEMALE" 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3210 3211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 3212msgctxt "MALE" 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3215 3216#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3217#: resources/views/admin/site-mail.php:66 3218msgid "By default, SMTP works on port 25." 3219msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3220 3221#: resources/views/admin/site-preferences.php:65 3222#, php-format 3223msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 3224msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 3225msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 3226 3227#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB 3228#: resources/views/admin/site-preferences.php:48 3229#, php-format 3230msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 3231msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 3232 3233#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3234#: app/Module/CkeditorModule.php:31 3235msgid "CKEditor™" 3236msgstr "CKEditor™" 3237 3238#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 3239msgid "Calculating…" 3240msgstr "" 3241 3242#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 3244msgid "Calendar" 3245msgstr "კალენდარი" 3246 3247#. I18N: A configuration setting 3248#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105 3251msgid "Calendar conversion" 3252msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3253 3254#. I18N: Location of an LDS church temple 3255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3256msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: gedcom tag CALN 3260#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 3261msgid "Call number" 3262msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Stats.php:7403 3266msgid "Cambodia" 3267msgstr "კამბოჯა" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Stats.php:7253 3271msgid "Cameroon" 3272msgstr "კამერუნი" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3276msgid "Campinas, Brazil" 3277msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Stats.php:7241 3281msgid "Canada" 3282msgstr "კანადა" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Stats.php:7265 3286msgid "Cape Verde" 3287msgstr "Кабо-Верде" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3291msgid "Caracas, Venezuela" 3292msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3293 3294#. I18N: Type of media object 3295#: app/GedcomTag.php:2218 3296msgid "Card" 3297msgstr "ბარათი" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3301msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3302msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3303 3304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 3305msgid "Case insensitive" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: gedcom tag CAST 3309#: app/GedcomTag.php:564 3310msgid "Caste" 3311msgstr "წოდება" 3312 3313#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 3314msgid "Categories" 3315msgstr "კატეგორიები" 3316 3317#. I18N: gedcom tag CAUS 3318#: app/GedcomTag.php:567 3319msgid "Cause" 3320msgstr "მიზეზი" 3321 3322#: app/GedcomTag.php:662 3323msgid "Cause of death" 3324msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3325 3326#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93 3327msgid "Caution!" 3328msgstr "" 3329 3330#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32 3331#: resources/views/admin/trees.php:426 3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3333msgstr "" 3334 3335#. I18N: Name of a country or state 3336#: app/Stats.php:7274 3337msgid "Cayman Islands" 3338msgstr "კუკის კუნძულები" 3339 3340#. I18N: Location of an LDS church temple 3341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3342msgid "Cebu City, Philippines" 3343msgstr "" 3344 3345#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 3346msgid "Cemeteries" 3347msgstr "სასაფლაო" 3348 3349#. I18N: gedcom tag CEME 3350#: app/GedcomTag.php:570 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "სასაფლაო" 3353 3354#. I18N: gedcom tag CENS 3355#: app/GedcomTag.php:573 3356msgid "Census" 3357msgstr "აღწერა" 3358 3359#. I18N: Name of a module 3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 3361msgid "Census assistant" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/GedcomTag.php:575 3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 3366msgid "Census date" 3367msgstr "აღწერა" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:577 3370msgid "Census place" 3371msgstr "Место развода супруга" 3372 3373#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 3374msgid "Census transcript" 3375msgstr "" 3376 3377#. I18N: Name of a country or state 3378#: app/Stats.php:7239 3379msgid "Central African Republic" 3380msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3381 3382#. I18N: Type of media object 3383#: app/GedcomTag.php:2221 3384msgid "Certificate" 3385msgstr "დამადასტურებელი" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Stats.php:7601 3389msgid "Chad" 3390msgstr "ჩადი" 3391 3392#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3393#: resources/views/family-page-menu.php:12 3394msgid "Change family members" 3395msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3396 3397#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 3398#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 3399msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3400msgstr "" 3401 3402#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 3403#: resources/views/admin/trees.php:76 3404msgid "Change the “Home page” blocks" 3405msgstr "" 3406 3407#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 3408msgid "Change the “My page” blocks" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10 3419#, php-format 3420msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3421msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3422 3423#. I18N: Name of a module/report 3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 3425#: modules_v3/change_report/report.xml:44 3426#: resources/views/admin/users-edit.php:142 3427#: resources/views/pending-changes-page.php:45 3428msgid "Changes" 3429msgstr "ცვლილებები" 3430 3431#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 3432#, php-format 3433msgid "Changes in the last %s day" 3434msgid_plural "Changes in the last %s days" 3435msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3436 3437#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 3438#: resources/views/admin/trees.php:191 3439msgid "Changes log" 3440msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3441 3442#. I18N: gedcom tag CHAR 3443#: app/GedcomTag.php:592 3444msgid "Character set" 3445msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3446 3447#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3448#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 3449msgid "Chart" 3450msgstr "დიაგრამა" 3451 3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 3453msgid "Chart preferences" 3454msgstr "" 3455 3456#: resources/views/modules/charts/config.php:7 3457#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 3458#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 3459#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 3460msgid "Chart type" 3461msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3462 3463#. I18N: Name of a module/block 3464#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3465#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 3466#: resources/views/admin/control-panel.php:320 3467#: resources/views/admin/modules.php:70 3468#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 3469msgid "Charts" 3470msgstr "გრაფიკი" 3471 3472#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 3473#: resources/views/admin/trees.php:161 3474msgid "Check for errors" 3475msgstr "შეცდომებზე შემოწმება " 3476 3477#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 3478msgid "Check for pending changes…" 3479msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 3480 3481#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 3482#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 3483msgid "Check the settings and try again." 3484msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33 3487msgid "Checking server capacity" 3488msgstr "სერვერის ტესტირება" 3489 3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17 3491msgid "Checking server configuration" 3492msgstr "სერვერის ტესტირება" 3493 3494#. I18N: Location of an LDS church temple 3495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3496msgid "Chicago, Illinois, United States" 3497msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3498 3499#. I18N: gedcom tag CHIL 3500#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 3501#: resources/views/edit/change-family-members.php:51 3502#: resources/views/edit/change-family-members.php:62 3503msgid "Child" 3504msgstr "ქვეელემენტი" 3505 3506#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389 3507#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480 3508msgid "Child of " 3509msgstr "Ребёнок от " 3510 3511#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3512#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 3513#, php-format 3514msgid "Child of %s" 3515msgstr "Ребёнок от %s" 3516 3517#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 3518#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 3519#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 3520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 3521#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 3522#: resources/views/lists/families-table.php:196 3523#: resources/views/lists/individuals-table.php:207 3524msgid "Children" 3525msgstr "ბავშვები" 3526 3527#: resources/views/statistics-chart-families.php:100 3528msgid "Children in family" 3529msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3530 3531#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392 3532#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483 3533msgid "Children of " 3534msgstr "Дети от " 3535 3536#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3537#: app/SurnameTradition.php:97 3538msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3539msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3540 3541#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3542#: app/SurnameTradition.php:91 3543msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3544msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3545 3546#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition.php:94 3548msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3549msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3550 3551#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3552#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3553#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3556#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3557msgid "Children take their father’s surname." 3558msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3559 3560#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:88 3562msgid "Children take their mother’s surname." 3563msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3564 3565#. I18N: Name of a country or state 3566#: app/Stats.php:7247 3567msgid "Chile" 3568msgstr "ჩილე" 3569 3570#. I18N: Name of a country or state 3571#: app/Stats.php:7249 3572msgid "China" 3573msgstr "ჩინეთი" 3574 3575#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 3576msgid "Choose a report to run" 3577msgstr "" 3578 3579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 3580#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 3581#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 3582msgid "Choose relatives" 3583msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3584 3585#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 3586msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: gedcom tag CHR 3590#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 3591#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 3592#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 3593#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 3594msgid "Christening" 3595msgstr "ნათლობა" 3596 3597#: app/GedcomTag.php:1452 3598msgid "Christening of a brother" 3599msgstr "ძმის ნათლობა" 3600 3601#: app/GedcomTag.php:1411 3602msgid "Christening of a child" 3603msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3604 3605#: app/GedcomTag.php:1409 3606msgid "Christening of a daughter" 3607msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3608 3609#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 3610msgid "Christening of a grandchild" 3611msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3612 3613#: app/GedcomTag.php:1418 3614msgid "Christening of a granddaughter" 3615msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3616 3617#: app/GedcomTag.php:1427 3618msgctxt "daughter’s daughter" 3619msgid "Christening of a granddaughter" 3620msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3621 3622#: app/GedcomTag.php:1436 3623msgctxt "son’s daughter" 3624msgid "Christening of a granddaughter" 3625msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3626 3627#: app/GedcomTag.php:1416 3628msgid "Christening of a grandson" 3629msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3630 3631#: app/GedcomTag.php:1425 3632msgctxt "daughter’s son" 3633msgid "Christening of a grandson" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1434 3637msgctxt "son’s son" 3638msgid "Christening of a grandson" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/GedcomTag.php:1443 3642msgid "Christening of a half-brother" 3643msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3644 3645#: app/GedcomTag.php:1447 3646msgid "Christening of a half-sibling" 3647msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1445 3650msgid "Christening of a half-sister" 3651msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1456 3654msgid "Christening of a sibling" 3655msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1454 3658msgid "Christening of a sister" 3659msgstr "დის ნათლობა" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1407 3662msgid "Christening of a son" 3663msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3664 3665#. I18N: Name of a country or state 3666#: app/Stats.php:7272 3667msgid "Christmas Island" 3668msgstr "მარშალის კუნძულები" 3669 3670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 3671msgid "Circumciser" 3672msgstr "" 3673 3674#: resources/views/modules/census-assistant.php:29 3675msgid "Citation" 3676msgstr "" 3677 3678#. I18N: gedcom tag PAGE 3679#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 3680#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 3681#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 3682#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 3683msgid "Citation details" 3684msgstr "ციტატა დეტალებში" 3685 3686#. I18N: gedcom tag CITN 3687#: app/GedcomTag.php:608 3688msgid "Citizenship" 3689msgstr "მოქალაქეობა" 3690 3691#. I18N: gedcom tag CITY 3692#: app/GedcomTag.php:611 3693msgid "City" 3694msgstr "ქალაქი" 3695 3696#. I18N: Location of an LDS church temple 3697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3698msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3699msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3700 3701#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 3702msgid "Civil marriage" 3703msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3704 3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3706msgid "Civil registrar" 3707msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3708 3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3710msgctxt "FEMALE" 3711msgid "Civil registrar" 3712msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3713 3714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3715msgctxt "MALE" 3716msgid "Civil registrar" 3717msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3718 3719#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113 3720#: resources/views/admin/control-panel.php:84 3721msgid "Clean up data folder" 3722msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3723 3724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 3726msgid "Cleared but not yet completed" 3727msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3728 3729#. I18N: Name of a module 3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 3731msgid "Clippings cart" 3732msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3733 3734#. I18N: Type of media object 3735#: app/GedcomTag.php:2224 3736msgid "Coat of arms" 3737msgstr "გერბი" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3741msgid "Cochabamba, Bolivia" 3742msgstr "" 3743 3744#. I18N: Name of a country or state 3745#: app/Stats.php:7243 3746msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3747msgstr "კუკის კუნძულები" 3748 3749#. I18N: The name of a colour-scheme 3750#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 3751msgid "Coffee and Cream" 3752msgstr "" 3753 3754#. I18N: The name of a colour-scheme 3755#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 3756msgid "Cold Day" 3757msgstr "" 3758 3759#. I18N: Name of a country or state 3760#: app/Stats.php:7261 3761msgid "Colombia" 3762msgstr "კოლუმბია" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3766msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3767msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3771msgid "Columbia River, Washington, United States" 3772msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3776msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3777msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3778 3779#. I18N: Location of an LDS church temple 3780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3781msgid "Columbus, Ohio, United States" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: gedcom tag COMM 3785#: app/GedcomTag.php:614 3786msgid "Comment" 3787msgstr "კომენტარები" 3788 3789#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17 3790#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9 3791#: resources/views/register-page.php:80 3792msgid "Comments" 3793msgstr "კომენტარები" 3794 3795#. I18N: gedcom tag _COML 3796#: app/GedcomTag.php:1460 3797msgid "Common law marriage" 3798msgstr "კანონიერი ძმა" 3799 3800#. I18N: Description of the “Messages” module 3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Name of a country or state 3806#: app/Stats.php:7263 3807msgid "Comoros" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Name of a module/chart 3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 3812msgid "Compact tree" 3813msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3814 3815#. I18N: %s is an individual’s name 3816#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 3817#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 3818#, php-format 3819msgid "Compact tree of %s" 3820msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3821 3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25 3823msgid "Comparison" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 3828msgid "Completed before 1970; date not available" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3833msgid "Completed; date unknown" 3834msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3835 3836#: resources/views/admin/trees-export.php:38 3837msgid "Compress the GEDCOM file" 3838msgstr "" 3839 3840#. I18N: gedcom tag CONC 3841#: app/GedcomTag.php:617 3842msgid "Concatenation" 3843msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3844 3845#: resources/views/admin/users-create.php:53 3846#: resources/views/admin/users-edit.php:58 3847#: resources/views/edit-account-page.php:100 3848#: resources/views/register-page.php:68 3849msgid "Confirm password" 3850msgstr "პაროლის დადასტურება" 3851 3852#. I18N: gedcom tag CONF 3853#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 3854msgid "Confirmation" 3855msgstr "კრემაცია" 3856 3857#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13 3858msgid "Connection to database server" 3859msgstr "" 3860 3861#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145 3862msgid "Contact information" 3863msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3864 3865#: resources/views/edit-account-page.php:160 3866msgid "Contact method" 3867msgstr "" 3868 3869#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 3870msgid "Contains" 3871msgstr "შეიცავს" 3872 3873#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24 3874#: resources/views/modules/html/config.php:28 3875#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24 3876msgid "Content" 3877msgstr "სარჩევი" 3878 3879#. I18N: gedcom tag CONT 3880#: app/GedcomTag.php:620 3881msgid "Continued" 3882msgstr "გაგრძელება" 3883 3884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 3885#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 3886#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 3887#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 3888#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 3889#: resources/views/admin/broadcast.php:3 3890#: resources/views/admin/changes-log.php:4 3891#: resources/views/admin/clean-data.php:3 3892#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4 3893#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 3894#: resources/views/admin/map-provider.php:4 3895#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5 3896#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 3898#: resources/views/admin/module-components.php:7 3899#: resources/views/admin/modules.php:13 3900#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 3901#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 3902#: resources/views/admin/server-information.php:3 3903#: resources/views/admin/site-analytics.php:4 3904#: resources/views/admin/site-languages.php:3 3905#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6 3906#: resources/views/admin/site-preferences.php:6 3907#: resources/views/admin/site-registration.php:6 3908#: resources/views/admin/trees-check.php:3 3909#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 3910#: resources/views/admin/trees-export.php:3 3911#: resources/views/admin/trees-import.php:4 3912#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 3913#: resources/views/admin/trees-places.php:3 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 3915#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 3916#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 3917#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 3918#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4 3919#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3 3920#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 3921#: resources/views/admin/users-create.php:4 3922#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4 3924#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 3925#: resources/views/modules/faq/config.php:4 3926#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 3927#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 3928#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 3929#: resources/views/modules/stories/config.php:4 3930#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 3931msgid "Control panel" 3932msgstr "" 3933 3934#: resources/views/admin/trees-export.php:65 3935#: resources/views/modules/clippings/download.php:48 3936msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3937msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3938 3939#. I18N: Name of a country or state 3940#: app/Stats.php:7259 3941msgid "Cook Islands" 3942msgstr "კუკის კუნძულები" 3943 3944#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 3945msgid "Cookies" 3946msgstr "" 3947 3948#. I18N: Location of an LDS church temple 3949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3950msgid "Copenhagen, Denmark" 3951msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3952 3953#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 3954#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 3955#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 3956#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 3957msgid "Copy" 3958msgstr "კოპირება" 3959 3960#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3961#: resources/views/admin/trees-merge.php:34 3962#, php-format 3963msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3964msgstr "" 3965 3966#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 3967msgid "Copy files…" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: gedcom tag COPR 3971#: app/GedcomTag.php:633 3972msgid "Copyright" 3973msgstr "საავტორო უფლება" 3974 3975#. I18N: Location of an LDS church temple 3976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3977msgid "Cordoba, Argentina" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: gedcom tag CORP 3981#: app/GedcomTag.php:636 3982msgid "Corporation" 3983msgstr "კორპორაცია" 3984 3985#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 3986msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a country or state 3990#: app/Stats.php:7267 3991msgid "Costa Rica" 3992msgstr "კოსტა რიკა" 3993 3994#. I18N: Name of a country or state 3995#: app/Stats.php:7251 3996msgid "Cote d’Ivoire" 3997msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 3998 3999#: resources/views/verify-failure-page.php:9 4000msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: gedcom tag CTRY 4004#: app/GedcomTag.php:646 4005msgid "Country" 4006msgstr "ქვეყანა" 4007 4008#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 4009msgid "Create" 4010msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4011 4012#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 4013msgid "Create a family" 4014msgstr "" 4015 4016#: resources/views/modals/create-family.php:12 4017msgid "Create a family from existing individuals" 4018msgstr "" 4019 4020#: resources/views/admin/trees.php:308 4021msgid "Create a family tree" 4022msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4023 4024#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 4025#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 4026#: resources/views/modals/create-media-object.php:7 4027msgid "Create a media object" 4028msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4029 4030#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 4031#: resources/views/modals/create-repository.php:7 4032msgid "Create a repository" 4033msgstr "არქივის შექმნა" 4034 4035#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 4036#: resources/views/modals/create-note-object.php:7 4037msgid "Create a shared note" 4038msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4039 4040#: resources/views/modules/census-assistant.php:7 4041msgid "Create a shared note using the census assistant" 4042msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4043 4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 4045#: resources/views/modals/create-source.php:7 4046msgid "Create a source" 4047msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4048 4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 4050#: resources/views/modals/create-submitter.php:7 4051msgid "Create a submitter" 4052msgstr "" 4053 4054#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69 4055msgid "Create a unique filename" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 4059msgid "Create an individual" 4060msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4061 4062#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 4063msgid "Create your own chart" 4064msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4065 4066#: resources/views/admin/trees.php:417 4067msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4068msgstr "" 4069 4070#. I18N: gedcom tag CREM 4071#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 4072#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 4073#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 4074#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 4075#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013 4076#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040 4077msgid "Cremation" 4078msgstr "კრემაცია" 4079 4080#: app/GedcomTag.php:1545 4081msgid "Cremation of a brother" 4082msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4083 4084#: app/GedcomTag.php:1468 4085msgid "Cremation of a child" 4086msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4087 4088#: app/GedcomTag.php:1466 4089msgid "Cremation of a daughter" 4090msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4091 4092#: app/GedcomTag.php:1536 4093msgid "Cremation of a father" 4094msgstr "მამის გარდაცვალება" 4095 4096#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 4097msgid "Cremation of a grand-parent" 4098msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4099 4100#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 4101msgid "Cremation of a grandchild" 4102msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4103 4104#: app/GedcomTag.php:1475 4105msgid "Cremation of a granddaughter" 4106msgstr "Смерть внучки" 4107 4108#: app/GedcomTag.php:1484 4109msgctxt "daughter’s daughter" 4110msgid "Cremation of a granddaughter" 4111msgstr "Смерть внучки" 4112 4113#: app/GedcomTag.php:1493 4114msgctxt "son’s daughter" 4115msgid "Cremation of a granddaughter" 4116msgstr "Смерть внучки" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1500 4119msgid "Cremation of a grandfather" 4120msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1502 4123msgid "Cremation of a grandmother" 4124msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1473 4127msgid "Cremation of a grandson" 4128msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1482 4131msgctxt "daughter’s son" 4132msgid "Cremation of a grandson" 4133msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1491 4136msgctxt "son’s son" 4137msgid "Cremation of a grandson" 4138msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1527 4141msgid "Cremation of a half-brother" 4142msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1531 4145msgid "Cremation of a half-sibling" 4146msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1529 4149msgid "Cremation of a half-sister" 4150msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1554 4153msgid "Cremation of a husband" 4154msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1518 4157msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4158msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1520 4161msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4162msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1538 4165msgid "Cremation of a mother" 4166msgstr "დედის გარდაცვალება" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1540 4169msgid "Cremation of a parent" 4170msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1509 4173msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4174msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1511 4177msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4178msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1549 4181msgid "Cremation of a sibling" 4182msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1547 4185msgid "Cremation of a sister" 4186msgstr "დის გარდაცვალება" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1464 4189msgid "Cremation of a son" 4190msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1558 4193msgid "Cremation of a spouse" 4194msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1556 4197msgid "Cremation of a wife" 4198msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4199 4200#. I18N: Name of a country or state 4201#: app/Stats.php:7364 4202msgid "Croatia" 4203msgstr "ხორვატია" 4204 4205#. I18N: Name of a country or state 4206#: app/Stats.php:7269 4207msgid "Cuba" 4208msgstr "კუბა" 4209 4210#. I18N: Location of an LDS church temple 4211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4212msgid "Curitiba, Brazil" 4213msgstr "" 4214 4215#: resources/views/modules/html/config.php:19 4216#: resources/views/statistics-page.php:27 4217msgid "Custom" 4218msgstr "თავისუფალი" 4219 4220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 4221msgid "Custom event" 4222msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4223 4224#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 4225msgid "Custom fact" 4226msgstr "თავისუფალი" 4227 4228#: resources/views/admin/modules.php:107 4229msgid "Custom module" 4230msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4231 4232#. I18N: A configuration setting 4233#: resources/views/admin/site-registration.php:28 4234msgid "Custom welcome text" 4235msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4236 4237#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 4238msgid "Customize this page" 4239msgstr "" 4240 4241#. I18N: Name of a country or state 4242#: app/Stats.php:7276 4243msgid "Cyprus" 4244msgstr "კვიპროსი" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Stats.php:7278 4248msgid "Czech Republic" 4249msgstr "ჩეხეთი" 4250 4251#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4252#: app/GedcomTag.php:1670 4253msgid "DNA markers" 4254msgstr "DNM მარკერები" 4255 4256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4257#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 4258#: resources/views/search-phonetic-page.php:58 4259msgid "Daitch-Mokotoff" 4260msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4264msgid "Dallas, Texas, United States" 4265msgstr "დალასი, ტეხასი" 4266 4267#. I18N: gedcom tag DATA 4268#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 4269msgid "Data" 4270msgstr "მონაცემები" 4271 4272#. I18N: A configuration setting 4273#: resources/views/admin/site-preferences.php:17 4274msgid "Data folder" 4275msgstr "" 4276 4277#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16 4278msgid "Database and table names" 4279msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4280 4281#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23 4282msgid "Database connection" 4283msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4284 4285#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31 4286msgid "Database name" 4287msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4288 4289#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69 4290msgid "Database password" 4291msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4292 4293#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57 4294msgid "Database user account" 4295msgstr "რეგისტრაცია" 4296 4297#. I18N: gedcom tag DATE 4298#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4299#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 4300#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 4301#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 4302#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159 4303#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46 4304#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11 4305#: resources/views/help/date.php:125 4306#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12 4307#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7 4308#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12 4309#: resources/views/pending-changes-page.php:47 4310msgid "Date" 4311msgstr "თარიღი" 4312 4313#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11 4314msgid "Date differences" 4315msgstr "სხვაობა დროში" 4316 4317#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4318#: app/GedcomTag.php:510 4319msgid "Date of LDS baptism" 4320msgstr "ნათლობის თარიღი" 4321 4322#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4323#: app/GedcomTag.php:1017 4324msgid "Date of LDS child sealing" 4325msgstr "ნათლობის თარიღი" 4326 4327#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4328#: app/GedcomTag.php:709 4329msgid "Date of LDS endowment" 4330msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4331 4332#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4333#: app/GedcomTag.php:760 4334msgid "Date of LDS spouse sealing" 4335msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4336 4337#: app/GedcomTag.php:475 4338msgid "Date of adoption" 4339msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4340 4341#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 4342msgid "Date of baptism" 4343msgstr "ნათლობის თარიღი" 4344 4345#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 4346msgid "Date of bar mitzvah" 4347msgstr "დაბადების თარიღი" 4348 4349#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 4350msgid "Date of bat mitzvah" 4351msgstr "დაბადების თარიღი" 4352 4353#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 4354#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 4355#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 4356#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 4357msgid "Date of birth" 4358msgstr "დაბადების თარიღი" 4359 4360#: app/GedcomTag.php:546 4361msgid "Date of blessing" 4362msgstr "კურთხევის თარიღი" 4363 4364#: app/GedcomTag.php:1302 4365msgid "Date of brit milah" 4366msgstr "დაბადების თარიღი" 4367 4368#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 4369msgid "Date of burial" 4370msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4371 4372#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 4373msgid "Date of christening" 4374msgstr "ნათლობის თარიღი" 4375 4376#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 4377msgid "Date of confirmation" 4378msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4379 4380#: app/GedcomTag.php:641 4381msgid "Date of cremation" 4382msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4383 4384#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 4385#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 4386#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 4387msgid "Date of death" 4388msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4389 4390#: app/GedcomTag.php:751 4391msgid "Date of divorce" 4392msgstr "უახლესი განქორწინება" 4393 4394#: app/GedcomTag.php:701 4395msgid "Date of emigration" 4396msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4397 4398#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 4399msgid "Date of engagement" 4400msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4401 4402#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 4403msgid "Date of entry in original source" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:724 4407msgid "Date of event" 4408msgstr "მოვლენის თარიღი" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 4411msgid "Date of first communion" 4412msgstr "Первое причастие" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:805 4415msgid "Date of immigration" 4416msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4417 4418#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4419#: app/GedcomTag.php:586 4420msgid "Date of last change" 4421msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 4424#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 4425#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 4426msgid "Date of marriage" 4427msgstr "ქორწინების თარიღი" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 4430msgid "Date of marriage banns" 4431msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:882 4434msgid "Date of naturalization" 4435msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:920 4438msgid "Date of ordination" 4439msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:975 4442msgid "Date of residence" 4443msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4444 4445#: resources/views/help/date.php:87 4446msgid "Date period" 4447msgstr "დროის ინტერვალი" 4448 4449#: resources/views/help/date.php:80 4450msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4451msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4452 4453#: resources/views/help/date.php:49 4454#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 4455msgid "Date range" 4456msgstr "დროის ინტერვალი" 4457 4458#: resources/views/help/date.php:42 4459msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4460msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4461 4462#: resources/views/admin/users.php:18 4463msgid "Date registered" 4464msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4465 4466#: app/Module/UserMessagesModule.php:132 4467msgid "Date sent" 4468msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4469 4470#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4471#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121 4472#, php-format 4473msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4474msgstr "" 4475 4476#: resources/views/help/date.php:4 4477msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4478msgstr "" 4479 4480#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 4481#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562 4482#: modules_v3/individual_report/report.xml:566 4483#: resources/views/edit/change-family-members.php:49 4484msgid "Daughter" 4485msgstr "ქალიშვილი" 4486 4487#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4488#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 4489#, php-format 4490msgid "Daughter of %s" 4491msgstr "дочь от" 4492 4493#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 4494msgid "Day" 4495msgstr "დღე" 4496 4497#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4498msgid "Day not set" 4499msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4500 4501#: resources/views/timeline-chart.php:135 4502#: resources/views/timeline-chart.php:137 4503#: resources/views/timeline-chart.php:139 4504msgid "Day:" 4505msgstr "დღე:" 4506 4507#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 4508#: resources/views/lists/individuals-table.php:138 4509msgid "Dead" 4510msgstr "გარდაცვლილები" 4511 4512#. I18N: gedcom tag DEAT 4513#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 4514#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 4515#: modules_v3/change_report/report.xml:118 4516#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 4517#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289 4518#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 4519#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 4520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643 4521#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 4522#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 4523#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987 4524#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 4525#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 4526#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 4527#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 4528#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 4529#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 4530#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 4531#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 4532#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 4533#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 4534#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 4535#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 4536#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 4537#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 4538#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 4539#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 4540#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 4541#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 4542#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 4543#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 4544#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 4545#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 4546#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24 4547#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75 4548#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76 4549#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96 4550#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97 4551#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114 4552#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115 4553#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136 4554#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137 4555#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154 4556#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155 4557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177 4558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178 4559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195 4560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196 4561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222 4562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223 4563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240 4564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241 4565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265 4566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266 4567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283 4568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284 4569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308 4570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309 4571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326 4572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327 4573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351 4574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352 4575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369 4576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370 4577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394 4578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410 4579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432 4580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448 4581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470 4582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486 4583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508 4584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524 4585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546 4586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562 4587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584 4588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600 4589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622 4590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638 4591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660 4592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676 4593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771 4594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772 4595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792 4596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793 4597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810 4598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811 4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832 4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833 4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850 4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851 4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872 4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873 4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890 4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891 4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916 4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934 4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959 4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977 4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002 4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020 4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045 4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063 4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104 4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142 4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180 4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218 4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256 4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294 4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332 4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 4631#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 4632#: resources/views/calendar-page.php:129 4633#: resources/views/lists/individuals-table.php:146 4634#: resources/views/lists/individuals-table.php:154 4635#: resources/views/lists/individuals-table.php:209 4636#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7 4637msgid "Death" 4638msgstr "გარდაიცვალა" 4639 4640#: app/Stats.php:1770 4641msgid "Death by country" 4642msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4643 4644#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 4645msgid "Death date range end" 4646msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4647 4648#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 4649msgid "Death date range start" 4650msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4651 4652#: app/GedcomTag.php:1647 4653msgid "Death of a brother" 4654msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4655 4656#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 4657msgid "Death of a child" 4658msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4659 4660#: app/GedcomTag.php:1568 4661msgid "Death of a daughter" 4662msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4663 4664#: app/GedcomTag.php:1638 4665msgid "Death of a father" 4666msgstr "მამის გარდაცვალება" 4667 4668#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 4669#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 4670msgid "Death of a grand-parent" 4671msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4672 4673#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 4674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 4675msgid "Death of a grandchild" 4676msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4677 4678#: app/GedcomTag.php:1577 4679msgid "Death of a granddaughter" 4680msgstr "Смерть внучки" 4681 4682#: app/GedcomTag.php:1586 4683msgctxt "daughter’s daughter" 4684msgid "Death of a granddaughter" 4685msgstr "" 4686 4687#: app/GedcomTag.php:1595 4688msgctxt "son’s daughter" 4689msgid "Death of a granddaughter" 4690msgstr "" 4691 4692#: app/GedcomTag.php:1602 4693msgid "Death of a grandfather" 4694msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4695 4696#: app/GedcomTag.php:1604 4697msgid "Death of a grandmother" 4698msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4699 4700#: app/GedcomTag.php:1575 4701msgid "Death of a grandson" 4702msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4703 4704#: app/GedcomTag.php:1584 4705msgctxt "daughter’s son" 4706msgid "Death of a grandson" 4707msgstr "" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1593 4710msgctxt "son’s son" 4711msgid "Death of a grandson" 4712msgstr "" 4713 4714#: app/GedcomTag.php:1629 4715msgid "Death of a half-brother" 4716msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4717 4718#: app/GedcomTag.php:1633 4719msgid "Death of a half-sibling" 4720msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1631 4723msgid "Death of a half-sister" 4724msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1656 4727msgid "Death of a husband" 4728msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1620 4731msgid "Death of a maternal grandfather" 4732msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4733 4734#: app/GedcomTag.php:1622 4735msgid "Death of a maternal grandmother" 4736msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1640 4739msgid "Death of a mother" 4740msgstr "დედის გარდაცვალება" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 4743msgid "Death of a parent" 4744msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1611 4747msgid "Death of a paternal grandfather" 4748msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1613 4751msgid "Death of a paternal grandmother" 4752msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 4755msgid "Death of a sibling" 4756msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1649 4759msgid "Death of a sister" 4760msgstr "დის გარდაცვალება" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1566 4763msgid "Death of a son" 4764msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 4767msgid "Death of a spouse" 4768msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1658 4771msgid "Death of a wife" 4772msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4773 4774#. I18N: gedcom tag _DETS 4775#: app/GedcomTag.php:1667 4776msgid "Death of one spouse" 4777msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4778 4779#: modules_v3/death_report/report.xml:6 4780msgid "Death place contains" 4781msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4782 4783#: resources/views/statistics-chart-other.php:68 4784msgid "Death places" 4785msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4786 4787#. I18N: Name of a module/report 4788#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 4789#: modules_v3/death_report/report.xml:32 4790#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 4791msgid "Deaths" 4792msgstr "გარდაცვლილები" 4793 4794#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 4795msgid "Deaths by century" 4796msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4797 4798#: app/Date/CalendarDate.php:375 4799msgctxt "Abbreviation for December" 4800msgid "Dec" 4801msgstr "დეკ" 4802 4803#: resources/views/lists/families-table.php:400 4804#: resources/views/lists/individuals-table.php:389 4805msgid "Decade of birth" 4806msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4807 4808#: resources/views/lists/individuals-table.php:392 4809msgid "Decade of death" 4810msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4811 4812#: resources/views/lists/families-table.php:403 4813msgid "Decade of marriage" 4814msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4815 4816#: app/Date/CalendarDate.php:272 4817msgctxt "GENITIVE" 4818msgid "December" 4819msgstr "დეკემბერი" 4820 4821#: app/Date/CalendarDate.php:342 4822msgctxt "INSTRUMENTAL" 4823msgid "December" 4824msgstr "დეკემბერი" 4825 4826#: app/Date/CalendarDate.php:307 4827msgctxt "LOCATIVE" 4828msgid "December" 4829msgstr "დეკემბერი" 4830 4831#: app/Date/CalendarDate.php:237 4832#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 4833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 4834msgctxt "NOMINATIVE" 4835msgid "December" 4836msgstr "დეკემბერი" 4837 4838#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4839#: app/Date/FrenchDate.php:294 4840msgid "Decidi" 4841msgstr "Декади" 4842 4843#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 4844msgid "Default chart" 4845msgstr "გრაფიკი" 4846 4847#: resources/views/admin/trees.php:104 4848msgid "Default family tree" 4849msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4850 4851#. I18N: A configuration setting 4852#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 4854#: resources/views/edit-account-page.php:73 4855msgid "Default individual" 4856msgstr "პერსონა" 4857 4858#. I18N: A configuration setting 4859#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457 4860msgid "Default pedigree chart layout" 4861msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 4862 4863#. I18N: A configuration setting 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471 4865msgid "Default pedigree generations" 4866msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 4867 4868#. I18N: A configuration setting 4869#: resources/views/admin/site-preferences.php:92 4870#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269 4871msgid "Default theme" 4872msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4873 4874#. I18N: gedcom tag _DEG 4875#: app/GedcomTag.php:1664 4876msgid "Degree" 4877msgstr "წოდება, ჩინი" 4878 4879#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 4880#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 4881#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 4882#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 4883#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 4884#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 4885#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 4886#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 4887#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 4888#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 4889#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 4890#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 4891#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 4892#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 4893msgctxt "font name" 4894msgid "DejaVu" 4895msgstr "DejaVu" 4896 4897#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 4898#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 4899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 4900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 4901#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 4902#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 4903#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 4904#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 4905#: resources/views/admin/locations.php:19 4906#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 4907#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95 4908#: resources/views/family-page-menu.php:28 4909#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12 4910#: resources/views/individual-page-menu.php:36 4911#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76 4912#: resources/views/modules/faq/config.php:44 4913#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 4914#: resources/views/modules/stories/config.php:36 4915#: resources/views/modules/stories/config.php:65 4916#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 4917#: resources/views/note-page-menu.php:12 4918#: resources/views/repository-page-menu.php:12 4919#: resources/views/source-page-menu.php:12 4920msgid "Delete" 4921msgstr "წაშლა" 4922 4923#: resources/views/admin/map-import-form.php:50 4924msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4925msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4926 4927#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 4928#: resources/views/admin/control-panel.php:242 4929msgid "Delete inactive users" 4930msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4931 4932#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4933msgid "Delete selected messages" 4934msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4935 4936#: resources/views/admin/modules.php:24 4937msgid "Delete the preferences for this module." 4938msgstr "" 4939 4940#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 4941msgid "Delete this name" 4942msgstr "სახელის წაშლა" 4943 4944#: resources/views/edit-account-page.php:198 4945msgid "Delete your account" 4946msgstr "" 4947 4948#: resources/views/family-page-menu.php:27 4949msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 4950msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 4951 4952#. I18N: Name of a country or state 4953#: app/Stats.php:7255 4954msgid "Democratic Republic of the Congo" 4955msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 4956 4957#. I18N: Name of a country or state 4958#: app/Stats.php:7286 4959msgid "Denmark" 4960msgstr "დანია" 4961 4962#. I18N: Location of an LDS church temple 4963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 4964msgid "Denver, Colorado, United States" 4965msgstr "დენვერი, კოლორადო" 4966 4967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21 4968msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 4969msgstr "" 4970 4971#: resources/views/family-book-page.php:33 4972msgid "Descendant generations" 4973msgstr "შთამომავლთა თაობები" 4974 4975#. I18N: gedcom tag DESC 4976#. I18N: Name of a module/chart 4977#. I18N: Name of a module/sidebar 4978#. I18N: Name of a module/report 4979#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 4980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 4981#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 4982#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 4983#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 4984#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 4985#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 4986#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 4987msgid "Descendants" 4988msgstr "შთამომავლები" 4989 4990#. I18N: gedcom tag DESI 4991#: app/GedcomTag.php:672 4992msgid "Descendants interest" 4993msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны." 4994 4995#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42 4996msgid "Descendants of " 4997msgstr "შთამომავლები от " 4998 4999#. I18N: %s is an individual’s name 5000#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 5001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 5002#, php-format 5003msgid "Descendants of %s" 5004msgstr "%sს შთამომავლები " 5005 5006#. I18N: gedcom tag DSCR 5007#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 5008#: resources/views/admin/modules.php:46 5009#: resources/views/report-setup-page.php:14 5010msgid "Description" 5011msgstr "Приметы" 5012 5013#. I18N: A configuration setting 5014#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233 5015msgid "Description META tag" 5016msgstr "Мета тег Description" 5017 5018#. I18N: gedcom tag DEST 5019#: app/GedcomTag.php:675 5020msgid "Destination" 5021msgstr "დანიშნულება" 5022 5023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27 5024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74 5025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120 5026#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 5027#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 5028#: resources/views/source-page.php:34 5029#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 5030msgid "Details" 5031msgstr "დეტალები" 5032 5033#: resources/views/admin/site-registration.php:48 5034msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5035msgstr "" 5036 5037#. I18N: Location of an LDS church temple 5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5039msgid "Detroit, Michigan, United States" 5040msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5041 5042#: app/Date/JalaliDate.php:263 5043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5044msgid "Dey" 5045msgstr "Дей" 5046 5047#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5048#: app/Date/JalaliDate.php:138 5049msgctxt "GENITIVE" 5050msgid "Dey" 5051msgstr "Дей" 5052 5053#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5054#: app/Date/JalaliDate.php:228 5055msgctxt "INSTRUMENTAL" 5056msgid "Dey" 5057msgstr "Дей" 5058 5059#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5060#: app/Date/JalaliDate.php:183 5061msgctxt "LOCATIVE" 5062msgid "Dey" 5063msgstr "Дей" 5064 5065#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5066#: app/Date/JalaliDate.php:93 5067msgctxt "NOMINATIVE" 5068msgid "Dey" 5069msgstr "Дей" 5070 5071#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5072#: app/Date/HijriDate.php:145 5073msgctxt "GENITIVE" 5074msgid "Dhu al-Hijjah" 5075msgstr "" 5076 5077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5078#: app/Date/HijriDate.php:235 5079msgctxt "INSTRUMENTAL" 5080msgid "Dhu al-Hijjah" 5081msgstr "" 5082 5083#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5084#: app/Date/HijriDate.php:190 5085msgctxt "LOCATIVE" 5086msgid "Dhu al-Hijjah" 5087msgstr "" 5088 5089#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5090#: app/Date/HijriDate.php:100 5091msgctxt "NOMINATIVE" 5092msgid "Dhu al-Hijjah" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5096#: app/Date/HijriDate.php:143 5097msgctxt "GENITIVE" 5098msgid "Dhu al-Qi’dah" 5099msgstr "" 5100 5101#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5102#: app/Date/HijriDate.php:233 5103msgctxt "INSTRUMENTAL" 5104msgid "Dhu al-Qi’dah" 5105msgstr "" 5106 5107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5108#: app/Date/HijriDate.php:188 5109msgctxt "LOCATIVE" 5110msgid "Dhu al-Qi’dah" 5111msgstr "" 5112 5113#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5114#: app/Date/HijriDate.php:98 5115msgctxt "NOMINATIVE" 5116msgid "Dhu al-Qi’dah" 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5120#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 5121msgid "Died as a child: exempt" 5122msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5123 5124#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5125#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5126msgid "Died as an infant: exempt" 5127msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5128 5129#: modules_v3/change_report/report.xml:60 5130msgid "Differences" 5131msgstr "განსხვავება" 5132 5133#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5134#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118 5135msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5136msgstr "" 5137 5138#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5139#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5140#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5141msgid "Direct line ancestors" 5142msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5143 5144#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5145#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5146#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5147msgid "Direct line ancestors and their families" 5148msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5149 5150#. I18N: %s is a number of records per page 5151#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 5152#, php-format 5153msgid "Display %s" 5154msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5155 5156#. I18N: Description of the “Favorites” module 5157#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 5158msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5159msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5160 5161#. I18N: Description of the “Favorites” module 5162#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 5163msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5164msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5165 5166#. I18N: gedcom tag DIV 5167#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 5168#: resources/views/lists/families-table.php:172 5169msgid "Divorce" 5170msgstr "განქორწინება" 5171 5172#. I18N: gedcom tag DIVF 5173#: app/GedcomTag.php:681 5174msgid "Divorce filed" 5175msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5176 5177#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 5178msgid "Divorces by century" 5179msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5180 5181#. I18N: Name of a country or state 5182#: app/Stats.php:7282 5183msgid "Djibouti" 5184msgstr "ჯიბუტი" 5185 5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5188msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 5193msgid "Do not seal: unauthorized" 5194msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5195 5196#. I18N: Type of media object 5197#: app/GedcomTag.php:2227 5198msgid "Document" 5199msgstr "საბუთი" 5200 5201#. I18N: Name of a country or state 5202#: app/Stats.php:7284 5203msgid "Dominica" 5204msgstr "დომინიკა" 5205 5206#. I18N: Name of a country or state 5207#: app/Stats.php:7288 5208msgid "Dominican Republic" 5209msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5210 5211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 5212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5213msgid "Download" 5214msgstr "გადმოტვირთვა" 5215 5216#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 5217#, php-format 5218msgid "Download %s…" 5219msgstr "გადმოტვირთვა %s" 5220 5221#: resources/views/media-page.php:90 5222msgid "Download file" 5223msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5224 5225#. I18N: Location of an LDS church temple 5226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5227msgid "Draper, Utah, United States" 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: The second day in the French republican calendar 5231#: app/Date/FrenchDate.php:278 5232msgid "Duodi" 5233msgstr "" 5234 5235#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 5236#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 5237#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 5238msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5239msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5240 5241#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 5242#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 5243#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 5244msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5245msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5246 5247#: resources/views/help/source-events.php:4 5248msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5249msgstr "" 5250 5251#: resources/views/help/pending-changes.php:17 5252msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5253msgstr "" 5254 5255#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30 5256#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140 5257#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59 5258#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53 5259msgid "Earliest birth" 5260msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5261 5262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32 5263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162 5264#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67 5265#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54 5266msgid "Earliest death" 5267msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5268 5269#: resources/views/statistics-chart-families.php:26 5270msgid "Earliest divorce" 5271msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5272 5273#: resources/views/statistics-chart-families.php:25 5274msgid "Earliest marriage" 5275msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Stats.php:7292 5279msgid "Ecuador" 5280msgstr "ეკვადორი" 5281 5282#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 5283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 5284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 5285#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 5286#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 5287#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 5288#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 5289#: resources/views/admin/locations.php:18 5290#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 5291#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 5292#: resources/views/modules/faq/config.php:88 5293#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 5294#: resources/views/modules/stories/config.php:35 5295#: resources/views/modules/stories/config.php:57 5296#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 5297#: resources/views/note-page.php:78 5298msgid "Edit" 5299msgstr "რედაქტირება" 5300 5301#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 5302#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 5303msgid "Edit a media file" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: Options for editing 5307#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850 5308#, fuzzy 5309msgid "Edit preferences" 5310msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5311 5312#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 5313#, fuzzy 5314msgid "Edit the FAQ" 5315msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5316 5317#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 5318#: resources/views/individual-page-menu.php:13 5319#: resources/views/individual-page-menu.php:30 5320msgid "Edit the gender" 5321msgstr "სქესის რედაქტირება" 5322 5323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 5324#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 5325#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 5326msgid "Edit the name" 5327msgstr "სახელის რედაქტირება" 5328 5329#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 5330#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 5331#: resources/views/edit/edit-fact.php:115 5332#: resources/views/edit/new-individual.php:338 5333#: resources/views/family-page-menu.php:35 5334#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19 5335#: resources/views/individual-page-menu.php:43 5336#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19 5337#: resources/views/repository-page-menu.php:19 5338#: resources/views/source-page-menu.php:19 5339msgid "Edit the raw GEDCOM" 5340msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5341 5342#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 5343msgid "Edit the shared note" 5344msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5345 5346#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 5347msgid "Edit the story" 5348msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5349 5350#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 5351msgid "Edit the user" 5352msgstr "" 5353 5354#: app/Tree.php:477 5355msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: A restriction on editing data 5359#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22 5360msgid "Editing restriction" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Listbox entry; name of a role 5364#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 5365#: resources/views/admin/users-edit.php:246 5366msgid "Editor" 5367msgstr "რედაქტორი" 5368 5369#. I18N: Location of an LDS church temple 5370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5371msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5372msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5373 5374#. I18N: gedcom tag EDUC 5375#: app/GedcomTag.php:687 5376msgid "Education" 5377msgstr "განათლება" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Stats.php:7294 5381msgid "Egypt" 5382msgstr "ეგვიპტე" 5383 5384#. I18N: Name of a country or state 5385#: app/Stats.php:7572 5386msgid "El Salvador" 5387msgstr "სალვადორი" 5388 5389#. I18N: Type of media object 5390#: app/GedcomTag.php:2230 5391msgid "Electronic" 5392msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5393 5394#. I18N: a month in the Jewish calendar 5395#: app/Date/JewishDate.php:200 5396msgctxt "GENITIVE" 5397msgid "Elul" 5398msgstr "" 5399 5400#. I18N: a month in the Jewish calendar 5401#: app/Date/JewishDate.php:306 5402msgctxt "INSTRUMENTAL" 5403msgid "Elul" 5404msgstr "" 5405 5406#. I18N: a month in the Jewish calendar 5407#: app/Date/JewishDate.php:253 5408msgctxt "LOCATIVE" 5409msgid "Elul" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: a month in the Jewish calendar 5413#: app/Date/JewishDate.php:147 5414msgctxt "NOMINATIVE" 5415msgid "Elul" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: gedcom tag EMAIL 5419#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5420#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 5421#: app/Module/UserMessagesModule.php:133 5422#: resources/views/admin/users-create.php:63 5423#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 5424#: resources/views/contact-page.php:30 5425#: resources/views/edit-account-page.php:133 5426#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15 5427#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8 5428#: resources/views/register-page.php:32 5429#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63 5430msgid "Email address" 5431msgstr "ელ-ფოსტა" 5432 5433#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5434#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163 5435msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5436msgstr "" 5437 5438#: resources/views/admin/users-edit.php:88 5439msgid "Email verified" 5440msgstr "დამტკიცებულია" 5441 5442#: app/Stats.php:121 5443msgid "Embedded variable" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: gedcom tag EMIG 5447#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 5448msgid "Emigration" 5449msgstr "ემიგრაცია" 5450 5451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 5452msgid "Employee" 5453msgstr "დამქირავებელი" 5454 5455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 5456msgctxt "FEMALE" 5457msgid "Employee" 5458msgstr "დამქირავებელი" 5459 5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 5461msgctxt "MALE" 5462msgid "Employee" 5463msgstr "დამქირავებელი" 5464 5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 5466#: app/GedcomTag.php:985 5467msgid "Employer" 5468msgstr "დამქირავებელი" 5469 5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 5471msgctxt "FEMALE" 5472msgid "Employer" 5473msgstr "დამქირავებელი" 5474 5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 5476msgctxt "MALE" 5477msgid "Employer" 5478msgstr "დამქირავებელი" 5479 5480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 5481msgid "Empty the clippings cart" 5482msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5483 5484#: resources/views/admin/modules.php:43 5485msgid "Enabled" 5486msgstr "ჩართულია" 5487 5488#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5489#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30 5490msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5491msgstr "" 5492 5493#: resources/views/lifespans-page.php:57 5494msgid "End year" 5495msgstr "Год конца" 5496 5497#: modules_v3/change_report/report.xml:6 5498msgid "Ending range of change dates" 5499msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5500 5501#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5503msgid "Endowment House" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: gedcom tag ENGA 5507#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 5508msgid "Engagement" 5509msgstr "ნიშნობა" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Stats.php:7296 5513msgid "England" 5514msgstr "ინგლისი" 5515 5516#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 5517#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 5518msgid "Enter an optional note about this favorite" 5519msgstr "თქვენი კომენტარი" 5520 5521#: resources/views/search-replace-page.php:34 5522msgid "Entire record" 5523msgstr "სრული ჩანაწერი" 5524 5525#. I18N: Name of a country or state 5526#: app/Stats.php:7342 5527msgid "Equatorial Guinea" 5528msgstr "მამის ხაზით" 5529 5530#. I18N: Name of a country or state 5531#: app/Stats.php:7298 5532msgid "Eritrea" 5533msgstr "ერითრია" 5534 5535#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194 5536#, php-format 5537msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5538msgstr "" 5539 5540#: app/Date/JalaliDate.php:265 5541msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5542msgid "Esf" 5543msgstr "Эсф" 5544 5545#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5546#: app/Date/JalaliDate.php:142 5547msgctxt "GENITIVE" 5548msgid "Esfand" 5549msgstr "Эсфанда" 5550 5551#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5552#: app/Date/JalaliDate.php:232 5553msgctxt "INSTRUMENTAL" 5554msgid "Esfand" 5555msgstr "Эсфанда" 5556 5557#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5558#: app/Date/JalaliDate.php:187 5559msgctxt "LOCATIVE" 5560msgid "Esfand" 5561msgstr "Эсфанда" 5562 5563#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5564#: app/Date/JalaliDate.php:97 5565msgctxt "NOMINATIVE" 5566msgid "Esfand" 5567msgstr "Эсфанда" 5568 5569#. I18N: A configuration setting 5570#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426 5571msgid "Estimated dates for birth and death" 5572msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5573 5574#. I18N: Name of a country or state 5575#: app/Stats.php:7304 5576msgid "Estonia" 5577msgstr "ესტონეთი" 5578 5579#. I18N: Name of a country or state 5580#: app/Stats.php:7306 5581msgid "Ethiopia" 5582msgstr "ეთიოპია" 5583 5584#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 5585msgid "Europe" 5586msgstr "ევროპა" 5587 5588#. I18N: gedcom tag EVEN 5589#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 5590#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 5591#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 5592#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 5593#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19 5594msgid "Event" 5595msgstr "მოვლენა" 5596 5597#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108 5598#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46 5599#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16 5600#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26 5601#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32 5602msgid "Events" 5603msgstr "მოვლენა" 5604 5605#: resources/views/statistics-chart-other.php:76 5606msgid "Events in countries" 5607msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5608 5609#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13 5610msgid "Events of close relatives" 5611msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5612 5613#: resources/views/admin/users-edit.php:235 5614msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5615msgstr "" 5616 5617#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 5618msgid "Exact" 5619msgstr "სიზუსტით" 5620 5621#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 5622msgid "Exact date" 5623msgstr "ზუსტი თარიღი" 5624 5625#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 5626msgid "Exact text" 5627msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5628 5629#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 5630#, php-format 5631msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5632msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5633 5634#: resources/views/admin/media.php:62 5635msgid "Exclude subfolders" 5636msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5637 5638#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5639#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5640msgid "Excluded from this submission" 5641msgstr "" 5642 5643#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5644#: resources/views/register-page.php:83 5645msgid "Explain why you are requesting an account." 5646msgstr "" 5647 5648#: resources/views/admin/trees.php:277 5649msgid "Export" 5650msgstr "ექსპორტირება" 5651 5652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 5653msgid "Export a GEDCOM file" 5654msgstr "" 5655 5656#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 5657msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5658msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი" 5659 5660#: resources/views/admin/trees-export.php:32 5661msgid "Export preferences" 5662msgstr "" 5663 5664#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5665#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105 5666msgid "Extend privacy to dead individuals" 5667msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5668 5669#. I18N: “External files” are stored on other computers 5670#: resources/views/admin/media.php:28 5671msgid "External files" 5672msgstr "გარე ობიექტები" 5673 5674#: resources/views/admin/media.php:67 5675msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: Name of a module/sidebar 5679#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 5680msgid "Extra information" 5681msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5682 5683#. I18N: gedcom tag _EYEC 5684#: app/GedcomTag.php:1676 5685msgid "Eye color" 5686msgstr "თვალის ფერი" 5687 5688#. I18N: Name of a theme. 5689#: app/Theme/FabTheme.php:105 5690msgid "F.A.B." 5691msgstr "" 5692 5693#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 5695msgid "FAQ" 5696msgstr "FAQ" 5697 5698#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5699#: resources/views/modules/faq/config.php:10 5700msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5701msgstr "" 5702 5703#. I18N: gedcom tag FACT 5704#: app/GedcomTag.php:731 5705msgid "Fact" 5706msgstr "ფაქტი" 5707 5708#: app/GedcomTag.php:1678 5709msgid "Fact 1" 5710msgstr "ფატქი 1" 5711 5712#: app/GedcomTag.php:1696 5713msgid "Fact 10" 5714msgstr "ფატქი 10" 5715 5716#: app/GedcomTag.php:1698 5717msgid "Fact 11" 5718msgstr "ფატქი 11" 5719 5720#: app/GedcomTag.php:1700 5721msgid "Fact 12" 5722msgstr "ფატქი 12" 5723 5724#: app/GedcomTag.php:1702 5725msgid "Fact 13" 5726msgstr "ფატქი 13" 5727 5728#: app/GedcomTag.php:1680 5729msgid "Fact 2" 5730msgstr "ფატქი 2" 5731 5732#: app/GedcomTag.php:1682 5733msgid "Fact 3" 5734msgstr "ფატქი 3" 5735 5736#: app/GedcomTag.php:1684 5737msgid "Fact 4" 5738msgstr "ფატქი 4" 5739 5740#: app/GedcomTag.php:1686 5741msgid "Fact 5" 5742msgstr "ფატქი 5" 5743 5744#: app/GedcomTag.php:1688 5745msgid "Fact 6" 5746msgstr "ფატქი 6" 5747 5748#: app/GedcomTag.php:1690 5749msgid "Fact 7" 5750msgstr "ფატქი 7" 5751 5752#: app/GedcomTag.php:1692 5753msgid "Fact 8" 5754msgstr "ფატქი 8" 5755 5756#: app/GedcomTag.php:1694 5757msgid "Fact 9" 5758msgstr "ფატქი 9" 5759 5760#. I18N: A configuration setting 5761#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688 5762msgid "Fact icons" 5763msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5764 5765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 5766#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 5767msgid "Fact or event" 5768msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5769 5770#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 5772#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 5773#: modules_v3/individual_report/report.xml:149 5774#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 5775#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 5776msgid "Facts and events" 5777msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5778 5779#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906 5780msgid "Facts for family records" 5781msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5782 5783#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852 5784msgid "Facts for individual records" 5785msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5786 5787#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937 5788msgid "Facts for new families" 5789msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5790 5791#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883 5792msgid "Facts for new individuals" 5793msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5794 5795#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001 5796msgid "Facts for repository records" 5797msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5798 5799#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960 5800msgid "Facts for source records" 5801msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5802 5803#. I18N: Name of a country or state 5804#: app/Stats.php:7314 5805msgid "Falkland Islands" 5806msgstr "მარშალის კუნძულები" 5807 5808#. I18N: Name of a module 5809#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 5810#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 5811#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5812#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 5813#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 5814#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 5815#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 5816#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 5817#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 5818#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 5819#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 5820#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 5821#: resources/views/admin/control-panel.php:120 5822#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19 5823#: resources/views/gedcom-record-page.php:45 5824#: resources/views/lists/media-table.php:40 5825#: resources/views/lists/notes-table.php:42 5826#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47 5827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24 5828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63 5829#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30 5830#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13 5831#: resources/views/place-sidebar.php:32 5832#: resources/views/search-general-page.php:37 5833#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45 5834#: resources/views/statistics-page.php:17 5835msgid "Families" 5836msgstr "ოჯახი" 5837 5838#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 5839msgid "Families with sources" 5840msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5841 5842#. I18N: gedcom tag FAM 5843#. I18N: Name of a module/report 5844#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 5845#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 5846#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 5847#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 5848#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 5849#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 5850#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 5851#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96 5852#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170 5853#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52 5854#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14 5855#: resources/views/media-list-page.php:164 5856#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 5857#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 5858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 5859#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 5860msgid "Family" 5861msgstr "ოჯახი" 5862 5863#. I18N: gedcom tag FAMC 5864#: app/GedcomTag.php:739 5865msgid "Family as a child" 5866msgstr "Семья будучи ребёнком" 5867 5868#. I18N: gedcom tag FAMS 5869#: app/GedcomTag.php:745 5870msgid "Family as a spouse" 5871msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5872 5873#. I18N: Name of a module/chart 5874#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 5875msgid "Family book" 5876msgstr "საოჯახო წიგნი" 5877 5878#. I18N: %s is an individual’s name 5879#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 5880#, php-format 5881msgid "Family book of %s" 5882msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5883 5884#. I18N: gedcom tag FAMF 5885#: app/GedcomTag.php:742 5886msgid "Family file" 5887msgstr "ფაილების არჩევა" 5888 5889#: resources/views/family-page.php:66 5890msgid "Family group information" 5891msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 5892 5893#. I18N: Name of a module/sidebar 5894#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 5895msgid "Family navigator" 5896msgstr "ოჯახის მეგზური" 5897 5898#. I18N: Description of the “News” module 5899#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 5900msgid "Family news and site announcements." 5901msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5902 5903#. I18N: %s is an individual’s name 5904#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 5905#, php-format 5906msgid "Family of %s" 5907msgstr "ოჯახი %s" 5908 5909#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 5910#: resources/views/admin/changes-log.php:109 5911#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 5912#: resources/views/admin/control-panel.php:116 5913#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18 5914#: resources/views/admin/site-logs.php:60 5915#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48 5916#: resources/views/admin/users-edit.php:278 5917#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16 5918#: resources/views/modules/faq/config.php:20 5919#: resources/views/modules/faq/config.php:39 5920#: resources/views/modules/faq/edit.php:57 5921#: resources/views/modules/stories/config.php:14 5922msgid "Family tree" 5923msgstr "გენეალოგიური ხე" 5924 5925#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5926#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 5927msgid "Family tree clippings cart" 5928msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5929 5930#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20 5931#: resources/views/admin/trees.php:318 5932msgid "Family tree title" 5933msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 5934 5935#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 5936#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 5937#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 5938#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 5939#: resources/views/admin/control-panel.php:103 5940#: resources/views/admin/control-panel.php:112 5941#: resources/views/search-general-page.php:69 5942#: resources/views/search-phonetic-page.php:69 5943msgid "Family trees" 5944msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 5945 5946#. I18N: %s is the spouse name 5947#: app/Individual.php:1084 5948#, php-format 5949msgid "Family with %s" 5950msgstr "ოჯახი %s" 5951 5952#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 5953msgid "Family with adoptive parents" 5954msgstr "Семья с приемными родителями" 5955 5956#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 5957msgid "Family with foster parents" 5958msgstr "მეურვის ოჯახი" 5959 5960#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441 5961#: modules_v3/individual_report/report.xml:446 5962msgid "Family with husband" 5963msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 5964 5965#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 5966#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 5967#: modules_v3/individual_report/report.xml:234 5968msgid "Family with parents" 5969msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 5970 5971#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 5972#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 5973msgid "Family with rada parents" 5974msgstr "Семья с приемными родителями" 5975 5976#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 5977#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 5978msgid "Family with sealing parents" 5979msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 5980 5981#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 5982msgid "Family with spouse" 5983msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5984 5985#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36 5986#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210 5987#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83 5988msgid "Family with the most children" 5989msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 5990 5991#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435 5992#: modules_v3/individual_report/report.xml:486 5993msgid "Family with wife" 5994msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 5995 5996#. I18N: Name of a module/chart 5997#: app/Module/FanChartModule.php:38 5998msgid "Fan chart" 5999msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6000 6001#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6002#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 6003#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 6004#, php-format 6005msgid "Fan chart of %s" 6006msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6007 6008#: app/Date/JalaliDate.php:254 6009msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6010msgid "Far" 6011msgstr "ფაქსი" 6012 6013#. I18N: Name of a country or state 6014#: app/Stats.php:7318 6015msgid "Faroe Islands" 6016msgstr "ფარერის კუნძულები" 6017 6018#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6019#: app/Date/JalaliDate.php:120 6020msgctxt "GENITIVE" 6021msgid "Farvardin" 6022msgstr "" 6023 6024#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6025#: app/Date/JalaliDate.php:210 6026msgctxt "INSTRUMENTAL" 6027msgid "Farvardin" 6028msgstr "" 6029 6030#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6031#: app/Date/JalaliDate.php:165 6032msgctxt "LOCATIVE" 6033msgid "Farvardin" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6037#: app/Date/JalaliDate.php:75 6038msgctxt "NOMINATIVE" 6039msgid "Farvardin" 6040msgstr "" 6041 6042#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118 6043#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467 6044#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730 6045#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243 6046#: modules_v3/individual_report/report.xml:240 6047#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 6048#: resources/views/search-advanced-page.php:43 6049msgid "Father" 6050msgstr "მამა" 6051 6052#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6053#: app/Individual.php:1119 6054#, php-format 6055msgid "Father: %s" 6056msgstr "მამა: %s" 6057 6058#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 6059msgid "Father’s age" 6060msgstr "ასაკი მამის" 6061 6062#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6063#: app/Individual.php:1044 6064#, php-format 6065msgid "Father’s family with %s" 6066msgstr "მამის ოჯახი %s" 6067 6068#. I18N: A step-family. 6069#: app/Individual.php:1048 6070msgid "Father’s family with an unknown individual" 6071msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6072 6073#. I18N: Name of a module 6074#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 6075#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 6076msgid "Favorites" 6077msgstr "ფავორიტები" 6078 6079#. I18N: gedcom tag FAX 6080#: app/GedcomTag.php:766 6081msgid "Fax" 6082msgstr "ფაქსი" 6083 6084#: app/Date/CalendarDate.php:365 6085msgctxt "Abbreviation for February" 6086msgid "Feb" 6087msgstr "თებ" 6088 6089#: app/Date/CalendarDate.php:262 6090msgctxt "GENITIVE" 6091msgid "February" 6092msgstr "თებერვალი" 6093 6094#: app/Date/CalendarDate.php:332 6095msgctxt "INSTRUMENTAL" 6096msgid "February" 6097msgstr "თებერვალი" 6098 6099#: app/Date/CalendarDate.php:297 6100msgctxt "LOCATIVE" 6101msgid "February" 6102msgstr "თებერვალი" 6103 6104#: app/Date/CalendarDate.php:227 6105#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 6106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 6107msgctxt "NOMINATIVE" 6108msgid "February" 6109msgstr "თებერვალი" 6110 6111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 6112#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 6113#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 6114msgid "Female" 6115msgstr "მდედრ." 6116 6117#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 6118#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 6119#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 6120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 6121#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 6122#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22 6123#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6 6124#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77 6125#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94 6126#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108 6127msgid "Females" 6128msgstr "ქალბატონები" 6129 6130#. I18N: Name of a country or state 6131#: app/Stats.php:7310 6132msgid "Fiji" 6133msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6134 6135#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 6136msgid "File size" 6137msgstr "ფაილის ზომა" 6138 6139#: app/Functions/Functions.php:41 6140msgid "File successfully uploaded" 6141msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6142 6143#. I18N: gedcom tag FILE 6144#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 6145msgid "Filename" 6146msgstr "ფაილის სახელი" 6147 6148#: resources/views/admin/media-upload.php:30 6149#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41 6150msgid "Filename on server" 6151msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6152 6153#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 6154#, php-format 6155msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6156msgstr "" 6157 6158#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 6159#, php-format 6160msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6161msgstr "" 6162 6163#: resources/views/admin/control-panel.php:436 6164msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6165msgstr "" 6166 6167#: resources/views/admin/clean-data.php:8 6168#, php-format 6169msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6170msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6171 6172#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 6173msgid "Filter" 6174msgstr "ფილტრი" 6175 6176#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 6177msgid "Find a source" 6178msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6179 6180#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6 6181#: resources/views/edit/shared-note.php:15 6182msgid "Find a special character" 6183msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6184 6185#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 6186msgid "Find all possible relationships" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 6190#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 6191msgid "Find any relationship" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 6195#: resources/views/admin/trees.php:131 6196msgid "Find duplicates" 6197msgstr "" 6198 6199#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 6200msgid "Find other relationships" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 6204#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 6205#: resources/views/relationships-page.php:49 6206msgid "Find relationships via ancestors" 6207msgstr "" 6208 6209#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 6210#: resources/views/relationships-page.php:63 6211msgid "Find the closest relationships" 6212msgstr "" 6213 6214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 6215#: resources/views/admin/trees.php:171 6216msgid "Find unrelated individuals" 6217msgstr "" 6218 6219#. I18N: Name of a country or state 6220#: app/Stats.php:7308 6221msgid "Finland" 6222msgstr "ფინეთი" 6223 6224#. I18N: gedcom tag FCOM 6225#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 6226msgid "First communion" 6227msgstr "Первое причастие" 6228 6229#: resources/views/statistics-chart-other.php:26 6230msgid "First event" 6231msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6232 6233#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30 6234msgid "First record" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6238msgid "Fix name slashes and spaces" 6239msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6240 6241#: resources/views/admin/location-edit.php:31 6242#: resources/views/admin/locations.php:17 6243msgid "Flag" 6244msgstr "დროშა" 6245 6246#: resources/views/admin/locations.php:45 6247#, php-format 6248msgid "Flag of %s" 6249msgstr "" 6250 6251#. I18N: Name of a country or state 6252#: app/Stats.php:7312 6253msgid "Flanders" 6254msgstr "ფლანდრია" 6255 6256#. I18N: a month in the French republican calendar 6257#: app/Date/FrenchDate.php:138 6258msgctxt "GENITIVE" 6259msgid "Floreal" 6260msgstr "" 6261 6262#. I18N: a month in the French republican calendar 6263#: app/Date/FrenchDate.php:232 6264msgctxt "INSTRUMENTAL" 6265msgid "Floreal" 6266msgstr "" 6267 6268#. I18N: a month in the French republican calendar 6269#: app/Date/FrenchDate.php:185 6270msgctxt "LOCATIVE" 6271msgid "Floreal" 6272msgstr "" 6273 6274#. I18N: a month in the French republican calendar 6275#: app/Date/FrenchDate.php:91 6276msgctxt "NOMINATIVE" 6277msgid "Floreal" 6278msgstr "" 6279 6280#: resources/views/media-list-page.php:22 6281#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50 6282msgid "Folder" 6283msgstr "საქაღალდე" 6284 6285#: resources/views/admin/media-upload.php:43 6286msgid "Folder name on server" 6287msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6288 6289#: resources/views/emails/register-user-html.php:11 6290#: resources/views/emails/register-user-text.php:6 6291msgid "Follow this link to verify your email address." 6292msgstr "" 6293 6294#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6295#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6296#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6297#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6298#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6299#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6300#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6301#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6302#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6303#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6304#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6305#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6306#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6307#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6308msgid "Font" 6309msgstr "ფონტი" 6310 6311#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6312#: resources/views/admin/trees-import.php:102 6313#, php-format 6314msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6315msgstr "" 6316 6317#: resources/views/admin/users-edit.php:303 6318msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 6322#, fuzzy, php-format 6323msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6324msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6325 6326#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 6327#, fuzzy, php-format 6328msgid "For technical support and information contact %s." 6329msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6330 6331#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 6332#, fuzzy, php-format 6333msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6334msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6335 6336#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6337#: resources/views/admin/site-preferences.php:130 6338msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6339msgstr "" 6340 6341#: resources/views/login-page.php:52 6342#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26 6343msgid "Forgot password?" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: gedcom tag FORM 6347#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 6348#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 6349#: resources/views/help/date.php:128 6350msgid "Format" 6351msgstr "ფორმატი" 6352 6353#. I18N: A configuration setting 6354#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789 6355msgid "Format text and notes" 6356msgstr "" 6357 6358#. I18N: Location of an LDS church temple 6359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6360msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6361msgstr "" 6362 6363#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 6364msgctxt "Female pedigree" 6365msgid "Foster" 6366msgstr "და" 6367 6368#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 6369msgctxt "Male pedigree" 6370msgid "Foster" 6371msgstr "და" 6372 6373#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 6374msgctxt "Pedigree" 6375msgid "Foster" 6376msgstr "და" 6377 6378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 6379msgid "Foster child" 6380msgstr "ქალიშვილი გერი" 6381 6382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 6383msgid "Foster father" 6384msgstr "მეურვე" 6385 6386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 6387msgid "Foster mother" 6388msgstr "მეურვე" 6389 6390#. I18N: Name of a country or state 6391#: app/Stats.php:7316 6392msgid "France" 6393msgstr "საფრანგეთი" 6394 6395#. I18N: Location of an LDS church temple 6396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6397msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6398msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6399 6400#. I18N: Location of an LDS church temple 6401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6402msgid "Freiburg, Germany" 6403msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6404 6405#. I18N: The French calendar 6406#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 6407msgid "French" 6408msgstr "ფრანგული" 6409 6410#. I18N: Name of a country or state 6411#: app/Stats.php:7352 6412msgid "French Guiana" 6413msgstr "ფრანგული" 6414 6415#. I18N: Name of a country or state 6416#: app/Stats.php:7536 6417msgid "French Polynesia" 6418msgstr "" 6419 6420#. I18N: Name of a country or state 6421#: app/Stats.php:7187 6422msgid "French Southern Territories" 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 6426#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 6427#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 6428msgid "Frequently asked questions" 6429msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6430 6431#. I18N: Location of an LDS church temple 6432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6433msgid "Fresno, California, United States" 6434msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6435 6436#. I18N: abbreviation for Friday 6437#: app/Date/CalendarDate.php:430 6438#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 6439msgid "Fri" 6440msgstr "პარ" 6441 6442#: app/Date/CalendarDate.php:399 6443msgid "Friday" 6444msgstr "პარასკევი" 6445 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 6447msgid "Friend" 6448msgstr "მეგობარი" 6449 6450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 6451msgctxt "FEMALE" 6452msgid "Friend" 6453msgstr "მეგობარი გოგო" 6454 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 6456msgctxt "MALE" 6457msgid "Friend" 6458msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6459 6460#. I18N: a month in the French republican calendar 6461#: app/Date/FrenchDate.php:128 6462msgctxt "GENITIVE" 6463msgid "Frimaire" 6464msgstr "ზაირი" 6465 6466#. I18N: a month in the French republican calendar 6467#: app/Date/FrenchDate.php:222 6468msgctxt "INSTRUMENTAL" 6469msgid "Frimaire" 6470msgstr "ზაირი" 6471 6472#. I18N: a month in the French republican calendar 6473#: app/Date/FrenchDate.php:175 6474msgctxt "LOCATIVE" 6475msgid "Frimaire" 6476msgstr "ზაირი" 6477 6478#. I18N: a month in the French republican calendar 6479#: app/Date/FrenchDate.php:80 6480msgctxt "NOMINATIVE" 6481msgid "Frimaire" 6482msgstr "ზაირი" 6483 6484#. I18N: From date1 (To date2) 6485#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6486#: resources/views/admin/broadcast.php:14 6487#: resources/views/admin/changes-log.php:16 6488#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12 6489msgid "From" 6490msgstr "" 6491 6492#. I18N: a month in the French republican calendar 6493#: app/Date/FrenchDate.php:146 6494msgctxt "GENITIVE" 6495msgid "Fructidor" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: a month in the French republican calendar 6499#: app/Date/FrenchDate.php:240 6500msgctxt "INSTRUMENTAL" 6501msgid "Fructidor" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: a month in the French republican calendar 6505#: app/Date/FrenchDate.php:193 6506msgctxt "LOCATIVE" 6507msgid "Fructidor" 6508msgstr "" 6509 6510#. I18N: a month in the French republican calendar 6511#: app/Date/FrenchDate.php:99 6512msgctxt "NOMINATIVE" 6513msgid "Fructidor" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: Location of an LDS church temple 6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6518msgid "Fukuoka, Japan" 6519msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6520 6521#. I18N: gedcom tag _FNRL 6522#: app/GedcomTag.php:1705 6523msgid "Funeral" 6524msgstr "სამარხი" 6525 6526#. I18N: A configuration setting 6527#: resources/views/admin/trees-check.php:9 6528#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824 6529msgid "GEDCOM errors" 6530msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6531 6532#. I18N: gedcom tag GEDC 6533#. I18N: gedcom tag _GEDF 6534#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 6535#: resources/views/admin/trees.php:270 6536msgid "GEDCOM file" 6537msgstr "GEDCOM ფაილი" 6538 6539#. I18N: Name of a country or state 6540#: app/Stats.php:7322 6541msgid "Gabon" 6542msgstr "გაბონი" 6543 6544#. I18N: Name of a country or state 6545#: app/Stats.php:7338 6546msgid "Gambia" 6547msgstr "გამბია" 6548 6549#. I18N: gedcom tag SEX 6550#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 6551#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 6552#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 6553#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 6554#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 6555#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 6556msgid "Gender" 6557msgstr "სქესი" 6558 6559#. I18N: A configuration setting 6560#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533 6561msgid "Gender icon on charts" 6562msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 6563 6564#. I18N: A configuration setting 6565#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171 6566msgid "Genealogy contact" 6567msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6568 6569#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6570#: resources/views/admin/trees.php:124 6571msgid "Genealogy data" 6572msgstr "" 6573 6574#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15 6575#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803 6576msgid "General" 6577msgstr "საერთო" 6578 6579#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 6580#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 6581msgid "General search" 6582msgstr "ძიება საიტზე" 6583 6584#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6585#: app/Module/SiteMapModule.php:63 6586msgid "Generate sitemap files for search engines." 6587msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6588 6589#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6590#: app/Report/ReportBase.php:114 6591#, php-format 6592msgid "Generated by %s" 6593msgstr "Сгенерировано %s" 6594 6595#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 6596msgid "Generation" 6597msgstr "თაობა" 6598 6599#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78 6600#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55 6601msgid "Generation " 6602msgstr "თაობა" 6603 6604#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 6605#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 6606#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 6607#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 6608#: resources/views/ancestors-page.php:24 6609#: resources/views/descendants-page.php:24 6610#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33 6611#: resources/views/hourglass-page.php:24 6612#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24 6613#: resources/views/pedigree-page.php:24 6614msgid "Generations" 6615msgstr "თაობა" 6616 6617#. I18N: gedcom tag ANCE 6618#: app/GedcomTag.php:492 6619msgid "Generations of ancestors" 6620msgstr "წინაპართა თაობები" 6621 6622#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 6623#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 6624msgid "Geographic area" 6625msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6626 6627#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 6628#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 6629#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 6630#: resources/views/admin/control-panel.php:407 6631#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 6632msgid "Geographic data" 6633msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6634 6635#. I18N: Name of a country or state 6636#: app/Stats.php:7326 6637msgid "Georgia" 6638msgstr "საქართველო" 6639 6640#. I18N: Name of a country or state 6641#: app/Stats.php:7280 6642msgid "Germany" 6643msgstr "გერმანია" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:136 6647msgctxt "GENITIVE" 6648msgid "Germinal" 6649msgstr "გერმანია" 6650 6651#. I18N: a month in the French republican calendar 6652#: app/Date/FrenchDate.php:230 6653msgctxt "INSTRUMENTAL" 6654msgid "Germinal" 6655msgstr "გერმანია" 6656 6657#. I18N: a month in the French republican calendar 6658#: app/Date/FrenchDate.php:183 6659msgctxt "LOCATIVE" 6660msgid "Germinal" 6661msgstr "გერმანია" 6662 6663#. I18N: a month in the French republican calendar 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:89 6666msgctxt "NOMINATIVE" 6667msgid "Germinal" 6668msgstr "გერმანია" 6669 6670#. I18N: Name of a country or state 6671#: app/Stats.php:7330 6672msgid "Ghana" 6673msgstr "განა" 6674 6675#. I18N: Name of a country or state 6676#: app/Stats.php:7332 6677msgid "Gibraltar" 6678msgstr "გიბრალტარი" 6679 6680#. I18N: Location of an LDS church temple 6681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6682msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: Location of an LDS church temple 6686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6687msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6688msgstr "" 6689 6690#: resources/views/search-phonetic-page.php:12 6691msgid "Given name" 6692msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6693 6694#. I18N: gedcom tag GIVN 6695#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 6696#: resources/views/lists/families-table.php:190 6697#: resources/views/lists/individuals-table.php:197 6698msgid "Given names" 6699msgstr "სახელი (სახელები)" 6700 6701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 6702msgid "Godchild" 6703msgstr "ნათლული" 6704 6705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 6706msgid "Goddaughter" 6707msgstr "ნათლული" 6708 6709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6710msgid "Godfather" 6711msgstr "ნათლიმამა" 6712 6713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6714msgid "Godmother" 6715msgstr "ნათლიდედა" 6716 6717#. I18N: gedcom tag _GODP 6718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 6719msgid "Godparent" 6720msgstr "ნათლია" 6721 6722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 6723msgid "Godson" 6724msgstr "ნათლული" 6725 6726#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 6727msgid "Google Maps™" 6728msgstr "Google Maps™" 6729 6730#. I18N: gedcom tag GRAD 6731#: app/GedcomTag.php:791 6732msgid "Graduation" 6733msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6734 6735#: resources/views/family-page.php:41 6736msgid "Grandparents" 6737msgstr "ბაბუა/ბებია" 6738 6739#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89 6740msgid "Greatest age at death" 6741msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6742 6743#: resources/views/statistics-chart-families.php:130 6744msgid "Greatest age between siblings" 6745msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Stats.php:7344 6749msgid "Greece" 6750msgstr "საბერძნეთი" 6751 6752#. I18N: The name of a colour-scheme 6753#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 6754msgid "Green Beam" 6755msgstr "მწვანე სხივი" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Stats.php:7348 6759msgid "Greenland" 6760msgstr "გრელანდია" 6761 6762#. I18N: The gregorian calendar 6763#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 6764msgid "Gregorian" 6765msgstr "გრიგორიანული" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Stats.php:7346 6769msgid "Grenada" 6770msgstr "გრენადა" 6771 6772#. I18N: Location of an LDS church temple 6773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6774msgid "Guadalajara, Mexico" 6775msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Stats.php:7336 6779msgid "Guadeloupe" 6780msgstr "გვადელუპა" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Stats.php:7354 6784msgid "Guam" 6785msgstr "გუამი" 6786 6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 6788msgid "Guardian" 6789msgstr "" 6790 6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 6792msgctxt "FEMALE" 6793msgid "Guardian" 6794msgstr "" 6795 6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 6797msgctxt "MALE" 6798msgid "Guardian" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: Name of a country or state 6802#: app/Stats.php:7350 6803msgid "Guatemala" 6804msgstr "გვატემალა" 6805 6806#. I18N: Location of an LDS church temple 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6808msgid "Guatemala City, Guatemala" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: Location of an LDS church temple 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6813msgid "Guayaquil, Ecuador" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Name of a country or state 6817#: app/Stats.php:7328 6818msgid "Guernsey" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: Name of a country or state 6822#: app/Stats.php:7334 6823msgid "Guinea" 6824msgstr "გვინეია" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Stats.php:7340 6828msgid "Guinea-Bissau" 6829msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6830 6831#. I18N: Name of a country or state 6832#: app/Stats.php:7356 6833msgid "Guyana" 6834msgstr "გვინეა" 6835 6836#. I18N: Name of a module 6837#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 6838msgid "HTML" 6839msgstr "HTML ბლოკი" 6840 6841#. I18N: gedcom tag _HAIR 6842#: app/GedcomTag.php:1717 6843msgid "Hair color" 6844msgstr "თმის ფერი" 6845 6846#. I18N: Name of a country or state 6847#: app/Stats.php:7366 6848msgid "Haiti" 6849msgstr "ჰაიტი" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6853msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: Location of an LDS church temple 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6858msgid "Hamilton, New Zealand" 6859msgstr "ახალი ზელანდია" 6860 6861#. I18N: Location of an LDS church temple 6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6863msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6864msgstr "" 6865 6866#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428 6867msgid "He " 6868msgstr "იგი" 6869 6870#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 6871msgid "He died" 6872msgstr "გარდაიცვალა" 6873 6874#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259 6875#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173 6876msgid "He married" 6877msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6878 6879#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222 6880msgid "He resided at" 6881msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6882 6883#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401 6884msgid "He was born" 6885msgstr "დაიბადა" 6886 6887#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339 6888msgid "He was buried" 6889msgstr "იქნა დაკრძალული" 6890 6891#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166 6892msgid "He was christened" 6893msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6894 6895#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 6896msgid "He was cremated" 6897msgstr "Он был кримирован" 6898 6899#: resources/views/modules/census-assistant.php:63 6900#: resources/views/modules/census-assistant.php:64 6901msgid "Head of household" 6902msgstr "ოჯახის მეთაური" 6903 6904#. I18N: gedcom tag HEAD 6905#: app/GedcomTag.php:794 6906msgid "Header" 6907msgstr "სათაური" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Stats.php:7360 6911msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: gedcom tag _HEB 6915#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6916msgid "Hebrew" 6917msgstr "ივრითი" 6918 6919#. I18N: gedcom tag _HNM 6920#: app/GedcomTag.php:1726 6921msgid "Hebrew name" 6922msgstr "ებრაული სახელი" 6923 6924#. I18N: gedcom tag _HEIG 6925#: app/GedcomTag.php:1723 6926msgid "Height" 6927msgstr "სიმაღლე" 6928 6929#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3 6930#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3 6931#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2 6932#: resources/views/emails/message-user-html.php:3 6933#: resources/views/emails/message-user-text.php:2 6934#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3 6935#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2 6936#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3 6937#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3 6938#: resources/views/emails/register-user-html.php:3 6939#: resources/views/emails/register-user-text.php:2 6940#, php-format 6941msgid "Hello %s…" 6942msgstr "გამარჯობათ, %s..." 6943 6944#: resources/views/register-success-page.php:9 6945#, php-format 6946msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 6947msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით" 6948 6949#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3 6950#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2 6951#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3 6952#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2 6953msgid "Hello administrator…" 6954msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..." 6955 6956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 6957#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 6958msgid "Help" 6959msgstr "დახმარება" 6960 6961#. I18N: Location of an LDS church temple 6962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 6963msgid "Helsinki, Finland" 6964msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 6965 6966#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6967#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6968#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6969#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6970#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6971#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6972#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6973#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6974#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6975#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6976#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6977#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6978#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6979#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6980msgctxt "font name" 6981msgid "Helvetica" 6982msgstr "Helvetica" 6983 6984#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196 6985msgid "Her occupation was" 6986msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 6987 6988#. I18N: Location of an LDS church temple 6989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 6990msgid "Hermosillo, Mexico" 6991msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 6992 6993#. I18N: a month in the Jewish calendar 6994#: app/Date/JewishDate.php:176 6995msgctxt "GENITIVE" 6996msgid "Heshvan" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: a month in the Jewish calendar 7000#: app/Date/JewishDate.php:282 7001msgctxt "INSTRUMENTAL" 7002msgid "Heshvan" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: a month in the Jewish calendar 7006#: app/Date/JewishDate.php:229 7007msgctxt "LOCATIVE" 7008msgid "Heshvan" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: a month in the Jewish calendar 7012#: app/Date/JewishDate.php:123 7013msgctxt "NOMINATIVE" 7014msgid "Heshvan" 7015msgstr "" 7016 7017#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 7018#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 7019#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 7020#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 7021msgid "Hide from everyone" 7022msgstr "ყველასგან დამალვა" 7023 7024#: app/Stats.php:1833 7025msgid "Highest population" 7026msgstr "Наибольшая частота" 7027 7028#. I18N: gedcom tag _PRIM 7029#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 7030#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 7031msgid "Highlighted image" 7032msgstr "მთავარი" 7033 7034#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7035#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 7036msgid "Hijri" 7037msgstr "" 7038 7039#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195 7040msgid "His occupation was" 7041msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7042 7043#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18 7044msgid "Historical facts" 7045msgstr "ისტორიული მოვლენები" 7046 7047#. I18N: A configuration setting 7048#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839 7049msgid "Hit counters" 7050msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7051 7052#. I18N: gedcom tag _HOL 7053#: app/GedcomTag.php:1729 7054msgid "Holocaust" 7055msgstr "ხოლოკოსტი" 7056 7057#. I18N: Name of a module 7058#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 7059#: resources/views/admin/modules.php:199 7060msgid "Home page" 7061msgstr "მთავარი" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Stats.php:7362 7065msgid "Honduras" 7066msgstr "ჰონდურასი" 7067 7068#. I18N: Location of an LDS church temple 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 7071msgid "Hong Kong" 7072msgstr "გონკ კონგი" 7073 7074#. I18N: Name of a module/chart 7075#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 7076msgid "Hourglass chart" 7077msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7078 7079#. I18N: %s is an individual’s name 7080#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 7081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 7082#, php-format 7083msgid "Hourglass chart of %s" 7084msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s " 7085 7086#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 7087msgid "Household" 7088msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7089 7090#. I18N: Location of an LDS church temple 7091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7092msgid "Houston, Texas, United States" 7093msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7094 7095#. I18N: Configuration option 7096#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29 7097msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7098msgstr "" 7099 7100#. I18N: Name of a country or state 7101#: app/Stats.php:7368 7102msgid "Hungary" 7103msgstr "უნგრეთი" 7104 7105#. I18N: gedcom tag HUSB 7106#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 7107#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 7108#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 7109#: modules_v3/death_report/report.xml:10 7110#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 7111#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087 7112#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 7113#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213 7114#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449 7115#: modules_v3/individual_report/report.xml:192 7116#: modules_v3/individual_report/report.xml:213 7117#: modules_v3/individual_report/report.xml:449 7118#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 7119#: resources/views/edit/change-family-members.php:16 7120#: resources/views/edit/change-family-members.php:31 7121#: resources/views/modals/create-family.php:20 7122msgid "Husband" 7123msgstr "ქმარი" 7124 7125#: resources/views/timeline-chart.php:350 7126msgid "Husband’s age" 7127msgstr "ქმრის ასაკი" 7128 7129#: resources/views/admin/site-logs.php:37 7130#: resources/views/admin/site-logs.php:92 7131msgid "IP address" 7132msgstr "IP მისამართი" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Stats.php:7384 7136msgid "Iceland" 7137msgstr "ისლანდია" 7138 7139#: app/SurnameTradition.php:95 7140msgctxt "Surname tradition" 7141msgid "Icelandic" 7142msgstr "ისლანდიური" 7143 7144#. I18N: Location of an LDS church temple 7145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7146msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7147msgstr "" 7148 7149#. I18N: gedcom tag IDNO 7150#: app/GedcomTag.php:800 7151msgid "Identification number" 7152msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7153 7154#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9 7155msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7159#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78 7160msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7161msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7162 7163#: resources/views/admin/users-edit.php:98 7164msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7165msgstr "" 7166 7167#: resources/views/help/name.php:18 7168#, php-format 7169msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7170msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7171 7172#: resources/views/help/name.php:15 7173#, php-format 7174msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7175msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7176 7177#: resources/views/help/name.php:24 7178#, php-format 7179msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7180msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>" 7181 7182#: resources/views/help/name.php:21 7183#, php-format 7184msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7185msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7186 7187#: resources/views/help/name.php:12 7188#, php-format 7189msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7190msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7191 7192#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13 7193msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7197#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75 7198msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7199msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7200 7201#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7202#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305 7203msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7204msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7205 7206#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34 7207msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7211#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320 7212msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7213msgstr "" 7214 7215#: resources/views/errors/database-connection.php:12 7216msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7217msgstr "" 7218 7219#: resources/views/errors/database-connection.php:27 7220msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7221msgstr "" 7222 7223#: resources/views/admin/trees-import.php:86 7224msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7225msgstr "" 7226 7227#: resources/views/emails/register-user-html.php:21 7228#: resources/views/emails/register-user-text.php:10 7229msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7230msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7231 7232#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64 7233msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7234msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7235 7236#: resources/views/admin/trees-import.php:79 7237msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7238msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7239 7240#: resources/views/admin/site-preferences.php:30 7241msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7245#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304 7246msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7250#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95 7251msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7252msgstr "" 7253 7254#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54 7255msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7256msgstr "" 7257 7258#: resources/views/admin/site-analytics.php:12 7259msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7260msgstr "" 7261 7262#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58 7263msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 7264msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 7265 7266#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 7267msgid "Image dimensions" 7268msgstr "სურათის ზომა" 7269 7270#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377 7271msgid "Images without watermarks" 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: gedcom tag IMMI 7275#: app/GedcomTag.php:803 7276msgid "Immigration" 7277msgstr "იმიგრაცია" 7278 7279#: resources/views/admin/trees.php:287 7280msgid "Import" 7281msgstr "იმპორტი" 7282 7283#: resources/views/admin/map-import-form.php:67 7284msgid "Import Options." 7285msgstr "" 7286 7287#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 7288msgid "Import a GEDCOM file" 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/admin/locations.php:108 7292msgid "Import all places from a family tree" 7293msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7294 7295#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 7296#: resources/views/admin/control-panel.php:386 7297msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7298msgstr "" 7299 7300#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 7301msgid "Import geographic data" 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/admin/trees-import.php:71 7305msgid "Import preferences" 7306msgstr "" 7307 7308#: resources/views/admin/trees-merge.php:10 7309#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8 7310msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/help/romanized.php:4 7314msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/help/hebrew.php:4 7318msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7319msgstr "" 7320 7321#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7322#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124 7323msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7327#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116 7328msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7329msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7330 7331#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7332msgid "In this month…" 7333msgstr "ამ თვეში, წარსულში..." 7334 7335#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7336msgid "In this year…" 7337msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...." 7338 7339#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9 7341msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11 7345msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11 7349msgid "Include associates" 7350msgstr "" 7351 7352#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 7353#, php-format 7354msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7355msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7356 7357#: resources/views/admin/trees-export.php:48 7358msgid "Include media (automatically zips files)" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Label for check-box 7362#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26 7363msgid "Include subfolders" 7364msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7365 7366#. I18N: Label for a configuration option 7367#: resources/views/lifespans-page.php:27 7368msgid "Include the individual’s immediate family" 7369msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?" 7370 7371#. I18N: Name of a country or state 7372#: app/Stats.php:7372 7373msgid "India" 7374msgstr "ინდოეთი" 7375 7376#. I18N: Location of an LDS church temple 7377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7378msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: gedcom tag INDI 7382#. I18N: Name of a module/report 7383#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 7384#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 7385#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 7386#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 7387#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 7388#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 7389#: modules_v3/individual_report/report.xml:88 7390#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 7391#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 7392#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 7393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21 7394#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169 7395#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15 7396#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22 7397#: resources/views/compact-tree-page.php:14 7398#: resources/views/descendants-page.php:15 7399#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15 7400#: resources/views/hourglass-page.php:15 7401#: resources/views/interactive-tree-page.php:17 7402#: resources/views/media-list-page.php:161 7403#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14 7404#: resources/views/modules/charts/config.php:17 7405#: resources/views/modules/faq/list.php:10 7406#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15 7407#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29 7408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31 7409#: resources/views/modules/stories/config.php:33 7410#: resources/views/modules/stories/edit.php:13 7411#: resources/views/modules/stories/list.php:10 7412#: resources/views/pedigree-page.php:15 7413#: resources/views/search-advanced-page.php:14 7414#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 7415#: resources/views/timeline-page.php:19 7416msgid "Individual" 7417msgstr "პერსონა" 7418 7419#: resources/views/relationships-page.php:16 7420msgid "Individual 1" 7421msgstr "პერსონა" 7422 7423#: resources/views/relationships-page.php:32 7424msgid "Individual 2" 7425msgstr "პერსონა" 7426 7427#: app/Stats.php:1804 7428msgid "Individual distribution chart" 7429msgstr "Карта распределения персон" 7430 7431#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589 7432msgid "Individual pages" 7433msgstr "პერსონების გვერდები" 7434 7435#: resources/views/admin/users-edit.php:284 7436#: resources/views/edit-account-page.php:55 7437msgid "Individual record" 7438msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7439 7440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34 7441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184 7442#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75 7443msgid "Individual who lived the longest" 7444msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7445 7446#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 7447#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 7448#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7449#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 7450#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 7451#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 7452#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 7453#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 7454#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 7455#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 7456#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 7457#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 7458#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 7459#: resources/views/admin/control-panel.php:119 7460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18 7461#: resources/views/gedcom-record-page.php:39 7462#: resources/views/lists/media-table.php:39 7463#: resources/views/lists/notes-table.php:41 7464#: resources/views/lists/sources-table.php:43 7465#: resources/views/lists/surnames-table.php:16 7466#: resources/views/media-page.php:41 7467#: resources/views/modules/census-assistant.php:52 7468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22 7469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19 7470#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14 7471#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 7472#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7 7473#: resources/views/place-sidebar.php:23 7474#: resources/views/search-general-page.php:30 7475#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 7476#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 7477#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 7478#: resources/views/statistics-page.php:12 7479msgid "Individuals" 7480msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7481 7482#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 7483msgid "Individuals with sources" 7484msgstr "პერსონები წყაროებით" 7485 7486#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 7487#, php-format 7488msgid "Individuals with surname %s" 7489msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7490 7491#. I18N: Name of a country or state 7492#: app/Stats.php:7370 7493msgid "Indonesia" 7494msgstr "ინდონეზია" 7495 7496#. I18N: gedcom tag INFL 7497#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 7498msgid "Infant" 7499msgstr "ახალშობილი" 7500 7501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 7502msgid "Informant" 7503msgstr "ფორმატი" 7504 7505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 7506msgctxt "FEMALE" 7507msgid "Informant" 7508msgstr "ფორმატი" 7509 7510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 7511msgctxt "MALE" 7512msgid "Informant" 7513msgstr "ფორმატი" 7514 7515#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42 7516msgid "Installation folder" 7517msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 7518 7519#. I18N: Name of a module 7520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 7521msgid "Interactive tree" 7522msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7523 7524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 7525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 7526#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7527#, php-format 7528msgid "Interactive tree of %s" 7529msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7530 7531#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7532msgid "Internal messaging" 7533msgstr "შიდა შეტყობინება" 7534 7535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7536msgid "Internal messaging with emails" 7537msgstr "შიდა შეტყობინება" 7538 7539#. I18N: gedcom tag _INTE 7540#: app/GedcomTag.php:1740 7541msgid "Interred" 7542msgstr "დაკრძალულია" 7543 7544#. I18N: gedcom tag _INTE 7545#: app/GedcomTag.php:1737 7546msgctxt "FEMALE" 7547msgid "Interred" 7548msgstr "დაკრძალულია" 7549 7550#. I18N: gedcom tag _INTE 7551#: app/GedcomTag.php:1734 7552msgctxt "MALE" 7553msgid "Interred" 7554msgstr "დაკრძალულია" 7555 7556#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112 7557msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7558msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7559 7560#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 7561msgid "Invalid GEDCOM format" 7562msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 7563 7564#: app/Date.php:383 7565msgid "Invalid date" 7566msgstr "მცდარი თარიღი" 7567 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Stats.php:7380 7570msgid "Iran" 7571msgstr "ირანი" 7572 7573#. I18N: Name of a country or state 7574#: app/Stats.php:7382 7575msgid "Iraq" 7576msgstr "ერაყი" 7577 7578#. I18N: Name of a country or state 7579#: app/Stats.php:7378 7580msgid "Ireland" 7581msgstr "ირლანდია" 7582 7583#. I18N: Name of a country or state 7584#: app/Stats.php:7374 7585msgid "Isle of Man" 7586msgstr "" 7587 7588#. I18N: Name of a country or state 7589#: app/Stats.php:7386 7590msgid "Israel" 7591msgstr "ისრაელი" 7592 7593#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9 7594msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Name of a country or state 7598#: app/Stats.php:7388 7599msgid "Italy" 7600msgstr "იტალია" 7601 7602#. I18N: a month in the Jewish calendar 7603#: app/Date/JewishDate.php:192 7604msgctxt "GENITIVE" 7605msgid "Iyar" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: a month in the Jewish calendar 7609#: app/Date/JewishDate.php:298 7610msgctxt "INSTRUMENTAL" 7611msgid "Iyar" 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: a month in the Jewish calendar 7615#: app/Date/JewishDate.php:245 7616msgctxt "LOCATIVE" 7617msgid "Iyar" 7618msgstr "" 7619 7620#. I18N: a month in the Jewish calendar 7621#: app/Date/JewishDate.php:139 7622msgctxt "NOMINATIVE" 7623msgid "Iyar" 7624msgstr "" 7625 7626#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7627#: app/Date.php:245 7628msgid "Jalali" 7629msgstr "" 7630 7631#. I18N: Name of a country or state 7632#: app/Stats.php:7390 7633msgid "Jamaica" 7634msgstr "იამაიკა" 7635 7636#: app/Date/CalendarDate.php:364 7637msgctxt "Abbreviation for January" 7638msgid "Jan" 7639msgstr "იან" 7640 7641#: app/Date/CalendarDate.php:261 7642msgctxt "GENITIVE" 7643msgid "January" 7644msgstr "იანვარი" 7645 7646#: app/Date/CalendarDate.php:331 7647msgctxt "INSTRUMENTAL" 7648msgid "January" 7649msgstr "იანვარი" 7650 7651#: app/Date/CalendarDate.php:296 7652msgctxt "LOCATIVE" 7653msgid "January" 7654msgstr "იანვარი" 7655 7656#: app/Date/CalendarDate.php:226 7657#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 7658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 7659msgctxt "NOMINATIVE" 7660msgid "January" 7661msgstr "იანვარი" 7662 7663#. I18N: Name of a country or state 7664#: app/Stats.php:7395 7665msgid "Japan" 7666msgstr "იაპონია" 7667 7668#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7669#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 7670#: resources/views/help/date.php:151 7671msgid "Jewish" 7672msgstr "ებრაული" 7673 7674#. I18N: Location of an LDS church temple 7675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7676msgid "Johannesburg, South Africa" 7677msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7678 7679#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7680#: app/Tree.php:476 7681msgid "John /DOE/" 7682msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7683 7684#. I18N: Name of a country or state 7685#: app/Stats.php:7393 7686msgid "Jordan" 7687msgstr "იორდანია" 7688 7689#. I18N: Location of an LDS church temple 7690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7691msgid "Jordan River, Utah, United States" 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: Name of a module 7695#: app/Module/UserJournalModule.php:55 7696msgid "Journal" 7697msgstr "დღიური" 7698 7699#: app/Date/CalendarDate.php:370 7700msgctxt "Abbreviation for July" 7701msgid "Jul" 7702msgstr "ივლ" 7703 7704#. I18N: The julian calendar 7705#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 7706msgid "Julian" 7707msgstr "იულიანური" 7708 7709#: app/Date/CalendarDate.php:267 7710msgctxt "GENITIVE" 7711msgid "July" 7712msgstr "ივლისი" 7713 7714#: app/Date/CalendarDate.php:337 7715msgctxt "INSTRUMENTAL" 7716msgid "July" 7717msgstr "ივლისი" 7718 7719#: app/Date/CalendarDate.php:302 7720msgctxt "LOCATIVE" 7721msgid "July" 7722msgstr "ივლისი" 7723 7724#: app/Date/CalendarDate.php:232 7725#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 7726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 7727msgctxt "NOMINATIVE" 7728msgid "July" 7729msgstr "ივლისი" 7730 7731#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7732#: app/Date/HijriDate.php:131 7733msgctxt "GENITIVE" 7734msgid "Jumada al-awwal" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7738#: app/Date/HijriDate.php:221 7739msgctxt "INSTRUMENTAL" 7740msgid "Jumada al-awwal" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7744#: app/Date/HijriDate.php:176 7745msgctxt "LOCATIVE" 7746msgid "Jumada al-awwal" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7750#: app/Date/HijriDate.php:86 7751msgctxt "NOMINATIVE" 7752msgid "Jumada al-awwal" 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7756#: app/Date/HijriDate.php:133 7757msgctxt "GENITIVE" 7758msgid "Jumada al-thani" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7762#: app/Date/HijriDate.php:223 7763msgctxt "INSTRUMENTAL" 7764msgid "Jumada al-thani" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7768#: app/Date/HijriDate.php:178 7769msgctxt "LOCATIVE" 7770msgid "Jumada al-thani" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7774#: app/Date/HijriDate.php:88 7775msgctxt "NOMINATIVE" 7776msgid "Jumada al-thani" 7777msgstr "" 7778 7779#: app/Date/CalendarDate.php:369 7780msgctxt "Abbreviation for June" 7781msgid "Jun" 7782msgstr "ივნ" 7783 7784#: app/Date/CalendarDate.php:266 7785msgctxt "GENITIVE" 7786msgid "June" 7787msgstr "ივნისი" 7788 7789#: app/Date/CalendarDate.php:336 7790msgctxt "INSTRUMENTAL" 7791msgid "June" 7792msgstr "ივნისი" 7793 7794#: app/Date/CalendarDate.php:301 7795msgctxt "LOCATIVE" 7796msgid "June" 7797msgstr "ივნისი" 7798 7799#: app/Date/CalendarDate.php:231 7800#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 7801#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 7802msgctxt "NOMINATIVE" 7803msgid "June" 7804msgstr "ივნისი" 7805 7806#. I18N: Location of an LDS church temple 7807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7808msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Name of a country or state 7812#: app/Stats.php:7397 7813msgid "Kazakhstan" 7814msgstr "ყაზახეთი" 7815 7816#. I18N: A configuration setting 7817#: resources/views/admin/trees-import.php:76 7818msgid "Keep media objects" 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8 7822msgid "Keep open" 7823msgstr "" 7824 7825#. I18N: A configuration setting 7826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 7827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 7828#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 7829msgid "Keep the existing “last change” information" 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Name of a country or state 7833#: app/Stats.php:7399 7834msgid "Kenya" 7835msgstr "კენია" 7836 7837#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 7838msgid "Keyword examples" 7839msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები " 7840 7841#: app/Date/JalaliDate.php:256 7842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7843msgid "Khor" 7844msgstr "" 7845 7846#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7847#: app/Date/JalaliDate.php:124 7848msgctxt "GENITIVE" 7849msgid "Khordad" 7850msgstr "Мордада" 7851 7852#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7853#: app/Date/JalaliDate.php:214 7854msgctxt "INSTRUMENTAL" 7855msgid "Khordad" 7856msgstr "Мордада" 7857 7858#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7859#: app/Date/JalaliDate.php:169 7860msgctxt "LOCATIVE" 7861msgid "Khordad" 7862msgstr "Мордада" 7863 7864#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7865#: app/Date/JalaliDate.php:79 7866msgctxt "NOMINATIVE" 7867msgid "Khordad" 7868msgstr "Мордада" 7869 7870#. I18N: Location of an LDS church temple 7871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7872msgid "Kiev, Ukraine" 7873msgstr "კიევი, უკრაინა" 7874 7875#. I18N: Name of a country or state 7876#: app/Stats.php:7405 7877msgid "Kiribati" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: a month in the Jewish calendar 7881#: app/Date/JewishDate.php:178 7882msgctxt "GENITIVE" 7883msgid "Kislev" 7884msgstr "" 7885 7886#. I18N: a month in the Jewish calendar 7887#: app/Date/JewishDate.php:284 7888msgctxt "INSTRUMENTAL" 7889msgid "Kislev" 7890msgstr "" 7891 7892#. I18N: a month in the Jewish calendar 7893#: app/Date/JewishDate.php:231 7894msgctxt "LOCATIVE" 7895msgid "Kislev" 7896msgstr "" 7897 7898#. I18N: a month in the Jewish calendar 7899#: app/Date/JewishDate.php:125 7900msgctxt "NOMINATIVE" 7901msgid "Kislev" 7902msgstr "" 7903 7904#. I18N: Location of an LDS church temple 7905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 7906msgid "Kona, Hawaii, United States" 7907msgstr "" 7908 7909#. I18N: Name of a country or state 7910#: app/Stats.php:7409 7911msgid "Korea" 7912msgstr "კორეა" 7913 7914#. I18N: Name of a country or state 7915#: app/Stats.php:7411 7916msgid "Kuwait" 7917msgstr "ქუვეიტი" 7918 7919#. I18N: Name of a country or state 7920#: app/Stats.php:7401 7921msgid "Kyrgyzstan" 7922msgstr "ყირგიზეთი" 7923 7924#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7925#: app/GedcomTag.php:507 7926msgid "LDS baptism" 7927msgstr "ნათლობის თარიღი" 7928 7929#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 7930#: app/GedcomTag.php:1014 7931msgid "LDS child sealing" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7935#: app/GedcomTag.php:630 7936msgid "LDS confirmation" 7937msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 7938 7939#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7940#: app/GedcomTag.php:706 7941msgid "LDS endowment" 7942msgstr "" 7943 7944#. I18N: A configuration setting 7945#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563 7946msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 7947msgstr "" 7948 7949#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 7950#: app/GedcomTag.php:1023 7951msgid "LDS spouse sealing" 7952msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 7953 7954#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 7955msgid "LDS temple" 7956msgstr "" 7957 7958#. I18N: Location of an LDS church temple 7959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 7960msgid "Laie, Hawaii, United States" 7961msgstr "" 7962 7963#. I18N: page orientation 7964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 7965#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 7966#: modules_v3/change_report/report.xml:10 7967#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 7968msgid "Landscape" 7969msgstr "ჰორიზონტალურად" 7970 7971#. I18N: gedcom tag LANG 7972#. I18N: A configuration setting 7973#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 7974#: resources/views/admin/site-languages.php:17 7975#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 7976#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 7977#: resources/views/edit-account-page.php:112 7978#: resources/views/layouts/administration.php:41 7979#: resources/views/setup/step-1-language.php:18 7980msgid "Language" 7981msgstr "ენა" 7982 7983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165 7984#: resources/views/admin/control-panel.php:62 7985msgid "Languages" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Stats.php:7413 7990msgid "Laos" 7991msgstr "ლაოსი" 7992 7993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46 7994msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 7995msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 7996 7997#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 7998msgid "Largest families" 7999msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8000 8001#: resources/views/statistics-chart-families.php:117 8002msgid "Largest number of grandchildren" 8003msgstr "Наибольшее количество внуков" 8004 8005#. I18N: Location of an LDS church temple 8006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8007msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8008msgstr "Рино, штат Невада" 8009 8010#. I18N: gedcom tag CHAN 8011#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 8012#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 8013#: resources/views/edit/edit-fact.php:90 8014#: resources/views/lists/families-table.php:197 8015#: resources/views/lists/individuals-table.php:215 8016#: resources/views/lists/media-table.php:42 8017#: resources/views/lists/notes-table.php:45 8018#: resources/views/lists/repositories-table.php:30 8019#: resources/views/lists/sources-table.php:47 8020#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7 8021#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17 8022msgid "Last change" 8023msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8024 8025#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 8026msgid "Last email reminder was sent " 8027msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8028 8029#: resources/views/statistics-chart-other.php:27 8030msgid "Last event" 8031msgstr "უახლესი ფაქტები" 8032 8033#: resources/views/admin/users.php:20 8034msgid "Last signed in" 8035msgstr "Последний вход в систему" 8036 8037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31 8038#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151 8039#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63 8040#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61 8041msgid "Latest birth" 8042msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8043 8044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33 8045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173 8046#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71 8047#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62 8048msgid "Latest death" 8049msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8050 8051#: resources/views/statistics-chart-families.php:34 8052msgid "Latest divorce" 8053msgstr "უახლესი განქორწინება" 8054 8055#: resources/views/statistics-chart-families.php:33 8056msgid "Latest marriage" 8057msgstr "უახლესი ქორწინება" 8058 8059#. I18N: gedcom tag LATI 8060#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 8061#: resources/views/admin/location-edit.php:46 8062#: resources/views/admin/locations.php:14 8063#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8064msgid "Latitude" 8065msgstr "გრძედი" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Stats.php:7433 8069msgid "Latvia" 8070msgstr "ლატვია" 8071 8072#: resources/views/ancestors-page.php:34 8073#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24 8074#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33 8075msgid "Layout" 8076msgstr "განლაგება" 8077 8078#: resources/views/edit-account-page.php:93 8079msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8080msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8081 8082#: resources/views/admin/site-preferences.php:50 8083#: resources/views/admin/site-preferences.php:70 8084msgid "Leave this blank to use the default value." 8085msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 8086 8087#: resources/views/admin/media-upload.php:36 8088msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8089msgstr "" 8090 8091#: resources/views/lists/families-table.php:138 8092#: resources/views/lists/individuals-table.php:190 8093msgid "Leaves" 8094msgstr "Крона" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Stats.php:7415 8098msgid "Lebanon" 8099msgstr "ლივანი" 8100 8101#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8102#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8103#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8104#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8105#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8106#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8107#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8108#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8109#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8110#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8111#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8112#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8113#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8114#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8115msgctxt "paper size" 8116msgid "Legal" 8117msgstr "Legal" 8118 8119#. I18N: gedcom tag LEGA 8120#: app/GedcomTag.php:822 8121msgid "Legatee" 8122msgstr "მემკვიდრე" 8123 8124#: resources/views/statistics-chart-families.php:42 8125msgid "Length of marriage" 8126msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Stats.php:7427 8130msgid "Lesotho" 8131msgstr "ლესოტო" 8132 8133#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8134#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8135#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8136#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8137#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8138#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8139#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8140#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8141#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8142#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8143#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8144#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8145#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8146#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8147msgctxt "paper size" 8148msgid "Letter" 8149msgstr "Letter" 8150 8151#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 8152msgid "Level" 8153msgstr "Уровень" 8154 8155#. I18N: Name of a country or state 8156#: app/Stats.php:7417 8157msgid "Liberia" 8158msgstr "ლიბერია" 8159 8160#. I18N: Name of a country or state 8161#: app/Stats.php:7419 8162msgid "Libya" 8163msgstr "ლივია" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Stats.php:7423 8167msgid "Liechtenstein" 8168msgstr "ლიხტენშტეინი" 8169 8170#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71 8171msgid "Lifespan" 8172msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8173 8174#. I18N: Name of a module/chart 8175#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 8176#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 8177msgid "Lifespans" 8178msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8179 8180#. I18N: Location of an LDS church temple 8181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8182msgid "Lima, Peru" 8183msgstr "" 8184 8185#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 8186#: resources/views/admin/control-panel.php:380 8187msgid "Link media objects to facts and events" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: You need to: 8191#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22 8192#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13 8193msgid "Link the user account to an individual." 8194msgstr "" 8195 8196#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 8197#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 8198msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8199msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8200 8201#: resources/views/media-page-menu.php:23 8202#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9 8203msgid "Link this media object to a family" 8204msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8205 8206#: resources/views/media-page-menu.php:27 8207#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9 8208msgid "Link this media object to a source" 8209msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8210 8211#: resources/views/media-page-menu.php:19 8212#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9 8213msgid "Link this media object to an individual" 8214msgstr "" 8215 8216#: resources/views/admin/users-edit.php:297 8217msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8218msgstr "" 8219 8220#. I18N: gedcom tag _DBID 8221#: app/GedcomTag.php:1562 8222msgid "Linked database ID" 8223msgstr "" 8224 8225#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 8226#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 8227msgid "List" 8228msgstr "სია" 8229 8230#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 8231#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 8232msgid "Lists" 8233msgstr "სიები" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Stats.php:7429 8237msgid "Lithuania" 8238msgstr "ლიტვა" 8239 8240#: app/SurnameTradition.php:105 8241msgctxt "Surname tradition" 8242msgid "Lithuanian" 8243msgstr "ლიტვა" 8244 8245#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 8246msgid "Living" 8247msgstr "ცოცხლები" 8248 8249#: resources/views/calendar-page.php:88 8250msgid "Living individuals" 8251msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8252 8253#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 8254msgid "Loading…" 8255msgstr "იტვირთება..." 8256 8257#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8258#: resources/views/admin/media.php:23 8259msgid "Local files" 8260msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8261 8262#. I18N: gedcom tag _LOC 8263#: app/GedcomTag.php:1744 8264msgid "Location" 8265msgstr "განათლება" 8266 8267#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 8268msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8269msgstr "" 8270 8271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 8272msgid "Lodger" 8273msgstr "" 8274 8275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 8276msgctxt "FEMALE" 8277msgid "Lodger" 8278msgstr "" 8279 8280#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 8281msgctxt "MALE" 8282msgid "Lodger" 8283msgstr "" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8287msgid "Logan, Utah, United States" 8288msgstr "Прово, Юта" 8289 8290#. I18N: Location of an LDS church temple 8291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8292msgid "London, England" 8293msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8294 8295#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8296#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417 8297msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8298msgstr "" 8299 8300#: resources/views/statistics-chart-families.php:46 8301msgid "Longest marriage" 8302msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8303 8304#. I18N: gedcom tag LONG 8305#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 8306#: resources/views/admin/location-edit.php:57 8307#: resources/views/admin/locations.php:15 8308#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8309msgid "Longitude" 8310msgstr "გრძედი" 8311 8312#. I18N: Location of an LDS church temple 8313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8314msgid "Los Angeles, California, United States" 8315msgstr "Редлендс, Калифорния" 8316 8317#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 8318msgid "Lost password request" 8319msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 8320 8321#. I18N: Location of an LDS church temple 8322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8323msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8324msgstr "" 8325 8326#: app/Stats.php:1834 8327msgid "Lowest population" 8328msgstr "Наименьшая частота" 8329 8330#. I18N: Location of an LDS church temple 8331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8332msgid "Lubbock, Texas, United States" 8333msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Stats.php:7431 8337msgid "Luxembourg" 8338msgstr "ლუქსემბურგი" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Stats.php:7435 8342msgid "Macau" 8343msgstr "" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Stats.php:7452 8347msgid "Macedonia" 8348msgstr "მაკედონია" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Stats.php:7444 8352msgid "Madagascar" 8353msgstr "მადაგასკარი" 8354 8355#. I18N: Location of an LDS church temple 8356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8357msgid "Madrid, Spain" 8358msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8359 8360#. I18N: Type of media object 8361#: app/GedcomTag.php:2239 8362msgid "Magazine" 8363msgstr "ჟურნალი" 8364 8365#. I18N: gedcom tag _NAME 8366#: app/GedcomTag.php:1851 8367msgid "Mailing name" 8368msgstr "Почтовый адрес" 8369 8370#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8371msgid "Mailto link" 8372msgstr "მიერთება" 8373 8374#: resources/views/edit-blocks-page.php:140 8375msgid "Main section blocks" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Stats.php:7476 8380msgid "Malawi" 8381msgstr "მალაიზია" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Stats.php:7478 8385msgid "Malaysia" 8386msgstr "მალაიზია" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Stats.php:7446 8390msgid "Maldives" 8391msgstr "მალდივის კუნძულები" 8392 8393#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 8394#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 8395#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 8396msgid "Male" 8397msgstr "მამრ." 8398 8399#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 8400#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 8401#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 8402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 8403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 8404#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18 8405#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4 8406#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76 8407#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93 8408#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107 8409msgid "Males" 8410msgstr "მამაკაცები" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Stats.php:7454 8414msgid "Mali" 8415msgstr "მალი" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Stats.php:7456 8419msgid "Malta" 8420msgstr "მალტა" 8421 8422#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 8423#: resources/views/admin/changes-log.php:4 8424#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 8425#: resources/views/admin/control-panel.php:117 8426#: resources/views/admin/control-panel.php:174 8427#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 8428#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 8429#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 8430#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 8431#: resources/views/admin/trees-check.php:3 8432#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 8433#: resources/views/admin/trees-export.php:3 8434#: resources/views/admin/trees-import.php:4 8435#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 8436#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 8437msgid "Manage family trees" 8438msgstr "" 8439 8440#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 8441#: resources/views/admin/trees-places.php:3 8442#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 8443#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 8444msgid "Manage family trees " 8445msgstr "" 8446 8447#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 8448#: resources/views/admin/control-panel.php:368 8449#: resources/views/admin/media-upload.php:3 8450msgid "Manage media" 8451msgstr "" 8452 8453#: resources/views/media-page-menu.php:15 8454msgid "Manage the links" 8455msgstr "კავშირების რედაქტირება" 8456 8457#. I18N: Listbox entry; name of a role 8458#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 8459#: resources/views/admin/trees-export.php:91 8460#: resources/views/admin/users-edit.php:260 8461#: resources/views/modules/clippings/download.php:22 8462msgid "Manager" 8463msgstr "მენეჯერი" 8464 8465#: resources/views/admin/control-panel.php:207 8466msgid "Managers" 8467msgstr "მენეჯერები" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8471msgid "Manaus, Brazil" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8476msgid "Manhattan, New York, United States" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8481msgid "Manila, Philippines" 8482msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8483 8484#. I18N: Location of an LDS church temple 8485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8486msgid "Manti, Utah, United States" 8487msgstr "Баунтифул, Юта" 8488 8489#. I18N: Type of media object 8490#: app/GedcomTag.php:2242 8491msgid "Manuscript" 8492msgstr "ხელნაწერი" 8493 8494#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8495#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829 8496msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8500#: resources/views/admin/site-mail.php:133 8501msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: gedcom tag MAP 8505#. I18N: Type of media object 8506#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 8507#: resources/views/admin/control-panel.php:397 8508#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 8509msgid "Map" 8510msgstr "რუკა" 8511 8512#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 8513#: resources/views/admin/control-panel.php:417 8514#: resources/views/admin/map-provider.php:12 8515msgid "Map provider" 8516msgstr "" 8517 8518#: app/Date/CalendarDate.php:366 8519msgctxt "Abbreviation for March" 8520msgid "Mar" 8521msgstr "მარ" 8522 8523#: app/Date/CalendarDate.php:263 8524msgctxt "GENITIVE" 8525msgid "March" 8526msgstr "მარტი" 8527 8528#: app/Date/CalendarDate.php:333 8529msgctxt "INSTRUMENTAL" 8530msgid "March" 8531msgstr "მარტი" 8532 8533#: app/Date/CalendarDate.php:298 8534msgctxt "LOCATIVE" 8535msgid "March" 8536msgstr "მარტი" 8537 8538#: app/Date/CalendarDate.php:228 8539#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 8540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 8541msgctxt "NOMINATIVE" 8542msgid "March" 8543msgstr "მარტი" 8544 8545#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8546#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797 8547msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: gedcom tag MARR 8551#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 8552#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 8553#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 8554#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 8555#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377 8556#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 8557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71 8558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 8559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92 8560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 8561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132 8562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 8563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173 8564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 8565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218 8566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 8567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261 8568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 8569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304 8570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 8571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347 8572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 8573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 8574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 8575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 8576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 8577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 8578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 8579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 8580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 8581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767 8582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 8583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788 8584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 8585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828 8586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 8587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868 8588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 8589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912 8590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955 8591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998 8592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041 8593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088 8594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126 8595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164 8596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202 8597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240 8598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 8599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 8600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 8601#: resources/views/calendar-page.php:123 8602#: resources/views/lists/families-table.php:148 8603#: resources/views/lists/families-table.php:156 8604#: resources/views/lists/families-table.php:164 8605#: resources/views/lists/families-table.php:193 8606msgid "Marriage" 8607msgstr "ქორწინება" 8608 8609#. I18N: gedcom tag MARB 8610#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 8611msgid "Marriage banns" 8612msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8613 8614#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8615#: app/GedcomTag.php:1848 8616msgid "Marriage beginning status" 8617msgstr "Статус брака, начало" 8618 8619#. I18N: gedcom tag _MBON 8620#: app/GedcomTag.php:1827 8621msgid "Marriage bond" 8622msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8623 8624#: app/Stats.php:1786 8625msgid "Marriage by country" 8626msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8627 8628#. I18N: gedcom tag MARC 8629#: app/GedcomTag.php:838 8630msgid "Marriage contract" 8631msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8632 8633#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 8634msgid "Marriage date range end" 8635msgstr "Конец диапазона даты брака" 8636 8637#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 8638msgid "Marriage date range start" 8639msgstr "Начало диапазона даты брака" 8640 8641#. I18N: gedcom tag _MEND 8642#: app/GedcomTag.php:1836 8643msgid "Marriage ending status" 8644msgstr "Статус брака, окончание" 8645 8646#. I18N: gedcom tag _MARI 8647#: app/GedcomTag.php:1747 8648msgid "Marriage intention" 8649msgstr "ნიშნობა" 8650 8651#. I18N: gedcom tag MARL 8652#: app/GedcomTag.php:841 8653msgid "Marriage license" 8654msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8655 8656#: app/GedcomTag.php:1819 8657msgid "Marriage of a brother" 8658msgstr "ძმის ქორწინება" 8659 8660#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 8661msgid "Marriage of a child" 8662msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8663 8664#: app/GedcomTag.php:1761 8665msgid "Marriage of a daughter" 8666msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8667 8668#. I18N: ...to another spouse 8669#: app/GedcomTag.php:1808 8670msgid "Marriage of a father" 8671msgstr "მამის ქორწინება" 8672 8673#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 8674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 8675msgid "Marriage of a grandchild" 8676msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8677 8678#: app/GedcomTag.php:1773 8679msgid "Marriage of a granddaughter" 8680msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8681 8682#: app/GedcomTag.php:1782 8683msgctxt "daughter’s daughter" 8684msgid "Marriage of a granddaughter" 8685msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8686 8687#: app/GedcomTag.php:1791 8688msgctxt "son’s daughter" 8689msgid "Marriage of a granddaughter" 8690msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8691 8692#: app/GedcomTag.php:1771 8693msgid "Marriage of a grandson" 8694msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8695 8696#: app/GedcomTag.php:1780 8697msgctxt "daughter’s son" 8698msgid "Marriage of a grandson" 8699msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8700 8701#: app/GedcomTag.php:1789 8702msgctxt "son’s son" 8703msgid "Marriage of a grandson" 8704msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8705 8706#: app/GedcomTag.php:1798 8707msgid "Marriage of a half-brother" 8708msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8709 8710#: app/GedcomTag.php:1802 8711msgid "Marriage of a half-sibling" 8712msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8713 8714#: app/GedcomTag.php:1800 8715msgid "Marriage of a half-sister" 8716msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8717 8718#. I18N: ...to another spouse 8719#: app/GedcomTag.php:1811 8720msgid "Marriage of a mother" 8721msgstr "დედის ქორწინება" 8722 8723#. I18N: ...to another spouse 8724#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 8725msgid "Marriage of a parent" 8726msgstr "მშობლის ქორწინება" 8727 8728#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 8729msgid "Marriage of a sibling" 8730msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8731 8732#: app/GedcomTag.php:1821 8733msgid "Marriage of a sister" 8734msgstr "დის ქორწინება" 8735 8736#: app/GedcomTag.php:1759 8737msgid "Marriage of a son" 8738msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8739 8740#. I18N: ...to each other 8741#: app/GedcomTag.php:1767 8742msgid "Marriage of parents" 8743msgstr "მშობლების ქორწინება" 8744 8745#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 8746msgid "Marriage place contains" 8747msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8748 8749#: resources/views/statistics-chart-other.php:75 8750msgid "Marriage places" 8751msgstr "ქორწინების ადგილი" 8752 8753#. I18N: gedcom tag MARS 8754#: app/GedcomTag.php:859 8755msgid "Marriage settlement" 8756msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8757 8758#. I18N: gedcom tag _STAT 8759#: app/GedcomTag.php:1911 8760msgid "Marriage status" 8761msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:856 8764msgid "Marriage type unknown" 8765msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია " 8766 8767#. I18N: Name of a module/report 8768#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 8769#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 8770#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 8771#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 8772msgid "Marriages" 8773msgstr "ქორწინება" 8774 8775#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 8776msgid "Marriages by century" 8777msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8778 8779#. I18N: gedcom tag _MARNM 8780#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 8781#: modules_v3/death_report/report.xml:10 8782msgid "Married name" 8783msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1755 8786msgid "Married surname" 8787msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8788 8789#. I18N: Name of a country or state 8790#: app/Stats.php:7450 8791msgid "Marshall Islands" 8792msgstr "მარშალის კუნძულები" 8793 8794#. I18N: Name of a country or state 8795#: app/Stats.php:7472 8796msgid "Martinique" 8797msgstr "მოზამბიკი" 8798 8799#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 8800msgid "Masquerade as this user" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 8805msgid "Match both upper and lower case letters." 8806msgstr "" 8807 8808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8809msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8810msgstr "" 8811 8812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8813msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Stats.php:7468 8818msgid "Mauritania" 8819msgstr "მავრიტანია" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Stats.php:7474 8823msgid "Mauritius" 8824msgstr "მავრიტანია" 8825 8826#. I18N: A configuration setting 8827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512 8828msgid "Maximum descendancy generations" 8829msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 8830 8831#. I18N: A configuration setting 8832#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404 8833msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8834msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8835 8836#. I18N: A configuration setting 8837#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492 8838msgid "Maximum pedigree generations" 8839msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 8840 8841#: resources/views/admin/media-upload.php:9 8842#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33 8843msgid "Maximum upload size: " 8844msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8845 8846#: app/Date/CalendarDate.php:368 8847msgctxt "Abbreviation for May" 8848msgid "May" 8849msgstr "მაი" 8850 8851#: app/Date/CalendarDate.php:265 8852msgctxt "GENITIVE" 8853msgid "May" 8854msgstr "მაი" 8855 8856#: app/Date/CalendarDate.php:335 8857msgctxt "INSTRUMENTAL" 8858msgid "May" 8859msgstr "მაი" 8860 8861#: app/Date/CalendarDate.php:300 8862msgctxt "LOCATIVE" 8863msgid "May" 8864msgstr "მაი" 8865 8866#: app/Date/CalendarDate.php:230 8867#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 8868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 8869msgctxt "NOMINATIVE" 8870msgid "May" 8871msgstr "მაი" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Stats.php:7480 8875msgid "Mayotte" 8876msgstr "" 8877 8878#. I18N: Location of an LDS church temple 8879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8880msgid "Medford, Oregon, United States" 8881msgstr "Портленд, штат Орегон" 8882 8883#. I18N: Name of a module 8884#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 8885#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 8886#: resources/views/admin/control-panel.php:123 8887#: resources/views/admin/control-panel.php:360 8888#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 8889#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 8890msgid "Media" 8891msgstr "მედია" 8892 8893#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83 8894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23 8895#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71 8896#: resources/views/media-page.php:150 8897#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22 8898#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7 8899msgid "Media file" 8900msgstr "მედია ფაილი" 8901 8902#: resources/views/admin/media-upload.php:20 8903msgid "Media file to upload" 8904msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8905 8906#. I18N: %s is the name of a folder. 8907#: resources/views/admin/trees-export.php:58 8908#, php-format 8909msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8910msgstr "" 8911 8912#: resources/views/admin/media.php:14 8913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310 8914msgid "Media files" 8915msgstr "მედია ფაილი" 8916 8917#. I18N: A configuration setting 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284 8919msgid "Media folder" 8920msgstr "მედია ფაილი" 8921 8922#: resources/views/admin/media.php:15 8923#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279 8924msgid "Media folders" 8925msgstr "მედია ფაილი" 8926 8927#. I18N: gedcom tag OBJE 8928#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 8929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 8930#: resources/views/admin/media.php:85 8931#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 8932#: resources/views/admin/trees.php:240 8933#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24 8934#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75 8935msgid "Media object" 8936msgstr "მედიაობიექტი" 8937 8938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 8939#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 8940#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 8941#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 8942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 8943#: resources/views/gedcom-record-page.php:51 8944#: resources/views/lists/media-table.php:32 8945#: resources/views/lists/notes-table.php:43 8946#: resources/views/lists/sources-table.php:45 8947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26 8948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86 8949#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38 8950#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51 8951#: resources/views/statistics-chart-other.php:9 8952#: resources/views/statistics-chart-other.php:35 8953#: resources/views/statistics-chart-other.php:39 8954msgid "Media objects" 8955msgstr "მედია ობიექტები" 8956 8957#: resources/views/media-list-page.php:74 8958msgid "Media objects found" 8959msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 8960 8961#: resources/views/media-list-page.php:30 8962msgid "Media objects per page" 8963msgstr "მედია ობიექტები" 8964 8965#. I18N: gedcom tag MEDI 8966#. I18N: gedcom tag _TYPE 8967#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 8968#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 8969#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 8970msgid "Media type" 8971msgstr "მედია ფაილი" 8972 8973#. I18N: gedcom tag _MDCL 8974#: app/GedcomTag.php:1830 8975msgid "Medical" 8976msgstr "მედიცინის მუშაკი" 8977 8978#. I18N: gedcom tag _MEDC 8979#: app/GedcomTag.php:1833 8980msgid "Medical condition" 8981msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 8982 8983#. I18N: The name of a colour-scheme 8984#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 8985msgid "Mediterranio" 8986msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 8987 8988#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44 8989msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 8990msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8991 8992#: app/Date/JalaliDate.php:260 8993msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 8994msgid "Mehr" 8995msgstr "" 8996 8997#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 8998#: app/Date/JalaliDate.php:132 8999msgctxt "GENITIVE" 9000msgid "Mehr" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9004#: app/Date/JalaliDate.php:222 9005msgctxt "INSTRUMENTAL" 9006msgid "Mehr" 9007msgstr "" 9008 9009#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9010#: app/Date/JalaliDate.php:177 9011msgctxt "LOCATIVE" 9012msgid "Mehr" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9016#: app/Date/JalaliDate.php:87 9017msgctxt "NOMINATIVE" 9018msgid "Mehr" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Location of an LDS church temple 9022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9023msgid "Melbourne, Australia" 9024msgstr "Перт, Австралия" 9025 9026#. I18N: Listbox entry; name of a role 9027#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 9028#: resources/views/admin/trees-export.php:97 9029#: resources/views/admin/users-edit.php:238 9030#: resources/views/modules/clippings/download.php:25 9031#: resources/views/modules/clippings/download.php:38 9032msgid "Member" 9033msgstr "წევრი" 9034 9035#. I18N: A configuration setting 9036#: resources/views/admin/site-preferences.php:42 9037msgid "Memory limit" 9038msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 9039 9040#. I18N: Location of an LDS church temple 9041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9042msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9043msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9044 9045#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9046#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 9047msgid "Menu" 9048msgstr "მენიუ" 9049 9050#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9051#: resources/views/admin/control-panel.php:296 9052#: resources/views/admin/modules.php:50 9053msgid "Menus" 9054msgstr "მენიუ" 9055 9056#. I18N: The name of a colour-scheme 9057#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 9058msgid "Mercury" 9059msgstr "" 9060 9061#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25 9062msgid "Merge" 9063msgstr "" 9064 9065#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 9066#: resources/views/admin/control-panel.php:187 9067msgid "Merge family trees" 9068msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9069 9070#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 9071#: resources/views/admin/trees.php:141 9072msgid "Merge records" 9073msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9074 9075#. I18N: Location of an LDS church temple 9076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9077msgid "Merida, Mexico" 9078msgstr "Веракрус, Мексика" 9079 9080#. I18N: Location of an LDS church temple 9081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9082msgid "Mesa, Arizona, United States" 9083msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9084 9085#: resources/views/admin/broadcast.php:42 9086#: resources/views/admin/site-logs.php:46 9087#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48 9088#: resources/views/message-page.php:40 9089msgid "Message" 9090msgstr "წერილი" 9091 9092#. I18N: Name of a module 9093#. I18N: A configuration setting 9094#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 9095msgid "Messages" 9096msgstr "გზავნილი" 9097 9098#. I18N: a month in the French republican calendar 9099#: app/Date/FrenchDate.php:142 9100msgctxt "GENITIVE" 9101msgid "Messidor" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: a month in the French republican calendar 9105#: app/Date/FrenchDate.php:236 9106msgctxt "INSTRUMENTAL" 9107msgid "Messidor" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: a month in the French republican calendar 9111#: app/Date/FrenchDate.php:189 9112msgctxt "LOCATIVE" 9113msgid "Messidor" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: a month in the French republican calendar 9117#: app/Date/FrenchDate.php:95 9118msgctxt "NOMINATIVE" 9119msgid "Messidor" 9120msgstr "" 9121 9122#. I18N: Name of a country or state 9123#: app/Stats.php:7448 9124msgid "Mexico" 9125msgstr "მექსიკა" 9126 9127#. I18N: Location of an LDS church temple 9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9129msgid "Mexico City, Mexico" 9130msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9131 9132#. I18N: Type of media object 9133#: app/GedcomTag.php:2233 9134msgid "Microfiche" 9135msgstr "მიკროფილმი" 9136 9137#. I18N: Type of media object 9138#: app/GedcomTag.php:2236 9139msgid "Microfilm" 9140msgstr "მიკროფილმი" 9141 9142#. I18N: Name of a country or state 9143#: app/Stats.php:7320 9144msgid "Micronesia" 9145msgstr "ინდონეზია" 9146 9147#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 9148msgid "Middle East" 9149msgstr "შუა აზია" 9150 9151#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 9152#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 9153msgid "Midnight" 9154msgstr "შუაღამე" 9155 9156#. I18N: gedcom tag _MILI 9157#: app/GedcomTag.php:1839 9158msgid "Military" 9159msgstr "სამხედრო" 9160 9161#. I18N: gedcom tag _MILT 9162#: app/GedcomTag.php:1842 9163msgid "Military service" 9164msgstr "სამხედრო სამსახური" 9165 9166#. I18N: Name of a module/report 9167#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 9168#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 9169#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 9170msgid "Missing data" 9171msgstr "მონაცემები არაა" 9172 9173#. I18N: Listbox entry; name of a role 9174#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 9175#: resources/views/admin/users-edit.php:252 9176msgid "Moderator" 9177msgstr "მოდერატორი" 9178 9179#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9180msgid "Moderators" 9181msgstr "" 9182 9183#: resources/views/admin/modules.php:40 9184msgid "Module" 9185msgstr "მოდული" 9186 9187#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 9188#: resources/views/admin/control-panel.php:349 9189#: resources/views/admin/modules.php:35 9190#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 9191msgid "Module administration" 9192msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9193 9194#: resources/views/admin/control-panel.php:283 9195#: resources/views/admin/module-components.php:7 9196#: resources/views/modules/faq/config.php:4 9197#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 9198#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 9199#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 9200#: resources/views/modules/stories/config.php:4 9201#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 9202msgid "Modules" 9203msgstr "მოდულები" 9204 9205#. I18N: Name of a country or state 9206#: app/Stats.php:7442 9207msgid "Moldova" 9208msgstr "მოლდავეთი" 9209 9210#. I18N: abbreviation for Monday 9211#: app/Date/CalendarDate.php:422 9212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 9213msgid "Mon" 9214msgstr "ორშ" 9215 9216#. I18N: Name of a country or state 9217#: app/Stats.php:7440 9218msgid "Monaco" 9219msgstr "მონაკო" 9220 9221#: app/Date/CalendarDate.php:395 9222msgid "Monday" 9223msgstr "ორშაბათი" 9224 9225#. I18N: Name of a country or state 9226#: app/Stats.php:7460 9227msgid "Mongolia" 9228msgstr "მონღოლეთი" 9229 9230#. I18N: Name of a country or state 9231#: app/Stats.php:7464 9232msgid "Montenegro" 9233msgstr "ჩერნოგორია" 9234 9235#. I18N: Location of an LDS church temple 9236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9237msgid "Monterrey, Mexico" 9238msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9239 9240#. I18N: Location of an LDS church temple 9241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9242msgid "Montevideo, Uruguay" 9243msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9244 9245#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 9246#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 9247#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 9248#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 9249#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 9250#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 9251msgid "Month" 9252msgstr "თვე" 9253 9254#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 9255#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 9256msgid "Month of birth" 9257msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9258 9259#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 9260#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 9261msgid "Month of birth of first child in a relation" 9262msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9263 9264#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 9265#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 9266msgid "Month of death" 9267msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9268 9269#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 9270#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 9271msgid "Month of first marriage" 9272msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9273 9274#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 9275#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 9276msgid "Month of marriage" 9277msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9278 9279#: resources/views/timeline-chart.php:135 9280#: resources/views/timeline-chart.php:137 9281#: resources/views/timeline-chart.php:139 9282msgid "Month:" 9283msgstr "თვე:" 9284 9285#. I18N: Location of an LDS church temple 9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9287msgid "Monticello, Utah, United States" 9288msgstr "Баунтифул, Юта" 9289 9290#. I18N: Location of an LDS church temple 9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9292msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9293msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Stats.php:7470 9297msgid "Montserrat" 9298msgstr "ჩერნოგორია" 9299 9300#: app/Date/JalaliDate.php:258 9301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9302msgid "Mor" 9303msgstr "ან" 9304 9305#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9306#: app/Date/JalaliDate.php:128 9307msgctxt "GENITIVE" 9308msgid "Mordad" 9309msgstr "Мордада" 9310 9311#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9312#: app/Date/JalaliDate.php:218 9313msgctxt "INSTRUMENTAL" 9314msgid "Mordad" 9315msgstr "Мордада" 9316 9317#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9318#: app/Date/JalaliDate.php:173 9319msgctxt "LOCATIVE" 9320msgid "Mordad" 9321msgstr "Мордада" 9322 9323#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9324#: app/Date/JalaliDate.php:83 9325msgctxt "NOMINATIVE" 9326msgid "Mordad" 9327msgstr "Мордада" 9328 9329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 9330#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 9331msgid "More news articles" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Stats.php:7438 9336msgid "Morocco" 9337msgstr "მაროკო" 9338 9339#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9340#: resources/views/admin/site-mail.php:80 9341msgid "Most SMTP servers require a password." 9342msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9343 9344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50 9345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239 9346#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95 9347msgid "Most common surnames" 9348msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9349 9350#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9351#: resources/views/admin/site-mail.php:120 9352msgid "Most servers do not use secure connections." 9353msgstr "" 9354 9355#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38 9356msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9357msgstr "" 9358 9359#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50 9360msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Name of a module 9364#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 9365msgid "Most viewed pages" 9366msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9367 9368#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 9369#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 9370#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737 9371#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279 9372#: modules_v3/individual_report/report.xml:276 9373#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 9374#: resources/views/search-advanced-page.php:55 9375msgid "Mother" 9376msgstr "დედა" 9377 9378#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9379#: app/Individual.php:1129 9380#, php-format 9381msgid "Mother: %s" 9382msgstr "დედა: %s" 9383 9384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 9385msgid "Mother’s age" 9386msgstr "ასაკი დედის" 9387 9388#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9389#: app/Individual.php:1054 9390#, php-format 9391msgid "Mother’s family with %s" 9392msgstr "დედის ოჯახი %s" 9393 9394#. I18N: A step-family. 9395#: app/Individual.php:1058 9396msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9397msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9401msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9402msgstr "" 9403 9404#: resources/views/edit-blocks-page.php:164 9405#: resources/views/edit-blocks-page.php:206 9406#: resources/views/modules/faq/config.php:42 9407#: resources/views/modules/faq/config.php:80 9408msgid "Move down" 9409msgstr "ქვემოდან" 9410 9411#: resources/views/edit-blocks-page.php:202 9412msgid "Move left" 9413msgstr "მარცხნივ" 9414 9415#: resources/views/edit-blocks-page.php:160 9416msgid "Move right" 9417msgstr "მარჯვნივ" 9418 9419#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5 9420msgid "Move the media object?" 9421msgstr "" 9422 9423#: resources/views/edit-blocks-page.php:158 9424#: resources/views/edit-blocks-page.php:200 9425#: resources/views/modules/faq/config.php:41 9426#: resources/views/modules/faq/config.php:69 9427msgid "Move up" 9428msgstr "ზევით" 9429 9430#. I18N: Name of a country or state 9431#: app/Stats.php:7466 9432msgid "Mozambique" 9433msgstr "მოზამბიკი" 9434 9435#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9436#: app/Date/HijriDate.php:123 9437msgctxt "GENITIVE" 9438msgid "Muharram" 9439msgstr "Мухаррам" 9440 9441#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9442#: app/Date/HijriDate.php:213 9443msgctxt "INSTRUMENTAL" 9444msgid "Muharram" 9445msgstr "Мухаррам" 9446 9447#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9448#: app/Date/HijriDate.php:168 9449msgctxt "LOCATIVE" 9450msgid "Muharram" 9451msgstr "Мухаррам" 9452 9453#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9454#: app/Date/HijriDate.php:78 9455msgctxt "NOMINATIVE" 9456msgid "Muharram" 9457msgstr "Мухаррам" 9458 9459#: resources/views/lists/families-table.php:180 9460msgid "Multiple marriages" 9461msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9462 9463#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 9464#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 9465msgid "My account" 9466msgstr "პირადი პარამეტრები" 9467 9468#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 9469msgid "My family tree" 9470msgstr "გენეალოგიური ხე" 9471 9472#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 9473msgid "My individual record" 9474msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9475 9476#. I18N: Name of a module 9477#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 9478#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 9479#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 9480#: resources/views/layouts/administration.php:37 9481msgid "My page" 9482msgstr "ჩემი გვერდი" 9483 9484#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 9485msgid "My pages" 9486msgstr "" 9487 9488#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 9489msgid "My pedigree" 9490msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9491 9492#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 9493#, php-format 9494msgid "MySQL gave the error: %s" 9495msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 9496 9497#: resources/views/admin/server-information.php:17 9498msgid "MySQL variables" 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: Name of a country or state 9502#: app/Stats.php:7458 9503msgid "Myanmar" 9504msgstr "ბირმა" 9505 9506#. I18N: gedcom tag NAME 9507#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9508#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 9509#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 9510#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 9511#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 9512#: modules_v3/change_report/report.xml:56 9513#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5 9514#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62 9515#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155 9516#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266 9517#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317 9518#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 9519#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38 9520#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54 9521#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43 9522#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50 9523#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5 9524#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6 9525msgid "Name" 9526msgstr "სახელი" 9527 9528#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9529#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 9530msgctxt "Repository" 9531msgid "Name" 9532msgstr "სახელი" 9533 9534#: app/GedcomTag.php:874 9535msgid "Name in Hebrew" 9536msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9537 9538#. I18N: gedcom tag NPFX 9539#: app/GedcomTag.php:899 9540msgid "Name prefix" 9541msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9542 9543#. I18N: gedcom tag NSFX 9544#: app/GedcomTag.php:902 9545msgid "Name suffix" 9546msgstr "სუფიქსი სახელის" 9547 9548#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9549#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9550#: resources/views/search-replace-page.php:34 9551#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117 9552msgid "Names" 9553msgstr "სახელები" 9554 9555#. I18N: gedcom tag _NAMS 9556#: app/GedcomTag.php:1854 9557msgid "Namesake" 9558msgstr "Тезка" 9559 9560#. I18N: Name of a country or state 9561#: app/Stats.php:7482 9562msgid "Namibia" 9563msgstr "ნამიბია" 9564 9565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 9566msgid "Nanny" 9567msgstr "ძიძა" 9568 9569#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 9570msgid "Narrative description" 9571msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით " 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9575msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9576msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9577 9578#. I18N: gedcom tag NATI 9579#: app/GedcomTag.php:877 9580msgid "Nationality" 9581msgstr "ნაციონალობა" 9582 9583#. I18N: gedcom tag NATU 9584#: app/GedcomTag.php:880 9585msgid "Naturalization" 9586msgstr "ნატურალიზაცია" 9587 9588#. I18N: Name of a country or state 9589#: app/Stats.php:7504 9590msgid "Nauru" 9591msgstr "ნაურუ" 9592 9593#. I18N: Location of an LDS church temple 9594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9595msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9596msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9597 9598#. I18N: Location of an LDS church temple 9599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9600msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9601msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Stats.php:7502 9605msgid "Nepal" 9606msgstr "ნეპალი" 9607 9608#. I18N: Name of a country or state 9609#: app/Stats.php:7498 9610msgid "Netherlands" 9611msgstr "ჰოლანდია" 9612 9613#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 9614msgid "Never" 9615msgstr "არასდროს" 9616 9617#. I18N: gedcom tag _NMAR 9618#: app/GedcomTag.php:1868 9619msgid "Never married" 9620msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9621 9622#. I18N: gedcom tag _NMAR 9623#: app/GedcomTag.php:1865 9624msgctxt "FEMALE" 9625msgid "Never married" 9626msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9627 9628#. I18N: gedcom tag _NMAR 9629#: app/GedcomTag.php:1862 9630msgctxt "MALE" 9631msgid "Never married" 9632msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9633 9634#. I18N: Name of a country or state 9635#: app/Stats.php:7484 9636msgid "New Caledonia" 9637msgstr "ახალი კალედონია" 9638 9639#. I18N: Location of an LDS church temple 9640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9641msgid "New York, New York, United States" 9642msgstr "ნიუ-იორკი" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Stats.php:7506 9646msgid "New Zealand" 9647msgstr "ახალი ზელანდია" 9648 9649#: resources/views/admin/changes-log.php:53 9650msgid "New data" 9651msgstr "ახალი მონაცემები" 9652 9653#. I18N: %s is a server name/URL 9654#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 9655#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 9656#, php-format 9657msgid "New registration at %s" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: %s is a server name/URL 9661#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 9662#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 9663#, php-format 9664msgid "New user at %s" 9665msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები" 9666 9667#. I18N: Location of an LDS church temple 9668#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9669msgid "Newport Beach, California, United States" 9670msgstr "Редлендс, Калифорния" 9671 9672#. I18N: Name of a module 9673#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 9674msgid "News" 9675msgstr "სიახლეები" 9676 9677#. I18N: Type of media object 9678#: app/GedcomTag.php:2248 9679msgid "Newspaper" 9680msgstr "გაზეთი" 9681 9682#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 9683msgid "Next email reminder will be sent after " 9684msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9685 9686#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10 9687msgid "Next image" 9688msgstr "შემდეგი სურათი" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Stats.php:7492 9692msgid "Nicaragua" 9693msgstr "ნიკარაგუა" 9694 9695#. I18N: gedcom tag NICK 9696#: app/GedcomTag.php:890 9697msgid "Nickname" 9698msgstr "ზედმეტი სახელი" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Stats.php:7486 9702msgid "Niger" 9703msgstr "ნიგერი" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Stats.php:7490 9707msgid "Nigeria" 9708msgstr "ნიგერია" 9709 9710#. I18N: a month in the Jewish calendar 9711#: app/Date/JewishDate.php:190 9712msgctxt "GENITIVE" 9713msgid "Nissan" 9714msgstr "нисана" 9715 9716#. I18N: a month in the Jewish calendar 9717#: app/Date/JewishDate.php:296 9718msgctxt "INSTRUMENTAL" 9719msgid "Nissan" 9720msgstr "нисана" 9721 9722#. I18N: a month in the Jewish calendar 9723#: app/Date/JewishDate.php:243 9724msgctxt "LOCATIVE" 9725msgid "Nissan" 9726msgstr "нисана" 9727 9728#. I18N: a month in the Jewish calendar 9729#: app/Date/JewishDate.php:137 9730msgctxt "NOMINATIVE" 9731msgid "Nissan" 9732msgstr "нисана" 9733 9734#. I18N: Name of a country or state 9735#: app/Stats.php:7496 9736msgid "Niue" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: a month in the French republican calendar 9740#: app/Date/FrenchDate.php:130 9741msgctxt "GENITIVE" 9742msgid "Nivose" 9743msgstr "Нивоза" 9744 9745#. I18N: a month in the French republican calendar 9746#: app/Date/FrenchDate.php:224 9747msgctxt "INSTRUMENTAL" 9748msgid "Nivose" 9749msgstr "Нивоза" 9750 9751#. I18N: a month in the French republican calendar 9752#: app/Date/FrenchDate.php:177 9753msgctxt "LOCATIVE" 9754msgid "Nivose" 9755msgstr "Нивоза" 9756 9757#. I18N: a month in the French republican calendar 9758#: app/Date/FrenchDate.php:82 9759msgctxt "NOMINATIVE" 9760msgid "Nivose" 9761msgstr "Нивоза" 9762 9763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 9764#: resources/views/admin/users-edit.php:332 9765msgid "No" 9766msgstr "არა" 9767 9768#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 9769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 9770msgid "No GEDCOM file was received." 9771msgstr "" 9772 9773#: resources/views/admin/trees-import.php:55 9774msgid "No GEDCOM files found." 9775msgstr "" 9776 9777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9778msgid "No calendar conversion" 9779msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9780 9781#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 9782#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 9783#: app/Module/DescendancyModule.php:237 9784msgid "No children" 9785msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9786 9787#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9788msgid "No contact" 9789msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9790 9791#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32 9792msgid "No duplicates have been found." 9793msgstr "" 9794 9795#: resources/views/admin/trees-check.php:21 9796msgid "No errors have been found." 9797msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9798 9799#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 9801#, php-format 9802msgid "No events exist for the next %s day." 9803msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9804msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9805 9806#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4 9807msgid "No events exist for today." 9808msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9809 9810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 9811msgid "No events exist for tomorrow." 9812msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9813 9814#: resources/views/family-page.php:71 9815msgid "No facts exist for this family." 9816msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9817 9818#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9819#: app/Functions/Functions.php:51 9820msgid "No file was received. Please try again." 9821msgstr "" 9822 9823#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 9824msgid "No link between the two individuals could be found." 9825msgstr "" 9826 9827#: resources/views/admin/location-edit.php:159 9828#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81 9829#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84 9830msgid "No mappable items" 9831msgstr "" 9832 9833#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51 9834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98 9835#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144 9836msgid "No matching facts found" 9837msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9838 9839#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6 9840#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6 9841msgid "No news articles have been submitted." 9842msgstr "ახალი ამბის დამატება" 9843 9844#: resources/views/admin/trees-places.php:37 9845msgid "No places have been found." 9846msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9847 9848#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 9849msgid "No predefined text" 9850msgstr "Никакого предопределенного текста" 9851 9852#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 9853#: app/I18N.php:326 9854msgid "No records to display" 9855msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9856 9857#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33 9858#: resources/views/search-advanced-page.php:77 9859#: resources/views/search-general-page.php:109 9860#: resources/views/search-phonetic-page.php:109 9861msgid "No results found." 9862msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9863 9864#: app/Stats.php:6176 9865msgid "No signed-in and no anonymous users" 9866msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9867 9868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 9869msgid "No temple - living ordinance" 9870msgstr "" 9871 9872#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 9873#: resources/views/admin/control-panel.php:26 9874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 9875msgid "No upgrade information is available." 9876msgstr "" 9877 9878#: app/Stats.php:1835 9879msgid "Nobody at all" 9880msgstr "არავინ არაა" 9881 9882#. I18N: The name of a colour-scheme 9883#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 9884msgid "Nocturnal" 9885msgstr "ღამის" 9886 9887#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 9888#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 9889#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9890#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9891#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 9892#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 9893#: resources/views/admin/trees-export.php:85 9894#: resources/views/modules/clippings/download.php:19 9895msgid "None" 9896msgstr "არა" 9897 9898#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9899#: app/Date/FrenchDate.php:292 9900msgid "Nonidi" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 9904#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 9905msgid "Noon" 9906msgstr "შუადღე" 9907 9908#. I18N: Name of a country or state 9909#: app/Stats.php:7488 9910msgid "Norfolk Island" 9911msgstr "კუკის კუნძულები" 9912 9913#: resources/views/admin/users-edit.php:151 9914msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9915msgstr "" 9916 9917#. I18N: Name of a country or state 9918#: app/Stats.php:7528 9919msgid "North Korea" 9920msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Stats.php:7494 9924msgid "Northern Ireland" 9925msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 9926 9927#. I18N: Name of a country or state 9928#: app/Stats.php:7462 9929msgid "Northern Mariana Islands" 9930msgstr "Северные Марианские острова" 9931 9932#. I18N: Name of a country or state 9933#: app/Stats.php:7500 9934msgid "Norway" 9935msgstr "ნორვეგია" 9936 9937#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9938msgid "Not approved by an administrator" 9939msgstr "" 9940 9941#. I18N: gedcom tag _NLIV 9942#: app/GedcomTag.php:1857 9943msgid "Not living" 9944msgstr "ცოცხალი არაა" 9945 9946#. I18N: gedcom tag _NMR 9947#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 9948msgid "Not married" 9949msgstr "დაქორწინებული არაა" 9950 9951#. I18N: gedcom tag _NMR 9952#: app/GedcomTag.php:1877 9953msgctxt "FEMALE" 9954msgid "Not married" 9955msgstr "ქმარი არ ყავს" 9956 9957#. I18N: gedcom tag _NMR 9958#: app/GedcomTag.php:1874 9959msgctxt "MALE" 9960msgid "Not married" 9961msgstr "ცოლი არ ყავს" 9962 9963#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9964msgid "Not verified by the user" 9965msgstr "" 9966 9967#. I18N: gedcom tag NOTE 9968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 9969#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 9970#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 9971#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 9972#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101 9973#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64 9974#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173 9975#: resources/views/family-page.php:84 9976#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46 9977#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7 9978#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5 9979#: resources/views/modules/notes/tab.php:34 9980#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37 9981msgid "Note" 9982msgstr "შენიშვნა" 9983 9984#: resources/views/help/restriction.php:7 9985msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/admin/users-edit.php:304 9989msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 9990msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 9991 9992#. I18N: Name of a module 9993#: app/Module/NotesTabModule.php:37 9994#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 9995#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 9996#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 9997#: resources/views/admin/control-panel.php:124 9998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22 9999#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59 10000#: resources/views/modules/census-assistant.php:80 10001#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53 10002#: resources/views/source-page.php:57 10003#: resources/views/statistics-chart-other.php:11 10004msgid "Notes" 10005msgstr "შენიშვნები" 10006 10007#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72 10008msgid "Nothing found to cleanup" 10009msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10010 10011#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97 10012msgid "Nothing found." 10013msgstr "არაფერი არ მოიძებნა" 10014 10015#: app/Date/CalendarDate.php:374 10016msgctxt "Abbreviation for November" 10017msgid "Nov" 10018msgstr "ნოემ" 10019 10020#: app/Date/CalendarDate.php:271 10021msgctxt "GENITIVE" 10022msgid "November" 10023msgstr "ნოემბერი" 10024 10025#: app/Date/CalendarDate.php:341 10026msgctxt "INSTRUMENTAL" 10027msgid "November" 10028msgstr "ნოემბერი" 10029 10030#: app/Date/CalendarDate.php:306 10031msgctxt "LOCATIVE" 10032msgid "November" 10033msgstr "ნოემბერი" 10034 10035#: app/Date/CalendarDate.php:236 10036#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 10037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 10038msgctxt "NOMINATIVE" 10039msgid "November" 10040msgstr "ნოემბერი" 10041 10042#. I18N: Location of an LDS church temple 10043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10044msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: gedcom tag NCHI 10048#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 10049#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 10050#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 10051msgid "Number of children" 10052msgstr "შვილების რაოდენობა" 10053 10054#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7 10055#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7 10056#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6 10057msgid "Number of days to show" 10058msgstr "დღეების რაოდენობა" 10059 10060#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 10061msgid "Number of families without children" 10062msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა." 10063 10064#. I18N: ... to show in a list 10065#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6 10066msgid "Number of given names" 10067msgstr "" 10068 10069#. I18N: gedcom tag NMR 10070#: app/GedcomTag.php:893 10071msgid "Number of marriages" 10072msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10073 10074#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13 10075msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10076msgstr "" 10077 10078#. I18N: ... to show in a list 10079#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6 10080msgid "Number of pages" 10081msgstr "" 10082 10083#. I18N: ... to show in a list 10084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53 10085#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6 10086msgid "Number of surnames" 10087msgstr "" 10088 10089#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 10090msgid "Nurse" 10091msgstr "მარჩენალი" 10092 10093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 10094msgctxt "FEMALE" 10095msgid "Nurse" 10096msgstr "მარჩენალი" 10097 10098#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 10099msgctxt "MALE" 10100msgid "Nurse" 10101msgstr "მარჩენალი" 10102 10103#. I18N: Location of an LDS church temple 10104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10105msgid "Oakland, California, United States" 10106msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10107 10108#. I18N: Location of an LDS church temple 10109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10110msgid "Oaxaca, Mexico" 10111msgstr "Тампико, Мексика" 10112 10113#. I18N: gedcom tag OCCU 10114#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 10115#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 10116msgid "Occupation" 10117msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10118 10119#. I18N: Name of a report 10120#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 10121#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 10122#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 10123msgid "Occupations" 10124msgstr "პროფესიები" 10125 10126#. I18N: Name of a country or state 10127#: app/Stats.php:7534 10128msgid "Occupied Palestinian Territory" 10129msgstr "" 10130 10131#: app/Date/CalendarDate.php:373 10132msgctxt "Abbreviation for October" 10133msgid "Oct" 10134msgstr "ოქტ" 10135 10136#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10137#: app/Date/FrenchDate.php:290 10138msgid "Octidi" 10139msgstr "Септиди" 10140 10141#: app/Date/CalendarDate.php:270 10142msgctxt "GENITIVE" 10143msgid "October" 10144msgstr "ოქტომბერი" 10145 10146#: app/Date/CalendarDate.php:340 10147msgctxt "INSTRUMENTAL" 10148msgid "October" 10149msgstr "ოქტომბერი" 10150 10151#: app/Date/CalendarDate.php:305 10152msgctxt "LOCATIVE" 10153msgid "October" 10154msgstr "ოქტომბერი" 10155 10156#: app/Date/CalendarDate.php:235 10157#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 10158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 10159msgctxt "NOMINATIVE" 10160msgid "October" 10161msgstr "ოქტომბერი" 10162 10163#. I18N: Location of an LDS church temple 10164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10165msgid "Ogden, Utah, United States" 10166msgstr "Вернал, Юта" 10167 10168#. I18N: Location of an LDS church temple 10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10170msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10171msgstr "" 10172 10173#: resources/views/admin/changes-log.php:46 10174msgid "Old data" 10175msgstr "წინა მონაცემები" 10176 10177#: resources/views/admin/control-panel.php:431 10178msgid "Old files found" 10179msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10180 10181#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 10182msgid "Oldest at bottom" 10183msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 10184 10185#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 10186msgid "Oldest at top" 10187msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 10188 10189#: resources/views/statistics-chart-families.php:91 10190msgid "Oldest father" 10191msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10192 10193#: resources/views/statistics-chart-families.php:68 10194msgid "Oldest female" 10195msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10196 10197#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103 10198msgid "Oldest living individuals" 10199msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10200 10201#: resources/views/statistics-chart-families.php:67 10202msgid "Oldest male" 10203msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10204 10205#: resources/views/statistics-chart-families.php:92 10206msgid "Oldest mother" 10207msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10208 10209#. I18N: The name of a colour-scheme 10210#. I18N: The name of a colour-scheme 10211#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 10212msgid "Olivia" 10213msgstr "ბოლივია" 10214 10215#. I18N: Name of a country or state 10216#: app/Stats.php:7508 10217msgid "Oman" 10218msgstr "ომანი" 10219 10220#. I18N: Name of a module 10221#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 10222msgid "On this day" 10223msgstr "დღეს" 10224 10225#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10226msgid "On this day…" 10227msgstr "დღეს" 10228 10229#: resources/views/admin/map-import-form.php:73 10230msgid "Only add new records" 10231msgstr "" 10232 10233#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 10234#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 10235#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 10236#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 10237#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 10238#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 10239msgid "Only managers can edit" 10240msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10241 10242#: resources/views/admin/map-import-form.php:74 10243msgid "Only update existing records" 10244msgstr "" 10245 10246#: resources/views/errors/database-connection.php:5 10247msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10248msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10249 10250#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 10251msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10252msgstr "" 10253 10254#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 10255msgid "OpenStreetMap™" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: Location of an LDS church temple 10259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10260msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10261msgstr "" 10262 10263#: app/Date/JalaliDate.php:255 10264msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10265msgid "Ord" 10266msgstr "თანმიმდევრობა" 10267 10268#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10269#: app/Date/JalaliDate.php:122 10270msgctxt "GENITIVE" 10271msgid "Ordibehesht" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10275#: app/Date/JalaliDate.php:212 10276msgctxt "INSTRUMENTAL" 10277msgid "Ordibehesht" 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10281#: app/Date/JalaliDate.php:167 10282msgctxt "LOCATIVE" 10283msgid "Ordibehesht" 10284msgstr "" 10285 10286#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10287#: app/Date/JalaliDate.php:77 10288msgctxt "NOMINATIVE" 10289msgid "Ordibehesht" 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: gedcom tag ORDI 10293#: app/GedcomTag.php:913 10294msgid "Ordinance" 10295msgstr "საფრანგეთი" 10296 10297#. I18N: gedcom tag ORDN 10298#: app/GedcomTag.php:916 10299msgid "Ordination" 10300msgstr "ორიენტაცია" 10301 10302#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10303#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10304msgid "Orientation" 10305msgstr "ორიენტაცია" 10306 10307#. I18N: Location of an LDS church temple 10308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10309msgid "Orlando, Florida, United States" 10310msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10311 10312#. I18N: Type of media object 10313#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 10314msgid "Other" 10315msgstr "სხვები" 10316 10317#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577 10318msgid "Other facts to show in charts" 10319msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10320 10321#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 10322msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10323msgstr "" 10324 10325#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070 10326#, fuzzy 10327msgid "Other preferences" 10328msgstr "სხვა პარამეტრები" 10329 10330#: resources/views/statistics-page.php:22 10331msgid "Others" 10332msgstr "სხვა და სხვა" 10333 10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 10335msgid "Owner" 10336msgstr "მფლობელი" 10337 10338#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 10339msgctxt "FEMALE" 10340msgid "Owner" 10341msgstr "მფლობელი" 10342 10343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 10344msgctxt "MALE" 10345msgid "Owner" 10346msgstr "მფლობელი" 10347 10348#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 10349#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 10350msgid "P.M." 10351msgstr "П. П." 10352 10353#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10354#: app/Functions/Functions.php:60 10355msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10356msgstr "" 10357 10358#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 10359#, php-format 10360msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 10364#, php-format 10365msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10369#: app/Functions/Functions.php:57 10370msgid "PHP failed to write to disk." 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/admin/server-information.php:8 10374msgid "PHP information" 10375msgstr "ინფორმაცია PHP" 10376 10377#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 10378#, php-format 10379msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10380msgstr "" 10381 10382#. I18N: A configuration setting 10383#: resources/views/admin/site-preferences.php:59 10384msgid "PHP time limit" 10385msgstr "" 10386 10387#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 10388#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 10389#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 10390#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 10391#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 10392#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 10393#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 10394#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92 10395#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 10396#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 10397#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53 10398#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 10399#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 10400msgid "Page" 10401msgstr "გვერდი" 10402 10403#: resources/views/media-list-page.php:92 10404#: resources/views/media-list-page.php:191 10405#, php-format 10406msgid "Page %s of %s" 10407msgstr "გვერდი %s დან %s" 10408 10409#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 10410#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 10411#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 10412#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 10413#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 10414#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 10415#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 10416#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 10417#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 10418#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 10419#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 10420#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 10421#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 10422#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 10423msgid "Page size" 10424msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10425 10426#. I18N: Type of media object 10427#: app/GedcomTag.php:2260 10428msgid "Painting" 10429msgstr "სურათი" 10430 10431#. I18N: Name of a country or state 10432#: app/Stats.php:7510 10433msgid "Pakistan" 10434msgstr "პაკისტანი" 10435 10436#. I18N: Name of a country or state 10437#: app/Stats.php:7520 10438msgid "Palau" 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: A colour scheme 10442#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 10443msgid "Palette" 10444msgstr "პალიტრა" 10445 10446#. I18N: Location of an LDS church temple 10447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10448msgid "Palmyra, New York, United States" 10449msgstr "ნიუ-იორკი" 10450 10451#. I18N: Name of a country or state 10452#: app/Stats.php:7512 10453msgid "Panama" 10454msgstr "პანამა" 10455 10456#. I18N: Location of an LDS church temple 10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10458msgid "Panama City, Panama" 10459msgstr "" 10460 10461#. I18N: Location of an LDS church temple 10462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10463msgid "Papeete, Tahiti" 10464msgstr "" 10465 10466#. I18N: Name of a country or state 10467#: app/Stats.php:7522 10468msgid "Papua New Guinea" 10469msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10470 10471#. I18N: Name of a country or state 10472#: app/Stats.php:7532 10473msgid "Paraguay" 10474msgstr "პარაგვაი" 10475 10476#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 10477#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 10478#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 10479#: resources/views/family-page.php:40 10480#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 10481msgid "Parents" 10482msgstr "მშობლები" 10483 10484#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 10485#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 10486#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 10487msgid "Parents and siblings" 10488msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10489 10490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 10491msgid "Parent’s age" 10492msgstr "მშობლის ასაკი" 10493 10494#. I18N: A configuration setting 10495#: resources/views/admin/site-mail.php:102 10496#: resources/views/admin/users-create.php:40 10497#: resources/views/admin/users-edit.php:45 10498#: resources/views/edit-account-page.php:86 10499#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13 10500#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 10501#: resources/views/login-page.php:32 10502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15 10503#: resources/views/register-page.php:56 10504#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 10505msgid "Password" 10506msgstr "პაროლი" 10507 10508#: resources/views/admin/users-create.php:45 10509#: resources/views/admin/users-edit.php:50 10510#: resources/views/edit-account-page.php:91 10511#: resources/views/register-page.php:61 10512msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10513msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10514 10515#: resources/views/edit-account-page.php:13 10516msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 10517msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 10518 10519#. I18N: Location of an LDS church temple 10520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10521msgid "Payson, Utah, United States" 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: Name of a module/chart 10525#. I18N: Name of a report 10526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 10527#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 10528#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 10529#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 10530#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 10531msgid "Pedigree" 10532msgstr "გენეალოგია" 10533 10534#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 10535msgid "Pedigree chart" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: Name of a module 10539#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90 10540msgid "Pedigree map" 10541msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10542 10543#. I18N: %s is an individual’s name 10544#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 10545#, php-format 10546msgid "Pedigree map of %s" 10547msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10548 10549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 10550#, php-format 10551msgid "Pedigree of %s" 10552msgstr "წინაპრები %s" 10553 10554#. I18N: %s is an individual’s name 10555#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 10556#, php-format 10557msgid "Pedigree tree of %s" 10558msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10559 10560#. I18N: Name of a module 10561#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 10562#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10563#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 10564#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 10565#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 10566#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 10567#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 10568#: resources/views/admin/control-panel.php:118 10569#: resources/views/pending-changes-page.php:76 10570msgid "Pending changes" 10571msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10572 10573#: resources/views/help/pending-changes.php:12 10574msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: gedcom tag _PRMN 10578#: app/GedcomTag.php:1889 10579msgid "Permanent number" 10580msgstr "მუდმივი ნომერი" 10581 10582#: resources/views/admin/changes-log.php:84 10583#: resources/views/admin/site-logs.php:77 10584msgid "Permanently delete these records?" 10585msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10586 10587#. I18N: Location of an LDS church temple 10588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10589msgid "Perth, Australia" 10590msgstr "Перт, Австралия" 10591 10592#. I18N: Name of a country or state 10593#: app/Stats.php:7516 10594msgid "Peru" 10595msgstr "პერუ" 10596 10597#. I18N: Name of a country or state 10598#: app/Stats.php:7518 10599msgid "Philippines" 10600msgstr "ფილიპინები" 10601 10602#. I18N: Location of an LDS church temple 10603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10604msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10605msgstr "" 10606 10607#. I18N: gedcom tag PHON 10608#: app/GedcomTag.php:931 10609msgid "Phone" 10610msgstr "ტელეფონი" 10611 10612#. I18N: gedcom tag FONE 10613#: app/GedcomTag.php:779 10614msgid "Phonetic" 10615msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10616 10617#: resources/views/search-phonetic-page.php:46 10618msgid "Phonetic algorithm" 10619msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10620 10621#: app/GedcomTag.php:872 10622msgid "Phonetic name" 10623msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10624 10625#: app/GedcomTag.php:939 10626msgid "Phonetic place" 10627msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10628 10629#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10630#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 10631#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 10632msgid "Phonetic search" 10633msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10634 10635#: app/GedcomTag.php:1063 10636msgid "Phonetic title" 10637msgstr "გვერდის სათაური" 10638 10639#. I18N: Type of media object 10640#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 10641msgid "Photo" 10642msgstr "ფოტო" 10643 10644#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12 10645msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: %s is a number 10649#: resources/views/admin/trees.php:380 10650#, php-format 10651msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 10652msgstr "" 10653 10654#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 10655msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 10656msgstr "" 10657 10658#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 10659#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 10660msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 10661msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 10662 10663#. I18N: The name of a colour-scheme 10664#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 10665msgid "Pink Plastic" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: Name of a country or state 10669#: app/Stats.php:7514 10670msgid "Pitcairn" 10671msgstr "Питкэрн" 10672 10673#. I18N: gedcom tag PLAC 10674#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10675#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 10676#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 10677#: modules_v3/birth_report/report.xml:42 10678#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52 10679#: modules_v3/death_report/report.xml:50 10680#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50 10681#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 10682#: resources/views/admin/location-edit.php:24 10683#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39 10684#: resources/views/lists/families-table.php:195 10685#: resources/views/lists/individuals-table.php:205 10686#: resources/views/lists/individuals-table.php:214 10687#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 10688#: resources/views/search-phonetic-page.php:36 10689msgid "Place" 10690msgstr "ადგილი" 10691 10692#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 10693msgid "Place hierarchy" 10694msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10695 10696#: app/GedcomTag.php:943 10697msgid "Place in Hebrew" 10698msgstr "დაბადების ადგილი" 10699 10700#: resources/views/place-list.php:6 10701msgid "Place list" 10702msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10703 10704#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10705#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756 10706msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10710#: app/GedcomTag.php:513 10711msgid "Place of LDS baptism" 10712msgstr "ნათლობის თარიღი" 10713 10714#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10715#: app/GedcomTag.php:1020 10716msgid "Place of LDS child sealing" 10717msgstr "ნათლობის ადგილი" 10718 10719#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10720#: app/GedcomTag.php:712 10721msgid "Place of LDS endowment" 10722msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10723 10724#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10725#: app/GedcomTag.php:763 10726msgid "Place of LDS spouse sealing" 10727msgstr "კურთხევის ადგილი" 10728 10729#: app/GedcomTag.php:477 10730msgid "Place of adoption" 10731msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10732 10733#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 10734msgid "Place of baptism" 10735msgstr "ნათლობის თარიღი" 10736 10737#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 10738msgid "Place of bar mitzvah" 10739msgstr "დაბადების ადგილი" 10740 10741#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 10742msgid "Place of bat mitzvah" 10743msgstr "დაბადების ადგილი" 10744 10745#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 10746#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 10747msgid "Place of birth" 10748msgstr "დაბადების ადგილი" 10749 10750#: app/GedcomTag.php:548 10751msgid "Place of blessing" 10752msgstr "კურთხევის ადგილი" 10753 10754#: app/GedcomTag.php:1304 10755msgid "Place of brit milah" 10756msgstr "დაბადების ადგილი" 10757 10758#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 10759msgid "Place of burial" 10760msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10761 10762#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 10763msgid "Place of christening" 10764msgstr "ნათლობის ადგილი" 10765 10766#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 10767msgid "Place of confirmation" 10768msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10769 10770#: app/GedcomTag.php:643 10771msgid "Place of cremation" 10772msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10773 10774#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 10775#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 10776msgid "Place of death" 10777msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10778 10779#: app/GedcomTag.php:703 10780msgid "Place of emigration" 10781msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10782 10783#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 10784msgid "Place of engagement" 10785msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:726 10788msgid "Place of event" 10789msgstr "მოვლენის ადგილი" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 10792msgid "Place of first communion" 10793msgstr "Первое причастие" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:807 10796msgid "Place of immigration" 10797msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 10800#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 10801#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 10802msgid "Place of marriage" 10803msgstr "ქორწინების ადგილი" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 10806msgid "Place of marriage banns" 10807msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:884 10810msgid "Place of naturalization" 10811msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:922 10814msgid "Place of ordination" 10815msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:977 10818msgid "Place of residence" 10819msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10820 10821#. I18N: Name of a module 10822#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 10823#: app/Module/PlacesModule.php:43 10824#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 10825#: resources/views/search-replace-page.php:34 10826#: resources/views/statistics-chart-other.php:63 10827msgid "Places" 10828msgstr "მდებარეობები" 10829 10830#: resources/views/help/place.php:4 10831msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10832msgstr "" 10833 10834#: resources/views/places-page.php:26 10835msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10836msgstr "" 10837 10838#: resources/views/layouts/default.php:142 10839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 10840msgid "Play" 10841msgstr "სლაიდ-შოუ" 10842 10843#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 10844msgid "Please enter a valid email address." 10845msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10846 10847#. I18N: a month in the French republican calendar 10848#: app/Date/FrenchDate.php:132 10849msgctxt "GENITIVE" 10850msgid "Pluviose" 10851msgstr "Плювиоза" 10852 10853#. I18N: a month in the French republican calendar 10854#: app/Date/FrenchDate.php:226 10855msgctxt "INSTRUMENTAL" 10856msgid "Pluviose" 10857msgstr "Плювиоза" 10858 10859#. I18N: a month in the French republican calendar 10860#: app/Date/FrenchDate.php:179 10861msgctxt "LOCATIVE" 10862msgid "Pluviose" 10863msgstr "Плювиоза" 10864 10865#. I18N: a month in the French republican calendar 10866#: app/Date/FrenchDate.php:84 10867msgctxt "NOMINATIVE" 10868msgid "Pluviose" 10869msgstr "Плювиоза" 10870 10871#. I18N: Name of a country or state 10872#: app/Stats.php:7524 10873msgid "Poland" 10874msgstr "პოლონეთი" 10875 10876#: app/SurnameTradition.php:98 10877msgctxt "Surname tradition" 10878msgid "Polish" 10879msgstr "პოლონური" 10880 10881#. I18N: A configuration setting 10882#: resources/views/admin/site-mail.php:61 10883#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45 10884msgid "Port number" 10885msgstr "პორტის ნომერი" 10886 10887#. I18N: Location of an LDS church temple 10888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10889msgid "Portland, Oregon, United States" 10890msgstr "Портленд, штат Орегон" 10891 10892#. I18N: Location of an LDS church temple 10893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10894msgid "Porto Alegre, Brazil" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: page orientation 10898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 10899#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 10900#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10901#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10902msgid "Portrait" 10903msgstr "ვერტიკალურად" 10904 10905#. I18N: Name of a country or state 10906#: app/Stats.php:7530 10907msgid "Portugal" 10908msgstr "პორტუგალია" 10909 10910#: app/SurnameTradition.php:92 10911msgctxt "Surname tradition" 10912msgid "Portuguese" 10913msgstr "პორტუგალიური" 10914 10915#. I18N: gedcom tag POST 10916#: app/GedcomTag.php:946 10917msgid "Postal code" 10918msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10919 10920#. I18N: a month in the French republican calendar 10921#: app/Date/FrenchDate.php:140 10922msgctxt "GENITIVE" 10923msgid "Prairial" 10924msgstr "Arial" 10925 10926#. I18N: a month in the French republican calendar 10927#: app/Date/FrenchDate.php:234 10928msgctxt "INSTRUMENTAL" 10929msgid "Prairial" 10930msgstr "Arial" 10931 10932#. I18N: a month in the French republican calendar 10933#: app/Date/FrenchDate.php:187 10934msgctxt "LOCATIVE" 10935msgid "Prairial" 10936msgstr "Arial" 10937 10938#. I18N: a month in the French republican calendar 10939#: app/Date/FrenchDate.php:93 10940msgctxt "NOMINATIVE" 10941msgid "Prairial" 10942msgstr "Arial" 10943 10944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 10945msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10946msgstr "" 10947 10948#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 10949msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10950msgstr "" 10951 10952#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 10953msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10954msgstr "" 10955 10956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 10957#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 10958#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 10959#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 10960#: resources/views/admin/trees.php:56 10961#: resources/views/modules/block-template.php:7 10962msgid "Preferences" 10963msgstr "" 10964 10965#: resources/views/admin/modules.php:22 10966#, php-format 10967msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: A configuration setting 10971#: resources/views/admin/users-edit.php:178 10972msgid "Preferred contact method" 10973msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 10974 10975#. I18N: Label for a configuration option 10976#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17 10977#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25 10978#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15 10979#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15 10980#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35 10981#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18 10982msgid "Presentation style" 10983msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 10984 10985#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 10986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 10987msgid "President’s Office" 10988msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 10989 10990#. I18N: Location of an LDS church temple 10991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 10992msgid "Preston, England" 10993msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 10994 10995#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 10996msgid "Priest" 10997msgstr "მღვდელი" 10998 10999#. I18N: The first day in the French republican calendar 11000#: app/Date/FrenchDate.php:276 11001msgid "Primidi" 11002msgstr "Примиди" 11003 11004#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 11005msgid "Print basic events when blank" 11006msgstr "Отображать основные события если нет сведений?" 11007 11008#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 11009#: resources/views/admin/trees.php:66 11010msgid "Privacy" 11011msgstr "კონფედენციალურობა" 11012 11013#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11014msgid "Privacy policy" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: a restrction on viewing data 11018#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5 11019msgid "Privacy restriction" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11023#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160 11024msgid "Privacy restrictions" 11025msgstr "" 11026 11027#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209 11028msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11029msgstr "" 11030 11031#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 11032#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 11033#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 11034#: app/Stats.php:3115 11035msgid "Private" 11036msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11037 11038#. I18N: gedcom tag PROB 11039#: app/GedcomTag.php:949 11040msgid "Probate" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: gedcom tag PROP 11044#: app/GedcomTag.php:952 11045msgid "Property" 11046msgstr "საკუთრება" 11047 11048#. I18N: Location of an LDS church temple 11049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11050msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11051msgstr "" 11052 11053#. I18N: Location of an LDS church temple 11054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11055msgid "Provo, Utah, United States" 11056msgstr "Прово, Юта" 11057 11058#. I18N: gedcom tag PUBL 11059#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 11060msgid "Publication" 11061msgstr "პუბლიკაცია" 11062 11063#. I18N: Name of a country or state 11064#: app/Stats.php:7526 11065msgid "Puerto Rico" 11066msgstr "პუერტო რიკო" 11067 11068#. I18N: Name of a country or state 11069#: app/Stats.php:7538 11070msgid "Qatar" 11071msgstr "ყატარი" 11072 11073#. I18N: gedcom tag QUAY 11074#: app/GedcomTag.php:958 11075msgid "Quality of data" 11076msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11077 11078#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11079#: app/Date/FrenchDate.php:282 11080msgid "Quartidi" 11081msgstr "" 11082 11083#: resources/views/modules/faq/config.php:40 11084#: resources/views/modules/faq/edit.php:15 11085msgid "Question" 11086msgstr "კითხვა" 11087 11088#. I18N: Location of an LDS church temple 11089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11090msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11091msgstr "" 11092 11093#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950 11094msgid "Quick family facts" 11095msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11096 11097#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896 11098msgid "Quick individual facts" 11099msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11100 11101#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032 11102msgid "Quick repository facts" 11103msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 11104 11105#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991 11106msgid "Quick source facts" 11107msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 11108 11109#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11110#: app/Date/FrenchDate.php:284 11111msgid "Quintidi" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11115#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153 11116msgid "RE: " 11117msgstr "" 11118 11119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 11120msgid "Rabbi" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11124#: app/Date/HijriDate.php:127 11125msgctxt "GENITIVE" 11126msgid "Rabi’ al-awwal" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11130#: app/Date/HijriDate.php:217 11131msgctxt "INSTRUMENTAL" 11132msgid "Rabi’ al-awwal" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11136#: app/Date/HijriDate.php:172 11137msgctxt "LOCATIVE" 11138msgid "Rabi’ al-awwal" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11142#: app/Date/HijriDate.php:82 11143msgctxt "NOMINATIVE" 11144msgid "Rabi’ al-awwal" 11145msgstr "" 11146 11147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11148#: app/Date/HijriDate.php:129 11149msgctxt "GENITIVE" 11150msgid "Rabi’ al-thani" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11154#: app/Date/HijriDate.php:219 11155msgctxt "INSTRUMENTAL" 11156msgid "Rabi’ al-thani" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11160#: app/Date/HijriDate.php:174 11161msgctxt "LOCATIVE" 11162msgid "Rabi’ al-thani" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11166#: app/Date/HijriDate.php:84 11167msgctxt "NOMINATIVE" 11168msgid "Rabi’ al-thani" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11172#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 11173msgid "Rada" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11177#: app/Date/HijriDate.php:135 11178msgctxt "GENITIVE" 11179msgid "Rajab" 11180msgstr "" 11181 11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11183#: app/Date/HijriDate.php:225 11184msgctxt "INSTRUMENTAL" 11185msgid "Rajab" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11189#: app/Date/HijriDate.php:180 11190msgctxt "LOCATIVE" 11191msgid "Rajab" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11195#: app/Date/HijriDate.php:90 11196msgctxt "NOMINATIVE" 11197msgid "Rajab" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: Location of an LDS church temple 11201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11202msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11203msgstr "Роли, Северная Каролина" 11204 11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11206#: app/Date/HijriDate.php:139 11207msgctxt "GENITIVE" 11208msgid "Ramadan" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11212#: app/Date/HijriDate.php:229 11213msgctxt "INSTRUMENTAL" 11214msgid "Ramadan" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11218#: app/Date/HijriDate.php:184 11219msgctxt "LOCATIVE" 11220msgid "Ramadan" 11221msgstr "" 11222 11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11224#: app/Date/HijriDate.php:94 11225msgctxt "NOMINATIVE" 11226msgid "Ramadan" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: Description of the “Slide show” module 11230#: app/Module/SlideShowModule.php:44 11231msgid "Random images from the current family tree." 11232msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე" 11233 11234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 11235#: resources/views/family-page-menu.php:21 11236#: resources/views/modules/relatives/family.php:194 11237msgid "Re-order children" 11238msgstr "გადახარისხება შვილების" 11239 11240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11241#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 11242msgid "Re-order families" 11243msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11244 11245#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11246#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11247#: resources/views/individual-page.php:69 11248msgid "Re-order media" 11249msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11250 11251#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11252#: resources/views/individual-page-menu.php:24 11253msgid "Re-order names" 11254msgstr "" 11255 11256#: resources/views/admin/users-create.php:14 11257#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14 11258#: resources/views/edit-account-page.php:43 11259#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13 11260#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7 11261#: resources/views/register-page.php:20 11262msgid "Real name" 11263msgstr "ნამდვილი სახელი" 11264 11265#: resources/views/admin/map-import-form.php:100 11266msgid "Really delete all geographic data?" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: Name of a module 11270#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 11271msgid "Recent changes" 11272msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11273 11274#: resources/views/calendar-page.php:91 11275msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11276msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11277 11278#. I18N: Location of an LDS church temple 11279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11280msgid "Recife, Brazil" 11281msgstr "Ресифе, Бразилия" 11282 11283#: resources/views/admin/changes-log.php:37 11284#: resources/views/admin/changes-log.php:106 11285#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214 11286#: resources/views/modules/clippings/show.php:17 11287#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41 11288#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14 11289#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 11290#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 11291#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 11292#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 11293msgid "Record" 11294msgstr "ჩანაწერი" 11295 11296#. I18N: gedcom tag RIN 11297#: app/GedcomTag.php:997 11298msgid "Record ID number" 11299msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11300 11301#. I18N: gedcom tag RFN 11302#: app/GedcomTag.php:988 11303msgid "Record file number" 11304msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11305 11306#: resources/views/search-general-page.php:24 11307#: resources/views/statistics-chart-other.php:4 11308msgid "Records" 11309msgstr "ჩანაწერები" 11310 11311#. I18N: Location of an LDS church temple 11312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11313msgid "Redlands, California, United States" 11314msgstr "Редлендс, Калифорния" 11315 11316#. I18N: gedcom tag REFN 11317#: app/GedcomTag.php:961 11318msgid "Reference number" 11319msgstr "შიფრი საბუთის" 11320 11321#. I18N: Location of an LDS church temple 11322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11323msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11324msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11325 11326#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 11327msgid "Registered partnership" 11328msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11329 11330#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 11331msgid "Registry officer" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 11335msgctxt "FEMALE" 11336msgid "Registry officer" 11337msgstr "" 11338 11339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 11340msgctxt "MALE" 11341msgid "Registry officer" 11342msgstr "" 11343 11344#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 11345msgid "Regular expression" 11346msgstr "" 11347 11348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11350msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11351msgstr "" 11352 11353#: resources/views/pending-changes-page.php:48 11354#: resources/views/pending-changes-page.php:87 11355#, fuzzy 11356msgid "Reject" 11357msgstr "გავაუქმოთ" 11358 11359#: resources/views/pending-changes-page.php:108 11360#, fuzzy 11361msgid "Reject all changes" 11362msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11363 11364#. I18N: Name of a module/report 11365#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 11366#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 11367#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 11368msgid "Related families" 11369msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11370 11371#. I18N: Name of a report 11372#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 11373#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 11374#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 11375msgid "Related individuals" 11376msgstr "ნათესავები" 11377 11378#. I18N: gedcom tag RELA 11379#: app/GedcomTag.php:964 11380msgid "Relationship" 11381msgstr "კავშირი" 11382 11383#. I18N: gedcom tag _FREL 11384#: app/GedcomTag.php:1708 11385msgid "Relationship to father" 11386msgstr "კავშირი მამასთან" 11387 11388#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 11389msgid "Relationship to me" 11390msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11391 11392#. I18N: gedcom tag _MREL 11393#: app/GedcomTag.php:1845 11394msgid "Relationship to mother" 11395msgstr "კავშირი დედასთან" 11396 11397#. I18N: gedcom tag PEDI 11398#: app/GedcomTag.php:928 11399msgid "Relationship to parents" 11400msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11401 11402#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 11403#, php-format 11404msgid "Relationship: %s" 11405msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11406 11407#. I18N: Name of a module/chart 11408#. I18N: Configuration option 11409#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 11410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 11411#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 11412#: resources/views/lists/individuals-table.php:259 11413#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 11414msgid "Relationships" 11415msgstr "ნათესაური კავშირები" 11416 11417#. I18N: %s are individual’s names 11418#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 11419#, php-format 11420msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11421msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11422 11423#. I18N: gedcom tag RELI 11424#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 11425#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 11426msgid "Religion" 11427msgstr "რელიგია" 11428 11429#: app/GedcomTag.php:918 11430msgid "Religious institution" 11431msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11432 11433#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 11434msgid "Religious marriage" 11435msgstr "ჯვარისწერა" 11436 11437#: app/GedcomTag.php:1898 11438msgid "Religious name" 11439msgstr "რელიგიური სახელი" 11440 11441#: app/GedcomTag.php:1896 11442msgctxt "FEMALE" 11443msgid "Religious name" 11444msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11445 11446#: app/GedcomTag.php:1894 11447msgctxt "MALE" 11448msgid "Religious name" 11449msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11450 11451#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22 11452msgid "Reminder email frequency (days)" 11453msgstr "" 11454 11455#. I18N: gedcom tag SERV 11456#: app/GedcomTag.php:1006 11457msgid "Remote server" 11458msgstr "ამოშლა" 11459 11460#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198 11461#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11462#: resources/views/edit-blocks-page.php:162 11463#: resources/views/edit-blocks-page.php:204 11464#: resources/views/modules/clippings/show.php:18 11465#: resources/views/modules/clippings/show.php:48 11466#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 11467#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 11468msgid "Remove" 11469msgstr "ამოშლა" 11470 11471#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11472msgid "Remove duplicate links" 11473msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11474 11475#: resources/views/timeline-page.php:61 11476msgid "Remove individual" 11477msgstr "პერსონის წაშლა" 11478 11479#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11480#: resources/views/admin/trees-import.php:89 11481msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11482msgstr "" 11483 11484#: resources/views/admin/locations.php:54 11485msgid "Remove this location?" 11486msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11487 11488#. I18N: Location of an LDS church temple 11489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11490msgid "Reno, Nevada, United States" 11491msgstr "Рино, штат Невада" 11492 11493#: resources/views/admin/trees.php:181 11494msgid "Renumber" 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: Renumber the records in a family tree 11498#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 11499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 11500#: resources/views/admin/trees-merge.php:20 11501#: resources/views/admin/trees-merge.php:25 11502msgid "Renumber family tree" 11503msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11504 11505#: resources/views/admin/trees-places.php:23 11506#: resources/views/search-replace-page.php:22 11507msgid "Replace with" 11508msgstr "Заменить на" 11509 11510#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 11511msgid "Replacement text" 11512msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11513 11514#: app/Module/UserMessagesModule.php:163 11515msgid "Reply" 11516msgstr "პასუხი" 11517 11518#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11519#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 11520#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 11521#: resources/views/report-select-page.php:12 11522msgid "Report" 11523msgstr "ანგარიში" 11524 11525#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11526#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 11527#: resources/views/admin/modules.php:75 11528msgid "Reports" 11529msgstr "მონაცემები" 11530 11531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 11532#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 11533#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 11534#: resources/views/admin/control-panel.php:122 11535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 11536#: resources/views/lists/repositories-table.php:23 11537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27 11538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97 11539#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42 11540#: resources/views/search-general-page.php:51 11541#: resources/views/search-results.php:42 11542#: resources/views/statistics-chart-other.php:12 11543msgid "Repositories" 11544msgstr "არქივები" 11545 11546#. I18N: gedcom tag REPO 11547#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 11548#: resources/views/admin/trees.php:229 11549#: resources/views/modals/source-fields.php:36 11550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 11551msgid "Repository" 11552msgstr "არქივი" 11553 11554#: resources/views/lists/repositories-table.php:28 11555msgid "Repository name" 11556msgstr "არქივის დასახელება" 11557 11558#. I18N: Name of a country or state 11559#: app/Stats.php:7257 11560msgid "Republic of the Congo" 11561msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11562 11563#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41 11565msgid "Request a new password" 11566msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11567 11568#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 11569#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 11570#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 11571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 11572msgid "Request a new user account" 11573msgstr "რეგისტრაცია" 11574 11575#. I18N: gedcom tag _TODO 11576#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 11577msgid "Research task" 11578msgstr "დავაზუსტოთ" 11579 11580#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11581#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 11582msgid "Research tasks" 11583msgstr "დაზუსტება" 11584 11585#: resources/views/modules/todo/config.php:6 11586msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11587msgstr "" 11588 11589#: resources/views/modules/todo/config.php:8 11590msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11591msgstr "" 11592 11593#: resources/views/admin/location-edit.php:158 11594#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80 11595#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83 11596msgid "Reset to initial map state" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: gedcom tag RESI 11600#: app/GedcomTag.php:973 11601msgid "Residence" 11602msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11603 11604#: resources/views/edit-blocks-page.php:223 11605msgid "Restore the default block layout" 11606msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11607 11608#: resources/views/admin/users-edit.php:287 11609msgid "Restrict to immediate family" 11610msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11611 11612#. I18N: gedcom tag RESN 11613#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11614#: resources/views/media-page.php:140 11615msgid "Restriction" 11616msgstr "Приметы" 11617 11618#: resources/views/help/restriction.php:4 11619msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11620msgstr "" 11621 11622#: app/Stats.php:124 11623msgid "Resulting value" 11624msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 11625 11626#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 11627msgid "Results" 11628msgstr "შედეგი" 11629 11630#. I18N: gedcom tag RETI 11631#: app/GedcomTag.php:983 11632msgid "Retirement" 11633msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11634 11635#. I18N: Name of a country or state 11636#: app/Stats.php:7540 11637msgid "Reunion" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Location of an LDS church temple 11641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11642msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/edit-blocks-page.php:150 11646msgid "Right section blocks" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: gedcom tag ROLE 11650#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 11651msgid "Role" 11652msgstr "როლი" 11653 11654#. I18N: Name of a country or state 11655#: app/Stats.php:7542 11656msgid "Romania" 11657msgstr "რუმინეთი" 11658 11659#. I18N: gedcom tag ROMN 11660#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11661msgid "Romanized" 11662msgstr "ლათინური ფონტით" 11663 11664#: app/GedcomTag.php:941 11665msgid "Romanized place" 11666msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11667 11668#: app/GedcomTag.php:1065 11669msgid "Romanized title" 11670msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11671 11672#: resources/views/lists/families-table.php:130 11673#: resources/views/lists/individuals-table.php:182 11674msgid "Roots" 11675msgstr "მთავარი კატალოგი" 11676 11677#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11678#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 11679#: resources/views/search-phonetic-page.php:52 11680msgid "Russell" 11681msgstr "Russell" 11682 11683#. I18N: Name of a country or state 11684#: app/Stats.php:7544 11685msgid "Russia" 11686msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11687 11688#. I18N: Name of a country or state 11689#: app/Stats.php:7546 11690msgid "Rwanda" 11691msgstr "რუანდა" 11692 11693#: resources/views/admin/site-mail.php:43 11694msgid "SMTP mail server" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: Location of an LDS church temple 11698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11699msgid "Sacramento, California, United States" 11700msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11701 11702#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11703#: app/Date/HijriDate.php:125 11704msgctxt "GENITIVE" 11705msgid "Safar" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11709#: app/Date/HijriDate.php:215 11710msgctxt "INSTRUMENTAL" 11711msgid "Safar" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11715#: app/Date/HijriDate.php:170 11716msgctxt "LOCATIVE" 11717msgid "Safar" 11718msgstr "" 11719 11720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11721#: app/Date/HijriDate.php:80 11722msgctxt "NOMINATIVE" 11723msgid "Safar" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: The name of a colour-scheme 11727#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 11728msgid "Sage" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: Name of a country or state 11732#: app/Stats.php:7564 11733msgid "Saint Helena" 11734msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11735 11736#. I18N: Name of a country or state 11737#: app/Stats.php:7407 11738msgid "Saint Kitts and Nevis" 11739msgstr "Сент-Китс и Невис" 11740 11741#. I18N: Name of a country or state 11742#: app/Stats.php:7421 11743msgid "Saint Lucia" 11744msgstr "Сент-Люсия" 11745 11746#. I18N: Name of a country or state 11747#: app/Stats.php:7578 11748msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11749msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11750 11751#. I18N: Name of a country or state 11752#: app/Stats.php:7643 11753msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11754msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11755 11756#. I18N: Location of an LDS church temple 11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11758msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11759msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11760 11761#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60 11762msgid "Same as uploaded file" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Name of a country or state 11766#: app/Stats.php:7659 11767msgid "Samoa" 11768msgstr "სამოა" 11769 11770#. I18N: Location of an LDS church temple 11771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11772msgid "San Antonio, Texas, United States" 11773msgstr "Сан Антонио, Техас" 11774 11775#. I18N: Location of an LDS church temple 11776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11777msgid "San Diego, California, United States" 11778msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11779 11780#. I18N: Location of an LDS church temple 11781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11782msgid "San Jose, Costa Rica" 11783msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11784 11785#. I18N: Name of a country or state 11786#: app/Stats.php:7574 11787msgid "San Marino" 11788msgstr "სან მარინო" 11789 11790#. I18N: Location of an LDS church temple 11791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11792msgid "San Salvador, El Salvador" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: Location of an LDS church temple 11796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11797msgid "Santiago, Chile" 11798msgstr "Сантьяго, Чили" 11799 11800#. I18N: Location of an LDS church temple 11801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11802msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11803msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11804 11805#. I18N: Location of an LDS church temple 11806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11807msgid "Sao Paulo, Brazil" 11808msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11809 11810#. I18N: Name of a country or state 11811#: app/Stats.php:7582 11812msgid "Sao Tome and Principe" 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: abbreviation for Saturday 11816#: app/Date/CalendarDate.php:432 11817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 11818msgid "Sat" 11819msgstr "შაბ" 11820 11821#: app/Date/CalendarDate.php:400 11822msgid "Saturday" 11823msgstr "შაბათი" 11824 11825#. I18N: Name of a country or state 11826#: app/Stats.php:7548 11827msgid "Saudi Arabia" 11828msgstr "საუდის არაბეთი" 11829 11830#: app/GedcomTag.php:689 11831msgid "School or college" 11832msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11833 11834#. I18N: Name of a country or state 11835#: app/Stats.php:7550 11836msgid "Scotland" 11837msgstr "შოტლანდია" 11838 11839#. I18N: gedcom tag _SCBK 11840#: app/GedcomTag.php:1902 11841msgid "Scrapbook" 11842msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11843 11844#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11845#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89 11846msgctxt "Female pedigree" 11847msgid "Sealing" 11848msgstr "ძმა/და" 11849 11850#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11851#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 11852msgctxt "Male pedigree" 11853msgid "Sealing" 11854msgstr "ძმა/და" 11855 11856#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11857#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 11858msgctxt "Pedigree" 11859msgid "Sealing" 11860msgstr "ძმა/და" 11861 11862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 11864msgid "Sealing canceled (divorce)" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: A button label. 11868#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 11869#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 11870#: resources/views/layouts/default.php:67 11871#: resources/views/layouts/default.php:68 11872#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 11873#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24 11874#: resources/views/search-replace-page.php:31 11875msgid "Search" 11876msgstr "ძიება" 11877 11878#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 11879#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11880#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 11881#, fuzzy 11882msgid "Search and replace" 11883msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11884 11885#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11886#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11887msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11888msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11889 11890#: resources/views/media-list-page.php:53 11891msgid "Search filters" 11892msgstr "ძიების ფილტრი" 11893 11894#: resources/views/admin/trees-places.php:17 11895#: resources/views/search-general-page.php:12 11896#: resources/views/search-replace-page.php:13 11897msgid "Search for" 11898msgstr "ძიება" 11899 11900#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11901msgid "Search method" 11902msgstr "ძებნის მეთოდი" 11903 11904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11905msgid "Search text/pattern" 11906msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11907 11908#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8 11909msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Location of an LDS church temple 11913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11914msgid "Seattle, Washington, United States" 11915msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 11916 11917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54 11918msgid "Second record" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: A configuration setting 11922#: resources/views/admin/site-mail.php:115 11923msgid "Secure connection" 11924msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 11925 11926#. I18N: A configuration setting 11927#: resources/views/admin/site-analytics.php:113 11928msgid "Security code" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11932#, php-format 11933msgid "See %s for more information." 11934msgstr "" 11935 11936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24 11937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71 11938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117 11939msgid "Select" 11940msgstr "" 11941 11942#: resources/views/admin/trees-import.php:20 11943msgid "Select a GEDCOM file to import" 11944msgstr "" 11945 11946#: resources/views/edit-blocks-page.php:130 11947msgid "Select a block and use the arrows to move it." 11948msgstr "" 11949 11950#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 11951#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 11952msgid "Select a date" 11953msgstr "თარიღის ამორჩევა" 11954 11955#: resources/views/lifespans-page.php:33 11956msgid "Select individuals by place or date" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 11960#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 11961msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 11962msgstr "" 11963 11964#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 11965msgid "Select the desired age interval" 11966msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 11967 11968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 11969msgid "Select the facts and events to keep from both records." 11970msgstr "" 11971 11972#: resources/views/admin/site-languages.php:11 11973msgid "Select the languages that will be shown in menus." 11974msgstr "" 11975 11976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14 11977msgid "Select two records to merge." 11978msgstr "" 11979 11980#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 11981msgid "Seller" 11982msgstr "გამყიდველი" 11983 11984#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 11985msgctxt "FEMALE" 11986msgid "Seller" 11987msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 11988 11989#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 11990msgctxt "MALE" 11991msgid "Seller" 11992msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 11993 11994#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53 11995#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51 11996msgid "Send" 11997msgstr "გავგზავნოთ" 11998 11999#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 12000#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 12001#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 12002#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 12003msgid "Send a message" 12004msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12005 12006#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 12007#: resources/views/admin/control-panel.php:258 12008msgid "Send a message to all users" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 12012#: resources/views/admin/control-panel.php:264 12013msgid "Send a message to users who have never signed in" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 12017#: resources/views/admin/control-panel.php:270 12018msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Label for a configuration option 12022#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12 12023msgid "Send out reminder emails" 12024msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?" 12025 12026#. I18N: A configuration setting 12027#: resources/views/admin/site-mail.php:33 12028msgid "Sender name" 12029msgstr "სერვერის სახელი" 12030 12031#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 12032#: resources/views/admin/control-panel.php:50 12033msgid "Sending email" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: A configuration setting 12037#: resources/views/admin/site-mail.php:128 12038msgid "Sending server name" 12039msgstr "სერვერის სახელი" 12040 12041#. I18N: Name of a country or state 12042#: app/Stats.php:7556 12043msgid "Senegal" 12044msgstr "სენეგალი" 12045 12046#. I18N: Location of an LDS church temple 12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12048msgid "Seoul, Korea" 12049msgstr "სეული, კორეა" 12050 12051#: app/Date/CalendarDate.php:372 12052msgctxt "Abbreviation for September" 12053msgid "Sep" 12054msgstr "სექტ" 12055 12056#. I18N: gedcom tag _SEPR 12057#: app/GedcomTag.php:1905 12058msgid "Separated" 12059msgstr "განქორწინებულია" 12060 12061#: app/Date/CalendarDate.php:269 12062msgctxt "GENITIVE" 12063msgid "September" 12064msgstr "სექტემბერი" 12065 12066#: app/Date/CalendarDate.php:339 12067msgctxt "INSTRUMENTAL" 12068msgid "September" 12069msgstr "სექტემბერი" 12070 12071#: app/Date/CalendarDate.php:304 12072msgctxt "LOCATIVE" 12073msgid "September" 12074msgstr "სექტემბერი" 12075 12076#: app/Date/CalendarDate.php:234 12077#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 12078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 12079msgctxt "NOMINATIVE" 12080msgid "September" 12081msgstr "სექტემბერი" 12082 12083#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12084#: app/Date/FrenchDate.php:288 12085msgid "Septidi" 12086msgstr "Септиди" 12087 12088#. I18N: Name of a country or state 12089#: app/Stats.php:7558 12090msgid "Serbia" 12091msgstr "სერბეთი" 12092 12093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 12094msgid "Servant" 12095msgstr "მოსამსახურე" 12096 12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 12098msgctxt "FEMALE" 12099msgid "Servant" 12100msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12101 12102#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 12103msgctxt "MALE" 12104msgid "Servant" 12105msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12106 12107#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 12108#: resources/views/admin/control-panel.php:90 12109msgid "Server information" 12110msgstr "" 12111 12112#. I18N: A configuration setting 12113#: resources/views/admin/site-mail.php:48 12114#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33 12115msgid "Server name" 12116msgstr "სერვერის სახელი" 12117 12118#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 12119msgid "Set as default" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: You need to: 12123#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21 12124#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12 12125msgid "Set the access level for each tree." 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 12129#: resources/views/admin/control-panel.php:180 12130msgid "Set the default blocks for new family trees" 12131msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12132 12133#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 12134#: resources/views/admin/control-panel.php:248 12135msgid "Set the default blocks for new users" 12136msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12137 12138#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting 12139#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484 12140msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 12141msgstr "" 12142 12143#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting 12144#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524 12145msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 12146msgstr "" 12147 12148#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting 12149#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504 12150msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 12151msgstr "" 12152 12153#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12154#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54 12155msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12156msgstr "" 12157 12158#. I18N: You need to: 12159#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20 12160#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11 12161msgid "Set the status to “approved”." 12162msgstr "" 12163 12164#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12165#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814 12166msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12167msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12168 12169#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16 12170msgid "Setup wizard for webtrees" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12174#: app/Date/FrenchDate.php:286 12175msgid "Sextidi" 12176msgstr "Секстиди" 12177 12178#. I18N: Name of a country or state 12179#: app/Stats.php:7595 12180msgid "Seychelles" 12181msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12182 12183#: app/Date/JalaliDate.php:259 12184msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12185msgid "Shah" 12186msgstr "" 12187 12188#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12189#: app/Date/JalaliDate.php:130 12190msgctxt "GENITIVE" 12191msgid "Shahrivar" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12195#: app/Date/JalaliDate.php:220 12196msgctxt "INSTRUMENTAL" 12197msgid "Shahrivar" 12198msgstr "" 12199 12200#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12201#: app/Date/JalaliDate.php:175 12202msgctxt "LOCATIVE" 12203msgid "Shahrivar" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12207#: app/Date/JalaliDate.php:85 12208msgctxt "NOMINATIVE" 12209msgid "Shahrivar" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 12213#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 12214#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 12215#: resources/views/note-page.php:75 12216msgid "Shared note" 12217msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12218 12219#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 12220#: resources/views/lists/sources-table.php:46 12221#: resources/views/search-general-page.php:58 12222msgid "Shared notes" 12223msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12224 12225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12226#: app/Date/HijriDate.php:141 12227msgctxt "GENITIVE" 12228msgid "Shawwal" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12232#: app/Date/HijriDate.php:231 12233msgctxt "INSTRUMENTAL" 12234msgid "Shawwal" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12238#: app/Date/HijriDate.php:186 12239msgctxt "LOCATIVE" 12240msgid "Shawwal" 12241msgstr "" 12242 12243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12244#: app/Date/HijriDate.php:96 12245msgctxt "NOMINATIVE" 12246msgid "Shawwal" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12250#: app/Date/HijriDate.php:137 12251msgctxt "GENITIVE" 12252msgid "Sha’aban" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12256#: app/Date/HijriDate.php:227 12257msgctxt "INSTRUMENTAL" 12258msgid "Sha’aban" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12262#: app/Date/HijriDate.php:182 12263msgctxt "LOCATIVE" 12264msgid "Sha’aban" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12268#: app/Date/HijriDate.php:92 12269msgctxt "NOMINATIVE" 12270msgid "Sha’aban" 12271msgstr "" 12272 12273#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 12274msgid "She " 12275msgstr "იგი" 12276 12277#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290 12278msgid "She died" 12279msgstr "გარდაიცვალა" 12280 12281#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260 12282#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242 12283msgid "She married" 12284msgstr "გაყვა ცოლად" 12285 12286#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223 12287msgid "She resided at" 12288msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12289 12290#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331 12291msgid "She was born" 12292msgstr "დაიბადა" 12293 12294#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 12295msgid "She was buried" 12296msgstr "იქნა დაკრძალული" 12297 12298#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167 12299msgid "She was christened" 12300msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12301 12302#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315 12303msgid "She was cremated" 12304msgstr "Она была кримирована" 12305 12306#. I18N: a month in the Jewish calendar 12307#: app/Date/JewishDate.php:182 12308msgctxt "GENITIVE" 12309msgid "Shevat" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: a month in the Jewish calendar 12313#: app/Date/JewishDate.php:288 12314msgctxt "INSTRUMENTAL" 12315msgid "Shevat" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: a month in the Jewish calendar 12319#: app/Date/JewishDate.php:235 12320msgctxt "LOCATIVE" 12321msgid "Shevat" 12322msgstr "" 12323 12324#. I18N: a month in the Jewish calendar 12325#: app/Date/JewishDate.php:129 12326msgctxt "NOMINATIVE" 12327msgid "Shevat" 12328msgstr "" 12329 12330#. I18N: The name of a colour-scheme 12331#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 12332msgid "Shiny Tomato" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12336#: app/GedcomTag.php:1914 12337msgid "Short version" 12338msgstr "არასრული ვერსია" 12339 12340#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55 12341#: resources/views/help/date.php:93 12342msgid "Shortcut" 12343msgstr "" 12344 12345#: resources/views/statistics-chart-families.php:47 12346msgid "Shortest marriage" 12347msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12348 12349#: resources/views/calendar-page.php:78 12350msgid "Show" 12351msgstr "ვაჩვენოთ" 12352 12353#. I18N: A configuration setting 12354#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329 12355msgid "Show a download link in the media viewer" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: A configuration setting 12359#: resources/views/admin/site-registration.php:59 12360msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12361msgstr "" 12362 12363#: resources/views/modules/notes/tab.php:11 12364msgid "Show all notes" 12365msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12366 12367#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 12368msgid "Show all places in a list" 12369msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12370 12371#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11 12372msgid "Show all sources" 12373msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12374 12375#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12376#: resources/views/timeline-page.php:67 12377msgid "Show an age cursor" 12378msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12379 12380#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 12381msgid "Show children of ancestors" 12382msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?" 12383 12384#. I18N: Label for a configuration option 12385#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15 12386msgid "Show counts before or after name" 12387msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12388 12389#: resources/views/lists/families-table.php:178 12390msgid "Show couples where either partner married more than once." 12391msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12392 12393#: resources/views/lists/families-table.php:102 12394msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12395msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12396 12397#: resources/views/lists/families-table.php:110 12398msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12399msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12400 12401#: resources/views/lists/families-table.php:154 12402msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12403msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12404 12405#: resources/views/lists/families-table.php:162 12406msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12407msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12408 12409#: resources/views/lists/families-table.php:146 12410msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12411msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12412 12413#: resources/views/ancestors-page.php:38 12414msgid "Show cousins" 12415msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 12416 12417#. I18N: label for yes/no option 12418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11 12419msgid "Show date of last update" 12420msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?" 12421 12422#. I18N: A configuration setting 12423#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44 12424msgid "Show dead individuals" 12425msgstr "ნათესავები" 12426 12427#: resources/views/lists/families-table.php:170 12428msgid "Show divorced couples." 12429msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12430 12431#: resources/views/lists/individuals-table.php:162 12432msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12433msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12434 12435#: resources/views/lists/individuals-table.php:170 12436msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12437msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12438 12439#: resources/views/lists/individuals-table.php:128 12440msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/lists/families-table.php:118 12444#: resources/views/lists/individuals-table.php:136 12445msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12446msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12447 12448#: resources/views/lists/individuals-table.php:144 12449msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12450msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12451 12452#: resources/views/lists/individuals-table.php:152 12453msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12454msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12455 12456#. I18N: A configuration setting 12457#: resources/views/admin/site-preferences.php:124 12458msgid "Show list of family trees" 12459msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12460 12461#. I18N: A configuration setting 12462#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85 12463msgid "Show living individuals" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: A configuration setting 12467#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126 12468msgid "Show names of private individuals" 12469msgstr "" 12470 12471#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 12472#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 12473#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 12474#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 12475msgid "Show notes" 12476msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?" 12477 12478#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 12479msgid "Show occupations" 12480msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?" 12481 12482#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7 12483#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17 12484msgid "Show only events of living individuals" 12485msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12486 12487#: resources/views/lists/individuals-table.php:110 12488msgid "Show only females." 12489msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12490 12491#: resources/views/lists/individuals-table.php:118 12492msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12493msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12494 12495#: resources/views/modules/random_media/config.php:7 12496msgid "Show only individuals, events, or all" 12497msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?" 12498 12499#: resources/views/lists/individuals-table.php:102 12500msgid "Show only males." 12501msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12502 12503#: resources/views/lists/families-table.php:210 12504#: resources/views/lists/individuals-table.php:228 12505msgid "Show parents" 12506msgstr "მშობლების ჩვენება" 12507 12508#: modules_v3/change_report/report.xml:8 12509msgid "Show pending changes" 12510msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12511 12512#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 12513#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 12514#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 12515msgid "Show photos" 12516msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?" 12517 12518#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 12519msgid "Show place hierarchy" 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146 12524msgid "Show private relationships" 12525msgstr "ნათესაური კავშირები" 12526 12527#: resources/views/modules/todo/config.php:13 12528msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12529msgstr "" 12530 12531#: resources/views/modules/todo/config.php:23 12532msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/modules/todo/config.php:32 12536msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12537msgstr "" 12538 12539#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 12540msgid "Show residences" 12541msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?" 12542 12543#: resources/views/modules/random_media/config.php:29 12544msgid "Show slide show controls" 12545msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?" 12546 12547#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 12548#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 12549#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 12550#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 12551#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 12552msgid "Show sources" 12553msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?" 12554 12555#: resources/views/family-book-page.php:46 12556#: resources/views/hourglass-page.php:37 12557msgid "Show spouses" 12558msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12559 12560#: resources/views/lists/families-table.php:213 12561#: resources/views/lists/individuals-table.php:231 12562msgid "Show statistics charts" 12563msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12564 12565#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12566#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748 12567#, php-format 12568msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: Description of the “OSM” module 12572#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71 12573msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/modules/html/config.php:41 12577msgid "Show the date and time of update" 12578msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12579 12580#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595 12581msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12582msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12583 12584#. I18N: A configuration setting 12585#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20 12586msgid "Show the family tree" 12587msgstr "" 12588 12589#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 12590msgid "Show the list of individuals" 12591msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12592 12593#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 12594msgid "Show the list of surnames" 12595msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12596 12597#. I18N: Description of the “OSM” module 12598#: app/Module/PlacesModule.php:50 12599msgid "Show the location of events on a map." 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: label for a yes/no option 12603#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35 12604msgid "Show the user who made the change" 12605msgstr "" 12606 12607#. I18N: Label for a configuration option 12608#: resources/views/modules/faq/edit.php:37 12609#: resources/views/modules/html/config.php:52 12610#: resources/views/modules/stories/edit.php:40 12611msgid "Show this block for which languages" 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351 12615#, fuzzy 12616msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12617msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12618 12619#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 12620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 12621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 12623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 12624#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 12625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 12626#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 12627msgid "Show to managers" 12628msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12629 12630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 12632#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12633#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 12634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 12635#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 12636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 12637#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12638#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12639#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 12640msgid "Show to members" 12641msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12642 12643#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12645#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 12647#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 12648#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 12649#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12650#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12651#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 12652#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11 12653msgid "Show to visitors" 12654msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12655 12656#: resources/views/lists/families-table.php:136 12657#: resources/views/lists/individuals-table.php:188 12658msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12659msgstr "" 12660 12661#: resources/views/lists/families-table.php:128 12662#: resources/views/lists/individuals-table.php:180 12663msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: %s are placeholders for numbers 12667#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 12668#: app/I18N.php:318 12669#, php-format 12670msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12671msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12672 12673#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12674#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12675msgid "Sibling" 12676msgstr "ძმა/და" 12677 12678#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12679#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12680msgid "Siblings" 12681msgstr "ძმები/დები" 12682 12683#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12684#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 12685msgid "Sidebar" 12686msgstr "გვერდითი პანელი" 12687 12688#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12689#: resources/views/admin/control-panel.php:314 12690#: resources/views/admin/modules.php:60 12691msgid "Sidebars" 12692msgstr "გვერდითი პანელი" 12693 12694#. I18N: Name of a country or state 12695#: app/Stats.php:7570 12696msgid "Sierra Leone" 12697msgstr "სიერა-ლეონე" 12698 12699#. I18N: Name of a module 12700#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 12701#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 12702#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 12703#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 12704#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 12705#, fuzzy 12706msgid "Sign in" 12707msgstr "ავტორიზაცია" 12708 12709#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 12710#: resources/views/layouts/administration.php:50 12711#, fuzzy 12712msgid "Sign out" 12713msgstr "გასვლა" 12714 12715#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 12716#: resources/views/admin/control-panel.php:56 12717msgid "Sign-in and registration" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/help/date.php:118 12721msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12722msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12723 12724#. I18N: Name of a country or state 12725#: app/Stats.php:7560 12726msgid "Singapore" 12727msgstr "სინგაპური" 12728 12729#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355 12730#: modules_v3/individual_report/report.xml:352 12731msgid "Sister" 12732msgstr "და" 12733 12734#. I18N: A configuration setting 12735#: resources/views/admin/site-analytics.php:62 12736#: resources/views/admin/site-analytics.php:78 12737#: resources/views/admin/site-analytics.php:103 12738msgid "Site identification code" 12739msgstr "" 12740 12741#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12742#: resources/views/admin/users-edit.php:184 12743#: resources/views/edit-account-page.php:165 12744msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12745msgstr "" 12746 12747#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 12748msgid "Site preferences" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: A configuration setting 12752#: resources/views/admin/site-analytics.php:20 12753#: resources/views/admin/site-analytics.php:41 12754msgid "Site verification code" 12755msgstr "" 12756 12757#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting 12758#: resources/views/admin/site-analytics.php:31 12759#: resources/views/admin/site-analytics.php:52 12760msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12764#: app/Module/SiteMapModule.php:52 12765msgid "Sitemaps" 12766msgstr "საიტის რუკა" 12767 12768#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12769#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9 12770msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: a month in the Jewish calendar 12774#: app/Date/JewishDate.php:194 12775msgctxt "GENITIVE" 12776msgid "Sivan" 12777msgstr "сивана" 12778 12779#. I18N: a month in the Jewish calendar 12780#: app/Date/JewishDate.php:300 12781msgctxt "INSTRUMENTAL" 12782msgid "Sivan" 12783msgstr "сивана" 12784 12785#. I18N: a month in the Jewish calendar 12786#: app/Date/JewishDate.php:247 12787msgctxt "LOCATIVE" 12788msgid "Sivan" 12789msgstr "сивана" 12790 12791#. I18N: a month in the Jewish calendar 12792#: app/Date/JewishDate.php:141 12793msgctxt "NOMINATIVE" 12794msgid "Sivan" 12795msgstr "сивана" 12796 12797#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12798#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 12799#: resources/views/layouts/administration.php:31 12800#: resources/views/layouts/default.php:54 12801msgid "Skip to content" 12802msgstr "" 12803 12804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 12805msgid "Slave" 12806msgstr "მონა" 12807 12808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 12809msgctxt "FEMALE" 12810msgid "Slave" 12811msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12812 12813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 12814msgctxt "MALE" 12815msgid "Slave" 12816msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12817 12818#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12819#. I18N: Name of a module 12820#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 12821msgid "Slide show" 12822msgstr "სლაიდ-შოუ" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Stats.php:7586 12826msgid "Slovakia" 12827msgstr "სლოვაკეთი" 12828 12829#. I18N: Name of a country or state 12830#: app/Stats.php:7588 12831msgid "Slovenia" 12832msgstr "სლოვენია" 12833 12834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42 12835msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12836msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12837 12838#. I18N: Location of an LDS church temple 12839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12840msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12841msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12842 12843#. I18N: gedcom tag SSN 12844#: app/GedcomTag.php:1032 12845msgid "Social security number" 12846msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12847 12848#. I18N: Name of a country or state 12849#: app/Stats.php:7568 12850msgid "Solomon Islands" 12851msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12852 12853#. I18N: Name of a country or state 12854#: app/Stats.php:7576 12855msgid "Somalia" 12856msgstr "სომალი" 12857 12858#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12859#: resources/views/admin/trees-import.php:101 12860msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12864#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844 12865msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12869#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693 12870msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12871msgstr "" 12872 12873#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 12874#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526 12875#: modules_v3/individual_report/report.xml:530 12876#: resources/views/edit/change-family-members.php:47 12877msgid "Son" 12878msgstr "ვაჟიშვილი" 12879 12880#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12881#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 12882#, php-format 12883msgid "Son of %s" 12884msgstr "Сын от %s" 12885 12886#. I18N: Label for a configuration option 12887#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 12888#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 12889#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 12890#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 12891#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 12892#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 12893#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 12894#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 12895#: resources/views/modules/faq/config.php:38 12896#: resources/views/modules/faq/edit.php:47 12897#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26 12898#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34 12899#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44 12900msgid "Sort order" 12901msgstr "სორტირების რიგი" 12902 12903#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12904#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 12905#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 12906#: resources/views/lists/individuals-table.php:200 12907msgid "Sosa" 12908msgstr "" 12909 12910#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 12911msgid "Sounds like" 12912msgstr "ისმის როგორც" 12913 12914#. I18N: gedcom tag SOUR 12915#. I18N: Name of a module/report 12916#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 12917#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 12918#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 12919#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 12920#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 12921#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43 12922#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54 12923#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108 12924#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153 12925#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194 12926#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236 12927#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277 12928#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318 12929#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360 12930#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402 12931#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444 12932#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487 12933#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529 12934#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570 12935#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171 12936#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119 12937#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120 12938#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14 12939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39 12940#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32 12941msgid "Source" 12942msgstr "წყარო" 12943 12944#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 12945#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096 12946msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: A configuration setting 12950#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 12951#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106 12952msgid "Source type" 12953msgstr "წყაროს ტიპი" 12954 12955#. I18N: Name of a module 12956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 12957#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 12958#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 12959#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 12960#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 12961#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 12962#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644 12963#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 12964#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45 12965#: resources/views/admin/control-panel.php:121 12966#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20 12967#: resources/views/gedcom-record-page.php:57 12968#: resources/views/lists/media-table.php:41 12969#: resources/views/lists/notes-table.php:35 12970#: resources/views/lists/notes-table.php:44 12971#: resources/views/lists/repositories-table.php:29 12972#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53 12973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25 12974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75 12975#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34 12976#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39 12977#: resources/views/search-general-page.php:44 12978#: resources/views/search-results.php:31 12979#: resources/views/statistics-chart-other.php:10 12980#: resources/views/statistics-chart-other.php:46 12981msgid "Sources" 12982msgstr "წყაროები" 12983 12984#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 12985msgid "Sources to the events" 12986msgstr "მოვლენების წყაროები" 12987 12988#. I18N: Name of a country or state 12989#: app/Stats.php:7663 12990msgid "South Africa" 12991msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 12992 12993#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 12994msgid "South America" 12995msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 12996 12997#. I18N: Name of a country or state 12998#: app/Stats.php:7562 12999msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: Name of a country or state 13003#: app/Stats.php:7580 13004msgid "South Sudan" 13005msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13006 13007#. I18N: Name of a country or state 13008#: app/Stats.php:7302 13009msgid "Spain" 13010msgstr "ესპანეთი" 13011 13012#: app/SurnameTradition.php:89 13013msgctxt "Surname tradition" 13014msgid "Spanish" 13015msgstr "ესპანური" 13016 13017#. I18N: Location of an LDS church temple 13018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13019msgid "Spokane, Washington, United States" 13020msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13021 13022#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169 13023#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202 13024#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219 13025#: resources/views/edit/change-family-members.php:20 13026#: resources/views/edit/change-family-members.php:35 13027msgid "Spouse" 13028msgstr "მეუღლე" 13029 13030#: app/GedcomTag.php:747 13031msgid "Spouse census date" 13032msgstr "განქორწინების თარიღი" 13033 13034#: app/GedcomTag.php:749 13035msgid "Spouse census place" 13036msgstr "Место развода супруга" 13037 13038#: app/GedcomTag.php:757 13039msgid "Spouse note" 13040msgstr "შენიშვნის დამატება" 13041 13042#: resources/views/family-book-page.php:43 13043#: resources/views/lists/surnames-table.php:14 13044msgid "Spouses" 13045msgstr "მეუღლეები" 13046 13047#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 13048#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 13049#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 13050msgid "Spouses and children" 13051msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13052 13053#. I18N: Name of a country or state 13054#: app/Stats.php:7425 13055msgid "Sri Lanka" 13056msgstr "შრი ლანკა" 13057 13058#. I18N: Location of an LDS church temple 13059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13060msgid "St. George, Utah, United States" 13061msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13062 13063#. I18N: Location of an LDS church temple 13064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13065msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13066msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13067 13068#. I18N: Location of an LDS church temple 13069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13070msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13071msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13072 13073#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 13074#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 13075msgid "Start at parents" 13076msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 13077 13078#: resources/views/modules/random_media/config.php:38 13079msgid "Start slide show on page load" 13080msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?" 13081 13082#: resources/views/lifespans-page.php:48 13083msgid "Start year" 13084msgstr "რომელ წლამდე" 13085 13086#: modules_v3/change_report/report.xml:5 13087msgid "Starting range of change dates" 13088msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13089 13090#. I18N: gedcom tag STAE 13091#: app/GedcomTag.php:1035 13092msgid "State" 13093msgstr "მხარე" 13094 13095#. I18N: Name of a module 13096#. I18N: Name of a module/chart 13097#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 13098#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 13099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 13100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 13101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 13102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 13103msgid "Statistics" 13104msgstr "სტატისტიკა" 13105 13106#. I18N: gedcom tag STAT 13107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 13108#: resources/views/admin/changes-log.php:30 13109#: resources/views/admin/changes-log.php:105 13110msgid "Status" 13111msgstr "სტატუსი" 13112 13113#: app/GedcomTag.php:1040 13114msgid "Status change date" 13115msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13116 13117#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13118msgid "Stillborn" 13119msgstr "მკვდრადშობილი" 13120 13121#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 13123msgid "Stillborn: exempt" 13124msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13125 13126#. I18N: Location of an LDS church temple 13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13128msgid "Stockholm, Sweden" 13129msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13130 13131#: resources/views/layouts/default.php:143 13132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 13133msgid "Stop" 13134msgstr "გაჩერება" 13135 13136#. I18N: Name of a module 13137#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 13138msgid "Stories" 13139msgstr "ისტორიები" 13140 13141#: resources/views/modules/stories/edit.php:31 13142msgid "Story" 13143msgstr "ისტორია" 13144 13145#: resources/views/modules/faq/list.php:9 13146#: resources/views/modules/stories/config.php:34 13147#: resources/views/modules/stories/edit.php:22 13148#: resources/views/modules/stories/list.php:9 13149msgid "Story title" 13150msgstr "ისტორიის სათაური" 13151 13152#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33 13153#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31 13154msgid "Subject" 13155msgstr "თემა" 13156 13157#. I18N: gedcom tag SUBN 13158#: app/GedcomTag.php:1046 13159msgid "Submission" 13160msgstr "Подача" 13161 13162#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13164msgid "Submitted but not yet cleared" 13165msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13166 13167#. I18N: gedcom tag SUBM 13168#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 13169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 13170msgid "Submitter" 13171msgstr "Податель" 13172 13173#. I18N: Name of a country or state 13174#: app/Stats.php:7552 13175msgid "Sudan" 13176msgstr "სუდანი" 13177 13178#. I18N: abbreviation for Sunday 13179#: app/Date/CalendarDate.php:434 13180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 13181msgid "Sun" 13182msgstr "კვი" 13183 13184#: app/Date/CalendarDate.php:401 13185msgid "Sunday" 13186msgstr "კვირა" 13187 13188#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13189#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18 13190#: resources/views/admin/control-panel.php:22 13191#, php-format 13192msgid "Support and documentation can be found at %s." 13193msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s" 13194 13195#. I18N: Name of a country or state 13196#: app/Stats.php:7584 13197msgid "Suriname" 13198msgstr "სურინამი" 13199 13200#. I18N: gedcom tag SURN 13201#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13202#: resources/views/branches-page.php:14 13203#: resources/views/lists/families-table.php:188 13204#: resources/views/lists/families-table.php:191 13205#: resources/views/lists/individuals-table.php:198 13206#: resources/views/lists/surnames-table.php:10 13207#: resources/views/search-phonetic-page.php:24 13208#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 13209msgid "Surname" 13210msgstr "გვარი" 13211 13212#: app/Stats.php:1722 13213msgid "Surname distribution chart" 13214msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13215 13216#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392 13217msgid "Surname list style" 13218msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13219 13220#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 13221msgid "Surname option" 13222msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13223 13224#. I18N: gedcom tag SPFX 13225#: app/GedcomTag.php:1029 13226msgid "Surname prefix" 13227msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13228 13229#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076 13230msgid "Surname tradition" 13231msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13232 13233#: resources/views/lists/surnames-table.php:5 13234#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 13236#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 13237msgid "Surnames" 13238msgstr "" 13239 13240#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13241#: app/SurnameTradition.php:111 13242msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13246#: app/SurnameTradition.php:104 13247msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13248msgstr "" 13249 13250#. I18N: Location of an LDS church temple 13251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13252msgid "Suva, Fiji" 13253msgstr "Сува, Фиджи" 13254 13255#. I18N: Name of a country or state 13256#: app/Stats.php:7566 13257msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13258msgstr "" 13259 13260#. I18N: Reverse the order of two individuals 13261#: resources/views/relationships-page.php:25 13262msgid "Swap individuals" 13263msgstr "" 13264 13265#. I18N: Name of a country or state 13266#: app/Stats.php:7592 13267msgid "Swaziland" 13268msgstr "Свазиленд" 13269 13270#. I18N: Name of a country or state 13271#: app/Stats.php:7590 13272msgid "Sweden" 13273msgstr "შვედეთი" 13274 13275#. I18N: Name of a country or state 13276#: app/Stats.php:7245 13277msgid "Switzerland" 13278msgstr "შვეიცარია" 13279 13280#. I18N: Location of an LDS church temple 13281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13282msgid "Sydney, Australia" 13283msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13284 13285#: resources/views/admin/trees.php:409 13286msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: Name of a country or state 13290#: app/Stats.php:7597 13291msgid "Syria" 13292msgstr "Сирия" 13293 13294#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13295#: resources/views/admin/modules.php:187 13296msgid "Tab" 13297msgstr "Tabs" 13298 13299#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43 13300msgid "Table prefix" 13301msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13302 13303#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13304#: resources/views/admin/control-panel.php:302 13305#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 13306msgid "Tabs" 13307msgstr "Tabs" 13308 13309#. I18N: Location of an LDS church temple 13310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13311msgid "Taipei, Taiwan" 13312msgstr "Тайпей, Тайвань" 13313 13314#. I18N: Name of a country or state 13315#: app/Stats.php:7625 13316msgid "Taiwan" 13317msgstr "ტაივანი" 13318 13319#. I18N: Name of a country or state 13320#: app/Stats.php:7607 13321msgid "Tajikistan" 13322msgstr "ტაჯიკეთი" 13323 13324#. I18N: Location of an LDS church temple 13325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13326msgid "Tampico, Mexico" 13327msgstr "Тампико, Мексика" 13328 13329#. I18N: a month in the Jewish calendar 13330#: app/Date/JewishDate.php:196 13331msgctxt "GENITIVE" 13332msgid "Tamuz" 13333msgstr "тамуза" 13334 13335#. I18N: a month in the Jewish calendar 13336#: app/Date/JewishDate.php:302 13337msgctxt "INSTRUMENTAL" 13338msgid "Tamuz" 13339msgstr "тамуза" 13340 13341#. I18N: a month in the Jewish calendar 13342#: app/Date/JewishDate.php:249 13343msgctxt "LOCATIVE" 13344msgid "Tamuz" 13345msgstr "тамуза" 13346 13347#. I18N: a month in the Jewish calendar 13348#: app/Date/JewishDate.php:143 13349msgctxt "NOMINATIVE" 13350msgid "Tamuz" 13351msgstr "тамуза" 13352 13353#. I18N: Name of a country or state 13354#: app/Stats.php:7627 13355msgid "Tanzania" 13356msgstr "ტანზანია" 13357 13358#. I18N: The name of a colour-scheme 13359#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 13360msgid "Teal Top" 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: A configuration setting 13364#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191 13365msgid "Technical help contact" 13366msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13367 13368#. I18N: Location of an LDS church temple 13369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13370msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13371msgstr "" 13372 13373#: resources/views/modules/html/config.php:16 13374msgid "Templates" 13375msgstr "შაბლონები" 13376 13377#. I18N: gedcom tag TEMP 13378#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 13379msgid "Temple" 13380msgstr "შაბლონები" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:180 13384msgctxt "GENITIVE" 13385msgid "Tevet" 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: a month in the Jewish calendar 13389#: app/Date/JewishDate.php:286 13390msgctxt "INSTRUMENTAL" 13391msgid "Tevet" 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: a month in the Jewish calendar 13395#: app/Date/JewishDate.php:233 13396msgctxt "LOCATIVE" 13397msgid "Tevet" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: a month in the Jewish calendar 13401#: app/Date/JewishDate.php:127 13402msgctxt "NOMINATIVE" 13403msgid "Tevet" 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: gedcom tag TEXT 13407#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 13408#: resources/views/modals/source-fields.php:50 13409msgid "Text" 13410msgstr "ტექსტი" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Stats.php:7605 13414msgid "Thailand" 13415msgstr "ტაილანდი" 13416 13417#: resources/views/help/name.php:4 13418msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13419msgstr "" 13420 13421#: resources/views/help/surname.php:4 13422msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13423msgstr "" 13424 13425#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 13426#, php-format 13427msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13428msgstr "" 13429 13430#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94 13431msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Location of an LDS church temple 13435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13436msgid "The Hague, Netherlands" 13437msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13438 13439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13440#: app/Functions/Functions.php:54 13441msgid "The PHP temporary folder is missing." 13442msgstr "" 13443 13444#: resources/views/admin/trees.php:373 13445msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 13446msgstr "" 13447 13448#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7 13449#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4 13450#, php-format 13451msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/verify-success-page.php:12 13455msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13459#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 13460#, php-format 13461msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13462msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13463 13464#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13465#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 13466#, php-format 13467msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13468msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13469 13470#: resources/views/modules/clippings/show.php:6 13471msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13472msgstr "" 13473 13474#: resources/views/privacy-policy.php:8 13475msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13476msgstr "" 13477 13478#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441 13479msgid "The date and time of the last update" 13480msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13481 13482#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 13483#, php-format 13484msgid "The details for “%s” have been updated." 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: %s is a filename 13488#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 13489#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 13490#, php-format 13491msgid "The family tree has been exported to %s." 13492msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13493 13494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 13495#, php-format 13496msgid "The family tree “%s” already exists." 13497msgstr "" 13498 13499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 13500#, php-format 13501msgid "The family tree “%s” has been created." 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: %s is the name of a family tree 13505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 13506#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 13507#, php-format 13508msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: %s is the name of a family tree 13512#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 13513#, php-format 13514msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13515msgstr "" 13516 13517#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 13518msgid "The family trees have been merged successfully." 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13522#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13523#, php-format 13524msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13525msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13526 13527#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 13528#, php-format 13529msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13530msgstr "" 13531 13532#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 13533#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 13534#, php-format 13535msgid "The file %s could not be created." 13536msgstr "" 13537 13538#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 13539#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 13540#, php-format 13541msgid "The file %s could not be deleted." 13542msgstr "" 13543 13544#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 13545#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13546#, php-format 13547msgid "The file %s has been deleted." 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 13551#, php-format 13552msgid "The file %s has been uploaded." 13553msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 13554 13555#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13556#: app/Functions/Functions.php:48 13557msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13558msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13559 13560#. I18N: %s is a filename 13561#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95 13562#, php-format 13563msgid "The file “%s” does not exist." 13564msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13565 13566#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13567#, php-format 13568msgid "The folder %s could not be deleted." 13569msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13570 13571#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 13572#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 13573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 13574#, php-format 13575msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13576msgstr "" 13577 13578#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 13579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 13580#, php-format 13581msgid "The folder %s has been created." 13582msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13583 13584#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13585#, php-format 13586msgid "The folder %s has been deleted." 13587msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13588 13589#: resources/views/admin/site-preferences.php:33 13590msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13591msgstr "" 13592 13593#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15 13594msgid "The following facts and events were found in both records." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62 13599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108 13600#, php-format 13601msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13602msgstr "" 13603 13604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39 13605msgid "The following list shows typical requirements." 13606msgstr "" 13607 13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 13609msgid "The following places have been changed:" 13610msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13611 13612#: resources/views/admin/trees-places.php:41 13613msgid "The following places would be changed:" 13614msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13615 13616#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13617msgid "The help text has not been written for this item." 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13621#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203 13622msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13623msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13624 13625#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183 13627msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13628msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13629 13630#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13631#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 13632#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 13633#, php-format 13634msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13635msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13636 13637#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 13638#, php-format 13639msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13640msgstr "" 13641 13642#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 13643#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 13644#, php-format 13645msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13646msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13647 13648#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13649#, php-format 13650msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13651msgstr "" 13652 13653#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 13654msgid "The media object has been created" 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36 13658msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 13662#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 13663#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 13664msgid "The message was not sent." 13665msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა" 13666 13667#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 13668#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 13669#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 13670#, php-format 13671msgid "The message was successfully sent to %s." 13672msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s" 13673 13674#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 13675#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 13676#, php-format 13677msgid "The module “%s” has been disabled." 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 13681#, php-format 13682msgid "The module “%s” has been enabled." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13686#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955 13687msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13691#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901 13692msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13696#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037 13697msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13698msgstr "" 13699 13700#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13701#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996 13702msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13703msgstr "" 13704 13705#: resources/views/admin/site-registration.php:47 13706msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 13710msgid "The note has been created" 13711msgstr "" 13712 13713#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 13714msgid "The password needs to be at least six characters long." 13715msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13716 13717#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13718#: resources/views/admin/site-mail.php:107 13719msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13720msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13721 13722#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 13723#: resources/views/edit-account-page.php:8 13724msgid "The passwords do not match." 13725msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 13726 13727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 13728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 13729msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13730msgstr "" 13731 13732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 13733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 13734msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13735msgstr "" 13736 13737#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 13738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 13739#, php-format 13740msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 13744#, php-format 13745msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13746msgstr "" 13747 13748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 13749#, php-format 13750msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48 13754msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 13755msgstr "" 13756 13757#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 13758msgid "The record has been copied to the clipboard." 13759msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 13760 13761#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 13762#, php-format 13763msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13767#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13768msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13769msgstr "" 13770 13771#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 13772msgid "The repository has been created" 13773msgstr "" 13774 13775#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29 13776msgid "The server configuration is OK." 13777msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 13778 13779#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 13780#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 13781msgid "The server’s time limit has been reached." 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: Description of “Statistics” module 13785#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 13786msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13787msgstr "" 13788 13789#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 13790msgid "The source has been created" 13791msgstr "" 13792 13793#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 13794msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 13798msgid "The submitter has been created" 13799msgstr "" 13800 13801#: resources/views/help/name.php:9 13802#, php-format 13803msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13804msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13805 13806#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13807#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260 13808msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13809msgstr "" 13810 13811#: resources/views/admin/site-preferences.php:83 13812#: resources/views/admin/users-edit.php:134 13813#: resources/views/edit-account-page.php:126 13814msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13818#: resources/views/admin/trees-merge.php:13 13819#, php-format 13820msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13821msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13822msgstr[0] "" 13823 13824#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 13825msgid "The upgrade is complete." 13826msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13827 13828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13829#: app/Functions/Functions.php:45 13830msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13831msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 13832 13833#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105 13834#, php-format 13835msgid "The user %s has been deleted." 13836msgstr "" 13837 13838#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22 13839#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11 13840msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 13844#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 13845msgid "The username or password is incorrect." 13846msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 13847 13848#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13849#: resources/views/admin/site-mail.php:94 13850msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13851msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13852 13853#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13854#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245 13855msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 13859#, php-format 13860msgid "The version of %s is too new." 13861msgstr "ვერსია %s უახლესია" 13862 13863#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 13864#, php-format 13865msgid "The version of %s is too old." 13866msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 13867 13868#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 13869#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 13870#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 13871#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 13872#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 13873msgid "The website preferences have been updated." 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 13877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778 13878msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 13879msgstr "" 13880 13881#: resources/views/errors/database-error.php:12 13882#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12 13883msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 13887#: resources/views/admin/modules.php:211 13888#: resources/views/admin/users-edit.php:192 13889#: resources/views/edit-account-page.php:146 13890msgid "Theme" 13891msgstr "შაბლონი" 13892 13893#. I18N: Name of a module 13894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 13895msgid "Theme change" 13896msgstr "თემის ამორჩევა" 13897 13898#. I18N: A configuration setting 13899#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255 13900#, fuzzy 13901msgid "Theme menu" 13902msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 13903 13904#: resources/views/admin/modules.php:79 13905msgid "Themes" 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/admin/site-preferences.php:101 13909msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 13913#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 13914#, fuzzy 13915msgid "There are no facts for this individual." 13916msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 13917 13918#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 13919msgid "There are no links to this media object." 13920msgstr "" 13921 13922#: resources/views/modules/media/tab.php:16 13923msgid "There are no media objects for this individual." 13924msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 13925 13926#: resources/views/modules/notes/tab.php:26 13927msgid "There are no notes for this individual." 13928msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 13929 13930#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 13931#: resources/views/pending-changes-page.php:11 13932msgid "There are no pending changes." 13933msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 13934 13935#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 13936msgid "There are no research tasks in this family tree." 13937msgstr "" 13938 13939#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24 13940msgid "There are no source citations for this individual." 13941msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 13942 13943#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 13944#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 13945#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 13946msgid "There are pending changes for you to moderate." 13947msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 13948 13949#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 13950#, php-format 13951msgid "There have been no changes within the last %s day." 13952msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 13953msgstr[0] "" 13954 13955#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 13956#, php-format 13957msgid "There is no account with the username or email “%s”." 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 13961#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 13962#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 13963msgid "There was an error uploading your file." 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: a month in the French republican calendar 13967#: app/Date/FrenchDate.php:144 13968msgctxt "GENITIVE" 13969msgid "Thermidor" 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: a month in the French republican calendar 13973#: app/Date/FrenchDate.php:238 13974msgctxt "INSTRUMENTAL" 13975msgid "Thermidor" 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: a month in the French republican calendar 13979#: app/Date/FrenchDate.php:191 13980msgctxt "LOCATIVE" 13981msgid "Thermidor" 13982msgstr "" 13983 13984#. I18N: a month in the French republican calendar 13985#: app/Date/FrenchDate.php:97 13986msgctxt "NOMINATIVE" 13987msgid "Thermidor" 13988msgstr "" 13989 13990#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 13991#, php-format 13992msgid "These groups of individuals are not related to %s." 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 13996msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 14000msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14001msgstr "" 14002 14003#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6 14004msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/views/admin/users-create.php:68 14008#: resources/views/admin/users-edit.php:73 14009#: resources/views/edit-account-page.php:138 14010#: resources/views/register-page.php:37 14011#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68 14012msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14016#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14017msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14018msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14019 14020#: resources/views/family-page.php:12 14021msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14022msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14023 14024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14025#: resources/views/family-page.php:10 14026#, php-format 14027msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14028msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14029 14030#: resources/views/family-page.php:18 14031msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14032msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14033 14034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14035#: resources/views/family-page.php:16 14036#, php-format 14037msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14038msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14039 14040#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 14041msgid "This family remained childless" 14042msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 14043 14044#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16 14045#, php-format 14046msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14047msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14048msgstr[0] "" 14049 14050#: app/Module/SlideShowModule.php:128 14051msgid "This family tree has no images to display." 14052msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14053 14054#. I18N: do not translate the #keywords# 14055#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3 14056msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5 14060#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8 14061#, php-format 14062msgid "This family tree was last updated on %s." 14063msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14064 14065#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14066#: resources/views/admin/site-preferences.php:23 14067msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14068msgstr "" 14069 14070#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14071#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303 14072msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 14076msgid "This form has expired. Try again." 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14080#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14081msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14082msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14083 14084#: resources/views/individual-page.php:13 14085msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14086msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას" 14087 14088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14089#: resources/views/individual-page.php:10 14090#, php-format 14091msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14092msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14093 14094#: resources/views/individual-page.php:22 14095msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14096msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14097 14098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14099#: resources/views/individual-page.php:19 14100#, php-format 14101msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14102msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14103 14104#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14105#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91 14106#: resources/views/edit-account-page.php:79 14107msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 14111#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 14112#: app/Stats.php:4795 14113msgid "This information is private and cannot be shown." 14114msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14115 14116#: resources/views/help/calendar-year.php:4 14117msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14118msgstr "" 14119 14120#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14121#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052 14122msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14123msgstr "" 14124 14125#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14126#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942 14127msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14131#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888 14132msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14136#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065 14137msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/edit-account-page.php:66 14141msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14142msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14143 14144#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. 14145#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568 14146msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 14147msgstr "" 14148 14149#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62 14150#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74 14151msgid "This is case sensitive." 14152msgstr "" 14153 14154#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36 14155msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 14159#: resources/views/admin/control-panel.php:34 14160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 14161msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14165#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916 14166msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14167msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14168 14169#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14170#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862 14171msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14172msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14173 14174#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14175#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011 14176msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14177msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14178 14179#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970 14181msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14182msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14183 14184#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14185#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929 14186msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14187msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14188 14189#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14190#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875 14191msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14192msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14193 14194#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14195#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024 14196msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14197msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14198 14199#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14200#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983 14201msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14202msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14203 14204#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14205#: resources/views/admin/site-mail.php:53 14206msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/admin/users-create.php:19 14210#: resources/views/admin/users-edit.php:24 14211#: resources/views/edit-account-page.php:48 14212#: resources/views/register-page.php:25 14213#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 14214#, fuzzy 14215msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14216msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14217 14218#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14219#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14220msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14221msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14222 14223#: resources/views/media-page.php:13 14224msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14225msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14226 14227#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14228#: resources/views/media-page.php:11 14229#, php-format 14230msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14231msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14232 14233#: resources/views/media-page.php:19 14234msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14235msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14236 14237#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14238#: resources/views/media-page.php:17 14239#, php-format 14240msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14241msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14242 14243#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19 14244#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10 14245#: resources/views/emails/message-user-html.php:19 14246#: resources/views/emails/message-user-text.php:11 14247msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56 14251msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14252msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14253 14254#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14255#: resources/views/admin/site-mail.php:38 14256msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14260#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14261msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14262msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14263 14264#: resources/views/note-page.php:12 14265msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14266msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14267 14268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14269#: resources/views/note-page.php:10 14270#, php-format 14271msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14272msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14273 14274#: resources/views/note-page.php:18 14275msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14276msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14277 14278#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14279#: resources/views/note-page.php:16 14280#, php-format 14281msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14282msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14283 14284#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14285#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709 14286msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14287msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14288 14289#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14290#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725 14291msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14292msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14293 14294#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553 14296msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14297msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14298 14299#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431 14301msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14302msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14303 14304#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting 14305#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538 14306msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 14307msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 14308 14309#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting 14310#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462 14311msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14315#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334 14316msgid "This option will make it easier for users to download images." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14320#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156 14321msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14325#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137 14326msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14327msgstr "" 14328 14329#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14 14330#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13 14331msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/layouts/default.php:124 14335#, php-format 14336msgid "This page has been viewed %s time." 14337msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14338msgstr[0] "" 14339 14340#: resources/views/help/pending-changes.php:8 14341msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14345#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14346msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238 14350msgid "This record does not exist." 14351msgstr "" 14352 14353#: resources/views/gedcom-record-page.php:11 14354msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14358#: resources/views/gedcom-record-page.php:9 14359#, php-format 14360msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14361msgstr "" 14362 14363#: resources/views/gedcom-record-page.php:17 14364msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14368#: resources/views/gedcom-record-page.php:15 14369#, php-format 14370msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14374#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14375msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14376msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14377 14378#: resources/views/repository-page.php:11 14379msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14380msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14381 14382#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14383#: resources/views/repository-page.php:9 14384#, php-format 14385msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14386msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14387 14388#: resources/views/repository-page.php:17 14389msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14390msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14391 14392#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14393#: resources/views/repository-page.php:15 14394#, php-format 14395msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14396msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14397 14398#: resources/views/admin/users-edit.php:255 14399#, fuzzy 14400msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14401msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14402 14403#: resources/views/admin/users-edit.php:269 14404msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14405msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14406 14407#: resources/views/admin/users-edit.php:249 14408msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/admin/users-edit.php:263 14412msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14413msgstr "" 14414 14415#: resources/views/admin/users-edit.php:241 14416msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14417msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14418 14419#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 14420msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 14421msgstr "" 14422 14423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50 14424#, php-format 14425msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14426msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)" 14427 14428#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584 14430msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14431msgstr "" 14432 14433#: resources/views/privacy-policy.php:25 14434msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14435msgstr "" 14436 14437#: resources/views/privacy-policy.php:16 14438msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14442#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14443msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14444msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14445 14446#: resources/views/source-page.php:11 14447msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14448msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14449 14450#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14451#: resources/views/source-page.php:9 14452#, php-format 14453msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14454msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14455 14456#: resources/views/source-page.php:17 14457msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14458msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14459 14460#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14461#: resources/views/source-page.php:15 14462#, php-format 14463msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14464msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14465 14466#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14467#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225 14468msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14469msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14470 14471#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 14472#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 14473msgid "This type of link is not allowed here." 14474msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14475 14476#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4 14477msgid "This user account does not have access to any tree." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 14481msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 14485msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14486msgstr "" 14487 14488#: resources/views/layouts/offline.php:59 14489msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14490msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14491 14492#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26 14493#: resources/views/layouts/offline.php:56 14494msgid "This website is temporarily unavailable" 14495msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14496 14497#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 14498msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: %s is the name of a family tree 14502#: resources/views/admin/trees-import.php:9 14503#, php-format 14504msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14505msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14506 14507#: resources/views/admin/trees-places.php:8 14508msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: abbreviation for Thursday 14512#: app/Date/CalendarDate.php:428 14513#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 14514msgid "Thu" 14515msgstr "ხუთ" 14516 14517#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22 14518msgid "Thumbnail image" 14519msgstr "" 14520 14521#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340 14522#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346 14523msgid "Thumbnail images" 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Date/CalendarDate.php:398 14527msgid "Thursday" 14528msgstr "ხუთშაბათი" 14529 14530#. I18N: Location of an LDS church temple 14531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14532msgid "Tijuana, Mexico" 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: gedcom tag TIME 14536#: app/GedcomTag.php:1058 14537msgid "Time" 14538msgstr "დრო" 14539 14540#. I18N: A configuration setting 14541#: resources/views/admin/site-preferences.php:78 14542#: resources/views/admin/users-edit.php:129 14543#: resources/views/edit-account-page.php:121 14544msgid "Time zone" 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: Name of a module/chart 14548#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 14549#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 14550msgid "Timeline" 14551msgstr "დროის ინტერვალი" 14552 14553#: resources/views/admin/changes-log.php:104 14554#: resources/views/admin/site-logs.php:89 14555msgid "Timestamp" 14556msgstr "დროის სანიშნე" 14557 14558#. I18N: Name of a country or state 14559#: app/Stats.php:7613 14560msgid "Timor-Leste" 14561msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14562 14563#: app/Date/JalaliDate.php:257 14564msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14565msgid "Tir" 14566msgstr "დაანონსება" 14567 14568#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14569#: app/Date/JalaliDate.php:126 14570msgctxt "GENITIVE" 14571msgid "Tir" 14572msgstr "დაანონსება" 14573 14574#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14575#: app/Date/JalaliDate.php:216 14576msgctxt "INSTRUMENTAL" 14577msgid "Tir" 14578msgstr "დაანონსება" 14579 14580#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14581#: app/Date/JalaliDate.php:171 14582msgctxt "LOCATIVE" 14583msgid "Tir" 14584msgstr "დაანონსება" 14585 14586#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14587#: app/Date/JalaliDate.php:81 14588msgctxt "NOMINATIVE" 14589msgid "Tir" 14590msgstr "დაანონსება" 14591 14592#. I18N: a month in the Jewish calendar 14593#: app/Date/JewishDate.php:174 14594msgctxt "GENITIVE" 14595msgid "Tishrei" 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: a month in the Jewish calendar 14599#: app/Date/JewishDate.php:280 14600msgctxt "INSTRUMENTAL" 14601msgid "Tishrei" 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: a month in the Jewish calendar 14605#: app/Date/JewishDate.php:227 14606msgctxt "LOCATIVE" 14607msgid "Tishrei" 14608msgstr "" 14609 14610#. I18N: a month in the Jewish calendar 14611#: app/Date/JewishDate.php:121 14612msgctxt "NOMINATIVE" 14613msgid "Tishrei" 14614msgstr "" 14615 14616#. I18N: gedcom tag TITL 14617#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 14618#: resources/views/lists/media-table.php:38 14619#: resources/views/lists/notes-table.php:40 14620#: resources/views/lists/sources-table.php:41 14621#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30 14622#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102 14623#: resources/views/modals/source-fields.php:6 14624#: resources/views/modules/census-assistant.php:17 14625#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48 14626#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 14627#: resources/views/modules/html/config.php:7 14628#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 14629#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 14630msgid "Title" 14631msgstr "სათაური" 14632 14633#: app/GedcomTag.php:1067 14634msgid "Title in Hebrew" 14635msgstr "" 14636 14637#. I18N: (From date1) To date2 14638#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14639#: resources/views/admin/broadcast.php:23 14640#: resources/views/admin/changes-log.php:23 14641#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12 14642#: resources/views/message-page.php:21 14643msgid "To" 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/modules/html/config.php:21 14647msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/modules/todo/config.php:7 14651msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14652msgstr "" 14653 14654#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14655#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794 14656msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14657msgstr "" 14658 14659#. I18N: “Apache” is a software program. 14660#: resources/views/admin/site-preferences.php:27 14661msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/admin/trees-export.php:42 14665msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14669#: resources/views/admin/site-registration.php:33 14670msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40 14674msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32 14678msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/admin/site-mail.php:11 14682msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: Name of a country or state 14686#: app/Stats.php:7603 14687msgid "Togo" 14688msgstr "ტოგო" 14689 14690#. I18N: Name of a country or state 14691#: app/Stats.php:7609 14692msgid "Tokelau" 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: Location of an LDS church temple 14696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14697msgid "Tokyo, Japan" 14698msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14699 14700#. I18N: Type of media object 14701#: app/GedcomTag.php:2254 14702msgid "Tombstone" 14703msgstr "სამარხი" 14704 14705#. I18N: Name of a country or state 14706#: app/Stats.php:7615 14707msgid "Tonga" 14708msgstr "ტონგა" 14709 14710#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14711#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 14712#, php-format 14713msgid "Top %s given name" 14714msgid_plural "Top %s given names" 14715msgstr[0] "Top %s სახელები" 14716 14717#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14718#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 14719#, php-format 14720msgid "Top %s surname" 14721msgid_plural "Top %s surnames" 14722msgstr[0] "Top %s გვარები" 14723 14724#. I18N: i.e. most popular given name. 14725#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 14726msgid "Top given name" 14727msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14728 14729#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14730#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 14731#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 14732msgid "Top given names" 14733msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14734 14735#. I18N: i.e. most popular surname. 14736#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 14737msgid "Top surname" 14738msgstr "გავრცელებული გვარი" 14739 14740#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14741#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 14742#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 14743msgid "Top surnames" 14744msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14745 14746#. I18N: Location of an LDS church temple 14747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14748msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14749msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14750 14751#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 14752#: resources/views/admin/control-panel.php:142 14753msgid "Total" 14754msgstr "" 14755 14756#: modules_v3/change_report/report.xml:127 14757msgid "Total accepted changes: " 14758msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14759 14760#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37 14761msgid "Total births" 14762msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14763 14764#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13 14765msgid "Total dead" 14766msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14767 14768#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38 14769msgid "Total deaths" 14770msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14771 14772#: resources/views/statistics-chart-families.php:10 14773msgid "Total divorces" 14774msgstr "განქორწინებები სულ" 14775 14776#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 14777#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28 14778#: resources/views/statistics-chart-other.php:22 14779msgid "Total events" 14780msgstr "მოვლენები სულ" 14781 14782#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 14783#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 14784#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 14785#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 14786#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 14787msgid "Total families" 14788msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 14789 14790#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14791#: resources/views/statistics-chart-families.php:4 14792#, php-format 14793msgid "Total families: %s" 14794msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 14795 14796#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11 14797msgid "Total females" 14798msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 14799 14800#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122 14801msgid "Total given names" 14802msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 14803 14804#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 14805#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89 14806#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 14807#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 14808#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 14809#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 14810#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 14811#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94 14812#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140 14813msgid "Total individuals" 14814msgstr "პერსონები სულ " 14815 14816#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14817#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 14818#, php-format 14819msgid "Total individuals: %s" 14820msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 14821 14822#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12 14823msgid "Total living" 14824msgstr "ცოცხლები დღეს" 14825 14826#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10 14827msgid "Total males" 14828msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 14829 14830#: resources/views/statistics-chart-families.php:9 14831msgid "Total marriages" 14832msgstr "ქორწინებები სულ" 14833 14834#: modules_v3/change_report/report.xml:87 14835msgid "Total pending changes: " 14836msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 14837 14838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23 14839#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26 14840#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121 14841msgid "Total surnames" 14842msgstr "გვარები სულ" 14843 14844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29 14845msgid "Total users" 14846msgstr "იუზერების რაოდენობა" 14847 14848#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics 14849#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50 14850#: resources/views/admin/control-panel.php:68 14851#: resources/views/privacy-policy.php:20 14852msgid "Tracking and analytics" 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/admin/site-analytics.php:68 14856#: resources/views/admin/site-analytics.php:93 14857#: resources/views/admin/site-analytics.php:118 14858msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: gedcom tag TRLR 14862#: app/GedcomTag.php:1070 14863msgid "Trailer" 14864msgstr "დაანონსება" 14865 14866#. I18N: The third day in the French republican calendar 14867#: app/Date/FrenchDate.php:280 14868msgid "Tridi" 14869msgstr "" 14870 14871#. I18N: Name of a country or state 14872#: app/Stats.php:7617 14873msgid "Trinidad and Tobago" 14874msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 14875 14876#. I18N: Location of an LDS church temple 14877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 14878msgid "Trujillo, Peru" 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: abbreviation for Tuesday 14882#: app/Date/CalendarDate.php:424 14883#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 14884msgid "Tue" 14885msgstr "სამ" 14886 14887#: app/Date/CalendarDate.php:396 14888msgid "Tuesday" 14889msgstr "სამშაბათი" 14890 14891#. I18N: Name of a country or state 14892#: app/Stats.php:7619 14893msgid "Tunisia" 14894msgstr "ტუნისი" 14895 14896#. I18N: Name of a country or state 14897#: app/Stats.php:7621 14898msgid "Turkey" 14899msgstr "თურქეთი" 14900 14901#. I18N: Name of a country or state 14902#: app/Stats.php:7611 14903msgid "Turkmenistan" 14904msgstr "თურქმენეთი" 14905 14906#. I18N: Name of a country or state 14907#: app/Stats.php:7599 14908msgid "Turks and Caicos Islands" 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Name of a country or state 14912#: app/Stats.php:7623 14913msgid "Tuvalu" 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: Location of an LDS church temple 14917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 14918msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 14919msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 14920 14921#. I18N: Location of an LDS church temple 14922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 14923msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 14924msgstr "" 14925 14926#. I18N: gedcom tag TYPE 14927#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 14928#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 14929#: resources/views/admin/site-logs.php:90 14930#: resources/views/media-list-page.php:39 14931#: resources/views/modules/random_media/config.php:17 14932#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10 14933msgid "Type" 14934msgstr "ტიპი" 14935 14936#: app/GedcomTag.php:728 14937msgid "Type of event" 14938msgstr "" 14939 14940#: app/GedcomTag.php:733 14941msgid "Type of fact" 14942msgstr "" 14943 14944#. I18N: placeholder text for repeat-password field 14945#: resources/views/admin/users-create.php:56 14946#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71 14947msgid "Type the password again." 14948msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 14949 14950#: resources/views/edit-account-page.php:105 14951#: resources/views/register-page.php:73 14952msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 14953msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 14954 14955#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 14956#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 14957#. I18N: gedcom tag _URL 14958#. I18N: A configuration setting 14959#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 14960#: resources/views/admin/site-analytics.php:88 14961#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 14962#: resources/views/admin/trees.php:326 14963#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 14964#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 14965#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 14966msgid "URL" 14967msgstr "ვებ-საიტი" 14968 14969#. I18N: Name of a country or state 14970#: app/Stats.php:7633 14971msgid "US Minor Outlying Islands" 14972msgstr "США Внешние малые острова" 14973 14974#. I18N: Name of a country or state 14975#: app/Stats.php:7649 14976msgid "US Virgin Islands" 14977msgstr "США Внешние малые острова" 14978 14979#. I18N: Name of a country or state 14980#: app/Stats.php:7629 14981msgid "Uganda" 14982msgstr "უგანდა" 14983 14984#. I18N: Name of a country or state 14985#: app/Stats.php:7631 14986msgid "Ukraine" 14987msgstr "უკრაინა" 14988 14989#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 14990#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 14991msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 14992msgstr "" 14993 14994#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 14995#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 14996msgid "Uncleared: insufficient data" 14997msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 14998 14999#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924 15000msgid "Unique family facts" 15001msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები " 15002 15003#. I18N: gedcom tag _UID 15004#: app/GedcomTag.php:1923 15005#, fuzzy 15006msgid "Unique identifier" 15007msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15008 15009#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15010#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139 15011msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15012msgstr "" 15013 15014#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870 15015msgid "Unique individual facts" 15016msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15017 15018#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019 15019msgid "Unique repository facts" 15020msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 15021 15022#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978 15023msgid "Unique source facts" 15024msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 15025 15026#. I18N: Name of a country or state 15027#: app/Stats.php:7177 15028msgid "United Arab Emirates" 15029msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15030 15031#. I18N: Name of a country or state 15032#: app/Stats.php:7324 15033msgid "United Kingdom" 15034msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15035 15036#. I18N: Name of a country or state 15037#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 15038msgid "United States" 15039msgstr "" 15040 15041#. I18N: Name of a country or state 15042#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 15043msgid "Unknown" 15044msgstr "უცნობი" 15045 15046#: app/Stats.php:5412 15047msgctxt "unknown century" 15048msgid "Unknown" 15049msgstr "უცნობი" 15050 15051#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 15052#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 15053#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 15054#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 15055#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 15056#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 15057#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 15058msgctxt "unknown gender" 15059msgid "Unknown" 15060msgstr "უცნობი" 15061 15062#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 15063#: resources/views/edit-account-page.php:62 15064msgctxt "unknown people" 15065msgid "Unknown" 15066msgstr "უცნობი" 15067 15068#: app/GedcomTag.php:1971 15069msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15070msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15071 15072#: resources/views/admin/media.php:33 15073msgid "Unused files" 15074msgstr "მედია ფაილი" 15075 15076#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 15077#, php-format 15078msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15079msgstr "" 15080 15081#. I18N: Name of a module 15082#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 15083msgid "Upcoming events" 15084msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15085 15086#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74 15087msgid "Update" 15088msgstr "განახლება" 15089 15090#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79 15091#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83 15092msgid "Update all" 15093msgstr "სრული განახლება" 15094 15095#: resources/views/admin/trees.php:151 15096msgid "Update place names" 15097msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15098 15099#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15100#. I18N: %s is a version number 15101#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 15102#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 15103#: resources/views/admin/control-panel.php:31 15104#, php-format 15105msgid "Upgrade to webtrees %s." 15106msgstr "Обновить webtrees на %s" 15107 15108#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 15109msgid "Upgrade wizard" 15110msgstr "" 15111 15112#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 15113#: resources/views/admin/control-panel.php:374 15114msgid "Upload media files" 15115msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15116 15117#: resources/views/admin/media-upload.php:8 15118msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Name of a country or state 15122#: app/Stats.php:7635 15123msgid "Uruguay" 15124msgstr "ურუგვაი" 15125 15126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 15127#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 15128msgid "Use PHP mail to send messages" 15129msgstr "" 15130 15131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 15132#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 15133msgid "Use SMTP to send messages" 15134msgstr "" 15135 15136#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15137msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: placeholder text for new-password field 15141#: resources/views/admin/users-create.php:43 15142#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59 15143#, php-format 15144msgid "Use at least %s character." 15145msgid_plural "Use at least %s characters." 15146msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15147 15148#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 15149#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 15150#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 15151msgid "Use colors" 15152msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15153 15154#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7 15155msgid "Use compact layout" 15156msgstr "კომპაქტური სია" 15157 15158#. I18N: A configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091 15160msgid "Use full source citations" 15161msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15162 15163#. I18N: A configuration setting 15164#: resources/views/admin/site-mail.php:75 15165msgid "Use password" 15166msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15167 15168#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15169#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 15170msgid "Use sendmail to send messages" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15174#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366 15175msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: A configuration setting 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361 15180msgid "Use silhouettes" 15181msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15182 15183#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765 15184msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/register-page.php:85 15188msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15189msgstr "" 15190 15191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 15192msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/admin/changes-log.php:60 15196#: resources/views/admin/changes-log.php:108 15197#: resources/views/admin/site-logs.php:53 15198#: resources/views/admin/site-logs.php:93 15199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21 15200#: resources/views/pending-changes-page.php:46 15201msgid "User" 15202msgstr "იუზერი" 15203 15204#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 15205#: resources/views/admin/control-panel.php:230 15206#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 15207#: resources/views/admin/users-create.php:4 15208#: resources/views/admin/users-edit.php:8 15209msgid "User administration" 15210msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15211 15212#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58 15213msgid "User didn’t verify within 7 days." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60 15217msgid "User not verified by administrator." 15218msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15219 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250 15221#, fuzzy 15222msgid "User preferences" 15223msgstr "იუზერის პარამეტრები" 15224 15225#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 15226#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 15227msgid "User verification" 15228msgstr "იუზერის შემოწმება" 15229 15230#. I18N: A configuration setting 15231#: resources/views/admin/site-mail.php:89 15232#: resources/views/admin/users-create.php:27 15233#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13 15234#: resources/views/edit-account-page.php:31 15235#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11 15236#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6 15237#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11 15238#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6 15239#: resources/views/login-page.php:23 15240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8 15241#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13 15242#: resources/views/register-page.php:44 15243#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39 15244msgid "Username" 15245msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15246 15247#: resources/views/forgot-password-page.php:13 15248#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44 15249msgid "Username or email address" 15250msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15251 15252#: resources/views/admin/users-create.php:32 15253#: resources/views/admin/users-edit.php:37 15254#: resources/views/edit-account-page.php:36 15255#: resources/views/register-page.php:49 15256msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15257msgstr "" 15258 15259#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 15260#: resources/views/admin/control-panel.php:199 15261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 15262#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 15263msgid "Users" 15264msgstr "იუზერები" 15265 15266#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40 15267msgid "User’s account has been inactive too long: " 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Stats.php:7639 15272msgid "Uzbekistan" 15273msgstr "უზბეკეთი" 15274 15275#. I18N: Location of an LDS church temple 15276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15277msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/Stats.php:7653 15282msgid "Vanuatu" 15283msgstr "ვანუაატუ" 15284 15285#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 15287msgid "Various statistics charts." 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: Name of a country or state 15291#: app/Stats.php:7641 15292msgid "Vatican City" 15293msgstr "ვატიკანი" 15294 15295#. I18N: a month in the French republican calendar 15296#: app/Date/FrenchDate.php:124 15297msgctxt "GENITIVE" 15298msgid "Vendemiaire" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: a month in the French republican calendar 15302#: app/Date/FrenchDate.php:218 15303msgctxt "INSTRUMENTAL" 15304msgid "Vendemiaire" 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: a month in the French republican calendar 15308#: app/Date/FrenchDate.php:171 15309msgctxt "LOCATIVE" 15310msgid "Vendemiaire" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: a month in the French republican calendar 15314#: app/Date/FrenchDate.php:76 15315msgctxt "NOMINATIVE" 15316msgid "Vendemiaire" 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: Name of a country or state 15320#: app/Stats.php:7645 15321msgid "Venezuela" 15322msgstr "ვენესუელა" 15323 15324#. I18N: a month in the French republican calendar 15325#: app/Date/FrenchDate.php:134 15326msgctxt "GENITIVE" 15327msgid "Ventose" 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: a month in the French republican calendar 15331#: app/Date/FrenchDate.php:228 15332msgctxt "INSTRUMENTAL" 15333msgid "Ventose" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: a month in the French republican calendar 15337#: app/Date/FrenchDate.php:181 15338msgctxt "LOCATIVE" 15339msgid "Ventose" 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: a month in the French republican calendar 15343#: app/Date/FrenchDate.php:86 15344msgctxt "NOMINATIVE" 15345msgid "Ventose" 15346msgstr "" 15347 15348#. I18N: Location of an LDS church temple 15349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15350msgid "Veracruz, Mexico" 15351msgstr "Веракрус, Мексика" 15352 15353#: resources/views/admin/users.php:21 15354msgid "Verified" 15355msgstr "დამტკიცებულია" 15356 15357#. I18N: Location of an LDS church temple 15358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15359msgid "Vernal, Utah, United States" 15360msgstr "Вернал, Юта" 15361 15362#. I18N: gedcom tag VERS 15363#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 15364msgid "Version" 15365msgstr "ვერსია" 15366 15367#. I18N: Type of media object 15368#: app/GedcomTag.php:2257 15369msgid "Video" 15370msgstr "ვიდეო" 15371 15372#. I18N: Name of a country or state 15373#: app/Stats.php:7651 15374msgid "Vietnam" 15375msgstr "ვიეტნამი" 15376 15377#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15378#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 15379msgid "View" 15380msgstr "მაჩვენე" 15381 15382#: resources/views/places-page.php:33 15383#, php-format 15384msgid "View table of events occurring in %s" 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/calendar-page.php:149 15388#, fuzzy 15389msgid "View this day" 15390msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15391 15392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 15393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 15394#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 15395#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 15396#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 15397#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 15398#, fuzzy 15399msgid "View this family" 15400msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15401 15402#: resources/views/calendar-page.php:153 15403#, fuzzy 15404msgid "View this month" 15405msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15406 15407#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45 15408#, fuzzy 15409msgid "View this source" 15410msgstr "წყაროს ნახვა" 15411 15412#: resources/views/calendar-page.php:157 15413#, fuzzy 15414msgid "View this year" 15415msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15416 15417#. I18N: Location of an LDS church temple 15418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15419msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15420msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15421 15422#. I18N: A configuration setting 15423#: resources/views/admin/users-edit.php:160 15424#: resources/views/edit-account-page.php:173 15425msgid "Visible online" 15426msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15427 15428#. I18N: A configuration setting 15429#: resources/views/admin/users-edit.php:166 15430#: resources/views/edit-account-page.php:176 15431msgid "Visible to other users when online" 15432msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15433 15434#. I18N: Listbox entry; name of a role 15435#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 15436#: resources/views/admin/trees-export.php:103 15437#: resources/views/admin/users-edit.php:232 15438#: resources/views/modules/clippings/download.php:28 15439#: resources/views/modules/clippings/download.php:41 15440msgid "Visitor" 15441msgstr "სტუმარი" 15442 15443#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15444#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 15445#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 15446#: resources/views/calendar-page.php:111 15447msgid "Vital records" 15448msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15449 15450#. I18N: Name of a country or state 15451#: app/Stats.php:7657 15452msgid "Wales" 15453msgstr "უელსი" 15454 15455#. I18N: Name of a country or state 15456#: app/Stats.php:7655 15457msgid "Wallis and Futuna" 15458msgstr "" 15459 15460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 15461msgid "Ward" 15462msgstr "" 15463 15464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 15465msgctxt "FEMALE" 15466msgid "Ward" 15467msgstr "" 15468 15469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 15470msgctxt "MALE" 15471msgid "Ward" 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: Location of an LDS church temple 15475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15476msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15477msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15478 15479#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372 15480msgid "Watermarks" 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15484#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382 15485msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15486msgstr "" 15487 15488#: resources/views/register-success-page.php:13 15489#, php-format 15490msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15491msgstr "" 15492 15493#: resources/views/admin/control-panel.php:9 15494#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208 15495msgid "Website" 15496msgstr "" 15497 15498#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217 15499#: resources/views/admin/control-panel.php:78 15500msgid "Website logs" 15501msgstr "" 15502 15503#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 15504#: resources/views/admin/control-panel.php:44 15505msgid "Website preferences" 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: abbreviation for Wednesday 15509#: app/Date/CalendarDate.php:426 15510#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 15511msgid "Wed" 15512msgstr "ოთხ" 15513 15514#: app/Date/CalendarDate.php:397 15515msgid "Wednesday" 15516msgstr "ოთხშაბათი" 15517 15518#. I18N: gedcom tag _WEIG 15519#: app/GedcomTag.php:1929 15520msgid "Weight" 15521msgstr "წონა" 15522 15523#. I18N: A %s is the user’s name 15524#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 15525#, php-format 15526msgid "Welcome %s" 15527msgstr "მოგესალმებით %s" 15528 15529#. I18N: A configuration setting 15530#: resources/views/admin/site-registration.php:16 15531msgid "Welcome text on sign-in page" 15532msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15533 15534#: resources/views/login-page.php:10 15535msgid "Welcome to this genealogy website" 15536msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15537 15538#. I18N: Name of a country or state 15539#: app/Stats.php:7300 15540msgid "Western Sahara" 15541msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15542 15543#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15544#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126 15545msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15546msgstr "" 15547 15548#: resources/views/admin/users-edit.php:95 15549msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15553#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111 15554msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15558#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081 15559msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15560msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15561 15562#: resources/views/help/pending-changes.php:4 15563msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15564msgstr "" 15565 15566#: resources/views/admin/users-edit.php:302 15567msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15568msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15569 15570#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28 15571msgid "Where is your PhpGedView installation?" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: Label for a configuration option 15575#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13 15576msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15577msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?" 15578 15579#. I18N: A configuration setting 15580#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315 15581msgid "Who can upload new media files" 15582msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15583 15584#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15585#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 15586msgid "Who is online" 15587msgstr "საიტზეა" 15588 15589#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 15590msgid "Whole words only" 15591msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15592 15593#: resources/views/lists/families-table.php:112 15594msgid "Widow" 15595msgstr "ქვრივი" 15596 15597#: resources/views/lists/families-table.php:104 15598msgid "Widower" 15599msgstr "ქვრივი" 15600 15601#. I18N: gedcom tag WIFE 15602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 15603#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 15604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 15605#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 15606#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 15607#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216 15608#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485 15609#: modules_v3/individual_report/report.xml:195 15610#: modules_v3/individual_report/report.xml:216 15611#: modules_v3/individual_report/report.xml:489 15612#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104 15613#: resources/views/edit/change-family-members.php:18 15614#: resources/views/edit/change-family-members.php:33 15615#: resources/views/modals/create-family.php:26 15616msgid "Wife" 15617msgstr "ცოლი" 15618 15619#: resources/views/timeline-chart.php:350 15620msgid "Wife’s age" 15621msgstr "ცოლის ასაკი" 15622 15623#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 15624msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15625msgstr "" 15626 15627#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 15628msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15629msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15630 15631#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 15632msgid "Wildcards" 15633msgstr "" 15634 15635#. I18N: gedcom tag WILL 15636#: app/GedcomTag.php:1085 15637msgid "Will" 15638msgstr "ანდერძი" 15639 15640#. I18N: Location of an LDS church temple 15641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15642msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15643msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15644 15645#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 15646msgid "With sources" 15647msgstr "წყაროს გარეშე" 15648 15649#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 15650msgid "Without sources" 15651msgstr "წყაროს გარეშე" 15652 15653#. I18N: gedcom tag _WITN 15654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 15655msgid "Witness" 15656msgstr "მოწმე" 15657 15658#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15659#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15660#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15661#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15662#: app/SurnameTradition.php:109 15663msgid "Wives take their husband’s surname." 15664msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15665 15666#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 15667#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 15668msgid "World" 15669msgstr "მსოფლიო" 15670 15671#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15672#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 15673msgid "Yahrzeit" 15674msgstr "მემორიალი" 15675 15676#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15677#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 15678msgid "Yahrzeiten" 15679msgstr "მემორიალი" 15680 15681#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 15682msgid "Year" 15683msgstr "წელი" 15684 15685#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15686msgid "Year input box" 15687msgstr "შეიყვანეთ წელი" 15688 15689#: resources/views/timeline-chart.php:139 15690#: resources/views/timeline-chart.php:407 15691msgid "Year:" 15692msgstr "წელი:" 15693 15694#. I18N: Name of a country or state 15695#: app/Stats.php:7661 15696msgid "Yemen" 15697msgstr "იემენი" 15698 15699#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15700#: resources/views/emails/register-user-html.php:7 15701#: resources/views/emails/register-user-text.php:4 15702#, php-format 15703msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15707#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 15708msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15709msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15710 15711#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4 15712#, php-format 15713msgid "You are signed in as %s." 15714msgstr "" 15715 15716#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 15717msgid "You can apply for an account using the link below." 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15721#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15722#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15723#: resources/views/admin/site-preferences.php:98 15724#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274 15725#: resources/views/edit-account-page.php:152 15726msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15727msgstr "" 15728 15729#: resources/views/admin/users-edit.php:169 15730#: resources/views/edit-account-page.php:178 15731msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: %s is a URL 15735#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17 15736#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16 15737#, php-format 15738msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15742msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15743msgstr "" 15744 15745#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12 15746msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15747msgstr "" 15748 15749#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21 15750msgid "You can renumber this family tree." 15751msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15752 15753#: resources/views/admin/site-preferences.php:49 15754#: resources/views/admin/site-preferences.php:69 15755msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15759#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162 15760msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 15764msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 15768msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15769msgstr "" 15770 15771#: resources/views/verify-success-page.php:9 15772msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15773msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15774 15775#: resources/views/admin/trees-import.php:12 15776msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15777msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15778 15779#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 15780msgid "You have signed out." 15781msgstr "" 15782 15783#: resources/views/modules/faq/config.php:11 15784msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15785msgstr "" 15786 15787#: resources/views/admin/site-mail.php:11 15788msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 15792msgid "You must change this before you can continue." 15793msgstr "" 15794 15795#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 15796msgid "You must enter all the administrator account fields." 15797msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 15798 15799#: resources/views/admin/trees-merge.php:16 15800msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 15804msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15805msgstr "" 15806 15807#: resources/views/admin/users-edit.php:358 15808msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15809msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 15810 15811#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 15812msgid "You need to be a family member to access this website." 15813msgstr "" 15814 15815#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 15816msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15817msgstr "" 15818 15819#: resources/views/admin/trees.php:13 15820msgid "You need to create a family tree." 15821msgstr "" 15822 15823#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12 15824#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7 15825msgid "You need to review the account details." 15826msgstr "" 15827 15828#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16 15829msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15830msgstr "" 15831 15832#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449 15833msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 15834msgstr "" 15835 15836#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7 15837#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4 15838msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15839msgstr "ახალი შეტყობინება:" 15840 15841#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 15842msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15843msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 15844 15845#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 15846#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15847#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 15848#, php-format 15849msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 15850msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 15851 15852#: resources/views/admin/users-edit.php:101 15853msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 15854msgstr "" 15855 15856#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26 15857#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13 15858msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 15859msgstr "" 15860 15861#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44 15862msgid "You will use this to sign in to webtrees." 15863msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 15864 15865#: resources/views/statistics-chart-families.php:83 15866msgid "Youngest father" 15867msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 15868 15869#: resources/views/statistics-chart-families.php:60 15870msgid "Youngest female" 15871msgstr "უახლესი გათხოვილი " 15872 15873#: resources/views/statistics-chart-families.php:59 15874msgid "Youngest male" 15875msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 15876 15877#: resources/views/statistics-chart-families.php:84 15878msgid "Youngest mother" 15879msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 15880 15881#: resources/views/modules/clippings/show.php:11 15882msgid "Your clippings cart is empty." 15883msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 15884 15885#: resources/views/contact-page.php:22 15886#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27 15887msgid "Your name" 15888msgstr "თქვენი სახელი" 15889 15890#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 15891#, php-format 15892msgid "Your registration at %s" 15893msgstr "" 15894 15895#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20 15896msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 15897msgstr "" 15898 15899#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82 15900msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 15901msgstr "" 15902 15903#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 15904#, php-format 15905msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: Name of a country or state 15909#: app/Stats.php:7665 15910msgid "Zambia" 15911msgstr "ზამბია" 15912 15913#. I18N: Name of a country or state 15914#: app/Stats.php:7667 15915msgid "Zimbabwe" 15916msgstr "ზიმბაბვე" 15917 15918#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42 15919msgid "Zoom" 15920msgstr "მაშტაბირება" 15921 15922#: resources/views/admin/location-edit.php:156 15923#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78 15924#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81 15925#: resources/views/timeline-page.php:43 15926msgid "Zoom in" 15927msgstr "მოახლოება" 15928 15929#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 15930msgid "Zoom in/out on this box." 15931msgstr "" 15932 15933#: resources/views/admin/locations.php:16 15934msgid "Zoom level" 15935msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 15936 15937#: resources/views/admin/location-edit.php:157 15938#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79 15939#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82 15940#: resources/views/timeline-page.php:44 15941msgid "Zoom out" 15942msgstr "დაშორება" 15943 15944#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 15945#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 15946msgid "a.m." 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Gedcom ABT dates 15950#: app/Date.php:344 15951#, php-format 15952msgid "about %s" 15953msgstr "მიახლოებით %s" 15954 15955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15956#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 15957#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 15958#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 15959#: resources/views/source-page.php:15 15960msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 15961msgid "accept" 15962msgstr "დათანხმება" 15963 15964#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15965#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 15966#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 15967#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 15968#: resources/views/source-page.php:9 15969msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 15970msgid "accept" 15971msgstr "დათანხმება" 15972 15973#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 15974#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 15975msgid "accepted" 15976msgstr "მიღებულია" 15977 15978#. I18N: A button label. 15979#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 15980#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 15981#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 15982#: resources/views/lifespans-page.php:68 15983#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 15984#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 15985#: resources/views/timeline-page.php:33 15986msgid "add" 15987msgstr "დამატება" 15988 15989#. I18N: A button label. 15990#: resources/views/admin/locations.php:76 15991msgid "add place" 15992msgstr "" 15993 15994#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 15995#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 15996msgid "adopted name" 15997msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 15998 15999#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16000#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 16001msgctxt "FEMALE" 16002msgid "adopted name" 16003msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16004 16005#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16006#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 16007msgctxt "MALE" 16008msgid "adopted name" 16009msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16010 16011#: app/Stats.php:3056 16012msgid "adoption" 16013msgstr "შვილება" 16014 16015#. I18N: An option in a list-box 16016#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 16017msgid "after" 16018msgstr "შემდეგ" 16019 16020#. I18N: Gedcom AFT dates 16021#: app/Date.php:364 16022#, php-format 16023msgid "after %s" 16024msgstr "%s შემდეგ" 16025 16026#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 16027msgid "after death" 16028msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16029 16030#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16031#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 16032#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 16033#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 16034#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 16035msgid "age" 16036msgstr "ასაკი" 16037 16038#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16039#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16040msgid "also known as" 16041msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16042 16043#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16044#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16045msgctxt "FEMALE" 16046msgid "also known as" 16047msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16048 16049#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16050#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 16051msgctxt "MALE" 16052msgid "also known as" 16053msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16054 16055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 16056msgid "always" 16057msgstr "" 16058 16059#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 16060#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 16061#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 16062#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 16063#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 16064#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299 16065#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 16066#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 16067#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486 16068msgid "and" 16069msgstr "და" 16070 16071#: app/Functions/Functions.php:1089 16072msgctxt "father’s brother’s wife" 16073msgid "aunt" 16074msgstr "ბიცოლა" 16075 16076#: app/Functions/Functions.php:847 16077msgctxt "father’s sister" 16078msgid "aunt" 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Functions/Functions.php:1169 16082msgctxt "mother’s brother’s wife" 16083msgid "aunt" 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Functions/Functions.php:885 16087msgctxt "mother’s sister" 16088msgid "aunt" 16089msgstr "" 16090 16091#: app/Functions/Functions.php:1221 16092msgctxt "parent’s brother’s wife" 16093msgid "aunt" 16094msgstr "" 16095 16096#: app/Functions/Functions.php:903 16097msgctxt "parent’s sister" 16098msgid "aunt" 16099msgstr "" 16100 16101#: app/Functions/Functions.php:845 16102msgctxt "father’s sibling" 16103msgid "aunt/uncle" 16104msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16105 16106#: app/Functions/Functions.php:883 16107msgctxt "mother’s sibling" 16108msgid "aunt/uncle" 16109msgstr "" 16110 16111#: app/Functions/Functions.php:901 16112msgctxt "parent’s sibling" 16113msgid "aunt/uncle" 16114msgstr "" 16115 16116#: resources/views/modules/faq/show.php:20 16117msgid "back to top" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: An option in a list-box 16121#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 16122msgid "before" 16123msgstr "მდე" 16124 16125#. I18N: Gedcom BEF dates 16126#: app/Date.php:360 16127#, php-format 16128msgid "before %s" 16129msgstr "перед %s " 16130 16131#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16132#: app/Date.php:376 16133#, php-format 16134msgid "between %s and %s" 16135msgstr "%s და %s შორის" 16136 16137#: app/Stats.php:3053 16138msgid "birth" 16139msgstr "დაიბადა" 16140 16141#. I18N: The name given to an individual at their birth 16142#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 16143msgid "birth name" 16144msgstr "სახელის რედაქტირება" 16145 16146#. I18N: The name given to an individual at their birth 16147#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16148msgctxt "FEMALE" 16149msgid "birth name" 16150msgstr "სახელის რედაქტირება" 16151 16152#. I18N: The name given to an individual at their birth 16153#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16154msgctxt "MALE" 16155msgid "birth name" 16156msgstr "სახელის რედაქტირება" 16157 16158#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16159#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111 16160#, php-format 16161msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16162msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16163 16164#: app/Functions/Functions.php:759 16165msgid "brother" 16166msgstr "ძმა" 16167 16168#: app/Functions/Functions.php:1027 16169msgctxt "brother’s wife’s brother" 16170msgid "brother-in-law" 16171msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16172 16173#: app/Functions/Functions.php:853 16174msgctxt "husband’s brother" 16175msgid "brother-in-law" 16176msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16177 16178#: app/Functions/Functions.php:1143 16179msgctxt "husband’s sister’s husband" 16180msgid "brother-in-law" 16181msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16182 16183#: app/Functions/Functions.php:921 16184msgctxt "sister’s husband" 16185msgid "brother-in-law" 16186msgstr "" 16187 16188#: app/Functions/Functions.php:1327 16189msgctxt "sister’s husband’s brother" 16190msgid "brother-in-law" 16191msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16192 16193#: app/Functions/Functions.php:933 16194msgctxt "spouse’s brother" 16195msgid "brother-in-law" 16196msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16197 16198#: app/Functions/Functions.php:951 16199msgctxt "wife’s brother" 16200msgid "brother-in-law" 16201msgstr "" 16202 16203#: app/Functions/Functions.php:1383 16204msgctxt "wife’s sister’s husband" 16205msgid "brother-in-law" 16206msgstr "" 16207 16208#: app/Functions/Functions.php:1029 16209msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16210msgid "brother/sister-in-law" 16211msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16212 16213#: app/Functions/Functions.php:863 16214msgctxt "husband’s sibling" 16215msgid "brother/sister-in-law" 16216msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16217 16218#: app/Functions/Functions.php:915 16219msgctxt "sibling’s spouse" 16220msgid "brother/sister-in-law" 16221msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16222 16223#: app/Functions/Functions.php:1329 16224msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16225msgid "brother/sister-in-law" 16226msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16227 16228#: app/Functions/Functions.php:949 16229msgctxt "spouse’s sibling" 16230msgid "brother/sister-in-law" 16231msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16232 16233#: app/Functions/Functions.php:961 16234msgctxt "wife’s sibling" 16235msgid "brother/sister-in-law" 16236msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16237 16238#. I18N: An option in a list-box 16239#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 16240msgid "bullet list" 16241msgstr "მარკირებული სია" 16242 16243#: app/Stats.php:3057 16244msgid "burial" 16245msgstr "დასაფლავება" 16246 16247#: app/GedcomTag.php:1886 16248msgid "by" 16249msgstr "შემსრულებელი" 16250 16251#. I18N: Gedcom CAL dates 16252#: app/Date.php:348 16253#, php-format 16254msgid "calculated %s" 16255msgstr "გამოთვლილია %s" 16256 16257#. I18N: A button label. 16258#: resources/views/admin/broadcast.php:56 16259#: resources/views/admin/location-edit.php:83 16260#: resources/views/admin/site-analytics.php:132 16261#: resources/views/admin/site-languages.php:41 16262#: resources/views/admin/site-mail.php:147 16263#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 16264#: resources/views/admin/site-registration.php:78 16265#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 16266#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 16267#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234 16268#: resources/views/edit/add-fact.php:85 16269#: resources/views/edit/change-family-members.php:81 16270#: resources/views/edit/edit-fact.php:111 16271#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43 16272#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33 16273#: resources/views/edit/new-individual.php:333 16274#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35 16275#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59 16276#: resources/views/edit/reorder-children.php:38 16277#: resources/views/edit/reorder-media.php:32 16278#: resources/views/edit/reorder-names.php:34 16279#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38 16280#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54 16281#: resources/views/modals/create-family.php:38 16282#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 16283#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 16284#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29 16285#: resources/views/modules/clippings/download.php:65 16286#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26 16287#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41 16288#: resources/views/modules/stories/edit.php:56 16289#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41 16290#, fuzzy 16291msgid "cancel" 16292msgstr "გაუქმება" 16293 16294#: app/Stats.php:3058 16295msgid "census added" 16296msgstr "აღწერა დაემატა" 16297 16298#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 16299#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 16300msgid "century" 16301msgstr "საუკუნე" 16302 16303#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 16305msgid "change of name" 16306msgstr "სახელის შეცვლა" 16307 16308#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 16310msgctxt "FEMALE" 16311msgid "change of name" 16312msgstr "სახელის შეცვლა" 16313 16314#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16316msgctxt "MALE" 16317msgid "change of name" 16318msgstr "სახელის შეცვლა" 16319 16320#: app/Functions/Functions.php:738 16321msgid "child" 16322msgstr "ბავშვი" 16323 16324#: app/Theme/AbstractTheme.php:643 16325#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6 16326#: resources/views/layouts/administration.php:59 16327#: resources/views/layouts/default.php:105 16328#: resources/views/modals/create-family.php:13 16329#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15 16330#: resources/views/modals/footer-close.php:7 16331#: resources/views/modals/header.php:7 16332msgid "close" 16333msgstr "დახურვა" 16334 16335#. I18N: Name of a theme. 16336#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 16337msgid "clouds" 16338msgstr "ტეგები" 16339 16340#. I18N: Name of a theme. 16341#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 16342msgid "colors" 16343msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16344 16345#. I18N: An option in a list-box 16346#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 16347msgid "compact list" 16348msgstr "კომპაქტური სია" 16349 16350#. I18N: A button label. 16351#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 16352#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 16353#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 16354#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 16355#: resources/views/admin/trees-export.php:16 16356#: resources/views/admin/trees-export.php:116 16357#: resources/views/admin/trees-import.php:111 16358#: resources/views/admin/trees-merge.php:42 16359#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29 16360#: resources/views/admin/trees.php:423 16361#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28 16362#: resources/views/forgot-password-page.php:25 16363#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24 16364#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50 16365#: resources/views/pending-changes-page.php:15 16366#: resources/views/register-page.php:95 16367#: resources/views/report-select-page.php:29 16368#: resources/views/report-setup-page.php:56 16369msgid "continue" 16370msgstr "განაგრძე" 16371 16372#. I18N: A button label. 16373#: resources/views/admin/trees.php:346 16374msgid "create" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: a program feature 16378#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 16379msgid "creating thumbnails of images" 16380msgstr "" 16381 16382#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 16383msgid "date periods" 16384msgstr "დროის მონაკვეთი" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 16387msgid "daughter" 16388msgstr "ქალიშვილი" 16389 16390#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226 16391msgid "daughter of" 16392msgstr "дочь от" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:823 16395msgctxt "child’s wife" 16396msgid "daughter-in-law" 16397msgstr "რძალი" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:931 16400msgctxt "son’s wife" 16401msgid "daughter-in-law" 16402msgstr "" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:1375 16405msgctxt "son’s wife’s father" 16406msgid "daughter-in-law’s father" 16407msgstr "сват" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:1377 16410msgctxt "son’s wife’s mother" 16411msgid "daughter-in-law’s mother" 16412msgstr "сватья" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:1379 16415msgctxt "son’s wife’s parent" 16416msgid "daughter-in-law’s parent" 16417msgstr "сват" 16418 16419#: app/Stats.php:3054 16420msgid "death" 16421msgstr "გარდაიცვალა" 16422 16423#: resources/views/admin/location-edit.php:51 16424#: resources/views/admin/location-edit.php:62 16425msgid "degrees" 16426msgstr "გრადუსი" 16427 16428#. I18N: A button label. 16429#: resources/views/admin/changes-log.php:86 16430#: resources/views/admin/clean-data.php:32 16431#: resources/views/admin/locations.php:58 16432#: resources/views/admin/site-logs.php:79 16433#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 16434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 16435#: resources/views/modules/faq/config.php:96 16436msgid "delete" 16437msgstr "" 16438 16439#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137 16440#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365 16441msgctxt "FEMALE" 16442msgid "died" 16443msgstr "გარდაიცვალა" 16444 16445#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134 16446#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435 16447msgctxt "MALE" 16448msgid "died" 16449msgstr "გარდაიცვალა" 16450 16451#. I18N: A button label. 16452#: resources/views/admin/changes-log.php:81 16453#: resources/views/admin/site-logs.php:74 16454#: resources/views/modules/clippings/download.php:61 16455#, fuzzy 16456msgid "download" 16457msgstr "გადმოტვირთვა" 16458 16459#: resources/views/family-page-menu.php:8 16460#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8 16461#: resources/views/individual-page-menu.php:8 16462#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8 16463#: resources/views/repository-page-menu.php:8 16464#: resources/views/source-page-menu.php:8 16465msgid "edit" 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Functions/Functions.php:531 16469msgid "eighth cousin" 16470msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16471 16472#: app/Functions/Functions.php:496 16473msgctxt "FEMALE" 16474msgid "eighth cousin" 16475msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16476 16477#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16478#: app/Functions/Functions.php:453 16479msgctxt "MALE" 16480msgid "eighth cousin" 16481msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16482 16483#: app/Functions/Functions.php:754 16484msgid "elder brother" 16485msgstr "უფროსი ძმა" 16486 16487#: app/Functions/Functions.php:796 16488msgid "elder sibling" 16489msgstr "უფროსი ძმა/და" 16490 16491#: app/Functions/Functions.php:775 16492msgid "elder sister" 16493msgstr "უფროსი და" 16494 16495#: app/Functions/Functions.php:537 16496msgid "eleventh cousin" 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Functions/Functions.php:502 16500msgctxt "FEMALE" 16501msgid "eleventh cousin" 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16505#: app/Functions/Functions.php:462 16506msgctxt "MALE" 16507msgid "eleventh cousin" 16508msgstr "" 16509 16510#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16511#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 16512msgid "estate name" 16513msgstr "სახელის წაშლა" 16514 16515#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 16517msgctxt "FEMALE" 16518msgid "estate name" 16519msgstr "სახელის წაშლა" 16520 16521#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16523msgctxt "MALE" 16524msgid "estate name" 16525msgstr "სახელის წაშლა" 16526 16527#. I18N: Gedcom EST dates 16528#: app/Date.php:352 16529#, php-format 16530msgid "estimated %s" 16531msgstr "სავარაუდოდ %s" 16532 16533#: app/Functions/Functions.php:679 16534msgid "ex-husband" 16535msgstr "ყოფილი ქმარი" 16536 16537#: app/Functions/Functions.php:726 16538msgid "ex-partner" 16539msgstr "" 16540 16541#: app/Functions/Functions.php:706 16542msgctxt "FEMALE" 16543msgid "ex-partner" 16544msgstr "" 16545 16546#: app/Functions/Functions.php:686 16547msgctxt "MALE" 16548msgid "ex-partner" 16549msgstr "" 16550 16551#: app/Functions/Functions.php:719 16552msgid "ex-spouse" 16553msgstr "ყოფილი ქმარი" 16554 16555#: app/Functions/Functions.php:699 16556msgid "ex-wife" 16557msgstr "ყოფილი ცოლი" 16558 16559#. I18N: A button label. 16560#: resources/views/admin/locations.php:82 16561msgid "export file" 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 16565#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 16566msgid "facts" 16567msgstr "ფაქტები" 16568 16569#: app/Functions/Functions.php:670 16570msgid "father" 16571msgstr "მამა" 16572 16573#: app/Functions/Functions.php:859 16574msgctxt "husband’s father" 16575msgid "father-in-law" 16576msgstr "მამამთილი" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:939 16579msgctxt "spouse’s father" 16580msgid "father-in-law" 16581msgstr "მამამთილი" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:957 16584msgctxt "wife’s father" 16585msgid "father-in-law" 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:545 16589msgid "fifteenth cousin" 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Functions/Functions.php:510 16593msgctxt "FEMALE" 16594msgid "fifteenth cousin" 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16598#: app/Functions/Functions.php:474 16599msgctxt "MALE" 16600msgid "fifteenth cousin" 16601msgstr "" 16602 16603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16604#: app/Functions/Functions.php:623 16605#, php-format 16606msgid "fifth %s" 16607msgstr "მეხუთე %s" 16608 16609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16610#: app/Functions/Functions.php:602 16611#, php-format 16612msgctxt "FEMALE" 16613msgid "fifth %s" 16614msgstr "მეხუთე %s" 16615 16616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16617#: app/Functions/Functions.php:581 16618#, php-format 16619msgctxt "MALE" 16620msgid "fifth %s" 16621msgstr "მეხუთე %s" 16622 16623#: app/Functions/Functions.php:525 16624msgid "fifth cousin" 16625msgstr "მეხუთე %s" 16626 16627#: app/Functions/Functions.php:490 16628msgctxt "FEMALE" 16629msgid "fifth cousin" 16630msgstr "მეხუთე %s" 16631 16632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16633#: app/Functions/Functions.php:444 16634msgctxt "MALE" 16635msgid "fifth cousin" 16636msgstr "მეხუთე %s" 16637 16638#. I18N: a program feature 16639#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 16640msgid "file upload capability" 16641msgstr "" 16642 16643#. I18N: A button label, first page 16644#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 16645#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 16646#: resources/views/media-list-page.php:80 16647#: resources/views/media-list-page.php:179 16648msgid "first" 16649msgstr "პირველები" 16650 16651#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750 16652msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16653msgid "first" 16654msgstr "პირველები" 16655 16656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16657#: app/Functions/Functions.php:611 16658#, php-format 16659msgid "first %s" 16660msgstr "პირველი %s" 16661 16662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16663#: app/Functions/Functions.php:590 16664#, php-format 16665msgctxt "FEMALE" 16666msgid "first %s" 16667msgstr "პირველი %s" 16668 16669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16670#: app/Functions/Functions.php:569 16671#, php-format 16672msgctxt "MALE" 16673msgid "first %s" 16674msgstr "პირველი %s" 16675 16676#: app/Functions/Functions.php:517 16677msgid "first cousin" 16678msgstr "Первое причастие" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:482 16681msgctxt "FEMALE" 16682msgid "first cousin" 16683msgstr "Первое причастие" 16684 16685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16686#: app/Functions/Functions.php:432 16687msgctxt "MALE" 16688msgid "first cousin" 16689msgstr "Первое причастие" 16690 16691#: app/Functions/Functions.php:1083 16692msgctxt "father’s brother’s child" 16693msgid "first cousin" 16694msgstr "Первое причастие" 16695 16696#: app/Functions/Functions.php:1085 16697msgctxt "father’s brother’s daughter" 16698msgid "first cousin" 16699msgstr "Первое причастие" 16700 16701#: app/Functions/Functions.php:1087 16702msgctxt "father’s brother’s son" 16703msgid "first cousin" 16704msgstr "Первое причастие" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:1127 16707msgctxt "father’s sister’s child" 16708msgid "first cousin" 16709msgstr "Первое причастие" 16710 16711#: app/Functions/Functions.php:1129 16712msgctxt "father’s sister’s daughter" 16713msgid "first cousin" 16714msgstr "Первое причастие" 16715 16716#: app/Functions/Functions.php:1133 16717msgctxt "father’s sister’s son" 16718msgid "first cousin" 16719msgstr "Первое причастие" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:1163 16722msgctxt "mother’s brother’s child" 16723msgid "first cousin" 16724msgstr "Первое причастие" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:1165 16727msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16728msgid "first cousin" 16729msgstr "Первое причастие" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:1167 16732msgctxt "mother’s brother’s son" 16733msgid "first cousin" 16734msgstr "Первое причастие" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:1213 16737msgctxt "mother’s sister’s child" 16738msgid "first cousin" 16739msgstr "Первое причастие" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:1215 16742msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16743msgid "first cousin" 16744msgstr "Первое причастие" 16745 16746#: app/Functions/Functions.php:1219 16747msgctxt "mother’s sister’s son" 16748msgid "first cousin" 16749msgstr "Первое причастие" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:1463 16752msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16753msgid "first cousin once removed ascending" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:1459 16757msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16758msgid "first cousin once removed ascending" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:1461 16762msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16763msgid "first cousin once removed ascending" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:1469 16767msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16768msgid "first cousin once removed ascending" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:1465 16772msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16773msgid "first cousin once removed ascending" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:1467 16777msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16778msgid "first cousin once removed ascending" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:1475 16782msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16783msgid "first cousin once removed ascending" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:1471 16787msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16788msgid "first cousin once removed ascending" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:1473 16792msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16793msgid "first cousin once removed ascending" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:1481 16797msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16798msgid "first cousin once removed ascending" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:1477 16802msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16803msgid "first cousin once removed ascending" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:1479 16807msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16808msgid "first cousin once removed ascending" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:1487 16812msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16813msgid "first cousin once removed ascending" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Functions/Functions.php:1483 16817msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16818msgid "first cousin once removed ascending" 16819msgstr "" 16820 16821#: app/Functions/Functions.php:1485 16822msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16823msgid "first cousin once removed ascending" 16824msgstr "" 16825 16826#: app/Functions/Functions.php:1493 16827msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16828msgid "first cousin once removed ascending" 16829msgstr "" 16830 16831#: app/Functions/Functions.php:1489 16832msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16833msgid "first cousin once removed ascending" 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Functions/Functions.php:1491 16837msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16838msgid "first cousin once removed ascending" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:1499 16842msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16843msgid "first cousin once removed ascending" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:1495 16847msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16848msgid "first cousin once removed ascending" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:1497 16852msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 16853msgid "first cousin once removed ascending" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:1505 16857msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 16858msgid "first cousin once removed ascending" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:1501 16862msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 16863msgid "first cousin once removed ascending" 16864msgstr "" 16865 16866#: app/Functions/Functions.php:1503 16867msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 16868msgid "first cousin once removed ascending" 16869msgstr "" 16870 16871#: app/Functions/Functions.php:543 16872msgid "fourteenth cousin" 16873msgstr "მეოთხე %s" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:508 16876msgctxt "FEMALE" 16877msgid "fourteenth cousin" 16878msgstr "მეოთხე %s" 16879 16880#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16881#: app/Functions/Functions.php:471 16882msgctxt "MALE" 16883msgid "fourteenth cousin" 16884msgstr "მეოთხე %s" 16885 16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16887#: app/Functions/Functions.php:620 16888#, php-format 16889msgid "fourth %s" 16890msgstr "მეოთხე %s" 16891 16892#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16893#: app/Functions/Functions.php:599 16894#, php-format 16895msgctxt "FEMALE" 16896msgid "fourth %s" 16897msgstr "მეოთხე %s" 16898 16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16900#: app/Functions/Functions.php:578 16901#, php-format 16902msgctxt "MALE" 16903msgid "fourth %s" 16904msgstr "მეოთხე %s" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:523 16907msgid "fourth cousin" 16908msgstr "მეოთხე %s" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:488 16911msgctxt "FEMALE" 16912msgid "fourth cousin" 16913msgstr "მეოთხე %s" 16914 16915#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16916#: app/Functions/Functions.php:441 16917msgctxt "MALE" 16918msgid "fourth cousin" 16919msgstr "მეოთხე %s" 16920 16921#. I18N: from 1700 interval 50 years 16922#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 16923#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 16924#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 16925#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 16926#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 16927#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 16928#, php-format 16929msgid "from %1$s interval %2$s year" 16930msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 16931msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 16932 16933#. I18N: Gedcom FROM dates 16934#: app/Date.php:368 16935#, php-format 16936msgid "from %s" 16937msgstr "с %s" 16938 16939#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 16940#: app/Date.php:380 16941#, php-format 16942msgid "from %s to %s" 16943msgstr "с %s до %s" 16944 16945#. I18N: layout option for the fan chart 16946#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 16947msgid "full circle" 16948msgstr "მთლიანი წრე" 16949 16950#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 16951msgid "gender" 16952msgstr "სქესი" 16953 16954#. I18N: A button label. 16955#: resources/views/edit/new-individual.php:327 16956msgid "go to new individual" 16957msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:813 16960msgctxt "child’s child" 16961msgid "grandchild" 16962msgstr "შვილიშვილი" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:825 16965msgctxt "daughter’s child" 16966msgid "grandchild" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:925 16970msgctxt "son’s child" 16971msgid "grandchild" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:815 16975msgctxt "child’s daughter" 16976msgid "granddaughter" 16977msgstr "შვილიშვილი" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:827 16980msgctxt "daughter’s daughter" 16981msgid "granddaughter" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:927 16985msgctxt "son’s daughter" 16986msgid "granddaughter" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1043 16990msgctxt "child’s daughter’s husband" 16991msgid "granddaughter’s husband" 16992msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1065 16995msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 16996msgid "granddaughter’s husband" 16997msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1363 17000msgctxt "son’s daughter’s husband" 17001msgid "granddaughter’s husband" 17002msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:895 17005msgctxt "parent’s father" 17006msgid "grandfather" 17007msgstr "ბაბუა" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:897 17010msgctxt "parent’s mother" 17011msgid "grandmother" 17012msgstr "ბებია" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:899 17015msgctxt "parent’s parent" 17016msgid "grandparent" 17017msgstr "ბებია/ბაბუა" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:819 17020msgctxt "child’s son" 17021msgid "grandson" 17022msgstr "შვილიშვილი" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:831 17025msgctxt "daughter’s son" 17026msgid "grandson" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:929 17030msgctxt "son’s son" 17031msgid "grandson" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1053 17035msgctxt "child’s son’s wife" 17036msgid "grandson’s wife" 17037msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1081 17040msgctxt "daughter’s son’s wife" 17041msgid "grandson’s wife" 17042msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1373 17045msgctxt "son’s son’s wife" 17046msgid "grandson’s wife" 17047msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 17050#: app/Functions/Functions.php:1766 17051#, php-format 17052msgid "great ×%s aunt" 17053msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 17056#: app/Functions/Functions.php:1768 17057#, php-format 17058msgid "great ×%s aunt/uncle" 17059msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17060 17061#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17062#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 17063#, php-format 17064msgid "great ×%s grandchild" 17065msgstr "пра-внук/внучка" 17066 17067#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17068#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 17069#, php-format 17070msgid "great ×%s granddaughter" 17071msgstr "пра(х7) внучка" 17072 17073#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17074#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 17075#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 17076#: app/Functions/Functions.php:2083 17077#, php-format 17078msgid "great ×%s grandfather" 17079msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 17082#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 17083#: app/Functions/Functions.php:2085 17084#, php-format 17085msgid "great ×%s grandmother" 17086msgstr "%sх დიდი ბებია" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 17089#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 17090#: app/Functions/Functions.php:2087 17091#, php-format 17092msgid "great ×%s grandparent" 17093msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17094 17095#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17096#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 17097#, php-format 17098msgid "great ×%s grandson" 17099msgstr "правнук" 17100 17101#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17102#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 17103#, php-format 17104msgid "great ×%s nephew" 17105msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1920 17108#, php-format 17109msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17110msgid "great ×%s nephew" 17111msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:1924 17114#, php-format 17115msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17116msgid "great ×%s nephew" 17117msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17118 17119#: app/Functions/Functions.php:1927 17120#, php-format 17121msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17122msgid "great ×%s nephew" 17123msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17124 17125#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 17126#, php-format 17127msgid "great ×%s nephew/niece" 17128msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:1940 17131#, fuzzy, php-format 17132msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17133msgid "great ×%s nephew/niece" 17134msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:1944 17137#, php-format 17138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17139msgid "great ×%s nephew/niece" 17140msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:1947 17143#, php-format 17144msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17145msgid "great ×%s nephew/niece" 17146msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17147 17148#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 17149#, php-format 17150msgid "great ×%s niece" 17151msgstr "" 17152 17153#: app/Functions/Functions.php:1930 17154#, php-format 17155msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17156msgid "great ×%s niece" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:1934 17160#, php-format 17161msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17162msgid "great ×%s niece" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:1937 17166#, php-format 17167msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17168msgid "great ×%s niece" 17169msgstr "" 17170 17171#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17172#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 17173#, php-format 17174msgid "great ×%s uncle" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:1744 17178#, php-format 17179msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17180msgid "great ×%s uncle" 17181msgstr "" 17182 17183#: app/Functions/Functions.php:1748 17184#, php-format 17185msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17186msgid "great ×%s uncle" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:1751 17190#, php-format 17191msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17192msgid "great ×%s uncle" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:1670 17196msgid "great ×4 aunt" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1672 17200msgid "great ×4 aunt/uncle" 17201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:2123 17204msgid "great ×4 grandchild" 17205msgstr "пра-внук/внучка" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:2121 17208msgid "great ×4 granddaughter" 17209msgstr "пра(х7) внучка" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:1999 17212msgid "great ×4 grandfather" 17213msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17214 17215#: app/Functions/Functions.php:2001 17216msgid "great ×4 grandmother" 17217msgstr "%sх დიდი ბებია" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:2003 17220msgid "great ×4 grandparent" 17221msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:2119 17224msgid "great ×4 grandson" 17225msgstr "правнук" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:1848 17228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17229msgid "great ×4 nephew" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:1852 17233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17234msgid "great ×4 nephew" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:1855 17238msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17239msgid "great ×4 nephew" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:1868 17243msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17244msgid "great ×4 nephew/niece" 17245msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:1872 17248msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17249msgid "great ×4 nephew/niece" 17250msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:1875 17253msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17254msgid "great ×4 nephew/niece" 17255msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:1858 17258msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17259msgid "great ×4 niece" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:1862 17263msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17264msgid "great ×4 niece" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:1865 17268msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17269msgid "great ×4 niece" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:1661 17273msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17274msgid "great ×4 uncle" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:1665 17278msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17279msgid "great ×4 uncle" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:1668 17283msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17284msgid "great ×4 uncle" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:1687 17288msgid "great ×5 aunt" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:1689 17292msgid "great ×5 aunt/uncle" 17293msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:2133 17296msgid "great ×5 grandchild" 17297msgstr "пра-внук/внучка" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:2131 17300msgid "great ×5 granddaughter" 17301msgstr "пра(х7) внучка" 17302 17303#: app/Functions/Functions.php:2008 17304msgid "great ×5 grandfather" 17305msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:2010 17308msgid "great ×5 grandmother" 17309msgstr "%sх დიდი ბებია" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:2012 17312msgid "great ×5 grandparent" 17313msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17314 17315#: app/Functions/Functions.php:2129 17316msgid "great ×5 grandson" 17317msgstr "правнук" 17318 17319#: app/Functions/Functions.php:1881 17320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17321msgid "great ×5 nephew" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1885 17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17326msgid "great ×5 nephew" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1888 17330msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17331msgid "great ×5 nephew" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1901 17335msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17336msgid "great ×5 nephew/niece" 17337msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1905 17340msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17341msgid "great ×5 nephew/niece" 17342msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17343 17344#: app/Functions/Functions.php:1908 17345msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17346msgid "great ×5 nephew/niece" 17347msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17348 17349#: app/Functions/Functions.php:1891 17350msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17351msgid "great ×5 niece" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1895 17355msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17356msgid "great ×5 niece" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1898 17360msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17361msgid "great ×5 niece" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1678 17365msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17366msgid "great ×5 uncle" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1682 17370msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17371msgid "great ×5 uncle" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:1685 17375msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17376msgid "great ×5 uncle" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:1704 17380msgid "great ×6 aunt" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1706 17384msgid "great ×6 aunt/uncle" 17385msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:2143 17388msgid "great ×6 grandchild" 17389msgstr "пра-внук/внучка" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:2141 17392msgid "great ×6 granddaughter" 17393msgstr "пра(х7) внучка" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:2017 17396msgid "great ×6 grandfather" 17397msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:2019 17400msgid "great ×6 grandmother" 17401msgstr "%sх დიდი ბებია" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:2021 17404msgid "great ×6 grandparent" 17405msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:2139 17408msgid "great ×6 grandson" 17409msgstr "правнук" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1695 17412msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17413msgid "great ×6 uncle" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1699 17417msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17418msgid "great ×6 uncle" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1702 17422msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17423msgid "great ×6 uncle" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1721 17427msgid "great ×7 aunt" 17428msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1723 17431msgid "great ×7 aunt/uncle" 17432msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:2153 17435msgid "great ×7 grandchild" 17436msgstr "пра-внук/внучка" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:2151 17439msgid "great ×7 granddaughter" 17440msgstr "пра(х7) внучка" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:2026 17443msgid "great ×7 grandfather" 17444msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:2028 17447msgid "great ×7 grandmother" 17448msgstr "%sх დიდი ბებია" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:2030 17451msgid "great ×7 grandparent" 17452msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:2149 17455msgid "great ×7 grandson" 17456msgstr "правнук" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1712 17459msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17460msgid "great ×7 uncle" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1716 17464msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17465msgid "great ×7 uncle" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1719 17469msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17470msgid "great ×7 uncle" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1405 17474msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17475msgid "great-aunt" 17476msgstr "правнук" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1101 17479msgctxt "father’s father’s sister" 17480msgid "great-aunt" 17481msgstr "правнук" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1411 17484msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17485msgid "great-aunt" 17486msgstr "правнук" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1113 17489msgctxt "father’s mother’s sister" 17490msgid "great-aunt" 17491msgstr "правнук" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1417 17494msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17495msgid "great-aunt" 17496msgstr "правнук" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1125 17499msgctxt "father’s parent’s sister" 17500msgid "great-aunt" 17501msgstr "правнук" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1423 17504msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17505msgid "great-aunt" 17506msgstr "правнук" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1181 17509msgctxt "mother’s father’s sister" 17510msgid "great-aunt" 17511msgstr "правнук" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1429 17514msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17515msgid "great-aunt" 17516msgstr "правнук" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1199 17519msgctxt "mother’s mother’s sister" 17520msgid "great-aunt" 17521msgstr "правнук" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1435 17524msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17525msgid "great-aunt" 17526msgstr "правнук" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1211 17529msgctxt "mother’s parent’s sister" 17530msgid "great-aunt" 17531msgstr "правнук" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1441 17534msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17535msgid "great-aunt" 17536msgstr "правнук" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1233 17539msgctxt "parent’s father’s sister" 17540msgid "great-aunt" 17541msgstr "правнук" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1447 17544msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17545msgid "great-aunt" 17546msgstr "правнук" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1245 17549msgctxt "parent’s mother’s sister" 17550msgid "great-aunt" 17551msgstr "правнук" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1453 17554msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17555msgid "great-aunt" 17556msgstr "правнук" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1257 17559msgctxt "parent’s parent’s sister" 17560msgid "great-aunt" 17561msgstr "правнук" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:1099 17564msgctxt "father’s father’s sibling" 17565msgid "great-aunt/uncle" 17566msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1407 17569msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17570msgid "great-aunt/uncle" 17571msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:1111 17574msgctxt "father’s mother’s sibling" 17575msgid "great-aunt/uncle" 17576msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:1413 17579msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17580msgid "great-aunt/uncle" 17581msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:1123 17584msgctxt "father’s parent’s sibling" 17585msgid "great-aunt/uncle" 17586msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1419 17589msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17590msgid "great-aunt/uncle" 17591msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1179 17594msgctxt "mother’s father’s sibling" 17595msgid "great-aunt/uncle" 17596msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1425 17599msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17600msgid "great-aunt/uncle" 17601msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1197 17604msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17605msgid "great-aunt/uncle" 17606msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1431 17609msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17610msgid "great-aunt/uncle" 17611msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1209 17614msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17615msgid "great-aunt/uncle" 17616msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1437 17619msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17620msgid "great-aunt/uncle" 17621msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1231 17624msgctxt "parent’s father’s sibling" 17625msgid "great-aunt/uncle" 17626msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1443 17629msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17630msgid "great-aunt/uncle" 17631msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1243 17634msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17635msgid "great-aunt/uncle" 17636msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1449 17639msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17640msgid "great-aunt/uncle" 17641msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1255 17644msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17645msgid "great-aunt/uncle" 17646msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1455 17649msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17650msgid "great-aunt/uncle" 17651msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1033 17654msgctxt "child’s child’s child" 17655msgid "great-grandchild" 17656msgstr "пра-внук/внучка" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1039 17659msgctxt "child’s daughter’s child" 17660msgid "great-grandchild" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1047 17664msgctxt "child’s son’s child" 17665msgid "great-grandchild" 17666msgstr "пра-внук/внучка" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1055 17669msgctxt "daughter’s child’s child" 17670msgid "great-grandchild" 17671msgstr "пра-внук/внучка" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1061 17674msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17675msgid "great-grandchild" 17676msgstr "пра-внук/внучка" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1075 17679msgctxt "daughter’s son’s child" 17680msgid "great-grandchild" 17681msgstr "пра-внук/внучка" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1353 17684msgctxt "son’s child’s child" 17685msgid "great-grandchild" 17686msgstr "пра-внук/внучка" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1359 17689msgctxt "son’s daughter’s child" 17690msgid "great-grandchild" 17691msgstr "пра-внук/внучка" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1367 17694msgctxt "son’s son’s child" 17695msgid "great-grandchild" 17696msgstr "пра-внук/внучка" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1035 17699msgctxt "child’s child’s daughter" 17700msgid "great-granddaughter" 17701msgstr "пра(х7) внучка" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1041 17704msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17705msgid "great-granddaughter" 17706msgstr "пра(х7) внучка" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1049 17709msgctxt "child’s son’s daughter" 17710msgid "great-granddaughter" 17711msgstr "пра(х7) внучка" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1057 17714msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17715msgid "great-granddaughter" 17716msgstr "пра(х7) внучка" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1063 17719msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17720msgid "great-granddaughter" 17721msgstr "пра(х7) внучка" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1077 17724msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17725msgid "great-granddaughter" 17726msgstr "пра(х7) внучка" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1355 17729msgctxt "son’s child’s daughter" 17730msgid "great-granddaughter" 17731msgstr "пра(х7) внучка" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1361 17734msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17735msgid "great-granddaughter" 17736msgstr "пра(х7) внучка" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1369 17739msgctxt "son’s son’s daughter" 17740msgid "great-granddaughter" 17741msgstr "пра(х7) внучка" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1093 17744msgctxt "father’s father’s father" 17745msgid "great-grandfather" 17746msgstr "прадед" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1105 17749msgctxt "father’s mother’s father" 17750msgid "great-grandfather" 17751msgstr "прадед" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1117 17754msgctxt "father’s parent’s father" 17755msgid "great-grandfather" 17756msgstr "прадед" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1173 17759msgctxt "mother’s father’s father" 17760msgid "great-grandfather" 17761msgstr "прадед" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1191 17764msgctxt "mother’s mother’s father" 17765msgid "great-grandfather" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1203 17769msgctxt "mother’s parent’s father" 17770msgid "great-grandfather" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1225 17774msgctxt "parent’s father’s father" 17775msgid "great-grandfather" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1237 17779msgctxt "parent’s mother’s father" 17780msgid "great-grandfather" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1249 17784msgctxt "parent’s parent’s father" 17785msgid "great-grandfather" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1095 17789msgctxt "father’s father’s mother" 17790msgid "great-grandmother" 17791msgstr "прабабушка" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1107 17794msgctxt "father’s mother’s mother" 17795msgid "great-grandmother" 17796msgstr "прабабушка" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1119 17799msgctxt "father’s parent’s mother" 17800msgid "great-grandmother" 17801msgstr "прабабушка" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1175 17804msgctxt "mother’s father’s mother" 17805msgid "great-grandmother" 17806msgstr "прабабушка" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1193 17809msgctxt "mother’s mother’s mother" 17810msgid "great-grandmother" 17811msgstr "прабабушка" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1205 17814msgctxt "mother’s parent’s mother" 17815msgid "great-grandmother" 17816msgstr "прабабушка" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1227 17819msgctxt "parent’s father’s mother" 17820msgid "great-grandmother" 17821msgstr "прабабушка" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1239 17824msgctxt "parent’s mother’s mother" 17825msgid "great-grandmother" 17826msgstr "прабабушка" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1251 17829msgctxt "parent’s parent’s mother" 17830msgid "great-grandmother" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1097 17834msgctxt "father’s father’s parent" 17835msgid "great-grandparent" 17836msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1109 17839msgctxt "father’s mother’s parent" 17840msgid "great-grandparent" 17841msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1121 17844msgctxt "father’s parent’s parent" 17845msgid "great-grandparent" 17846msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1177 17849msgctxt "mother’s father’s parent" 17850msgid "great-grandparent" 17851msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1195 17854msgctxt "mother’s mother’s parent" 17855msgid "great-grandparent" 17856msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1207 17859msgctxt "mother’s parent’s parent" 17860msgid "great-grandparent" 17861msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1229 17864msgctxt "parent’s father’s parent" 17865msgid "great-grandparent" 17866msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1241 17869msgctxt "parent’s mother’s parent" 17870msgid "great-grandparent" 17871msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1253 17874msgctxt "parent’s parent’s parent" 17875msgid "great-grandparent" 17876msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1037 17879msgctxt "child’s child’s son" 17880msgid "great-grandson" 17881msgstr "правнук" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1045 17884msgctxt "child’s daughter’s son" 17885msgid "great-grandson" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1051 17889msgctxt "child’s son’s son" 17890msgid "great-grandson" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1059 17894msgctxt "daughter’s child’s son" 17895msgid "great-grandson" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1067 17899msgctxt "daughter’s daughter’s son" 17900msgid "great-grandson" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1079 17904msgctxt "daughter’s son’s son" 17905msgid "great-grandson" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1357 17909msgctxt "son’s child’s son" 17910msgid "great-grandson" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1365 17914msgctxt "son’s daughter’s son" 17915msgid "great-grandson" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1371 17919msgctxt "son’s son’s son" 17920msgid "great-grandson" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1636 17924msgid "great-great-aunt" 17925msgstr "праправнук" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1638 17928msgid "great-great-aunt/uncle" 17929msgstr "праправнучатая племянница" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:2103 17932msgid "great-great-grandchild" 17933msgstr "прапра-внук/внучка" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:2101 17936msgid "great-great-granddaughter" 17937msgstr "прапрабабушка" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1981 17940msgid "great-great-grandfather" 17941msgstr "прапрабабушка" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1983 17944msgid "great-great-grandmother" 17945msgstr "прапрабабушка" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1985 17948msgid "great-great-grandparent" 17949msgstr "прапра-дед/бабушка" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:2099 17952msgid "great-great-grandson" 17953msgstr "праправнук" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1653 17956msgid "great-great-great-aunt" 17957msgstr "праправнучатая племянница" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1655 17960msgid "great-great-great-aunt/uncle" 17961msgstr "праправнучатая племянница" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:2113 17964msgid "great-great-great-grandchild" 17965msgstr "прапра-внук/внучка" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:2111 17968msgid "great-great-great-granddaughter" 17969msgstr "прапрабабушка" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1990 17972msgid "great-great-great-grandfather" 17973msgstr "прапрабабушка" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1992 17976msgid "great-great-great-grandmother" 17977msgstr "прапрабабушка" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1994 17980msgid "great-great-great-grandparent" 17981msgstr "прапра-дед/бабушка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:2109 17984msgid "great-great-great-grandson" 17985msgstr "праправнук" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1815 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 17989msgid "great-great-great-nephew" 17990msgstr "праправнучатая племянница" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1819 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 17994msgid "great-great-great-nephew" 17995msgstr "праправнучатая племянница" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1822 17998msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 17999msgid "great-great-great-nephew" 18000msgstr "праправнучатая племянница" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1835 18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18004msgid "great-great-great-nephew/niece" 18005msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1839 18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18009msgid "great-great-great-nephew/niece" 18010msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1842 18013msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18014msgid "great-great-great-nephew/niece" 18015msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1825 18018msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18019msgid "great-great-great-niece" 18020msgstr "праправнучатая племянница" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1829 18023msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18024msgid "great-great-great-niece" 18025msgstr "праправнучатая племянница" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1832 18028msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18029msgid "great-great-great-niece" 18030msgstr "праправнучатая племянница" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1644 18033msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18034msgid "great-great-great-uncle" 18035msgstr "праправнучатая племянница" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1648 18038msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18039msgid "great-great-great-uncle" 18040msgstr "праправнучатая племянница" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1651 18043msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18044msgid "great-great-great-uncle" 18045msgstr "праправнучатая племянница" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1782 18048msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18049msgid "great-great-nephew" 18050msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1786 18053msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18054msgid "great-great-nephew" 18055msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1789 18058msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18059msgid "great-great-nephew" 18060msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1802 18063msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18064msgid "great-great-nephew/niece" 18065msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1806 18068msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18069msgid "great-great-nephew/niece" 18070msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1809 18073msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18074msgid "great-great-nephew/niece" 18075msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1792 18078msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18079msgid "great-great-niece" 18080msgstr "праправнучатая племянница" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1796 18083msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18084msgid "great-great-niece" 18085msgstr "праправнучатая племянница" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1799 18088msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18089msgid "great-great-niece" 18090msgstr "праправнучатая племянница" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1627 18093msgctxt "great-grandfather’s brother" 18094msgid "great-great-uncle" 18095msgstr "прапра-внук/внучка" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1631 18098msgctxt "great-grandmother’s brother" 18099msgid "great-great-uncle" 18100msgstr "прапра-внук/внучка" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1634 18103msgctxt "great-grandparent’s brother" 18104msgid "great-great-uncle" 18105msgstr "прапра-внук/внучка" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:982 18108msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18109msgid "great-nephew" 18110msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1002 18113msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18114msgid "great-nephew" 18115msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1020 18118msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18119msgid "great-nephew" 18120msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1302 18123msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18124msgid "great-nephew" 18125msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1322 18128msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18129msgid "great-nephew" 18130msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1346 18133msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18134msgid "great-nephew" 18135msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:985 18138msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18139msgid "great-nephew" 18140msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1005 18143msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18144msgid "great-nephew" 18145msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1023 18148msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18149msgid "great-nephew" 18150msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1305 18153msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18154msgid "great-nephew" 18155msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1325 18158msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18159msgid "great-nephew" 18160msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1349 18163msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18164msgid "great-nephew" 18165msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1271 18168msgctxt "sibling’s child’s son" 18169msgid "great-nephew" 18170msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1279 18173msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18174msgid "great-nephew" 18175msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1285 18178msgctxt "sibling’s son’s son" 18179msgid "great-nephew" 18180msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:970 18183msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18184msgid "great-nephew/niece" 18185msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:988 18188msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18189msgid "great-nephew/niece" 18190msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1008 18193msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18194msgid "great-nephew/niece" 18195msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1290 18198msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18199msgid "great-nephew/niece" 18200msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1308 18203msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18204msgid "great-nephew/niece" 18205msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1334 18208msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18209msgid "great-nephew/niece" 18210msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:973 18213msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18214msgid "great-nephew/niece" 18215msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:991 18218msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18219msgid "great-nephew/niece" 18220msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1011 18223msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18224msgid "great-nephew/niece" 18225msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1293 18228msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18229msgid "great-nephew/niece" 18230msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1311 18233msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18234msgid "great-nephew/niece" 18235msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1337 18238msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18239msgid "great-nephew/niece" 18240msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1267 18243msgctxt "sibling’s child’s child" 18244msgid "great-nephew/niece" 18245msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1273 18248msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18249msgid "great-nephew/niece" 18250msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1281 18253msgctxt "sibling’s son’s child" 18254msgid "great-nephew/niece" 18255msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:976 18258msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18259msgid "great-niece" 18260msgstr "праправнучатая племянница" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:994 18263msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18264msgid "great-niece" 18265msgstr "праправнучатая племянница" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1014 18268msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18269msgid "great-niece" 18270msgstr "праправнучатая племянница" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1296 18273msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18274msgid "great-niece" 18275msgstr "праправнучатая племянница" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1314 18278msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18279msgid "great-niece" 18280msgstr "праправнучатая племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1340 18283msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18284msgid "great-niece" 18285msgstr "праправнучатая племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:979 18288msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18289msgid "great-niece" 18290msgstr "праправнучатая племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:997 18293msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18294msgid "great-niece" 18295msgstr "праправнучатая племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1017 18298msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18299msgid "great-niece" 18300msgstr "праправнучатая племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1299 18303msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18304msgid "great-niece" 18305msgstr "праправнучатая племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1317 18308msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18309msgid "great-niece" 18310msgstr "праправнучатая племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1343 18313msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18314msgid "great-niece" 18315msgstr "праправнучатая племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1269 18318msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18319msgid "great-niece" 18320msgstr "праправнучатая племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1275 18323msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18324msgid "great-niece" 18325msgstr "праправнучатая племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1283 18328msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18329msgid "great-niece" 18330msgstr "праправнучатая племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1091 18333msgctxt "father’s father’s brother" 18334msgid "great-uncle" 18335msgstr "пра-внук/внучка" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1409 18338msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18339msgid "great-uncle" 18340msgstr "пра-внук/внучка" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1103 18343msgctxt "father’s mother’s brother" 18344msgid "great-uncle" 18345msgstr "пра-внук/внучка" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1415 18348msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18349msgid "great-uncle" 18350msgstr "пра-внук/внучка" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:1115 18353msgctxt "father’s parent’s brother" 18354msgid "great-uncle" 18355msgstr "пра-внук/внучка" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:1421 18358msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18359msgid "great-uncle" 18360msgstr "пра-внук/внучка" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:1171 18363msgctxt "mother’s father’s brother" 18364msgid "great-uncle" 18365msgstr "пра-внук/внучка" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1427 18368msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18369msgid "great-uncle" 18370msgstr "пра-внук/внучка" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1189 18373msgctxt "mother’s mother’s brother" 18374msgid "great-uncle" 18375msgstr "пра-внук/внучка" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1433 18378msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18379msgid "great-uncle" 18380msgstr "пра-внук/внучка" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1201 18383msgctxt "mother’s parent’s brother" 18384msgid "great-uncle" 18385msgstr "пра-внук/внучка" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1439 18388msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18389msgid "great-uncle" 18390msgstr "пра-внук/внучка" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:1223 18393msgctxt "parent’s father’s brother" 18394msgid "great-uncle" 18395msgstr "пра-внук/внучка" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:1445 18398msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18399msgid "great-uncle" 18400msgstr "пра-внук/внучка" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1235 18403msgctxt "parent’s mother’s brother" 18404msgid "great-uncle" 18405msgstr "пра-внук/внучка" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1451 18408msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18409msgid "great-uncle" 18410msgstr "пра-внук/внучка" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1247 18413msgctxt "parent’s parent’s brother" 18414msgid "great-uncle" 18415msgstr "пра-внук/внучка" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1457 18418msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18419msgid "great-uncle" 18420msgstr "пра-внук/внучка" 18421 18422#. I18N: layout option for the fan chart 18423#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 18424msgid "half circle" 18425msgstr "ნახევრად-წრიული" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:849 18428msgctxt "father’s son" 18429msgid "half-brother" 18430msgstr "ნახევარი ძმა" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:887 18433msgctxt "mother’s son" 18434msgid "half-brother" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:905 18438msgctxt "parent’s son" 18439msgid "half-brother" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:835 18443msgctxt "father’s child" 18444msgid "half-sibling" 18445msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:871 18448msgctxt "mother’s child" 18449msgid "half-sibling" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:891 18453msgctxt "parent’s child" 18454msgid "half-sibling" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:837 18458msgctxt "father’s daughter" 18459msgid "half-sister" 18460msgstr "ნახევარი და" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:873 18463msgctxt "mother’s daughter" 18464msgid "half-sister" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:893 18468msgctxt "parent’s daughter" 18469msgid "half-sister" 18470msgstr "" 18471 18472#. I18N: reflexive pronoun 18473#: app/Functions/Functions.php:241 18474msgid "herself" 18475msgstr "" 18476 18477#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 18479msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18480msgstr "" 18481 18482#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6 18483msgid "hide" 18484msgstr "დავმალოთ" 18485 18486#. I18N: reflexive pronoun 18487#: app/Functions/Functions.php:238 18488msgid "himself" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:682 18492msgid "husband" 18493msgstr "ქმარი" 18494 18495#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18496#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 18497msgid "immigration name" 18498msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18499 18500#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18501#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 18502msgctxt "FEMALE" 18503msgid "immigration name" 18504msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18505 18506#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18507#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 18508msgctxt "MALE" 18509msgid "immigration name" 18510msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18511 18512#. I18N: A button label. 18513#: resources/views/admin/locations.php:121 18514#, fuzzy 18515msgid "import" 18516msgstr "იმპორტი" 18517 18518#. I18N: A button label. 18519#: resources/views/admin/locations.php:96 18520msgid "import file" 18521msgstr "" 18522 18523#. I18N: Gedcom INT dates 18524#: app/Date.php:356 18525#, php-format 18526msgid "interpreted %s (%s)" 18527msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18528 18529#: resources/views/search-general-page.php:88 18530#: resources/views/search-phonetic-page.php:88 18531msgid "invert selection" 18532msgstr "инвертировать выделение" 18533 18534#. I18N: a month in the French republican calendar 18535#: app/Date/FrenchDate.php:148 18536msgctxt "GENITIVE" 18537msgid "jours complementaires" 18538msgstr "" 18539 18540#. I18N: a month in the French republican calendar 18541#: app/Date/FrenchDate.php:242 18542msgctxt "INSTRUMENTAL" 18543msgid "jours complementaires" 18544msgstr "" 18545 18546#. I18N: a month in the French republican calendar 18547#: app/Date/FrenchDate.php:195 18548msgctxt "LOCATIVE" 18549msgid "jours complementaires" 18550msgstr "" 18551 18552#. I18N: a month in the French republican calendar 18553#: app/Date/FrenchDate.php:101 18554msgctxt "NOMINATIVE" 18555msgid "jours complementaires" 18556msgstr "" 18557 18558#. I18N: A button label, last page 18559#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 18560#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 18561#: resources/views/media-list-page.php:104 18562#: resources/views/media-list-page.php:203 18563msgid "last" 18564msgstr "ბოლო" 18565 18566#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751 18567msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18568msgid "last" 18569msgstr "ბოლო" 18570 18571#. I18N: Layout option for lists of names 18572#. I18N: An option in a list-box 18573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 18574#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 18575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 18576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 18577#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 18578msgid "list" 18579msgstr "სია" 18580 18581#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 18582#, php-format 18583msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18584msgstr "" 18585 18586#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18587#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 18588msgid "maiden name" 18589msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18590 18591#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131 18592msgid "managers" 18593msgstr "" 18594 18595#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 18597msgid "markdown" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Stats.php:3055 18601msgid "marriage" 18602msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18603 18604#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245 18605msgctxt "FEMALE" 18606msgid "married" 18607msgstr "გათხოვდა" 18608 18609#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176 18610msgctxt "MALE" 18611msgid "married" 18612msgstr "გათხოვდა" 18613 18614#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18616msgid "married name" 18617msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18618 18619#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18620#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18621msgctxt "FEMALE" 18622msgid "married name" 18623msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18624 18625#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18626#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 18627msgctxt "MALE" 18628msgid "married name" 18629msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:875 18632msgctxt "mother’s father" 18633msgid "maternal grandfather" 18634msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:879 18637msgctxt "mother’s mother" 18638msgid "maternal grandmother" 18639msgstr "ბებია დედის დედა" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:881 18642msgctxt "mother’s parent" 18643msgid "maternal grandparent" 18644msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18645 18646#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18647#: app/SurnameTradition.php:86 18648msgid "matrilineal" 18649msgstr "მამის ხაზით" 18650 18651#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11 18652#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11 18653#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11 18654#, php-format 18655msgid "maximum %s day" 18656msgid_plural "maximum %s days" 18657msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18658 18659#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24 18660#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48 18661#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88 18662#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130 18663#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150 18664msgid "members" 18665msgstr "" 18666 18667#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 18668#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 18669msgid "midnight" 18670msgstr "შუაღამე" 18671 18672#. I18N: Name of a theme. 18673#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 18674msgid "minimal" 18675msgstr "მინუმუმი" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:668 18678msgid "mother" 18679msgstr "დედა" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:861 18682msgctxt "husband’s mother" 18683msgid "mother-in-law" 18684msgstr "свекровь" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:941 18687msgctxt "spouse’s mother" 18688msgid "mother-in-law" 18689msgstr "свекровь" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:959 18692msgctxt "wife’s mother" 18693msgid "mother-in-law" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:947 18697msgctxt "spouse’s parent" 18698msgid "mother/father-in-law" 18699msgstr "მეუღლის მშობელი" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:809 18702msgctxt "brother’s son" 18703msgid "nephew" 18704msgstr "ძმისშვილი" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:1161 18707msgctxt "husband’s brother’s son" 18708msgid "nephew" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:1157 18712msgctxt "husband’s sibling’s son" 18713msgid "nephew" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:1159 18717msgctxt "husband’s sister’s son" 18718msgid "nephew" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:913 18722msgctxt "sibling’s son" 18723msgid "nephew" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:923 18727msgctxt "sister’s son" 18728msgid "nephew" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:1401 18732msgctxt "wife’s brother’s son" 18733msgid "nephew" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Functions/Functions.php:1397 18737msgctxt "wife’s sibling’s son" 18738msgid "nephew" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Functions/Functions.php:1399 18742msgctxt "wife’s sister’s son" 18743msgid "nephew" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Functions/Functions.php:999 18747msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18748msgid "nephew-in-law" 18749msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18750 18751#: app/Functions/Functions.php:1277 18752msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18753msgid "nephew-in-law" 18754msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18755 18756#: app/Functions/Functions.php:1319 18757msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18758msgid "nephew-in-law" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Functions/Functions.php:805 18762msgctxt "brother’s child" 18763msgid "nephew/niece" 18764msgstr "ძმის შვილი" 18765 18766#: app/Functions/Functions.php:1149 18767msgctxt "husband’s brother’s child" 18768msgid "nephew/niece" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Functions/Functions.php:1145 18772msgctxt "husband’s sibling’s child" 18773msgid "nephew/niece" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Functions/Functions.php:1147 18777msgctxt "husband’s sister’s child" 18778msgid "nephew/niece" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Functions/Functions.php:909 18782msgctxt "sibling’s child" 18783msgid "nephew/niece" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Functions/Functions.php:917 18787msgctxt "sister’s child" 18788msgid "nephew/niece" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Functions/Functions.php:1389 18792msgctxt "wife’s brother’s child" 18793msgid "nephew/niece" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Functions/Functions.php:1385 18797msgctxt "wife’s sibling’s child" 18798msgid "nephew/niece" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Functions/Functions.php:1387 18802msgctxt "wife’s sister’s child" 18803msgid "nephew/niece" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 18807msgid "never" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: A button label, next page 18811#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 18812#: resources/views/individual-page.php:59 18813#: resources/views/media-list-page.php:97 18814#: resources/views/media-list-page.php:196 18815#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 18816#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67 18817#: resources/views/setup/step-1-language.php:34 18818#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64 18819#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82 18820#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56 18821#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76 18822msgid "next" 18823msgstr "შემდეგი" 18824 18825#: app/Functions/Functions.php:807 18826msgctxt "brother’s daughter" 18827msgid "niece" 18828msgstr "ძმის ქალიშვილი" 18829 18830#: app/Functions/Functions.php:1155 18831msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18832msgid "niece" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Functions/Functions.php:1151 18836msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18837msgid "niece" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Functions/Functions.php:1153 18841msgctxt "husband’s sister’s daughter" 18842msgid "niece" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Functions/Functions.php:911 18846msgctxt "sibling’s daughter" 18847msgid "niece" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Functions/Functions.php:919 18851msgctxt "sister’s daughter" 18852msgid "niece" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Functions/Functions.php:1395 18856msgctxt "wife’s brother’s daughter" 18857msgid "niece" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:1391 18861msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 18862msgid "niece" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:1393 18866msgctxt "wife’s sister’s daughter" 18867msgid "niece" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:1025 18871msgctxt "brother’s son’s wife" 18872msgid "niece-in-law" 18873msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:1287 18876msgctxt "sibling’s son’s wife" 18877msgid "niece-in-law" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:1351 18881msgctxt "sisters’s son’s wife" 18882msgid "niece-in-law" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:533 18886msgid "ninth cousin" 18887msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:498 18890msgctxt "FEMALE" 18891msgid "ninth cousin" 18892msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 18893 18894#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18895#: app/Functions/Functions.php:456 18896msgctxt "MALE" 18897msgid "ninth cousin" 18898msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 18899 18900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 18901#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 18902#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 18903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 18904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 18905#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 18906#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 18907#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 18908#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 18909#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953 18910#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182 18911#: modules_v3/individual_report/report.xml:178 18912#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 18913#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6 18914#: resources/views/lists/families-table.php:309 18915msgid "no" 18916msgstr "არა" 18917 18918#. I18N: None of the other options 18919#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 18920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 18921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 18922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 18923#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 18924msgid "none" 18925msgstr "არა" 18926 18927#: app/SurnameTradition.php:112 18928msgctxt "Surname tradition" 18929msgid "none" 18930msgstr "არა" 18931 18932#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 18933#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 18934msgid "noon" 18935msgstr "შუადღე" 18936 18937#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 18938msgid "numbers" 18939msgstr "რიცხვები" 18940 18941#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 18942#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 18943#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 18944#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 18945#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 18946#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 18947#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 18948#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 18949#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 18950#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 18951#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 18952msgid "of" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 18956msgid "on the date of death" 18957msgstr "გარდაცვალების დღეს" 18958 18959#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 18960#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 18961msgid "p.m." 18962msgstr "п. п." 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:672 18965msgid "parent" 18966msgstr "მშობელი" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:732 18969msgid "partner" 18970msgstr "პარტნიორი" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:712 18973msgctxt "FEMALE" 18974msgid "partner" 18975msgstr "პარტნიორი" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:692 18978msgctxt "MALE" 18979msgid "partner" 18980msgstr "პარტნიორი" 18981 18982#: app/SurnameTradition.php:75 18983msgctxt "Surname tradition" 18984msgid "paternal" 18985msgstr "მამის მხრიდან" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:839 18988msgctxt "father’s father" 18989msgid "paternal grandfather" 18990msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:841 18993msgctxt "father’s mother" 18994msgid "paternal grandmother" 18995msgstr "ბებია მამის დედა" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:843 18998msgctxt "father’s parent" 18999msgid "paternal grandparent" 19000msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19001 19002#. I18N: A system where children take their father’s surname 19003#: app/SurnameTradition.php:82 19004msgid "patrilineal" 19005msgstr "მამის ხაზით" 19006 19007#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19008#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 19009msgid "pending" 19010msgstr "მოლოდინშია" 19011 19012#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 19013msgid "percentage" 19014msgstr "პროცენტი" 19015 19016#. I18N: A button label. 19017#: resources/views/admin/trees-places.php:31 19018msgid "preview" 19019msgstr "წინასწარ ნახვა" 19020 19021#. I18N: A button label, previous page 19022#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 19023#: resources/views/individual-page.php:55 19024#: resources/views/media-list-page.php:87 19025#: resources/views/media-list-page.php:186 19026#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 19027#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57 19028#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68 19029#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86 19030#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60 19031#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80 19032msgid "previous" 19033msgstr "წინა" 19034 19035#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19036#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19037msgid "primary evidence" 19038msgstr "სამხედრო სამსახური" 19039 19040#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19041#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19042msgid "questionable evidence" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 19046#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 19047msgid "records" 19048msgstr "ჩანაწერები" 19049 19050#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 19051#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 19052#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 19053#: resources/views/source-page.php:15 19054msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19055msgid "reject" 19056msgstr "უარყოფა" 19057 19058#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 19059#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 19060#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 19061#: resources/views/source-page.php:9 19062msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19063msgid "reject" 19064msgstr "უარყოფა" 19065 19066#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19067#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 19068msgid "rejected" 19069msgstr "გაუქმებულია" 19070 19071#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19072#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19073msgid "religious name" 19074msgstr "რელიგიური სახელი" 19075 19076#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19077#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 19078msgctxt "FEMALE" 19079msgid "religious name" 19080msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19081 19082#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19083#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 19084msgctxt "MALE" 19085msgid "religious name" 19086msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19087 19088#. I18N: A button label. 19089#: resources/views/search-replace-page.php:40 19090msgid "replace" 19091msgstr "" 19092 19093#. I18N: a program feature 19094#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 19095#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 19096msgid "reporting" 19097msgstr "რაპორტების შექმნა" 19098 19099#. I18N: A button label. 19100#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66 19101#: resources/views/timeline-page.php:35 19102msgid "reset" 19103msgstr "გადატვირთვა" 19104 19105#. I18N: A button label. 19106#: resources/views/admin/location-edit.php:79 19107#: resources/views/admin/map-provider.php:29 19108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154 19109#: resources/views/admin/module-components.php:60 19110#: resources/views/admin/modules.php:220 19111#: resources/views/admin/site-analytics.php:127 19112#: resources/views/admin/site-languages.php:36 19113#: resources/views/admin/site-mail.php:142 19114#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 19115#: resources/views/admin/site-registration.php:73 19116#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 19117#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 19118#: resources/views/admin/users-create.php:76 19119#: resources/views/admin/users-edit.php:345 19120#: resources/views/edit-account-page.php:187 19121#: resources/views/edit-blocks-page.php:230 19122#: resources/views/edit/add-fact.php:80 19123#: resources/views/edit/change-family-members.php:76 19124#: resources/views/edit/edit-fact.php:106 19125#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38 19126#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28 19127#: resources/views/edit/new-individual.php:320 19128#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31 19129#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55 19130#: resources/views/edit/reorder-children.php:28 19131#: resources/views/edit/reorder-media.php:27 19132#: resources/views/edit/reorder-names.php:29 19133#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28 19134#: resources/views/edit/shared-note.php:24 19135#: resources/views/modals/create-family.php:34 19136#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56 19137#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7 19138#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22 19139#: resources/views/modules/faq/edit.php:73 19140#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37 19141#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42 19142#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24 19143#: resources/views/modules/stories/edit.php:51 19144#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37 19145msgid "save" 19146msgstr "შენახვა" 19147 19148#. I18N: A button label. 19149#: resources/views/admin/changes-log.php:76 19150#: resources/views/admin/site-logs.php:69 19151#: resources/views/media-list-page.php:63 19152#: resources/views/search-advanced-page.php:68 19153#: resources/views/search-general-page.php:101 19154#: resources/views/search-phonetic-page.php:101 19155msgid "search" 19156msgstr "ძიება" 19157 19158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19159#: app/Functions/Functions.php:614 19160#, php-format 19161msgid "second %s" 19162msgstr "მეორე %s" 19163 19164#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19165#: app/Functions/Functions.php:593 19166#, php-format 19167msgctxt "FEMALE" 19168msgid "second %s" 19169msgstr "მეორე %s" 19170 19171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19172#: app/Functions/Functions.php:572 19173#, php-format 19174msgctxt "MALE" 19175msgid "second %s" 19176msgstr "მეორე %s" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:519 19179msgid "second cousin" 19180msgstr "მეორე %s" 19181 19182#: app/Functions/Functions.php:484 19183msgctxt "FEMALE" 19184msgid "second cousin" 19185msgstr "მეორე %s" 19186 19187#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19188#: app/Functions/Functions.php:435 19189msgctxt "MALE" 19190msgid "second cousin" 19191msgstr "მეორე %s" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:1518 19194msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19195msgid "second cousin" 19196msgstr "მეორე %s" 19197 19198#: app/Functions/Functions.php:1510 19199msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19200msgid "second cousin" 19201msgstr "მეორე %s" 19202 19203#: app/Functions/Functions.php:1514 19204msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19205msgid "second cousin" 19206msgstr "მეორე %s" 19207 19208#: app/Functions/Functions.php:1542 19209msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19210msgid "second cousin" 19211msgstr "მეორე %s" 19212 19213#: app/Functions/Functions.php:1534 19214msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19215msgid "second cousin" 19216msgstr "მეორე %s" 19217 19218#: app/Functions/Functions.php:1538 19219msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19220msgid "second cousin" 19221msgstr "მეორე %s" 19222 19223#: app/Functions/Functions.php:1530 19224msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19225msgid "second cousin" 19226msgstr "მეორე %s" 19227 19228#: app/Functions/Functions.php:1522 19229msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19230msgid "second cousin" 19231msgstr "მეორე %s" 19232 19233#: app/Functions/Functions.php:1526 19234msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19235msgid "second cousin" 19236msgstr "მეორე %s" 19237 19238#: app/Functions/Functions.php:1554 19239msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19240msgid "second cousin" 19241msgstr "მეორე %s" 19242 19243#: app/Functions/Functions.php:1546 19244msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19245msgid "second cousin" 19246msgstr "მეორე %s" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:1550 19249msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19250msgid "second cousin" 19251msgstr "მეორე %s" 19252 19253#: app/Functions/Functions.php:1578 19254msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19255msgid "second cousin" 19256msgstr "მეორე %s" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:1570 19259msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19260msgid "second cousin" 19261msgstr "მეორე %s" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:1574 19264msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19265msgid "second cousin" 19266msgstr "მეორე %s" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:1566 19269msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19270msgid "second cousin" 19271msgstr "მეორე %s" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:1558 19274msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19275msgid "second cousin" 19276msgstr "მეორე %s" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:1562 19279msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19280msgid "second cousin" 19281msgstr "მეორე %s" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:1590 19284msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19285msgid "second cousin" 19286msgstr "მეორე %s" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:1582 19289msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19290msgid "second cousin" 19291msgstr "მეორე %s" 19292 19293#: app/Functions/Functions.php:1586 19294msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19295msgid "second cousin" 19296msgstr "მეორე %s" 19297 19298#: app/Functions/Functions.php:1614 19299msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19300msgid "second cousin" 19301msgstr "მეორე %s" 19302 19303#: app/Functions/Functions.php:1606 19304msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19305msgid "second cousin" 19306msgstr "მეორე %s" 19307 19308#: app/Functions/Functions.php:1610 19309msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19310msgid "second cousin" 19311msgstr "მეორე %s" 19312 19313#: app/Functions/Functions.php:1602 19314msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19315msgid "second cousin" 19316msgstr "მეორე %s" 19317 19318#: app/Functions/Functions.php:1594 19319msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19320msgid "second cousin" 19321msgstr "მეორე %s" 19322 19323#: app/Functions/Functions.php:1598 19324msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19325msgid "second cousin" 19326msgstr "მეორე %s" 19327 19328#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19329#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19330msgid "secondary evidence" 19331msgstr "" 19332 19333#. I18N: select all (of the family trees) 19334#: resources/views/search-general-page.php:85 19335#: resources/views/search-phonetic-page.php:85 19336msgid "select all" 19337msgstr "ყველას ამორჩევა" 19338 19339#. I18N: select none (of the family trees) 19340#: resources/views/search-general-page.php:86 19341#: resources/views/search-phonetic-page.php:86 19342msgid "select none" 19343msgstr "არჩევანი არაა" 19344 19345#: app/Functions/Functions.php:665 19346msgid "self" 19347msgstr "მიმდინარე" 19348 19349#: app/Functions/Functions.php:529 19350msgid "seventh cousin" 19351msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19352 19353#: app/Functions/Functions.php:494 19354msgctxt "FEMALE" 19355msgid "seventh cousin" 19356msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19357 19358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19359#: app/Functions/Functions.php:450 19360msgctxt "MALE" 19361msgid "seventh cousin" 19362msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19363 19364#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13 19365#: resources/views/modules/faq/config.php:23 19366#: resources/views/modules/stories/config.php:19 19367msgid "show" 19368msgstr "ვაჩვენოთ" 19369 19370#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 19371msgid "show the chart" 19372msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19373 19374#: app/Functions/Functions.php:801 19375msgid "sibling" 19376msgstr "ძმა/და" 19377 19378#. I18N: A button label. 19379#: resources/views/login-page.php:44 19380#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22 19381msgid "sign in" 19382msgstr "ავტორიზაცია" 19383 19384#. I18N: A button label. 19385#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11 19386#, fuzzy 19387msgid "sign out" 19388msgstr "გასვლა" 19389 19390#: app/Functions/Functions.php:780 19391msgid "sister" 19392msgstr "და" 19393 19394#: app/Functions/Functions.php:811 19395msgctxt "brother’s wife" 19396msgid "sister-in-law" 19397msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19398 19399#: app/Functions/Functions.php:1031 19400msgctxt "brother’s wife’s sister" 19401msgid "sister-in-law" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Functions/Functions.php:1141 19405msgctxt "husband’s brother’s wife" 19406msgid "sister-in-law" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Functions/Functions.php:865 19410msgctxt "husband’s sister" 19411msgid "sister-in-law" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Functions/Functions.php:1331 19415msgctxt "sister’s husband’s sister" 19416msgid "sister-in-law" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Functions/Functions.php:943 19420msgctxt "spouse’s sister" 19421msgid "sister-in-law" 19422msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19423 19424#: app/Functions/Functions.php:1381 19425msgctxt "wife’s brother’s wife" 19426msgid "sister-in-law" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:963 19430msgctxt "wife’s sister" 19431msgid "sister-in-law" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Functions/Functions.php:527 19435msgid "sixth cousin" 19436msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:492 19439msgctxt "FEMALE" 19440msgid "sixth cousin" 19441msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19442 19443#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19444#: app/Functions/Functions.php:447 19445msgctxt "MALE" 19446msgid "sixth cousin" 19447msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19448 19449#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 19450msgid "son" 19451msgstr "ვაჟიშვილი" 19452 19453#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295 19454msgid "son of" 19455msgstr "сын от" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:817 19458msgctxt "child’s husband" 19459msgid "son-in-law" 19460msgstr "სიძე" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:829 19463msgctxt "daughter’s husband" 19464msgid "son-in-law" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1069 19468msgctxt "daughter’s husband’s father" 19469msgid "son-in-law’s father" 19470msgstr "Сват" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1071 19473msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19474msgid "son-in-law’s mother" 19475msgstr "сватья" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1073 19478msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19479msgid "son-in-law’s parent" 19480msgstr "сват" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:821 19483msgctxt "child’s spouse" 19484msgid "son/daughter-in-law" 19485msgstr "სიძე/რძალი" 19486 19487#. I18N: An option in a list-box 19488#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 19489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19490#: modules_v3/change_report/report.xml:7 19491msgid "sort by date" 19492msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19493 19494#. I18N: A button label. 19495#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19496#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19497#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19498#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19499#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19500#: resources/views/edit/reorder-children.php:33 19501msgid "sort by date of birth" 19502msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19503 19504#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19505#: modules_v3/death_report/report.xml:9 19506#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19507msgid "sort by date of death" 19508msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19509 19510#. I18N: A button label. 19511#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19512#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33 19513msgid "sort by date of marriage" 19514msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19515 19516#. I18N: An option in a list-box 19517#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 19518msgid "sort by date, newest first" 19519msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19520 19521#. I18N: An option in a list-box 19522#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 19523msgid "sort by date, oldest first" 19524msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19525 19526#. I18N: An option in a list-box 19527#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 19528#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19529#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19530#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19531#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 19532#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19533#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19534#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19535#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19536#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19537msgid "sort by name" 19538msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:722 19541msgid "spouse" 19542msgstr "მეუღლე" 19543 19544#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19545#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 19546msgid "ssl" 19547msgstr "Russell" 19548 19549#: app/Functions/Functions.php:1139 19550msgctxt "father’s wife’s son" 19551msgid "step-brother" 19552msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19553 19554#: app/Functions/Functions.php:1187 19555msgctxt "mother’s husband’s son" 19556msgid "step-brother" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:1265 19560msgctxt "parent’s spouse’s son" 19561msgid "step-brother" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Functions/Functions.php:855 19565msgctxt "husband’s child" 19566msgid "step-child" 19567msgstr "ქალიშვილი გერი" 19568 19569#: app/Functions/Functions.php:935 19570msgctxt "spouse’s child" 19571msgid "step-child" 19572msgstr "ქალიშვილი გერი" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:953 19575msgctxt "wife’s child" 19576msgid "step-child" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:857 19580msgctxt "husband’s daughter" 19581msgid "step-daughter" 19582msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19583 19584#: app/Functions/Functions.php:937 19585msgctxt "spouse’s daughter" 19586msgid "step-daughter" 19587msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19588 19589#: app/Functions/Functions.php:955 19590msgctxt "wife’s daughter" 19591msgid "step-daughter" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:877 19595msgctxt "mother’s husband" 19596msgid "step-father" 19597msgstr "მამინაცვალი" 19598 19599#: app/Functions/Functions.php:851 19600msgctxt "father’s wife" 19601msgid "step-mother" 19602msgstr "დედინაცვალი" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:907 19605msgctxt "parent’s spouse" 19606msgid "step-parent" 19607msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19608 19609#: app/Functions/Functions.php:1135 19610msgctxt "father’s wife’s child" 19611msgid "step-sibling" 19612msgstr "сводный(-ая)" 19613 19614#: app/Functions/Functions.php:1183 19615msgctxt "mother’s husband’s child" 19616msgid "step-sibling" 19617msgstr "сводный(-ая)" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:1261 19620msgctxt "parent’s spouse’s child" 19621msgid "step-sibling" 19622msgstr "сводный(-ая)" 19623 19624#: app/Functions/Functions.php:1137 19625msgctxt "father’s wife’s daughter" 19626msgid "step-sister" 19627msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19628 19629#: app/Functions/Functions.php:1185 19630msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19631msgid "step-sister" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:1263 19635msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19636msgid "step-sister" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:867 19640msgctxt "husband’s son" 19641msgid "step-son" 19642msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:945 19645msgctxt "spouse’s son" 19646msgid "step-son" 19647msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:965 19650msgctxt "wife’s son" 19651msgid "step-son" 19652msgstr "" 19653 19654#. I18N: Layout option for lists of names 19655#. I18N: An option in a list-box 19656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 19657#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 19658#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 19659#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 19660#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 19661msgid "table" 19662msgstr "ცხრილი" 19663 19664#. I18N: Layout option for lists of names 19665#. I18N: An option in a list-box 19666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 19667#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 19668msgid "tag cloud" 19669msgstr "ტეგები" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:535 19672msgid "tenth cousin" 19673msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:500 19676msgctxt "FEMALE" 19677msgid "tenth cousin" 19678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19679 19680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19681#: app/Functions/Functions.php:459 19682msgctxt "MALE" 19683msgid "tenth cousin" 19684msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19685 19686#. I18N: [you should check that:] ... 19687#: resources/views/errors/database-connection.php:16 19688msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19689msgstr "" 19690 19691#. I18N: [you should check that:] ... 19692#: resources/views/errors/database-connection.php:19 19693msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19694msgstr "" 19695 19696#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19697#: app/Functions/Functions.php:244 19698msgid "themself" 19699msgstr "" 19700 19701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19702#: app/Functions/Functions.php:617 19703#, php-format 19704msgid "third %s" 19705msgstr "მესამე %s" 19706 19707#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19708#: app/Functions/Functions.php:596 19709#, php-format 19710msgctxt "FEMALE" 19711msgid "third %s" 19712msgstr "მესამე %s" 19713 19714#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19715#: app/Functions/Functions.php:575 19716#, php-format 19717msgctxt "MALE" 19718msgid "third %s" 19719msgstr "მესამე %s" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:521 19722msgid "third cousin" 19723msgstr "მესამე %s" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:486 19726msgctxt "FEMALE" 19727msgid "third cousin" 19728msgstr "მესამე %s" 19729 19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19731#: app/Functions/Functions.php:438 19732msgctxt "MALE" 19733msgid "third cousin" 19734msgstr "მესამე %s" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:541 19737msgid "thirteenth cousin" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:506 19741msgctxt "FEMALE" 19742msgid "thirteenth cousin" 19743msgstr "" 19744 19745#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19746#: app/Functions/Functions.php:468 19747msgctxt "MALE" 19748msgid "thirteenth cousin" 19749msgstr "" 19750 19751#. I18N: layout option for the fan chart 19752#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 19753msgid "three-quarter circle" 19754msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 19755 19756#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19757#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 19758msgid "tls" 19759msgstr "დეტალები" 19760 19761#. I18N: Gedcom TO dates 19762#: app/Date.php:372 19763#, php-format 19764msgid "to %s" 19765msgstr "%s მდე" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:539 19768msgid "twelfth cousin" 19769msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19770 19771#: app/Functions/Functions.php:504 19772msgctxt "FEMALE" 19773msgid "twelfth cousin" 19774msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19775 19776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19777#: app/Functions/Functions.php:465 19778msgctxt "MALE" 19779msgid "twelfth cousin" 19780msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:746 19783msgid "twin brother" 19784msgstr "ტყუპი ძმა" 19785 19786#: app/Functions/Functions.php:788 19787msgid "twin sibling" 19788msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:767 19791msgid "twin sister" 19792msgstr "ტყუპი და" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:833 19795msgctxt "father’s brother" 19796msgid "uncle" 19797msgstr "ბიძია" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:1131 19800msgctxt "father’s sister’s husband" 19801msgid "uncle" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:869 19805msgctxt "mother’s brother" 19806msgid "uncle" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:1217 19810msgctxt "mother’s sister’s husband" 19811msgid "uncle" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:889 19815msgctxt "parent’s brother" 19816msgid "uncle" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1259 19820msgctxt "parent’s sister’s husband" 19821msgid "uncle" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Place.php:153 19825msgid "unknown" 19826msgstr "უცნობია" 19827 19828#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 19829msgctxt "unknown family" 19830msgid "unknown" 19831msgstr "უცნობია" 19832 19833#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 19834msgid "unlimited" 19835msgstr "" 19836 19837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 19838#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 19839msgid "unreliable evidence" 19840msgstr "" 19841 19842#. I18N: A button label. 19843#: resources/views/admin/trees-places.php:55 19844#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13 19845#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20 19846msgid "update" 19847msgstr "განახლება" 19848 19849#. I18N: A button label. 19850#: resources/views/admin/media-upload.php:59 19851#, fuzzy 19852msgid "upload" 19853msgstr "ატვირთვა" 19854 19855#. I18N: A button label. 19856#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38 19857#: resources/views/compact-tree-page.php:24 19858#: resources/views/descendants-page.php:46 19859#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59 19860#: resources/views/hourglass-page.php:45 19861#: resources/views/interactive-tree-page.php:28 19862#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41 19863#: resources/views/pedigree-page.php:43 19864#: resources/views/relationships-page.php:76 19865#, fuzzy 19866msgid "view" 19867msgstr "მაჩვენე" 19868 19869#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23 19870#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47 19871#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87 19872#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129 19873#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149 19874msgid "visitors" 19875msgstr "" 19876 19877#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141 19878#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105 19879msgctxt "FEMALE" 19880msgid "was born" 19881msgstr "დაიბადა" 19882 19883#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140 19884#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102 19885msgctxt "MALE" 19886msgid "was born" 19887msgstr "დაიბადა" 19888 19889#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 19890msgid "webtrees" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 19894#, php-format 19895msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 19896msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 19897 19898#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 19899msgid "webtrees message" 19900msgstr "შეტყობინება webtrees" 19901 19902#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16 19903#, php-format 19904msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 19905msgstr "" 19906 19907#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 19908#: resources/views/admin/site-mail.php:25 19909msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 19910msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 19911 19912#. I18N: A configuration setting 19913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150 19914msgid "webtrees reply address" 19915msgstr "კონტაქტი webtrees" 19916 19917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 19918msgid "webtrees sends emails with no storage" 19919msgstr "" 19920 19921#: resources/views/admin/trees-export.php:69 19922msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 19923msgstr "" 19924 19925#: resources/views/admin/trees.php:377 19926msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:702 19930msgid "wife" 19931msgstr "ცოლი" 19932 19933#. I18N: Name of a theme. 19934#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 19935msgid "xenea" 19936msgstr "" 19937 19938#: resources/views/timeline-chart.php:137 19939msgid "years" 19940msgstr "წლები(წელი)" 19941 19942#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 19943#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 19944#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 19945#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 19946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 19947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 19948#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 19949#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 19950#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 19951#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 19952#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950 19953#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 19954#: modules_v3/individual_report/report.xml:175 19955#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 19956#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13 19957#: resources/views/lists/families-table.php:311 19958msgid "yes" 19959msgstr "კი" 19960 19961#. I18N: [you should check that:] ... 19962#: resources/views/errors/database-connection.php:22 19963msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:750 19967msgid "younger brother" 19968msgstr "უმცროსი ძმა" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:792 19971msgid "younger sibling" 19972msgstr "უმცროსი ძმა/და" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:771 19975msgid "younger sister" 19976msgstr "უმცროსი და" 19977 19978#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 19979#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 19980#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 19981#, php-format 19982msgid "±%s year" 19983msgid_plural "±%s years" 19984msgstr[0] "%s წელი" 19985 19986#: app/Individual.php:1282 19987#, php-format 19988msgid "“%s”" 19989msgstr "“%s”" 19990 19991#. I18N: %s is the name of a genealogy record 19992#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 19993#, php-format 19994msgid "“%s” has been deleted." 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 19998msgid "…" 19999msgstr "…" 20000 20001#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20002#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 20003#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 20004msgctxt "Unknown given name" 20005msgid "…" 20006msgstr "…" 20007 20008#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20009#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 20010#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 20011#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 20012msgctxt "Unknown surname" 20013msgid "…" 20014msgstr "" 20015 20016#~ msgid " per gender" 20017#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20018 20019#~ msgid " per time period" 20020#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20021 20022#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20023#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20024#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20025 20026#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20027#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20028#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20029 20030#~ msgid "%s individual is private." 20031#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20032#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20033 20034#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20035#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20036 20037#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20038#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20039 20040#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20041#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20042 20043#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20044#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20045 20046#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20047#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20048 20049#~ msgid "Add a blank row" 20050#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20051 20052#~ msgid "Add a geographic location" 20053#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20054 20055#~ msgid "Add a journal entry" 20056#~ msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 20057 20058#~ msgid "Add a spouse" 20059#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20060 20061#~ msgid "Add another individual to the chart" 20062#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20063 20064#~ msgid "Add links" 20065#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20066 20067#~ msgid "Advanced" 20068#~ msgstr "დამატებითი" 20069 20070#~ msgid "Age of item" 20071#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20072 20073#~ msgid "Age related to birth year" 20074#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20075 20076#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20077#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20078 20079#~ msgid "Associates" 20080#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20081 20082#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20083#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20084 20085#~ msgid "Basic" 20086#~ msgstr "Базовый Soundex" 20087 20088#~ msgid "Bearing" 20089#~ msgstr "აზიმუტი" 20090 20091#~ msgid "Body" 20092#~ msgstr "ტექსტი" 20093 20094#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20095#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20096 20097#~ msgid "Cannot create" 20098#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20099 20100#~ msgid "Catalonia" 20101#~ msgstr "კატალონია" 20102 20103#~ msgid "Center map here" 20104#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20105 20106#~ msgid "Change" 20107#~ msgstr "შეცვლა" 20108 20109#~ msgid "Change flag" 20110#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20111 20112#~ msgid "Change language" 20113#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20114 20115#~ msgid "Channel Islands" 20116#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20117 20118#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20119#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20120 20121#~ msgid "Choose: " 20122#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20123 20124#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20125#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20126 20127#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20128#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20129 20130#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20131#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20132 20133#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20134#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20135 20136#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20137#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20138 20139#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20140#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20141 20142#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20143#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20144 20145#~ msgid "Columns per page" 20146#~ msgstr "Столбцов на странице" 20147 20148#~ msgid "Configure" 20149#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20150 20151#~ msgid "Continue adding" 20152#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20153 20154#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20155#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20156 20157#~ msgid "Count" 20158#~ msgstr "მრიცხველი" 20159 20160#~ msgid "Countries" 20161#~ msgstr "ქვეყნები" 20162 20163#~ msgid "Counts " 20164#~ msgstr "მრიცხველი" 20165 20166#~ msgid "County" 20167#~ msgstr "რაიონი" 20168 20169#~ msgid "Current" 20170#~ msgstr "მიმდინარე" 20171 20172#~ msgid "Custom tags" 20173#~ msgstr "თავისუფალი" 20174 20175#~ msgid "Custom theme" 20176#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20177 20178#~ msgid "Czechoslovakia" 20179#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20180 20181#~ msgid "Default" 20182#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20183 20184#~ msgid "Default map type" 20185#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20186 20187#~ msgid "Delete temporary files…" 20188#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20189 20190#~ msgid "Desired password" 20191#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20192 20193#~ msgid "Desired username" 20194#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20195 20196#~ msgid "Display all" 20197#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20198 20199#~ msgid "Display map coordinates" 20200#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20201 20202#~ msgid "Download geographic data" 20203#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20204 20205#~ msgid "Earliest birth year" 20206#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20207 20208#~ msgid "Earliest death year" 20209#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20210 20211#~ msgid "Edit media" 20212#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20213 20214#~ msgid "Edit the details" 20215#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20216 20217#~ msgid "Edit the media object" 20218#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20219 20220#~ msgid "Edit the note" 20221#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20222 20223#~ msgid "Edit the repository" 20224#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20225 20226#~ msgid "Edit the source" 20227#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20228 20229#~ msgid "Eire" 20230#~ msgstr "ირლანდია" 20231 20232#~ msgid "Elevation" 20233#~ msgstr "შემოკლება" 20234 20235#~ msgid "End IP address" 20236#~ msgstr "IP მისამართი" 20237 20238#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20239#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20240 20241#~ msgid "Enter report values" 20242#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20243 20244#~ msgid "FAQ position" 20245#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20246 20247#~ msgid "Family ID prefix" 20248#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20249 20250#~ msgid "Family list" 20251#~ msgstr "ოჯახების სია " 20252 20253#~ msgid "File containing places (CSV)" 20254#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20255 20256#~ msgid "Find a fact or event" 20257#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20258 20259#~ msgid "Find a family" 20260#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20261 20262#~ msgid "Find a media object" 20263#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20264 20265#~ msgid "Find a place" 20266#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20267 20268#~ msgid "Find a repository" 20269#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20270 20271#~ msgid "Find a shared note" 20272#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20273 20274#~ msgid "Find an individual" 20275#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20276 20277#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20278#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20279 20280#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20281#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20282 20283#~ msgid "Google Street View™" 20284#~ msgstr "Google Street View™" 20285 20286#~ msgid "House" 20287#~ msgstr "სახლი" 20288 20289#~ msgid "Hybrid" 20290#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20291 20292#~ msgid "Icon" 20293#~ msgstr "იკონკა" 20294 20295#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20296#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20297 20298#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20299#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20300 20301#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20302#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20303 20304#~ msgid "Individual ID prefix" 20305#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20306 20307#~ msgid "Individual distribution" 20308#~ msgstr "Рапределение персон" 20309 20310#~ msgid "Individual list" 20311#~ msgstr "პერსონების სია" 20312 20313#~ msgid "Keep" 20314#~ msgstr "შენახვა" 20315 20316#~ msgid "Keep link in list" 20317#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20318 20319#~ msgid "Latest birth year" 20320#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20321 20322#~ msgid "Latest death year" 20323#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20324 20325#~ msgid "Limit" 20326#~ msgstr "ზღვარი" 20327 20328#~ msgid "Link to an existing media object" 20329#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20330 20331#~ msgid "Links" 20332#~ msgstr "კავშირები" 20333 20334#~ msgid "Login ID" 20335#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20336 20337#~ msgid "Max" 20338#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20339 20340#~ msgid "Media ID prefix" 20341#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20342 20343#~ msgid "Media contains" 20344#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20345 20346#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20347#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20348 20349#~ msgid "Moderate pending changes" 20350#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20351 20352#~ msgid "Name contains" 20353#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20354 20355#~ msgid "Neighborhood" 20356#~ msgstr "რაიონი" 20357 20358#~ msgid "Netherlands Antilles" 20359#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20360 20361#~ msgid "Neutral Zone" 20362#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20363 20364#~ msgid "No ancestors in the database." 20365#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20366 20367#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20368#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20369 20370#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20371#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20372 20373#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20374#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20375#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20376 20377#~ msgid "No limit" 20378#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20379 20380#~ msgid "No map data exists for this individual" 20381#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20382 20383#~ msgid "No places found" 20384#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20385 20386#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20387#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20388 20389#~ msgid "Note ID prefix" 20390#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20391 20392#~ msgid "Number of generations" 20393#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20394 20395#~ msgid "Number of items" 20396#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20397 20398#~ msgid "Number of items to show" 20399#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20400 20401#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20402#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20403 20404#~ msgid "Order" 20405#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20406 20407#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20408#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20409 20410#~ msgid "Own charts" 20411#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20412 20413#~ msgid "Passwords do not match." 20414#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20415 20416#~ msgid "Place check" 20417#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20418 20419#~ msgid "Place contains" 20420#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20421 20422#~ msgid "Places found" 20423#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20424 20425#~ msgid "Places in %s" 20426#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20427 20428#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20429#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20430 20431#~ msgid "Please enter a message subject." 20432#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20433 20434#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20435#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20436 20437#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20438#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20439 20440#~ msgid "Precision" 20441#~ msgstr "სიზუსტით" 20442 20443#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20444#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20445 20446#~ msgid "Prefixes" 20447#~ msgstr "პრეფიქსები" 20448 20449#~ msgid "README documentation" 20450#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20451 20452#~ msgid "Redraw map" 20453#~ msgstr "რუკის განახლება" 20454 20455#~ msgid "Remove flag" 20456#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20457 20458#~ msgid "Remove link from list" 20459#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20460 20461#~ msgid "Repositories found" 20462#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20463 20464#~ msgid "Repository ID prefix" 20465#~ msgstr "Префикс ID архива" 20466 20467#~ msgid "Repository contains" 20468#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20469 20470#~ msgid "Rule" 20471#~ msgstr "წესები" 20472 20473#~ msgid "Satellite" 20474#~ msgstr "სატელიტური" 20475 20476#~ msgid "Search engine" 20477#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20478 20479#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20480#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20481 20482#~ msgid "Search globally" 20483#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20484 20485#~ msgid "Search locally" 20486#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20487 20488#~ msgid "Select chart type" 20489#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20490 20491#~ msgid "Select events" 20492#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20493 20494#~ msgid "Select flag" 20495#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20496 20497#~ msgid "Select the desired count interval" 20498#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20499 20500#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20501#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20502 20503#~ msgid "Send broadcast messages" 20504#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20505 20506#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20507#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20508 20509#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20510#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20511 20512#~ msgid "Shared note contains" 20513#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20514 20515#~ msgid "Shared notes found" 20516#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20517 20518#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20519#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20520 20521#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20522#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20523 20524#~ msgid "Show all tags" 20525#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20526 20527#~ msgid "Show common surnames" 20528#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20529 20530#~ msgid "Show date differences" 20531#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20532 20533#~ msgid "Show details" 20534#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20535 20536#~ msgid "Show inactive places" 20537#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20538 20539#~ msgid "Show lifespans" 20540#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20541 20542#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20543#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20544 20545#~ msgid "Show only the selected tags" 20546#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20547 20548#~ msgid "Show places in hierarchy" 20549#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20550 20551#~ msgid "Show related individuals/families" 20552#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20553 20554#~ msgid "Sicily" 20555#~ msgstr "სიცილია" 20556 20557#, fuzzy 20558#~ msgid "Sign-in URL" 20559#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20560 20561#~ msgid "Signed-in as " 20562#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20563 20564#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20565#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20566 20567#~ msgid "Source ID prefix" 20568#~ msgstr "Префикс ID источника" 20569 20570#~ msgid "Source contains" 20571#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20572 20573#~ msgid "Standard" 20574#~ msgstr "სტანდარტული" 20575 20576#~ msgid "Start IP address" 20577#~ msgstr "IP მისამართი" 20578 20579#~ msgid "Statistics chart" 20580#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 20581 20582#~ msgid "Subdivision" 20583#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 20584 20585#~ msgid "Suffixes" 20586#~ msgstr "სუფიქსები" 20587 20588#~ msgid "System settings" 20589#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 20590 20591#~ msgid "Tag" 20592#~ msgstr "ასაკი" 20593 20594#~ msgid "Terrain" 20595#~ msgstr "ლანდშაფტი" 20596 20597#~ msgid "The FAQ list is empty." 20598#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 20599 20600#~ msgid "The database reported the following error message:" 20601#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 20602 20603#~ msgid "The details of this family are private." 20604#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20605 20606#~ msgid "The details of this individual are private." 20607#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20608 20609#~ msgid "The file %s has been created." 20610#~ msgstr "Она была кримирована" 20611 20612#~ msgid "The media file %s does not exist." 20613#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20614 20615#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 20616#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 20617 20618#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 20619#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20620 20621#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 20622#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 20623 20624#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20625#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 20626 20627#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20628#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 20629 20630#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20631#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 20632 20633#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20634#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 20635 20636#~ msgid "This may be a mistake in your data." 20637#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 20638 20639#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 20640#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 20641 20642#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 20643#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 20644 20645#~ msgid "This media file does not exist." 20646#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20647 20648#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 20649#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 20650 20651#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20652#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 20653 20654#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 20655#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 20656 20657#~ msgid "This message will be sent to %s" 20658#~ msgstr "ვის: %s" 20659 20660#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 20661#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 20662 20663#~ msgid "This place has no coordinates" 20664#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20665 20666#~ msgid "Thumbnail to upload" 20667#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 20668 20669#~ msgid "Total number of users" 20670#~ msgstr "იუზერები სულ" 20671 20672#~ msgid "Total places: %s" 20673#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 20674 20675#~ msgid "Total sources: %s" 20676#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 20677 20678#~ msgid "Transylvania" 20679#~ msgstr "ტრანსილვანია" 20680 20681#~ msgid "Types of error" 20682#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 20683 20684#~ msgid "USA" 20685#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 20686 20687#~ msgid "USSR" 20688#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 20689 20690#~ msgid "Unlink the media object" 20691#~ msgstr "Присоединить медиа" 20692 20693#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 20694#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 20695 20696#~ msgid "Upload" 20697#~ msgstr "ატვირთვა" 20698 20699#~ msgid "Upload geographic data" 20700#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 20701 20702#~ msgid "Use this value" 20703#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20704 20705#~ msgid "User-agent string" 20706#~ msgstr "Строка User-agent" 20707 20708#~ msgid "Users who are signed in" 20709#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 20710 20711#~ msgid "Verification code" 20712#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 20713 20714#~ msgid "View all records found in this place" 20715#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 20716 20717#~ msgid "View the archive" 20718#~ msgstr "არქივის ნახვა" 20719 20720#~ msgid "View the details" 20721#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 20722 20723#~ msgid "View the notes" 20724#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 20725 20726#~ msgid "View the statistics as graphs" 20727#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 20728 20729#, fuzzy 20730#~ msgid "View this individual" 20731#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 20732 20733#~ msgid "Website URL" 20734#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 20735 20736#~ msgid "Website access rules" 20737#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 20738 20739#~ msgid "Website and META tag settings" 20740#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 20741 20742#~ msgid "West Africa" 20743#~ msgstr "Africa de Vest" 20744 20745#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20746#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 20747 20748#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20749#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 20750 20751#~ msgid "Width" 20752#~ msgstr "სიგანე" 20753 20754#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20755#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 20756 20757#, fuzzy 20758#~ msgid "XREF prefixes" 20759#~ msgstr "ID პარამეტრები" 20760 20761#~ msgid "You do not have permission to view this page." 20762#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 20763 20764#~ msgid "You must enter a name" 20765#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 20766 20767#~ msgid "You must enter a real name." 20768#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 20769 20770#~ msgid "You must enter a username." 20771#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 20772 20773#~ msgid "You must provide a repository name." 20774#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 20775 20776#~ msgid "You must provide a source title" 20777#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 20778 20779#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20780#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 20781 20782#~ msgid "Yugoslavia" 20783#~ msgstr "იუგოსლავია" 20784 20785#~ msgid "Zaire" 20786#~ msgstr "ზაირი" 20787 20788#~ msgid "Zoom in here" 20789#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 20790 20791#~ msgid "Zoom out here" 20792#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 20793 20794#~ msgid "Zoom=" 20795#~ msgstr "გავადიდოთ =" 20796 20797#~ msgid "allow" 20798#~ msgstr "დათანხმება" 20799 20800#~ msgid "children" 20801#~ msgstr "ბავშვები" 20802 20803#~ msgid "deny" 20804#~ msgstr "უარყოფა" 20805 20806#~ msgid "east" 20807#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 20808 20809#~ msgid "half-year after marriage" 20810#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 20811 20812#~ msgid "interval %s year" 20813#~ msgid_plural "interval %s years" 20814#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 20815 20816#~ msgid "interval one child" 20817#~ msgstr "интервал один ребенок" 20818 20819#~ msgid "interval two children" 20820#~ msgstr "интервал два ребенка" 20821 20822#~ msgid "less than" 20823#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 20824 20825#, fuzzy 20826#~ msgid "link" 20827#~ msgstr "მიერთება" 20828 20829#~ msgid "maximum" 20830#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20831 20832#~ msgid "minimum" 20833#~ msgstr "მინუმუმი" 20834 20835#~ msgid "month" 20836#~ msgstr "თვე" 20837 20838#~ msgid "months after marriage" 20839#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 20840 20841#~ msgid "months before and after marriage" 20842#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 20843 20844#~ msgid "north" 20845#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 20846 20847#~ msgid "over" 20848#~ msgstr "свыше" 20849 20850#~ msgid "overall" 20851#~ msgstr "სულ" 20852 20853#~ msgid "quarters after marriage" 20854#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 20855 20856#~ msgid "robot" 20857#~ msgstr "რობოტი" 20858 20859#~ msgid "sort by filename" 20860#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 20861 20862#~ msgid "sort by title" 20863#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 20864 20865#~ msgid "south" 20866#~ msgstr "სამხრეთი" 20867 20868#~ msgid "this record does not exist" 20869#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 20870 20871#~ msgid "webtrees wiki" 20872#~ msgstr "webtrees wiki" 20873 20874#~ msgid "west" 20875#~ msgstr "დასავლეთი" 20876 20877#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20878#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 20879