1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n" 7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s არ არსებობს." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:570 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:548 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:525 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s x %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2304 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:667 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:258 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 168#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:12 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 217#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 225#, php-format 226msgid "%s family has been updated." 227msgid_plural "%s families have been updated." 228msgstr[0] "" 229 230#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 231#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 232#, php-format 233msgid "%s grandchild" 234msgid_plural "%s grandchildren" 235msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 236 237#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 239#, php-format 240msgid "%s individual" 241msgid_plural "%s individuals" 242msgstr[0] "%s პერსონა" 243 244#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 247#, php-format 248msgid "%s individual has been updated." 249msgid_plural "%s individuals have been updated." 250msgstr[0] "" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 253#, php-format 254msgid "%s individual with events between %s and %s" 255msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 256msgstr[0] "" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 259#, php-format 260msgid "%s individual with events in %s" 261msgid_plural "%s individuals with events in %s" 262msgstr[0] "" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 265#, php-format 266msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 267msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 268msgstr[0] "" 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275 276#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 277#, php-format 278msgid "%s message" 279msgid_plural "%s messages" 280msgstr[0] "%s შეტყობინება" 281 282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 283#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 285#, php-format 286msgid "%s month" 287msgid_plural "%s months" 288msgstr[0] "%s თვე" 289 290#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 291#, php-format 292msgid "%s note has been updated." 293msgid_plural "%s notes have been updated." 294msgstr[0] "" 295 296#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 297#: app/Functions/Functions.php:2257 298#, php-format 299msgid "%s once removed ascending" 300msgstr "" 301 302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 303#: app/Functions/Functions.php:2261 304#, php-format 305msgid "%s once removed descending" 306msgstr "" 307 308#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 309#, php-format 310msgid "%s repository has been updated." 311msgid_plural "%s repositories have been updated." 312msgstr[0] "" 313 314#. I18N: %s is a person's name 315#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7 316#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 317#, fuzzy, php-format 318msgid "%s sent you the following message." 319msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 320 321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 322#, php-format 323msgid "%s signed-in user" 324msgid_plural "%s signed-in users" 325msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 326 327#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 328#, php-format 329msgid "%s source has been updated." 330msgid_plural "%s sources have been updated." 331msgstr[0] "" 332 333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 334#: app/Functions/Functions.php:2273 335#, php-format 336msgid "%s three times removed ascending" 337msgstr "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Functions/Functions.php:2277 341#, php-format 342msgid "%s three times removed descending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Functions/Functions.php:2265 347#, php-format 348msgid "%s twice removed ascending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Functions/Functions.php:2269 353#, php-format 354msgid "%s twice removed descending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 358#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 359#, php-format 360msgid "%s week" 361msgid_plural "%s weeks" 362msgstr[0] "%s კვირა" 363 364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 365#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 369#, php-format 370msgid "%s year" 371msgid_plural "%s years" 372msgstr[0] "%s წელი" 373 374#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 375#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 376#, php-format 377msgid "%s year anniversary" 378msgstr "%s წლის წინ" 379 380#: app/Functions/Functions.php:490 381#, php-format 382msgid "%s × cousin" 383msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 384 385#: app/Functions/Functions.php:454 386#, php-format 387msgctxt "FEMALE" 388msgid "%s × cousin" 389msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 390 391#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 392#: app/Functions/Functions.php:417 393#, php-format 394msgctxt "MALE" 395msgid "%s × cousin" 396msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 397 398#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 399#: app/Date/JulianDate.php:96 400#, php-format 401msgid "%s BCE" 402msgstr "%s до н.э." 403 404#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 405#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 406#, php-format 407msgid "%s CE" 408msgstr "%s н. э." 409 410#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 412#, php-format 413msgid "%s+" 414msgstr "" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 417#, php-format 418msgid "%s, her ancestors and their families" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 422#, php-format 423msgid "%s, her parents and siblings" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 427#, php-format 428msgid "%s, her spouses and children" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and descendants" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 437#, php-format 438msgid "%s, his ancestors and their families" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 442#, php-format 443msgid "%s, his parents and siblings" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 447#, php-format 448msgid "%s, his spouses and children" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and descendants" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 458msgid "<select>" 459msgstr "<ამოირჩიეთ>" 460 461#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 462#: app/Age.php:170 463#, php-format 464msgid "(aged %s)" 465msgstr "(ასაკში %s)" 466 467#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 468#: app/Age.php:161 469#, php-format 470msgid "(aged less than %s)" 471msgstr "(в возрасте меньше %s)" 472 473#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 474#: app/Age.php:166 475#, php-format 476msgid "(aged more than %s)" 477msgstr "(в возрасте больще %s)" 478 479#. I18N: %s is a number 480#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 481#, php-format 482msgid "(filtered from %s total entries)" 483msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 484 485#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 486#: app/Age.php:126 487msgid "(in childhood)" 488msgstr "(ბავშვობაში)" 489 490#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 491#: app/Age.php:121 492msgid "(in infancy)" 493msgstr "(ახლადშობილი)" 494 495#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 496#: app/Age.php:116 497msgid "(stillborn)" 498msgstr "(მკვდრადშობილი)" 499 500#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 501#: app/I18N.php:383 502msgid ", " 503msgstr ", " 504 505#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 506msgctxt "CENTURY" 507msgid "10th" 508msgstr "მე-10" 509 510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 511msgctxt "CENTURY" 512msgid "11th" 513msgstr "მე-11" 514 515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 516msgctxt "CENTURY" 517msgid "12th" 518msgstr "მე-12" 519 520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 521msgctxt "CENTURY" 522msgid "13th" 523msgstr "მე-13" 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "14th" 528msgstr "მე-14" 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "15th" 533msgstr "მე-15" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "16th" 538msgstr "მე-16" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "17th" 543msgstr "მე-17" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "18th" 548msgstr "მე-18" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "19th" 553msgstr "მე-19" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "1st" 558msgstr "1 საუკუნე" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "20th" 563msgstr "მე-20" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "21st" 568msgstr "21 საუკუნე" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "2nd" 573msgstr "მე-2" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "3rd" 578msgstr "მე-3" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "4th" 583msgstr "მე-4" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "5th" 588msgstr "მე-5" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "6th" 593msgstr "მე-6" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "7th" 598msgstr "მე-7" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "8th" 603msgstr "მე-8" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "9th" 608msgstr "მე-9" 609 610#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:10 617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 622#: app/GedcomTag.php:2130 623#, php-format 624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 626 627#. I18N: URL = web address 628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 629msgid "A URL" 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 634msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 654msgid "A chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 659msgid "A chart of an individual’s descendants." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 663#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 664msgid "A chart of individuals’ lifespans." 665msgstr "" 666 667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 669msgstr "" 670 671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 676#: app/Module/FanChartModule.php:73 677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 678msgstr "" 679 680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 685msgid "A file on the server" 686msgstr "" 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 693msgid "A file on your computer" 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “My page” module 697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 698msgid "A greeting message and useful links for a user." 699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 700 701#. I18N: Description of the “Home page” module 702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 703msgid "A greeting message for site visitors." 704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 705 706#. I18N: Description of the “Hit counters” module 707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 708msgid "A link to the site contacts." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “webtrees” module 712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 713msgid "A link to the webtrees home page." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 717#: app/Module/BranchesListModule.php:55 718msgid "A list of branches of a family." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “Pending changes” module 722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 723#, fuzzy 724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 726 727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 728#: app/Module/FamilyListModule.php:56 729msgid "A list of families." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “FAQ” module 733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 734msgid "A list of frequently asked questions and answers." 735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 736 737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 738#: app/Module/IndividualListModule.php:56 739msgid "A list of individuals." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 743#: app/Module/MediaListModule.php:57 744msgid "A list of media objects." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Recent changes” module 748#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 749msgid "A list of records that have been updated recently." 750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 751 752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 753#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 754msgid "A list of repositories." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 758#: app/Module/NoteListModule.php:56 759msgid "A list of shared notes." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 763#: app/Module/SourceListModule.php:56 764msgid "A list of sources." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of “Research tasks” module 768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом" 771 772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 773#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 775msgstr "იუბილეები დღეს" 776 777#. I18N: Description of the “On this day” module 778#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 779msgid "A list of the anniversaries that occur today." 780msgstr "იუბილეები დღეს" 781 782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 785msgstr "იუბილეები დღეს" 786 787#. I18N: Description of the “Top given names” module 788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 789msgid "A list of the most popular given names." 790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი" 791 792#. I18N: Description of the “Top surnames” module 793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 794msgid "A list of the most popular surnames." 795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 796 797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 801 802#. I18N: Description of the “Who is online” module 803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 804msgid "A list of users and visitors who are currently online." 805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 806 807#: resources/views/help/media-object.phtml:4 808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 809msgstr "" 810 811#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 812#, php-format 813msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 814msgstr "" 815 816#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7 817#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 818msgid "A new password has been requested for your username." 819msgstr "" 820 821#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 822#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 823#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 824#, php-format 825msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 826msgstr "" 827 828#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 830#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 831msgid "A new version of webtrees is available." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Journal” module 835#: app/Module/UserJournalModule.php:46 836msgid "A private area to record notes or keep a journal." 837msgstr "" 838 839#. I18N: %s is a server name/URL 840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7 841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 842#, php-format 843msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Pedigree” module 847#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 849msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 850msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 851 852#. I18N: Description of the “Ancestors” module 853#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 855msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 856msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 857 858#. I18N: Description of the “Descendants” module 859#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 861msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 862msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 863 864#. I18N: Description of the “Individual” module 865#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 867msgid "A report of an individual’s details." 868msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 869 870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 871msgid "A report of facts which are supported by a given source." 872msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 873 874#. I18N: Description of the “Family” module 875#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 877msgid "A report of family members and their details." 878msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე" 879 880#. I18N: Description of the “Deaths” module 881#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 884 885#. I18N: Description of the “Occupations” module 886#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 887#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who had a given occupation." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Births” module 892#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 894msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 895 896#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 897#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 900msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 901 902#. I18N: Description of the “Marriages” module 903#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 906msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 907 908#. I18N: Description of the “Changes” module 909#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 910#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 911msgid "A report of recent and pending changes." 912msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 913 914#. I18N: Description of the “Related families” 915#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 917msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 918msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 919 920#. I18N: Description of the “Related individuals” module 921#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 923msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 924msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 925 926#. I18N: Description of the “Source” module 927#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 928msgid "A report of the information provided by a source." 929msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 930 931#. I18N: Description of the “Missing data” 932#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 934msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 935msgstr "" 936 937#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 938#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 940msgid "A report of vital records for a given date or place." 941msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 942 943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 944msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Family navigator” module 948#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 949msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 950msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 951 952#. I18N: Description of the “Extra information” module 953#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 954msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Descendants” module 958#: app/Module/DescendancyModule.php:54 959msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 960msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 961 962#. I18N: Description of the “Families” module 963#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 964msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 966 967#. I18N: Description of the “Facts and events” module 968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 969msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 971 972#. I18N: Description of the “Media” module 973#: app/Module/MediaTabModule.php:69 974msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 976 977#. I18N: Description of the “Notes” module 978#: app/Module/NotesTabModule.php:68 979msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 981 982#. I18N: Description of the “Sources” module 983#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 984msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 986 987#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 988#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 989msgid "A timeline displaying individual events." 990msgstr "" 991 992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 993msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 994msgstr "" 995 996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1001#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1012msgctxt "paper size" 1013msgid "A3" 1014msgstr "А3" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A4" 1034msgstr "А4" 1035 1036#. I18N: Location of an LDS church temple 1037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1038msgid "Aba, Nigeria" 1039msgstr "ნიგერია" 1040 1041#: app/Date/JalaliDate.php:264 1042msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1043msgid "Aban" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1047#: app/Date/JalaliDate.php:137 1048msgctxt "GENITIVE" 1049msgid "Aban" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1053#: app/Date/JalaliDate.php:227 1054msgctxt "INSTRUMENTAL" 1055msgid "Aban" 1056msgstr "" 1057 1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1059#: app/Date/JalaliDate.php:182 1060msgctxt "LOCATIVE" 1061msgid "Aban" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1065#: app/Date/JalaliDate.php:92 1066msgctxt "NOMINATIVE" 1067msgid "Aban" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: A configuration setting 1071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 1074msgid "Abbreviate place names" 1075msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1076 1077#. I18N: gedcom tag ABBR 1078#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1079msgid "Abbreviation" 1080msgstr "შემოკლება" 1081 1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1084msgid "Accept" 1085msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1086 1087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1088#, fuzzy 1089msgid "Accept all changes" 1090msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1091 1092#: resources/views/admin/components.phtml:26 1093#: resources/views/admin/components.phtml:75 1094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1095msgid "Access level" 1096msgstr "წვდომის ხარისხი" 1097 1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1099#, fuzzy 1100msgid "Access to family trees" 1101msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1102 1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1104msgid "Account approval and email verification" 1105msgstr "" 1106 1107#. I18N: Location of an LDS church temple 1108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1109msgid "Accra, Ghana" 1110msgstr "" 1111 1112#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1113msgid "Action" 1114msgstr "" 1115 1116#. I18N: a month in the Jewish calendar 1117#: app/Date/JewishDate.php:196 1118msgctxt "GENITIVE" 1119msgid "Adar" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: a month in the Jewish calendar 1123#: app/Date/JewishDate.php:302 1124msgctxt "INSTRUMENTAL" 1125msgid "Adar" 1126msgstr "" 1127 1128#. I18N: a month in the Jewish calendar 1129#: app/Date/JewishDate.php:249 1130msgctxt "LOCATIVE" 1131msgid "Adar" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:143 1136msgctxt "NOMINATIVE" 1137msgid "Adar" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:194 1142msgctxt "GENITIVE" 1143msgid "Adar I" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:300 1148msgctxt "INSTRUMENTAL" 1149msgid "Adar I" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:247 1154msgctxt "LOCATIVE" 1155msgid "Adar I" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:141 1160msgctxt "NOMINATIVE" 1161msgid "Adar I" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:198 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar II" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:304 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar II" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:251 1178msgctxt "LOCATIVE" 1179msgid "Adar II" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:145 1184msgctxt "NOMINATIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "" 1187 1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61 1190#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 1191msgid "Add" 1192msgstr "დამატება" 1193 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1200#, php-format 1201msgid "Add %s to the clippings cart" 1202msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 1203 1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1205msgid "Add a brother or sister" 1206msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1207 1208#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1209#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1210#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1211msgid "Add a child" 1212msgstr "შვილის დამატება" 1213 1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1216msgid "Add a child to create a one-parent family" 1217msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1218 1219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43 1220msgid "Add a fact" 1221msgstr "ფაქტის დამატება" 1222 1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1227msgid "Add a father" 1228msgstr "დაამატე მამა" 1229 1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1232msgid "Add a favorite" 1233msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1234 1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1238#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1241msgid "Add a husband" 1242msgstr "დამატება ქმრის" 1243 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1246msgid "Add a husband using an existing individual" 1247msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1248 1249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1250msgid "Add a journal entry" 1251msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1254#: resources/views/media-page.phtml:166 1255#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1256msgid "Add a media file" 1257msgstr "" 1258 1259#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1260#: resources/views/family-page.phtml:95 1261#: resources/views/individual-page.phtml:78 1262#: resources/views/source-page.phtml:81 1263msgid "Add a media object" 1264msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1270msgid "Add a mother" 1271msgstr "დაამატე დედა" 1272 1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1275msgid "Add a name" 1276msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1277 1278#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1279msgid "Add a news article" 1280msgstr "სიახლის დამატება" 1281 1282#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1283#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1284msgid "Add a note" 1285msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1286 1287#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1288#: resources/views/media-page.phtml:156 1289msgid "Add a restriction" 1290msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1291 1292#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1293#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1295msgid "Add a shared note" 1296msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1297 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1299msgid "Add a son or daughter" 1300msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1301 1302#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1303#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1304#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1305msgid "Add a source citation" 1306msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1307 1308#: app/Module/StoriesModule.php:211 1309#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1310#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1311msgid "Add a story" 1312msgstr "ისტორიის დამატება" 1313 1314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1316msgid "Add a user" 1317msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1318 1319#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1320#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1321#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1322#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1325msgid "Add a wife" 1326msgstr "დამატება ცოლის" 1327 1328#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1329#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1330msgid "Add a wife using an existing individual" 1331msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1332 1333#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1334#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1335#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1336#, fuzzy 1337msgid "Add an FAQ" 1338msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1339 1340#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1341msgid "Add an associate" 1342msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1343 1344#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1345msgid "Add an event" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1349msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1353msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1357msgid "Add from clipboard" 1358msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1359 1360#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1361msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1365msgid "Add individuals" 1366msgstr "%s პერსონა" 1367 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1369msgid "Add marriage details" 1370msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1371 1372#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1373msgid "Add missing death records" 1374msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1375 1376#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1377msgid "Add missing married names" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1381msgid "Add more fields" 1382msgstr "ველების დამატება" 1383 1384#. I18N: Description of the “Stories” module 1385#: app/Module/StoriesModule.php:50 1386msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1387msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1388 1389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1390msgid "Add new, and update existing records" 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1394msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1395msgstr "" 1396 1397#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1398#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1399msgid "Add styling and scripts to every page." 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1403#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1404msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: A configuration setting 1408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1409msgid "Add to TITLE header tag" 1410msgstr "" 1411 1412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1413#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1414msgid "Add to the clippings cart" 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: A configuration setting 1418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1419msgid "Add unique identifiers" 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1423msgid "Add unlinked records" 1424msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1425 1426#. I18N: Description of the “HTML” module 1427#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1428msgid "Add your own text and graphics." 1429msgstr "" 1430 1431#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1432msgid "Add/edit a journal/news entry" 1433msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1434 1435#. I18N: gedcom tag ADDR 1436#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1437#, fuzzy 1438msgid "Address" 1439msgstr "მისამართი" 1440 1441#. I18N: gedcom tag ADD1 1442#: app/GedcomTag.php:459 1443msgid "Address line 1" 1444msgstr "მისამართი 1" 1445 1446#. I18N: gedcom tag ADD2 1447#: app/GedcomTag.php:462 1448msgid "Address line 2" 1449msgstr "მისამართი 2" 1450 1451#. I18N: Location of an LDS church temple 1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1453msgid "Adelaide, Australia" 1454msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1455 1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1458msgid "Administrator" 1459msgstr "ადმინისტრატორი" 1460 1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1462msgid "Administrator account" 1463msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1464 1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1466msgid "Administrator comments on user" 1467msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1468 1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1470msgid "Administrators" 1471msgstr "ადმინისტრატორები" 1472 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1474msgctxt "Female pedigree" 1475msgid "Adopted" 1476msgstr "შვილად აყვანა" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1479msgctxt "Male pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "შვილად აყვანა" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1484msgctxt "Pedigree" 1485msgid "Adopted" 1486msgstr "შვილად აყვანა" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1489msgid "Adopted by both parents" 1490msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1493msgctxt "FEMALE" 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1498msgctxt "MALE" 1499msgid "Adopted by both parents" 1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1501 1502#. I18N: gedcom tag _ADPF 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1504msgid "Adopted by father" 1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1509msgctxt "FEMALE" 1510msgid "Adopted by father" 1511msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1512 1513#. I18N: gedcom tag _ADPF 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by father" 1517msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPM 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1521msgid "Adopted by mother" 1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPM 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by mother" 1528msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPM 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by mother" 1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1535 1536#. I18N: gedcom tag ADOP 1537#: app/GedcomTag.php:465 1538msgid "Adoption" 1539msgstr "შვილად აყვანა" 1540 1541#: app/GedcomTag.php:1138 1542msgid "Adoption of a brother" 1543msgstr "შვილად აყვანა" 1544 1545#: app/GedcomTag.php:1090 1546msgid "Adoption of a child" 1547msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1548 1549#: app/GedcomTag.php:1087 1550msgid "Adoption of a daughter" 1551msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1552 1553#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1554msgid "Adoption of a grandchild" 1555msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1098 1558msgid "Adoption of a granddaughter" 1559msgstr "Смерть внучки" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1109 1562msgctxt "daughter’s daughter" 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1120 1567msgctxt "son’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1094 1572msgid "Adoption of a grandson" 1573msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1105 1576msgctxt "daughter’s son" 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1116 1581msgctxt "son’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1127 1586msgid "Adoption of a half-brother" 1587msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1134 1590msgid "Adoption of a half-sibling" 1591msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1131 1594msgid "Adoption of a half-sister" 1595msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1145 1598msgid "Adoption of a sibling" 1599msgstr "შვილად აყვანა" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1142 1602msgid "Adoption of a sister" 1603msgstr "შვილად აყვანა" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1083 1606msgid "Adoption of a son" 1607msgstr "შვილად აყვანა" 1608 1609#. I18N: gedcom tag CHRA 1610#: app/GedcomTag.php:597 1611msgid "Adult christening" 1612msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1613 1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 1615#, fuzzy 1616msgid "Advanced fact preferences" 1617msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1618 1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925 1620msgid "Advanced name facts" 1621msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1622 1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 1624msgid "Advanced place name facts" 1625msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1626 1627#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1628#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1629msgid "Advanced search" 1630msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1631 1632#. I18N: Name of a country or state 1633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1634msgid "Afghanistan" 1635msgstr "ავღანეთი" 1636 1637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1638msgid "Africa" 1639msgstr "აფრიკა" 1640 1641#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1642msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1643msgstr "" 1644 1645#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24 1646#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1647msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1648msgstr "" 1649 1650#. I18N: gedcom tag AGE 1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1652#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1663msgid "Age" 1664msgstr "ასაკი" 1665 1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "განსხვავება ასაკში" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1718 1719#. I18N: gedcom tag AGNC 1720#: app/GedcomTag.php:478 1721msgid "Agency" 1722msgstr "დაწესებულება" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1726msgid "Aland Islands" 1727msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1731msgid "Albania" 1732msgstr "ალბანეთი" 1733 1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1735#. I18N: Name of a module 1736#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1737msgid "Album" 1738msgstr "ალბომი" 1739 1740#. I18N: Location of an LDS church temple 1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1747msgid "Algeria" 1748msgstr "ალჟირი" 1749 1750#. I18N: gedcom tag ALIA 1751#: app/GedcomTag.php:481 1752msgid "Alias" 1753msgstr "ზედმეტი სახელი" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1756msgid "Alive" 1757msgstr "ცოცხლები" 1758 1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1768#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781msgid "All" 1782msgstr "ყველა" 1783 1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1786msgid "All facts and events" 1787msgstr "" 1788 1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1790msgid "All family facts" 1791msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1792 1793#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1794msgid "All fields must be completed." 1795msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1796 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1798msgid "All individual facts" 1799msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1800 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1803msgid "All individuals" 1804msgstr "პერსონები სულ " 1805 1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1807#: resources/views/admin/components.phtml:12 1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1809msgid "All modules" 1810msgstr "" 1811 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1813msgid "All records" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1817msgid "All repository facts" 1818msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 1819 1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 1821msgid "All source facts" 1822msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: gedcom tag _AKA 1840#: app/GedcomTag.php:1188 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "მეორე სახელი" 1843 1844#. I18N: gedcom tag _AKA 1845#: app/GedcomTag.php:1184 1846msgctxt "FEMALE" 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "მეორე სახელი" 1849 1850#. I18N: gedcom tag _AKA 1851#: app/GedcomTag.php:1179 1852msgctxt "MALE" 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "მეორე სახელი" 1855 1856#. I18N: Name of a country or state 1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1858msgid "American Samoa" 1859msgstr "Апиа, Самоа" 1860 1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1864msgstr "" 1865 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Album” module 1871#: app/Module/AlbumModule.php:54 1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Charts” module 1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1877msgid "An alternative way to display charts." 1878msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1879 1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Theme change” module 1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1887msgid "An alternative way to select a new theme." 1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1889 1890#. I18N: Description of the “Sign in” module 1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1892msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1893msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1894 1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1897msgstr "" 1898 1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1915msgid "An unexpected database error occurred." 1916msgstr "" 1917 1918#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1919#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1920#: resources/views/place-map.phtml:60 1921msgid "An unknown error occurred" 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Name of a module/report 1925#. I18N: Name of a module/chart 1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1929msgid "Ancestors" 1930msgstr "წინაპრები" 1931 1932#. I18N: gedcom tag ANCI 1933#: app/GedcomTag.php:487 1934msgid "Ancestors interest" 1935msgstr "წინაპართა თაობა" 1936 1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1938msgid "Ancestors of " 1939msgstr "წინაპრები" 1940 1941#. I18N: %s is an individual’s name 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1943#, php-format 1944msgid "Ancestors of %s" 1945msgstr "წინაპრები %s გან" 1946 1947#. I18N: gedcom tag AFN 1948#: app/GedcomTag.php:472 1949msgid "Ancestral file number" 1950msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1951 1952#. I18N: Location of an LDS church temple 1953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1954msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1959msgid "Andorra" 1960msgstr "ანდორა" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1964msgid "Angola" 1965msgstr "ანგოლა" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1977msgid "Anniversary" 1978msgstr "საიუბილეო" 1979 1980#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1981msgid "Anniversary calendar" 1982msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1983 1984#. I18N: gedcom tag ANUL 1985#: app/GedcomTag.php:490 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "გაუქმება" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 1990msgid "Answer" 1991msgstr "პასუხი" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1995msgid "Antarctica" 1996msgstr "ანტარკტიდა" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2000msgid "Antigua and Barbuda" 2001msgstr "" 2002 2003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2004msgid "Anyone with a user account can access this website." 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Location of an LDS church temple 2008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2009msgid "Apia, Samoa" 2010msgstr "Апиа, Самоа" 2011 2012#. I18N: Description of the “Batch update” module 2013#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 2014msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2015msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2016 2017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2020msgid "Apply privacy settings" 2021msgstr "Применить права доступа" 2022 2023#. I18N: Label for checkbox 2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025 2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2026msgid "Apply these preferences to all family trees" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Label for checkbox 2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032 2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2032msgid "Apply these preferences to new family trees" 2033msgstr "" 2034 2035#: resources/views/admin/users.phtml:24 2036msgid "Approved" 2037msgstr "დამტკიცებულია" 2038 2039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2040msgid "Approved by administrator" 2041msgstr "ადმინისტრატორი" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2044msgctxt "Abbreviation for April" 2045msgid "Apr" 2046msgstr "აპრ" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2049msgctxt "GENITIVE" 2050msgid "April" 2051msgstr "აპრილი" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2054msgctxt "INSTRUMENTAL" 2055msgid "April" 2056msgstr "აპრილი" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2059msgctxt "LOCATIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "აპრილი" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 2065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2066msgctxt "NOMINATIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "აპრილი" 2069 2070#. I18N: The name of a colour-scheme 2071#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2072msgid "Aqua Marine" 2073msgstr "სან მარინო" 2074 2075#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2077#: resources/views/media-page.phtml:80 2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2079msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2080 2081#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2084 2085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2086#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2089#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2096#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2097#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2098#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2099#, php-format 2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2101msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2102 2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2104#, fuzzy 2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2106msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2107 2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2110msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2114msgid "Argentina" 2115msgstr "არგენტინა" 2116 2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "Arial" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2139msgid "Armenia" 2140msgstr "სასომხეთი" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2144msgid "Aruba" 2145msgstr "არუბა" 2146 2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: The name of a colour-scheme 2152#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2153msgid "Ash" 2154msgstr "ფერფლი" 2155 2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2157msgid "Asia" 2158msgstr "აზია" 2159 2160#. I18N: gedcom tag ASSO 2161#. I18N: gedcom tag _ASSO 2162#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2163msgid "Associate" 2164msgstr "ნაცნობები" 2165 2166#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2167msgid "Associate events with this source" 2168msgstr "Связать факты с этим источником" 2169 2170#. I18N: Location of an LDS church temple 2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2172msgid "Asuncion, Paraguay" 2173msgstr "პარაგვაი" 2174 2175#. I18N: Name of a country or state 2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2177msgid "At sea" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2182msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2183msgstr "საქართველო" 2184 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "მოჯამაგირე" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2198 2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2200msgid "Attending" 2201msgstr "დამლაგებელი" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "დამლაგებელი" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "დამლაგებელი" 2212 2213#. I18N: Type of media object 2214#: app/GedcomTag.php:2352 2215msgid "Audio" 2216msgstr "აუდიო" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2219msgctxt "Abbreviation for August" 2220msgid "Aug" 2221msgstr "აგვ" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2224msgctxt "GENITIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "აგვისტო" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2229msgctxt "INSTRUMENTAL" 2230msgid "August" 2231msgstr "აგვისტო" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2234msgctxt "LOCATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "აგვისტო" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 2240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2241msgctxt "NOMINATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "აგვისტო" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2247msgid "Australia" 2248msgstr "ავსტრალია" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2252msgid "Austria" 2253msgstr "ავსტრია" 2254 2255#. I18N: gedcom tag AUTH 2256#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80 2257#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2258msgid "Author" 2259msgstr "ავტორი" 2260 2261#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2262#: app/GedcomTag.php:581 2263msgid "Author of last change" 2264msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2265 2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2267#, fuzzy 2268msgid "Automatically accept changes made by this user" 2269msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 2273msgid "Automatically expand notes" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 2278msgid "Automatically expand sources" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:208 2283msgctxt "GENITIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:314 2289msgctxt "INSTRUMENTAL" 2290msgid "Av" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:261 2295msgctxt "LOCATIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:155 2301msgctxt "NOMINATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22 2306msgid "Available blocks" 2307msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 2311#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2313msgid "Average age" 2314msgstr "საშუალო ასაკი" 2315 2316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2322#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2323msgid "Average age at death" 2324msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2327msgid "Average age at marriage" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 2331msgid "Average age in century of marriage" 2332msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 2335msgid "Average age related to death century" 2336msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2339msgid "Average number" 2340msgstr "" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2346#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2347msgid "Average number of children per family" 2348msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2349 2350#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2352#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2353msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2354msgstr "" 2355 2356#: app/Date/JalaliDate.php:265 2357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:139 2363msgctxt "GENITIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:229 2369msgctxt "INSTRUMENTAL" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:184 2375msgctxt "LOCATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:94 2381msgctxt "NOMINATIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2387msgid "Azerbaijan" 2388msgstr "აზარბაიჯანი" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2392msgid "Azores" 2393msgstr "" 2394 2395#: app/Date/JalaliDate.php:267 2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2397msgid "Bah" 2398msgstr "ბაჰამი" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2402msgid "Bahamas" 2403msgstr "ბაჰამი" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:143 2407msgctxt "GENITIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:233 2413msgctxt "INSTRUMENTAL" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:188 2419msgctxt "LOCATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:98 2425msgctxt "NOMINATIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2431msgid "Bahrain" 2432msgstr "ბაჰრეინი" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2436msgid "Bangladesh" 2437msgstr "ბანგლადეში" 2438 2439#. I18N: gedcom tag BAPM 2440#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2442msgid "Baptism" 2443msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2444 2445#: app/GedcomTag.php:1254 2446msgid "Baptism of a brother" 2447msgstr "დის ნათლობა" 2448 2449#: app/GedcomTag.php:1206 2450msgid "Baptism of a child" 2451msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2452 2453#: app/GedcomTag.php:1203 2454msgid "Baptism of a daughter" 2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2458msgid "Baptism of a grandchild" 2459msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1214 2462msgid "Baptism of a granddaughter" 2463msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1225 2466msgctxt "daughter’s daughter" 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1236 2471msgctxt "son’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1210 2476msgid "Baptism of a grandson" 2477msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1221 2480msgctxt "daughter’s son" 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1232 2485msgctxt "son’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1243 2490msgid "Baptism of a half-brother" 2491msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1250 2494msgid "Baptism of a half-sibling" 2495msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1247 2498msgid "Baptism of a half-sister" 2499msgstr "დის ნათლობა" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1261 2502msgid "Baptism of a sibling" 2503msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1258 2506msgid "Baptism of a sister" 2507msgstr "დის ნათლობა" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1199 2510msgid "Baptism of a son" 2511msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2512 2513#. I18N: gedcom tag BARM 2514#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2515msgid "Bar mitzvah" 2516msgstr "Бар-мицва" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2520msgid "Barbados" 2521msgstr "ბარბადოსი" 2522 2523#. I18N: gedcom tag BASM 2524#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2525msgid "Bat mitzvah" 2526msgstr "Бат-мицва" 2527 2528#. I18N: Name of a module 2529#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2530#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2531msgid "Batch update" 2532msgstr "პაკეტური განახლება" 2533 2534#. I18N: Location of an LDS church temple 2535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2537msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2538 2539#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2540msgid "Begins with" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2545msgid "Belarus" 2546msgstr "ბელარუსია" 2547 2548#. I18N: The name of a colour-scheme 2549#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2550msgid "Belgian Chocolate" 2551msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2555msgid "Belgium" 2556msgstr "ბელგია" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2560msgid "Belize" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2565msgid "Benin" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2570msgid "Bermuda" 2571msgstr "ბერმუდი" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2575msgid "Bern, Switzerland" 2576msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2577 2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2579msgid "Best man" 2580msgstr "სიძის მეჯვარე" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2584msgid "Bhutan" 2585msgstr "ბუტანი" 2586 2587#. I18N: gedcom tag _BIBL 2588#: app/GedcomTag.php:1265 2589msgid "Bibliography" 2590msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2594msgid "Billings, Montana, United States" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: gedcom tag BLOB 2598#: app/GedcomTag.php:543 2599msgid "Binary data object" 2600msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2601 2602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2603msgid "Bing Maps™" 2604msgstr "Google Maps™" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2608msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: gedcom tag BIRT 2612#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2736msgid "Birth" 2737msgstr "დაიბადა" 2738 2739#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2740msgctxt "Female pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "დაიბადა" 2743 2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2745msgctxt "Male pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "დაიბადა" 2748 2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2750msgctxt "Pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "დაიბადა" 2753 2754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2755msgid "Birth by country" 2756msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2757 2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2760msgid "Birth date range end" 2761msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2762 2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2765msgid "Birth date range start" 2766msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1324 2769msgid "Birth of a brother" 2770msgstr "ძმის დაბადება" 2771 2772#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489 2773msgid "Birth of a child" 2774msgstr "ბავშვის დაბადება" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1273 2777msgid "Birth of a daughter" 2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483 2782msgid "Birth of a grandchild" 2783msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1284 2786msgid "Birth of a granddaughter" 2787msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2788 2789#: app/GedcomTag.php:1295 2790msgctxt "daughter’s daughter" 2791msgid "Birth of a granddaughter" 2792msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1306 2795msgctxt "son’s daughter" 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1280 2800msgid "Birth of a grandson" 2801msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1291 2804msgctxt "daughter’s son" 2805msgid "Birth of a grandson" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1302 2809msgctxt "son’s son" 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1313 2814msgid "Birth of a half-brother" 2815msgstr "ძმის დაბადება" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1320 2818msgid "Birth of a half-sibling" 2819msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1317 2822msgid "Birth of a half-sister" 2823msgstr "დის დაბადება" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 2826msgid "Birth of a sibling" 2827msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1328 2830msgid "Birth of a sister" 2831msgstr "დის დაბადება" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1269 2834msgid "Birth of a son" 2835msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2836 2837#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2838msgid "Birth places" 2839msgstr "დაბადების ადგილი" 2840 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2842msgid "Birthplace contains" 2843msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2844 2845#. I18N: Name of a module/report 2846#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2850msgid "Births" 2851msgstr "დაბადებულნი" 2852 2853#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2854#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2855msgid "Births by century" 2856msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2857 2858#. I18N: Location of an LDS church temple 2859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2860msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2861msgstr "" 2862 2863#. I18N: gedcom tag BLES 2864#: app/GedcomTag.php:536 2865msgid "Blessing" 2866msgstr "კურთხევა" 2867 2868#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2871#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2872msgid "Blocks" 2873msgstr "ბლოკი" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2877msgid "Blue Lagoon" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2882msgid "Blue Marine" 2883msgstr "აზიმუტი" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2887msgid "Bogota, Colombia" 2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2892msgid "Boise, Idaho, United States" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Name of a country or state 2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2897msgid "Bolivia" 2898msgstr "ბოლივია" 2899 2900#. I18N: Type of media object 2901#: app/GedcomTag.php:2355 2902msgid "Book" 2903msgstr "წიგნი" 2904 2905#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2907msgid "Born in the covenant" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2912msgid "Bosnia and Herzegovina" 2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2917msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2921msgid "Both alive" 2922msgstr "ორივე ცოცხალია" 2923 2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2925msgid "Both dead" 2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2930msgid "Botswana" 2931msgstr "ბოტსტვანა" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2935msgid "Bountiful, Utah, United States" 2936msgstr "Баунтифул, Юта" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2940msgid "Bouvet Island" 2941msgstr "ფარერის კუნძულები" 2942 2943#. I18N: Branches of a family tree 2944#. I18N: Name of a module/list 2945#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2946#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2947msgid "Branches" 2948msgstr "ხის განშტოებები" 2949 2950#. I18N: %s is a surname 2951#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2952#, php-format 2953msgid "Branches of the %s family" 2954msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2958msgid "Brazil" 2959msgstr "ბრაზილია" 2960 2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2962msgid "Bridesmaid" 2963msgstr "რძლის მეჯვარე" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2967msgid "Brigham City, Utah, United States" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2972msgid "Brisbane, Australia" 2973msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2974 2975#. I18N: gedcom tag _BRTM 2976#: app/GedcomTag.php:1335 2977msgid "Brit milah" 2978msgstr "Бат-мицва" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2092 2981msgid "Brit milah of a brother" 2982msgstr "ძმის დაბადება" 2983 2984#: app/GedcomTag.php:2084 2985msgid "Brit milah of a grandson" 2986msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2987 2988#: app/GedcomTag.php:2086 2989msgctxt "daughter’s son" 2990msgid "Brit milah of a grandson" 2991msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2088 2994msgctxt "son’s son" 2995msgid "Brit milah of a grandson" 2996msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2090 2999msgid "Brit milah of a half-brother" 3000msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2081 3003msgid "Brit milah of a son" 3004msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3008msgid "British Indian Ocean Territory" 3009msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3013msgid "British Virgin Islands" 3014msgstr "Северные Марианские острова" 3015 3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3018msgid "Brother" 3019msgstr "ძმა" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:135 3023msgctxt "GENITIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "ზაირი" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:229 3029msgctxt "INSTRUMENTAL" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "ზაირი" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:182 3035msgctxt "LOCATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "ზაირი" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:87 3041msgctxt "NOMINATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "ზაირი" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3047msgid "Brunei Darussalam" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3052msgid "Buenos Aires, Argentina" 3053msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3057msgid "Bulgaria" 3058msgstr "ბულგარეთი" 3059 3060#. I18N: gedcom tag BURI 3061#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3066msgid "Burial" 3067msgstr "დასაფლავება" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1441 3070msgid "Burial of a brother" 3071msgstr "ძმის დასაფლავება" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1349 3074msgid "Burial of a child" 3075msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1346 3078msgid "Burial of a daughter" 3079msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1430 3082msgid "Burial of a father" 3083msgstr "მამის დასაფლავება" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1357 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1368 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1379 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1386 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1390 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1393 3112msgid "Burial of a grandparent" 3113msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1353 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1364 3120msgctxt "daughter’s son" 3121msgid "Burial of a grandson" 3122msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1375 3125msgctxt "son’s son" 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1419 3130msgid "Burial of a half-brother" 3131msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1426 3134msgid "Burial of a half-sibling" 3135msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1423 3138msgid "Burial of a half-sister" 3139msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1452 3142msgid "Burial of a husband" 3143msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1408 3146msgid "Burial of a maternal grandfather" 3147msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1412 3150msgid "Burial of a maternal grandmother" 3151msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1415 3154msgid "Burial of a maternal grandparent" 3155msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1434 3158msgid "Burial of a mother" 3159msgstr "დედის დასაფლავება" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1437 3162msgid "Burial of a parent" 3163msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1397 3166msgid "Burial of a paternal grandfather" 3167msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1401 3170msgid "Burial of a paternal grandmother" 3171msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1404 3174msgid "Burial of a paternal grandparent" 3175msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1448 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1445 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "დის დასაფლავება" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1342 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1459 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1456 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "ბურკინა ფასო" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "ბურუნდი" 3217 3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "მყიდველი" 3221 3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3226 3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "CKEditor™" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "კალენდარი" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: gedcom tag CALN 3271#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3272msgid "Call number" 3273msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "კამბოჯა" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "კამერუნი" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3292msgid "Canada" 3293msgstr "კანადა" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "Кабо-Верде" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/GedcomTag.php:2358 3307msgid "Card" 3308msgstr "ბარათი" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3314 3315#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3316msgid "Case insensitive" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: gedcom tag CAST 3320#: app/GedcomTag.php:556 3321msgid "Caste" 3322msgstr "წოდება" 3323 3324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3325msgid "Categories" 3326msgstr "კატეგორიები" 3327 3328#. I18N: gedcom tag CAUS 3329#: app/GedcomTag.php:559 3330msgid "Cause" 3331msgstr "მიზეზი" 3332 3333#: app/GedcomTag.php:654 3334msgid "Cause of death" 3335msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3336 3337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3338msgid "Caution!" 3339msgstr "" 3340 3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3342#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3343msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3348msgid "Cayman Islands" 3349msgstr "კუკის კუნძულები" 3350 3351#. I18N: Location of an LDS church temple 3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3353msgid "Cebu City, Philippines" 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: gedcom tag CEME 3357#: app/GedcomTag.php:562 3358msgid "Cemetery" 3359msgstr "სასაფლაო" 3360 3361#. I18N: gedcom tag CENS 3362#: app/GedcomTag.php:565 3363msgid "Census" 3364msgstr "აღწერა" 3365 3366#. I18N: Name of a module 3367#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3368msgid "Census assistant" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/GedcomTag.php:567 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3373msgid "Census date" 3374msgstr "აღწერა" 3375 3376#: app/GedcomTag.php:569 3377msgid "Census place" 3378msgstr "Место развода супруга" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3408msgid "Century" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Type of media object 3412#: app/GedcomTag.php:2361 3413msgid "Certificate" 3414msgstr "დამადასტურებელი" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3418msgid "Chad" 3419msgstr "ჩადი" 3420 3421#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3423msgid "Change family members" 3424msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3425 3426#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 3427#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3428msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 3432#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3433msgid "Change the “Home page” blocks" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 3437msgid "Change the “My page” blocks" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3442#, php-format 3443msgid "Changed on %1$s" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3448#, php-format 3449msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3450msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3451 3452#. I18N: Name of a module/report 3453#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3458msgid "Changes" 3459msgstr "ცვლილებები" 3460 3461#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 3462#, php-format 3463msgid "Changes in the last %s day" 3464msgid_plural "Changes in the last %s days" 3465msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3466 3467#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 3468#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3469msgid "Changes log" 3470msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3471 3472#. I18N: gedcom tag CHAR 3473#: app/GedcomTag.php:584 3474msgid "Character set" 3475msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3476 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3479msgid "Chart" 3480msgstr "დიაგრამა" 3481 3482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 3483msgid "Chart preferences" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3490msgid "Chart type" 3491msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3492 3493#. I18N: Name of a module/block 3494#. I18N: Name of a module 3495#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3497#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 3502msgid "Charts" 3503msgstr "გრაფიკი" 3504 3505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 3506#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3507msgid "Check for errors" 3508msgstr "შეცდომებზე შემოწმება " 3509 3510#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3511msgid "Check for pending changes…" 3512msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 3513 3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3515msgid "Checking server capacity" 3516msgstr "სერვერის ტესტირება" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3519msgid "Checking server configuration" 3520msgstr "სერვერის ტესტირება" 3521 3522#. I18N: Location of an LDS church temple 3523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3524msgid "Chicago, Illinois, United States" 3525msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3526 3527#. I18N: gedcom tag CHIL 3528#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3532msgid "Child" 3533msgstr "ქვეელემენტი" 3534 3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3537msgid "Child of " 3538msgstr "Ребёнок от " 3539 3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3542#, php-format 3543msgid "Child of %s" 3544msgstr "Ребёнок от %s" 3545 3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 3548#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3553msgid "Children" 3554msgstr "ბავშვები" 3555 3556#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3557msgid "Children in family" 3558msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3559 3560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3562msgid "Children of " 3563msgstr "Дети от " 3564 3565#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:97 3567msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3568msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3569 3570#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition.php:91 3572msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3573msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3574 3575#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:94 3577msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3578msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3579 3580#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3581#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3582#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3583#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3585#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3586msgid "Children take their father’s surname." 3587msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3588 3589#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:88 3591msgid "Children take their mother’s surname." 3592msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3596msgid "Chile" 3597msgstr "ჩილე" 3598 3599#. I18N: Name of a country or state 3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3601msgid "China" 3602msgstr "ჩინეთი" 3603 3604#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 3605msgid "Choose a report to run" 3606msgstr "" 3607 3608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3611msgid "Choose relatives" 3612msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3613 3614#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 3615msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3616msgstr "" 3617 3618#. I18N: gedcom tag CHR 3619#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3623msgid "Christening" 3624msgstr "ნათლობა" 3625 3626#: app/GedcomTag.php:1518 3627msgid "Christening of a brother" 3628msgstr "ძმის ნათლობა" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1470 3631msgid "Christening of a child" 3632msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1467 3635msgid "Christening of a daughter" 3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3639msgid "Christening of a grandchild" 3640msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1478 3643msgid "Christening of a granddaughter" 3644msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1489 3647msgctxt "daughter’s daughter" 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1500 3652msgctxt "son’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1474 3657msgid "Christening of a grandson" 3658msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1485 3661msgctxt "daughter’s son" 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1496 3666msgctxt "son’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1507 3671msgid "Christening of a half-brother" 3672msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1514 3675msgid "Christening of a half-sibling" 3676msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1511 3679msgid "Christening of a half-sister" 3680msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1525 3683msgid "Christening of a sibling" 3684msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1522 3687msgid "Christening of a sister" 3688msgstr "დის ნათლობა" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1463 3691msgid "Christening of a son" 3692msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3693 3694#. I18N: Name of a country or state 3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3696msgid "Christmas Island" 3697msgstr "მარშალის კუნძულები" 3698 3699#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3700msgid "Circumciser" 3701msgstr "" 3702 3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3704msgid "Citation" 3705msgstr "" 3706 3707#. I18N: gedcom tag PAGE 3708#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3712msgid "Citation details" 3713msgstr "ციტატა დეტალებში" 3714 3715#. I18N: gedcom tag CITN 3716#: app/GedcomTag.php:600 3717msgid "Citizenship" 3718msgstr "მოქალაქეობა" 3719 3720#. I18N: gedcom tag CITY 3721#: app/GedcomTag.php:603 3722msgid "City" 3723msgstr "ქალაქი" 3724 3725#. I18N: Location of an LDS church temple 3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3727msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3728msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3729 3730#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3731msgid "Civil marriage" 3732msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3733 3734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3737 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3739msgctxt "FEMALE" 3740msgid "Civil registrar" 3741msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3742 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3744msgctxt "MALE" 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3747 3748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3750msgid "Clean up data folder" 3751msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3752 3753#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3755msgid "Cleared but not yet completed" 3756msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3757 3758#. I18N: Name of a module 3759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3760msgid "Clippings cart" 3761msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3762 3763#. I18N: Type of media object 3764#: app/GedcomTag.php:2364 3765msgid "Coat of arms" 3766msgstr "გერბი" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3770msgid "Cochabamba, Bolivia" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Name of a country or state 3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3775msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3776msgstr "კუკის კუნძულები" 3777 3778#. I18N: The name of a colour-scheme 3779#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3780msgid "Coffee and Cream" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: The name of a colour-scheme 3784#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3785msgid "Cold Day" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3790msgid "Colombia" 3791msgstr "კოლუმბია" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3795msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3796msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3800msgid "Columbia River, Washington, United States" 3801msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3805msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3806msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3810msgid "Columbus, Ohio, United States" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: gedcom tag COMM 3814#: app/GedcomTag.php:606 3815msgid "Comment" 3816msgstr "კომენტარები" 3817 3818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 3819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3820#: resources/views/register-page.phtml:68 3821msgid "Comments" 3822msgstr "კომენტარები" 3823 3824#. I18N: gedcom tag _COML 3825#: app/GedcomTag.php:1529 3826msgid "Common law marriage" 3827msgstr "კანონიერი ძმა" 3828 3829#. I18N: Description of the “Messages” module 3830#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3831msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Name of a country or state 3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3836msgid "Comoros" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Name of a module/chart 3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3841msgid "Compact tree" 3842msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3843 3844#. I18N: %s is an individual’s name 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3846#, php-format 3847msgid "Compact tree of %s" 3848msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3849 3850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3851msgid "Comparison" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3856msgid "Completed before 1970; date not available" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3860#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3861msgid "Completed; date unknown" 3862msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3863 3864#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3865msgid "Compress the GEDCOM file" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: gedcom tag CONC 3869#: app/GedcomTag.php:609 3870msgid "Concatenation" 3871msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3872 3873#. I18N: gedcom tag CONF 3874#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3875msgid "Confirmation" 3876msgstr "კრემაცია" 3877 3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3879msgid "Connection to database server" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: Name of a module 3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3885msgid "Contact information" 3886msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3887 3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3889msgid "Contact method" 3890msgstr "" 3891 3892#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3893msgid "Contains" 3894msgstr "შეიცავს" 3895 3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3899msgid "Content" 3900msgstr "სარჩევი" 3901 3902#. I18N: gedcom tag CONT 3903#: app/GedcomTag.php:612 3904msgid "Continued" 3905msgstr "გაგრძელება" 3906 3907#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3908#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3909#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3910#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3911#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3912#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3913#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3915#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3916#: resources/views/admin/components.phtml:12 3917#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3919#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3920#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3921#: resources/views/admin/media.phtml:4 3922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3924#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3925#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3927#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3931#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3933#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3934#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3935#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3940#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3941#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3944#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3946#: resources/views/admin/users.phtml:4 3947#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3948#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3949#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3952#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3953#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3954#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3955#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3956msgid "Control panel" 3957msgstr "" 3958 3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3960#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3961msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3962msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3963 3964#. I18N: Name of a country or state 3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3966msgid "Cook Islands" 3967msgstr "კუკის კუნძულები" 3968 3969#. I18N: Name of a module 3970#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3971msgid "Cookie warning" 3972msgstr "" 3973 3974#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3975#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3976msgid "Cookies" 3977msgstr "" 3978 3979#. I18N: Location of an LDS church temple 3980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3981msgid "Copenhagen, Denmark" 3982msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3983 3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3986msgid "Copy" 3987msgstr "კოპირება" 3988 3989#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3990#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 3991#, php-format 3992msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3996msgid "Copy files…" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: gedcom tag COPR 4000#: app/GedcomTag.php:625 4001msgid "Copyright" 4002msgstr "საავტორო უფლება" 4003 4004#. I18N: Location of an LDS church temple 4005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4006msgid "Cordoba, Argentina" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: gedcom tag CORP 4010#: app/GedcomTag.php:628 4011msgid "Corporation" 4012msgstr "კორპორაცია" 4013 4014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4015msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4020msgid "Costa Rica" 4021msgstr "კოსტა რიკა" 4022 4023#. I18N: Name of a country or state 4024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4025msgid "Cote d’Ivoire" 4026msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4027 4028#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4029msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4033#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4034msgid "Count the visits to each page" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: gedcom tag CTRY 4038#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 4039msgid "Country" 4040msgstr "ქვეყანა" 4041 4042#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4043msgid "Create" 4044msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4045 4046#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4047msgid "Create a family" 4048msgstr "" 4049 4050#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4051msgid "Create a family from existing individuals" 4052msgstr "" 4053 4054#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4055msgid "Create a family tree" 4056msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4057 4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4060#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4061msgid "Create a media object" 4062msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4065#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4066msgid "Create a repository" 4067msgstr "არქივის შექმნა" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4070#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4071msgid "Create a shared note" 4072msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4073 4074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4075msgid "Create a shared note using the census assistant" 4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4079#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4080msgid "Create a source" 4081msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4082 4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4085msgid "Create a submitter" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4089msgid "Create a temporary folder…" 4090msgstr "" 4091 4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4093msgid "Create a unique filename" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 4097msgid "Create an individual" 4098msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4099 4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4101msgid "Create your own chart" 4102msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4103 4104#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4106msgstr "" 4107 4108#. I18N: gedcom tag CREM 4109#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4115msgid "Cremation" 4116msgstr "კრემაცია" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1632 4119msgid "Cremation of a brother" 4120msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1540 4123msgid "Cremation of a child" 4124msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1537 4127msgid "Cremation of a daughter" 4128msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1621 4131msgid "Cremation of a father" 4132msgstr "მამის გარდაცვალება" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4135msgid "Cremation of a grand-parent" 4136msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4139msgid "Cremation of a grandchild" 4140msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1548 4143msgid "Cremation of a granddaughter" 4144msgstr "Смерть внучки" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1559 4147msgctxt "daughter’s daughter" 4148msgid "Cremation of a granddaughter" 4149msgstr "Смерть внучки" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1570 4152msgctxt "son’s daughter" 4153msgid "Cremation of a granddaughter" 4154msgstr "Смерть внучки" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1577 4157msgid "Cremation of a grandfather" 4158msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1581 4161msgid "Cremation of a grandmother" 4162msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1544 4165msgid "Cremation of a grandson" 4166msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1555 4169msgctxt "daughter’s son" 4170msgid "Cremation of a grandson" 4171msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1566 4174msgctxt "son’s son" 4175msgid "Cremation of a grandson" 4176msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1610 4179msgid "Cremation of a half-brother" 4180msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1617 4183msgid "Cremation of a half-sibling" 4184msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1614 4187msgid "Cremation of a half-sister" 4188msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1643 4191msgid "Cremation of a husband" 4192msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1599 4195msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4196msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1603 4199msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4200msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1625 4203msgid "Cremation of a mother" 4204msgstr "დედის გარდაცვალება" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1628 4207msgid "Cremation of a parent" 4208msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1588 4211msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4212msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1592 4215msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4216msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1639 4219msgid "Cremation of a sibling" 4220msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1636 4223msgid "Cremation of a sister" 4224msgstr "დის გარდაცვალება" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1533 4227msgid "Cremation of a son" 4228msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1650 4231msgid "Cremation of a spouse" 4232msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1647 4235msgid "Cremation of a wife" 4236msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4237 4238#. I18N: Name of a country or state 4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4240msgid "Croatia" 4241msgstr "ხორვატია" 4242 4243#. I18N: Name of a country or state 4244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4245msgid "Cuba" 4246msgstr "კუბა" 4247 4248#. I18N: Location of an LDS church temple 4249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4250msgid "Curitiba, Brazil" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4254msgid "Custom" 4255msgstr "თავისუფალი" 4256 4257#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4259msgid "Custom event" 4260msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4261 4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4263msgid "Custom fact" 4264msgstr "თავისუფალი" 4265 4266#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4267msgid "Custom module" 4268msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4269 4270#. I18N: A configuration setting 4271#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4272msgid "Custom welcome text" 4273msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4274 4275#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 4276msgid "Customize this page" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: Name of a country or state 4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4281msgid "Cyprus" 4282msgstr "კვიპროსი" 4283 4284#. I18N: Name of a country or state 4285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4286msgid "Czech Republic" 4287msgstr "ჩეხეთი" 4288 4289#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4290#: app/GedcomTag.php:1785 4291msgid "DNA markers" 4292msgstr "DNM მარკერები" 4293 4294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4295#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4296#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4297msgid "Daitch-Mokotoff" 4298msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4299 4300#. I18N: Location of an LDS church temple 4301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4302msgid "Dallas, Texas, United States" 4303msgstr "დალასი, ტეხასი" 4304 4305#. I18N: gedcom tag DATA 4306#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4307msgid "Data" 4308msgstr "მონაცემები" 4309 4310#. I18N: A configuration setting 4311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4312msgid "Data folder" 4313msgstr "" 4314 4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4319msgid "Database connection" 4320msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4321 4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4326msgid "Database name" 4327msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4328 4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4332msgid "Database password" 4333msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4334 4335#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4336msgid "Database type" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4342msgid "Database user account" 4343msgstr "რეგისტრაცია" 4344 4345#. I18N: gedcom tag DATE 4346#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4347#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4348#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4355#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4360msgid "Date" 4361msgstr "თარიღი" 4362 4363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4364msgid "Date differences" 4365msgstr "სხვაობა დროში" 4366 4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4368#: app/GedcomTag.php:502 4369msgid "Date of LDS baptism" 4370msgstr "ნათლობის თარიღი" 4371 4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4373#: app/GedcomTag.php:1009 4374msgid "Date of LDS child sealing" 4375msgstr "ნათლობის თარიღი" 4376 4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4378#: app/GedcomTag.php:701 4379msgid "Date of LDS endowment" 4380msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4381 4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4383#: app/GedcomTag.php:752 4384msgid "Date of LDS spouse sealing" 4385msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4386 4387#: app/GedcomTag.php:467 4388msgid "Date of adoption" 4389msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4390 4391#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4392msgid "Date of baptism" 4393msgstr "ნათლობის თარიღი" 4394 4395#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4396msgid "Date of bar mitzvah" 4397msgstr "დაბადების თარიღი" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4400msgid "Date of bat mitzvah" 4401msgstr "დაბადების თარიღი" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4407msgid "Date of birth" 4408msgstr "დაბადების თარიღი" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:538 4411msgid "Date of blessing" 4412msgstr "კურთხევის თარიღი" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:1337 4415msgid "Date of brit milah" 4416msgstr "დაბადების თარიღი" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4419msgid "Date of burial" 4420msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4423msgid "Date of christening" 4424msgstr "ნათლობის თარიღი" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4427msgid "Date of confirmation" 4428msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:633 4431msgid "Date of cremation" 4432msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4437msgid "Date of death" 4438msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:743 4441msgid "Date of divorce" 4442msgstr "უახლესი განქორწინება" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:693 4445msgid "Date of emigration" 4446msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4449msgid "Date of engagement" 4450msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4453msgid "Date of entry in original source" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:716 4457msgid "Date of event" 4458msgstr "მოვლენის თარიღი" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4461msgid "Date of first communion" 4462msgstr "Первое причастие" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:797 4465msgid "Date of immigration" 4466msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4467 4468#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4469#: app/GedcomTag.php:578 4470msgid "Date of last change" 4471msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4476msgid "Date of marriage" 4477msgstr "ქორწინების თარიღი" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4480msgid "Date of marriage banns" 4481msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:874 4484msgid "Date of naturalization" 4485msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:912 4488msgid "Date of ordination" 4489msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:967 4492msgid "Date of residence" 4493msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4494 4495#: resources/views/help/date.phtml:87 4496msgid "Date period" 4497msgstr "დროის ინტერვალი" 4498 4499#: resources/views/help/date.phtml:80 4500msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4501msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4502 4503#: resources/views/help/date.phtml:49 4504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4505msgid "Date range" 4506msgstr "დროის ინტერვალი" 4507 4508#: resources/views/help/date.phtml:42 4509msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4510msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4511 4512#: resources/views/admin/users.phtml:20 4513msgid "Date registered" 4514msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4515 4516#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4517msgid "Date sent" 4518msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4519 4520#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4522#, php-format 4523msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:4 4527msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4534msgid "Daughter" 4535msgstr "ქალიშვილი" 4536 4537#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4539#, php-format 4540msgid "Daughter of %s" 4541msgstr "дочь от" 4542 4543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22 4544msgid "Day" 4545msgstr "დღე" 4546 4547#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4548msgid "Day not set" 4549msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4550 4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4554msgid "Day:" 4555msgstr "დღე:" 4556 4557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4559msgid "Dead" 4560msgstr "გარდაცვლილები" 4561 4562#. I18N: gedcom tag DEAT 4563#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4567#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4688msgid "Death" 4689msgstr "გარდაიცვალა" 4690 4691#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 4692msgid "Death by country" 4693msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4694 4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4697msgid "Death date range end" 4698msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4699 4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4701#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4702msgid "Death date range start" 4703msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1757 4706msgid "Death of a brother" 4707msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 4710msgid "Death of a child" 4711msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1662 4714msgid "Death of a daughter" 4715msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1746 4718msgid "Death of a father" 4719msgstr "მამის გარდაცვალება" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 4723msgid "Death of a grand-parent" 4724msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4728msgid "Death of a grandchild" 4729msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1673 4732msgid "Death of a granddaughter" 4733msgstr "Смерть внучки" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1684 4736msgctxt "daughter’s daughter" 4737msgid "Death of a granddaughter" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1695 4741msgctxt "son’s daughter" 4742msgid "Death of a granddaughter" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1702 4746msgid "Death of a grandfather" 4747msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1706 4750msgid "Death of a grandmother" 4751msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1669 4754msgid "Death of a grandson" 4755msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1680 4758msgctxt "daughter’s son" 4759msgid "Death of a grandson" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1691 4763msgctxt "son’s son" 4764msgid "Death of a grandson" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1735 4768msgid "Death of a half-brother" 4769msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1742 4772msgid "Death of a half-sibling" 4773msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1739 4776msgid "Death of a half-sister" 4777msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1768 4780msgid "Death of a husband" 4781msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1724 4784msgid "Death of a maternal grandfather" 4785msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1728 4788msgid "Death of a maternal grandmother" 4789msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1750 4792msgid "Death of a mother" 4793msgstr "დედის გარდაცვალება" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 4796msgid "Death of a parent" 4797msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1713 4800msgid "Death of a paternal grandfather" 4801msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1717 4804msgid "Death of a paternal grandmother" 4805msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 4808msgid "Death of a sibling" 4809msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1761 4812msgid "Death of a sister" 4813msgstr "დის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1658 4816msgid "Death of a son" 4817msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 4820msgid "Death of a spouse" 4821msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1772 4824msgid "Death of a wife" 4825msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4826 4827#. I18N: gedcom tag _DETS 4828#: app/GedcomTag.php:1782 4829msgid "Death of one spouse" 4830msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4831 4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4833msgid "Death place contains" 4834msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4835 4836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4837msgid "Death places" 4838msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4839 4840#. I18N: Name of a module/report 4841#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4845msgid "Deaths" 4846msgstr "გარდაცვლილები" 4847 4848#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4850msgid "Deaths by century" 4851msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4852 4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4854msgctxt "Abbreviation for December" 4855msgid "Dec" 4856msgstr "დეკ" 4857 4858#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469 4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486 4862msgid "Decade of birth" 4863msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4864 4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495 4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512 4867msgid "Decade of death" 4868msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4869 4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4872msgid "Decade of marriage" 4873msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4874 4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4876msgctxt "GENITIVE" 4877msgid "December" 4878msgstr "დეკემბერი" 4879 4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4881msgctxt "INSTRUMENTAL" 4882msgid "December" 4883msgstr "დეკემბერი" 4884 4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4886msgctxt "LOCATIVE" 4887msgid "December" 4888msgstr "დეკემბერი" 4889 4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 4892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4893msgctxt "NOMINATIVE" 4894msgid "December" 4895msgstr "დეკემბერი" 4896 4897#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4898#: app/Date/FrenchDate.php:303 4899msgid "Decidi" 4900msgstr "Декади" 4901 4902#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4903msgid "Default chart" 4904msgstr "გრაფიკი" 4905 4906#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4907msgid "Default family tree" 4908msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4909 4910#. I18N: A configuration setting 4911#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4913#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4914msgid "Default individual" 4915msgstr "პერსონა" 4916 4917#. I18N: A configuration setting 4918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 4920msgid "Default theme" 4921msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4922 4923#. I18N: gedcom tag _DEG 4924#: app/GedcomTag.php:1779 4925msgid "Degree" 4926msgstr "წოდება, ჩინი" 4927 4928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4932#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4944msgctxt "font name" 4945msgid "DejaVu" 4946msgstr "DejaVu" 4947 4948#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4949#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4950#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4951#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4953#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4954#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4955#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4956#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4957#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4958#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4959#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4960#: resources/views/media-page.phtml:83 4961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4965#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4966#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4967#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4968#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4969msgid "Delete" 4970msgstr "წაშლა" 4971 4972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4973msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4974msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4975 4976#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4978msgid "Delete inactive users" 4979msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4980 4981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4982msgid "Delete old files…" 4983msgstr "" 4984 4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4986msgid "Delete selected messages" 4987msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4988 4989#: resources/views/admin/modules.phtml:30 4990msgid "Delete the preferences for this module." 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 4994msgid "Delete this name" 4995msgstr "სახელის წაშლა" 4996 4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 4998msgid "Delete your account" 4999msgstr "" 5000 5001#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5002msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5003msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5004 5005#. I18N: Name of a country or state 5006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5007msgid "Democratic Republic of the Congo" 5008msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5009 5010#. I18N: Name of a country or state 5011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5012msgid "Denmark" 5013msgstr "დანია" 5014 5015#. I18N: Location of an LDS church temple 5016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5017msgid "Denver, Colorado, United States" 5018msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5019 5020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5021msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5022msgstr "" 5023 5024#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5025msgid "Descendant generations" 5026msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5027 5028#. I18N: gedcom tag DESC 5029#. I18N: Name of a module/chart 5030#. I18N: Name of a module/sidebar 5031#. I18N: Name of a module/report 5032#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5034#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5039msgid "Descendants" 5040msgstr "შთამომავლები" 5041 5042#. I18N: gedcom tag DESI 5043#: app/GedcomTag.php:664 5044msgid "Descendants interest" 5045msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны." 5046 5047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5048msgid "Descendants of " 5049msgstr "შთამომავლები от " 5050 5051#. I18N: %s is an individual’s name 5052#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5053#, php-format 5054msgid "Descendants of %s" 5055msgstr "%sს შთამომავლები " 5056 5057#. I18N: gedcom tag DSCR 5058#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5059#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5060msgid "Description" 5061msgstr "Приметы" 5062 5063#. I18N: A configuration setting 5064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5065msgid "Description META tag" 5066msgstr "Мета тег Description" 5067 5068#. I18N: gedcom tag DEST 5069#: app/GedcomTag.php:667 5070msgid "Destination" 5071msgstr "დანიშნულება" 5072 5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5077#: resources/views/media-page.phtml:34 5078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5079#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5080#: resources/views/source-page.phtml:33 5081msgid "Details" 5082msgstr "დეტალები" 5083 5084#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5085msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5086msgstr "" 5087 5088#. I18N: Location of an LDS church temple 5089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5090msgid "Detroit, Michigan, United States" 5091msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5092 5093#: app/Date/JalaliDate.php:266 5094msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5095msgid "Dey" 5096msgstr "Дей" 5097 5098#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5099#: app/Date/JalaliDate.php:141 5100msgctxt "GENITIVE" 5101msgid "Dey" 5102msgstr "Дей" 5103 5104#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5105#: app/Date/JalaliDate.php:231 5106msgctxt "INSTRUMENTAL" 5107msgid "Dey" 5108msgstr "Дей" 5109 5110#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5111#: app/Date/JalaliDate.php:186 5112msgctxt "LOCATIVE" 5113msgid "Dey" 5114msgstr "Дей" 5115 5116#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5117#: app/Date/JalaliDate.php:96 5118msgctxt "NOMINATIVE" 5119msgid "Dey" 5120msgstr "Дей" 5121 5122#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5123#: app/Date/HijriDate.php:148 5124msgctxt "GENITIVE" 5125msgid "Dhu al-Hijjah" 5126msgstr "" 5127 5128#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5129#: app/Date/HijriDate.php:238 5130msgctxt "INSTRUMENTAL" 5131msgid "Dhu al-Hijjah" 5132msgstr "" 5133 5134#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5135#: app/Date/HijriDate.php:193 5136msgctxt "LOCATIVE" 5137msgid "Dhu al-Hijjah" 5138msgstr "" 5139 5140#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5141#: app/Date/HijriDate.php:103 5142msgctxt "NOMINATIVE" 5143msgid "Dhu al-Hijjah" 5144msgstr "" 5145 5146#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5147#: app/Date/HijriDate.php:146 5148msgctxt "GENITIVE" 5149msgid "Dhu al-Qi’dah" 5150msgstr "" 5151 5152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5153#: app/Date/HijriDate.php:236 5154msgctxt "INSTRUMENTAL" 5155msgid "Dhu al-Qi’dah" 5156msgstr "" 5157 5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5159#: app/Date/HijriDate.php:191 5160msgctxt "LOCATIVE" 5161msgid "Dhu al-Qi’dah" 5162msgstr "" 5163 5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5165#: app/Date/HijriDate.php:101 5166msgctxt "NOMINATIVE" 5167msgid "Dhu al-Qi’dah" 5168msgstr "" 5169 5170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5172msgid "Died as a child: exempt" 5173msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5174 5175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5177msgid "Died as an infant: exempt" 5178msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5179 5180#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5181msgid "Differences" 5182msgstr "განსხვავება" 5183 5184#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5186msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5187msgstr "" 5188 5189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5192msgid "Direct line ancestors" 5193msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5194 5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5198msgid "Direct line ancestors and their families" 5199msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5200 5201#. I18N: %s is a number of records per page 5202#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5203#, php-format 5204msgid "Display %s" 5205msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5206 5207#. I18N: Description of the “Favorites” module 5208#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5209msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5210msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5211 5212#. I18N: Description of the “Favorites” module 5213#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5214msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5215msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5216 5217#. I18N: gedcom tag DIV 5218#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5219#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5220msgid "Divorce" 5221msgstr "განქორწინება" 5222 5223#. I18N: gedcom tag DIVF 5224#: app/GedcomTag.php:673 5225msgid "Divorce filed" 5226msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5227 5228#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5229#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5230msgid "Divorces by century" 5231msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5232 5233#. I18N: Name of a country or state 5234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5235msgid "Djibouti" 5236msgstr "ჯიბუტი" 5237 5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5240msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5245msgid "Do not seal: unauthorized" 5246msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5247 5248#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5249msgid "Do not use maps" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: Type of media object 5253#: app/GedcomTag.php:2367 5254msgid "Document" 5255msgstr "საბუთი" 5256 5257#. I18N: Name of a country or state 5258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5259msgid "Dominica" 5260msgstr "დომინიკა" 5261 5262#. I18N: Name of a country or state 5263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5264msgid "Dominican Republic" 5265msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5266 5267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5268msgid "Down" 5269msgstr "" 5270 5271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 5272#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5273msgid "Download" 5274msgstr "გადმოტვირთვა" 5275 5276#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5277#, php-format 5278msgid "Download %s…" 5279msgstr "გადმოტვირთვა %s" 5280 5281#: resources/views/media-page.phtml:100 5282msgid "Download file" 5283msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5284 5285#. I18N: Location of an LDS church temple 5286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5287msgid "Draper, Utah, United States" 5288msgstr "" 5289 5290#. I18N: The second day in the French republican calendar 5291#: app/Date/FrenchDate.php:287 5292msgid "Duodi" 5293msgstr "" 5294 5295#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 5296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 5297#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 5298#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 5299msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5300msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5301 5302#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 5303#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 5304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 5305#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 5306msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5307msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5308 5309#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5310msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5311msgstr "" 5312 5313#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5314msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5315msgstr "" 5316 5317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5320#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5321msgid "Earliest birth" 5322msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5323 5324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5327#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5328msgid "Earliest death" 5329msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5330 5331#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5332msgid "Earliest divorce" 5333msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5334 5335#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5336msgid "Earliest marriage" 5337msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5338 5339#. I18N: Name of a country or state 5340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5341msgid "Ecuador" 5342msgstr "ეკვადორი" 5343 5344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5345#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 5346#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 5348#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5349#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5350#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5351#: resources/views/admin/users.phtml:13 5352#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5353#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5354#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5356#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5357#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5358#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5360#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5361#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5362msgid "Edit" 5363msgstr "რედაქტირება" 5364 5365#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 5366#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5367msgid "Edit a media file" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Options for editing 5371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5372#, fuzzy 5373msgid "Edit preferences" 5374msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5375 5376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 5377#, fuzzy 5378msgid "Edit the FAQ" 5379msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5380 5381#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 5382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5384msgid "Edit the gender" 5385msgstr "სქესის რედაქტირება" 5386 5387#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5388#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 5389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 5390msgid "Edit the name" 5391msgstr "სახელის რედაქტირება" 5392 5393#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 5394#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 5395#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101 5396#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5397#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5398#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5400#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5401#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5402#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5403#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5404msgid "Edit the raw GEDCOM" 5405msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5406 5407#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5408msgid "Edit the shared note" 5409msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5410 5411#: app/Module/StoriesModule.php:223 5412#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5413msgid "Edit the story" 5414msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5415 5416#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 5417msgid "Edit the user" 5418msgstr "" 5419 5420#: app/Tree.php:306 5421msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5422msgstr "" 5423 5424#. I18N: A restriction on editing data 5425#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5426msgid "Editing restriction" 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: Listbox entry; name of a role 5430#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5432msgid "Editor" 5433msgstr "რედაქტორი" 5434 5435#. I18N: Location of an LDS church temple 5436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5437msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5438msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5439 5440#. I18N: gedcom tag EDUC 5441#: app/GedcomTag.php:679 5442msgid "Education" 5443msgstr "განათლება" 5444 5445#. I18N: Name of a country or state 5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5447msgid "Egypt" 5448msgstr "ეგვიპტე" 5449 5450#. I18N: Name of a country or state 5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5452msgid "El Salvador" 5453msgstr "სალვადორი" 5454 5455#. I18N: Type of media object 5456#: app/GedcomTag.php:2370 5457msgid "Electronic" 5458msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5459 5460#. I18N: a month in the Jewish calendar 5461#: app/Date/JewishDate.php:210 5462msgctxt "GENITIVE" 5463msgid "Elul" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: a month in the Jewish calendar 5467#: app/Date/JewishDate.php:316 5468msgctxt "INSTRUMENTAL" 5469msgid "Elul" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: a month in the Jewish calendar 5473#: app/Date/JewishDate.php:263 5474msgctxt "LOCATIVE" 5475msgid "Elul" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: a month in the Jewish calendar 5479#: app/Date/JewishDate.php:157 5480msgctxt "NOMINATIVE" 5481msgid "Elul" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: gedcom tag EMAIL 5485#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5486#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5487#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5488#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5490#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5491#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5492#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 5493#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5494#: resources/views/register-page.phtml:32 5495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5496msgid "Email address" 5497msgstr "ელ-ფოსტა" 5498 5499#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5501msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5502msgstr "" 5503 5504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5505msgid "Email verified" 5506msgstr "დამტკიცებულია" 5507 5508#. I18N: gedcom tag EMIG 5509#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5510msgid "Emigration" 5511msgstr "ემიგრაცია" 5512 5513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5514msgid "Employee" 5515msgstr "დამქირავებელი" 5516 5517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5518msgctxt "FEMALE" 5519msgid "Employee" 5520msgstr "დამქირავებელი" 5521 5522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5523msgctxt "MALE" 5524msgid "Employee" 5525msgstr "დამქირავებელი" 5526 5527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5528#: app/GedcomTag.php:977 5529msgid "Employer" 5530msgstr "დამქირავებელი" 5531 5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5533msgctxt "FEMALE" 5534msgid "Employer" 5535msgstr "დამქირავებელი" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5538msgctxt "MALE" 5539msgid "Employer" 5540msgstr "დამქირავებელი" 5541 5542#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 5543msgid "Empty the clippings cart" 5544msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5545 5546#: resources/views/admin/components.phtml:24 5547#: resources/views/admin/components.phtml:63 5548#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5549msgid "Enabled" 5550msgstr "ჩართულია" 5551 5552#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5554msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5555msgstr "" 5556 5557#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5558msgid "End year" 5559msgstr "Год конца" 5560 5561#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5562msgid "Ending range of change dates" 5563msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5564 5565#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5567msgid "Endowment House" 5568msgstr "" 5569 5570#. I18N: gedcom tag ENGA 5571#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5572msgid "Engagement" 5573msgstr "ნიშნობა" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5577msgid "England" 5578msgstr "ინგლისი" 5579 5580#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5581msgid "Enter an optional note about this favorite" 5582msgstr "თქვენი კომენტარი" 5583 5584#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5585msgid "Entire record" 5586msgstr "სრული ჩანაწერი" 5587 5588#. I18N: Name of a country or state 5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5590msgid "Equatorial Guinea" 5591msgstr "მამის ხაზით" 5592 5593#. I18N: Name of a country or state 5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5595msgid "Eritrea" 5596msgstr "ერითრია" 5597 5598#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 5599#, php-format 5600msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5601msgstr "" 5602 5603#: app/Date/JalaliDate.php:268 5604msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5605msgid "Esf" 5606msgstr "Эсф" 5607 5608#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5609#: app/Date/JalaliDate.php:145 5610msgctxt "GENITIVE" 5611msgid "Esfand" 5612msgstr "Эсфанда" 5613 5614#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5615#: app/Date/JalaliDate.php:235 5616msgctxt "INSTRUMENTAL" 5617msgid "Esfand" 5618msgstr "Эсфанда" 5619 5620#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5621#: app/Date/JalaliDate.php:190 5622msgctxt "LOCATIVE" 5623msgid "Esfand" 5624msgstr "Эсфанда" 5625 5626#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5627#: app/Date/JalaliDate.php:100 5628msgctxt "NOMINATIVE" 5629msgid "Esfand" 5630msgstr "Эсфанда" 5631 5632#. I18N: A configuration setting 5633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 5634msgid "Estimated dates for birth and death" 5635msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5636 5637#. I18N: Name of a country or state 5638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5639msgid "Estonia" 5640msgstr "ესტონეთი" 5641 5642#. I18N: Name of a country or state 5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5644msgid "Ethiopia" 5645msgstr "ეთიოპია" 5646 5647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5648msgid "Europe" 5649msgstr "ევროპა" 5650 5651#. I18N: gedcom tag EVEN 5652#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5656msgid "Event" 5657msgstr "მოვლენა" 5658 5659#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5660#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5661#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5662#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5663#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5664msgid "Events" 5665msgstr "მოვლენა" 5666 5667#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5668msgid "Events in countries" 5669msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5670 5671#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5672msgid "Events of close relatives" 5673msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5674 5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5676msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5677msgstr "" 5678 5679#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 5680msgid "Exact" 5681msgstr "სიზუსტით" 5682 5683#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 5684msgid "Exact date" 5685msgstr "ზუსტი თარიღი" 5686 5687#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5688msgid "Exact text" 5689msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5690 5691#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5692#, php-format 5693msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5694msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5695 5696#: resources/views/admin/media.phtml:58 5697msgid "Exclude subfolders" 5698msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5699 5700#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5701#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5702msgid "Excluded from this submission" 5703msgstr "" 5704 5705#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5706#: resources/views/register-page.phtml:71 5707msgid "Explain why you are requesting an account." 5708msgstr "" 5709 5710#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5711msgid "Export" 5712msgstr "ექსპორტირება" 5713 5714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 5715msgid "Export a GEDCOM file" 5716msgstr "" 5717 5718#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5719msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5720msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი" 5721 5722#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5723msgid "Export preferences" 5724msgstr "" 5725 5726#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5728msgid "Extend privacy to dead individuals" 5729msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5730 5731#. I18N: “External files” are stored on other computers 5732#: resources/views/admin/media.phtml:27 5733msgid "External files" 5734msgstr "გარე ობიექტები" 5735 5736#: resources/views/admin/media.phtml:62 5737msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5738msgstr "" 5739 5740#. I18N: Name of a module/sidebar 5741#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5742msgid "Extra information" 5743msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5744 5745#. I18N: gedcom tag _EYEC 5746#: app/GedcomTag.php:1791 5747msgid "Eye color" 5748msgstr "თვალის ფერი" 5749 5750#. I18N: Name of a theme. 5751#: app/Module/FabTheme.php:37 5752msgid "F.A.B." 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 5757msgid "FAQ" 5758msgstr "FAQ" 5759 5760#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5762msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: gedcom tag FACT 5766#: app/GedcomTag.php:723 5767msgid "Fact" 5768msgstr "ფაქტი" 5769 5770#: app/GedcomTag.php:1793 5771msgid "Fact 1" 5772msgstr "ფატქი 1" 5773 5774#: app/GedcomTag.php:1811 5775msgid "Fact 10" 5776msgstr "ფატქი 10" 5777 5778#: app/GedcomTag.php:1813 5779msgid "Fact 11" 5780msgstr "ფატქი 11" 5781 5782#: app/GedcomTag.php:1815 5783msgid "Fact 12" 5784msgstr "ფატქი 12" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1817 5787msgid "Fact 13" 5788msgstr "ფატქი 13" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1795 5791msgid "Fact 2" 5792msgstr "ფატქი 2" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1797 5795msgid "Fact 3" 5796msgstr "ფატქი 3" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1799 5799msgid "Fact 4" 5800msgstr "ფატქი 4" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1801 5803msgid "Fact 5" 5804msgstr "ფატქი 5" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1803 5807msgid "Fact 6" 5808msgstr "ფატქი 6" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1805 5811msgid "Fact 7" 5812msgstr "ფატქი 7" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1807 5815msgid "Fact 8" 5816msgstr "ფატქი 8" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1809 5819msgid "Fact 9" 5820msgstr "ფატქი 9" 5821 5822#. I18N: A configuration setting 5823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 5824msgid "Fact icons" 5825msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5826 5827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5828#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5829msgid "Fact or event" 5830msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5831 5832#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5834#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5835#: resources/views/family-page.phtml:48 5836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5839msgid "Facts and events" 5840msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5841 5842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5843msgid "Facts for family records" 5844msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5845 5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5847msgid "Facts for individual records" 5848msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5849 5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 5851msgid "Facts for new families" 5852msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5853 5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5855msgid "Facts for new individuals" 5856msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 5859msgid "Facts for repository records" 5860msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 5863msgid "Facts for source records" 5864msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5865 5866#. I18N: Name of a country or state 5867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5868msgid "Falkland Islands" 5869msgstr "მარშალის კუნძულები" 5870 5871#. I18N: Name of a module/list 5872#. I18N: Name of a module 5873#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 5874#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5875#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5876#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5877#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5878#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 5881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 5883#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5886#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5887#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 5888#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79 5889#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 5890#: resources/views/media-page.phtml:45 5891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5894#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5895#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5896#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5897#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5900msgid "Families" 5901msgstr "ოჯახი" 5902 5903#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5904#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5905msgid "Families with sources" 5906msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5907 5908#. I18N: gedcom tag FAM 5909#. I18N: Name of a module/report 5910#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5912#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5913#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5914#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5915#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5917#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5918#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5924msgid "Family" 5925msgstr "ოჯახი" 5926 5927#. I18N: gedcom tag FAMC 5928#: app/GedcomTag.php:731 5929msgid "Family as a child" 5930msgstr "Семья будучи ребёнком" 5931 5932#. I18N: gedcom tag FAMS 5933#: app/GedcomTag.php:737 5934msgid "Family as a spouse" 5935msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5936 5937#. I18N: Name of a module/chart 5938#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5939msgid "Family book" 5940msgstr "საოჯახო წიგნი" 5941 5942#. I18N: %s is an individual’s name 5943#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5944#, php-format 5945msgid "Family book of %s" 5946msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAMF 5949#: app/GedcomTag.php:734 5950msgid "Family file" 5951msgstr "ფაილების არჩევა" 5952 5953#. I18N: Name of a module/sidebar 5954#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5955msgid "Family navigator" 5956msgstr "ოჯახის მეგზური" 5957 5958#. I18N: Description of the “News” module 5959#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 5960msgid "Family news and site announcements." 5961msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5962 5963#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5964#, php-format 5965msgid "Family of %s" 5966msgstr "ოჯახი %s" 5967 5968#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5970#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5972#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5975#: resources/views/admin/trees.phtml:50 5976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5977#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 5980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 5981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 5982msgid "Family tree" 5983msgstr "გენეალოგიური ხე" 5984 5985#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5986#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 5987msgid "Family tree clippings cart" 5988msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5989 5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 5991#: resources/views/admin/trees.phtml:320 5992msgid "Family tree title" 5993msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 5994 5995#. I18N: Name of a module 5996#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 5997#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 5998#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6001#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6002#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6003msgid "Family trees" 6004msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6005 6006#. I18N: %s is the spouse name 6007#: app/Individual.php:1103 6008#, php-format 6009msgid "Family with %s" 6010msgstr "ოჯახი %s" 6011 6012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6013msgid "Family with adoptive parents" 6014msgstr "Семья с приемными родителями" 6015 6016#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6017msgid "Family with foster parents" 6018msgstr "მეურვის ოჯახი" 6019 6020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6022msgid "Family with husband" 6023msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6024 6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6026#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6028msgid "Family with parents" 6029msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6030 6031#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6033msgid "Family with rada parents" 6034msgstr "Семья с приемными родителями" 6035 6036#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6038msgid "Family with sealing parents" 6039msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6040 6041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34 6042msgid "Family with spouse" 6043msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6044 6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6048msgid "Family with the most children" 6049msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6050 6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6053msgid "Family with wife" 6054msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6055 6056#. I18N: Name of a module/chart 6057#: app/Module/FanChartModule.php:62 6058msgid "Fan chart" 6059msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6060 6061#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6062#: app/Module/FanChartModule.php:108 6063#, php-format 6064msgid "Fan chart of %s" 6065msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6066 6067#: app/Date/JalaliDate.php:257 6068msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6069msgid "Far" 6070msgstr "ფაქსი" 6071 6072#. I18N: Name of a country or state 6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6074msgid "Faroe Islands" 6075msgstr "ფარერის კუნძულები" 6076 6077#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6078#: app/Date/JalaliDate.php:123 6079msgctxt "GENITIVE" 6080msgid "Farvardin" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6084#: app/Date/JalaliDate.php:213 6085msgctxt "INSTRUMENTAL" 6086msgid "Farvardin" 6087msgstr "" 6088 6089#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6090#: app/Date/JalaliDate.php:168 6091msgctxt "LOCATIVE" 6092msgid "Farvardin" 6093msgstr "" 6094 6095#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6096#: app/Date/JalaliDate.php:78 6097msgctxt "NOMINATIVE" 6098msgid "Farvardin" 6099msgstr "" 6100 6101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6108msgid "Father" 6109msgstr "მამა" 6110 6111#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6112#: app/Individual.php:1138 6113#, php-format 6114msgid "Father: %s" 6115msgstr "მამა: %s" 6116 6117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6118msgid "Father’s age" 6119msgstr "ასაკი მამის" 6120 6121#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6122#: app/Individual.php:1064 6123#, php-format 6124msgid "Father’s family with %s" 6125msgstr "მამის ოჯახი %s" 6126 6127#. I18N: A step-family. 6128#: app/Individual.php:1068 6129msgid "Father’s family with an unknown individual" 6130msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6131 6132#. I18N: Name of a module 6133#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6134#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6135msgid "Favorites" 6136msgstr "ფავორიტები" 6137 6138#. I18N: gedcom tag FAX 6139#: app/GedcomTag.php:758 6140msgid "Fax" 6141msgstr "ფაქსი" 6142 6143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6144msgctxt "Abbreviation for February" 6145msgid "Feb" 6146msgstr "თებ" 6147 6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6149msgctxt "GENITIVE" 6150msgid "February" 6151msgstr "თებერვალი" 6152 6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6154msgctxt "INSTRUMENTAL" 6155msgid "February" 6156msgstr "თებერვალი" 6157 6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6159msgctxt "LOCATIVE" 6160msgid "February" 6161msgstr "თებერვალი" 6162 6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 6165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6166msgctxt "NOMINATIVE" 6167msgid "February" 6168msgstr "თებერვალი" 6169 6170#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6171#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 6173msgid "Female" 6174msgstr "მდედრ." 6175 6176#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 6177#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 6178#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6179#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6180#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6189#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6190#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6191#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6192#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6193msgid "Females" 6194msgstr "ქალბატონები" 6195 6196#. I18N: Name of a country or state 6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6198msgid "Fiji" 6199msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6200 6201#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6202msgid "File size" 6203msgstr "ფაილის ზომა" 6204 6205#: app/Functions/Functions.php:42 6206msgid "File successfully uploaded" 6207msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6208 6209#. I18N: gedcom tag FILE 6210#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6211msgid "Filename" 6212msgstr "ფაილის სახელი" 6213 6214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6215#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6216msgid "Filename on server" 6217msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6218 6219#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6220#, php-format 6221msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6222msgstr "" 6223 6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6225#, php-format 6226msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6227msgstr "" 6228 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6230msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6231msgstr "" 6232 6233#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6234#, php-format 6235msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6236msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6237 6238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6239msgid "Filter" 6240msgstr "ფილტრი" 6241 6242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6243msgid "Find a source" 6244msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6245 6246#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6250msgid "Find a special character" 6251msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6252 6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 6254msgid "Find all possible relationships" 6255msgstr "" 6256 6257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 6258msgid "Find any relationship" 6259msgstr "" 6260 6261#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 6262#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6263msgid "Find duplicates" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 6267msgid "Find other relationships" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6271#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6272msgid "Find relationships via ancestors" 6273msgstr "" 6274 6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6277msgid "Find the closest relationships" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6281#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6282msgid "Find unrelated individuals" 6283msgstr "" 6284 6285#. I18N: Name of a country or state 6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6287msgid "Finland" 6288msgstr "ფინეთი" 6289 6290#. I18N: gedcom tag FCOM 6291#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6292msgid "First communion" 6293msgstr "Первое причастие" 6294 6295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6296msgid "First event" 6297msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6298 6299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6300msgid "First record" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6304msgid "Fix name slashes and spaces" 6305msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6306 6307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6308#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6309msgid "Flag" 6310msgstr "დროშა" 6311 6312#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6313#, php-format 6314msgid "Flag of %s" 6315msgstr "" 6316 6317#. I18N: Name of a country or state 6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6319msgid "Flanders" 6320msgstr "ფლანდრია" 6321 6322#. I18N: a month in the French republican calendar 6323#: app/Date/FrenchDate.php:147 6324msgctxt "GENITIVE" 6325msgid "Floreal" 6326msgstr "" 6327 6328#. I18N: a month in the French republican calendar 6329#: app/Date/FrenchDate.php:241 6330msgctxt "INSTRUMENTAL" 6331msgid "Floreal" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: a month in the French republican calendar 6335#: app/Date/FrenchDate.php:194 6336msgctxt "LOCATIVE" 6337msgid "Floreal" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: a month in the French republican calendar 6341#: app/Date/FrenchDate.php:100 6342msgctxt "NOMINATIVE" 6343msgid "Floreal" 6344msgstr "" 6345 6346#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6348msgid "Folder" 6349msgstr "საქაღალდე" 6350 6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6352msgid "Folder name on server" 6353msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6354 6355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11 6356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6357msgid "Follow this link to verify your email address." 6358msgstr "" 6359 6360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6376msgid "Font" 6377msgstr "ფონტი" 6378 6379#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6380#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6381msgid "Footer" 6382msgstr "" 6383 6384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6386#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6387#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6388msgid "Footers" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6393#, php-format 6394msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6398msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6402#, fuzzy, php-format 6403msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6404msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6405 6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6407#, fuzzy, php-format 6408msgid "For technical support and information contact %s." 6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6410 6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6412#, fuzzy, php-format 6413msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6415 6416#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6418msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/login-page.phtml:53 6422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27 6423msgid "Forgot password?" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: gedcom tag FORM 6427#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6428#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6429#: resources/views/help/date.phtml:128 6430msgid "Format" 6431msgstr "ფორმატი" 6432 6433#. I18N: A configuration setting 6434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 6435msgid "Format text and notes" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Location of an LDS church temple 6439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6440msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6441msgstr "" 6442 6443#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6444msgctxt "Female pedigree" 6445msgid "Foster" 6446msgstr "და" 6447 6448#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6449msgctxt "Male pedigree" 6450msgid "Foster" 6451msgstr "და" 6452 6453#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6454msgctxt "Pedigree" 6455msgid "Foster" 6456msgstr "და" 6457 6458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6459msgid "Foster child" 6460msgstr "ქალიშვილი გერი" 6461 6462#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6463msgid "Foster father" 6464msgstr "მეურვე" 6465 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6467msgid "Foster mother" 6468msgstr "მეურვე" 6469 6470#. I18N: Name of a country or state 6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6472msgid "France" 6473msgstr "საფრანგეთი" 6474 6475#. I18N: Location of an LDS church temple 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6477msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6478msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6479 6480#. I18N: Location of an LDS church temple 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6482msgid "Freiburg, Germany" 6483msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6484 6485#. I18N: The French calendar 6486#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6487msgid "French" 6488msgstr "ფრანგული" 6489 6490#. I18N: Name of a country or state 6491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6492msgid "French Guiana" 6493msgstr "ფრანგული" 6494 6495#. I18N: Name of a country or state 6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6497msgid "French Polynesia" 6498msgstr "" 6499 6500#. I18N: Name of a country or state 6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6502msgid "French Southern Territories" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 6506#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 6507#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6508msgid "Frequently asked questions" 6509msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6510 6511#. I18N: Location of an LDS church temple 6512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6513msgid "Fresno, California, United States" 6514msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6515 6516#. I18N: abbreviation for Friday 6517#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6518#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6519msgid "Fri" 6520msgstr "პარ" 6521 6522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6523msgid "Friday" 6524msgstr "პარასკევი" 6525 6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6527msgid "Friend" 6528msgstr "მეგობარი" 6529 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6531msgctxt "FEMALE" 6532msgid "Friend" 6533msgstr "მეგობარი გოგო" 6534 6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6536msgctxt "MALE" 6537msgid "Friend" 6538msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6539 6540#. I18N: a month in the French republican calendar 6541#: app/Date/FrenchDate.php:137 6542msgctxt "GENITIVE" 6543msgid "Frimaire" 6544msgstr "ზაირი" 6545 6546#. I18N: a month in the French republican calendar 6547#: app/Date/FrenchDate.php:231 6548msgctxt "INSTRUMENTAL" 6549msgid "Frimaire" 6550msgstr "ზაირი" 6551 6552#. I18N: a month in the French republican calendar 6553#: app/Date/FrenchDate.php:184 6554msgctxt "LOCATIVE" 6555msgid "Frimaire" 6556msgstr "ზაირი" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:89 6560msgctxt "NOMINATIVE" 6561msgid "Frimaire" 6562msgstr "ზაირი" 6563 6564#. I18N: From date1 (To date2) 6565#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6566#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6567#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6569#: resources/views/message-page.phtml:12 6570msgid "From" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: a month in the French republican calendar 6574#: app/Date/FrenchDate.php:155 6575msgctxt "GENITIVE" 6576msgid "Fructidor" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:249 6581msgctxt "INSTRUMENTAL" 6582msgid "Fructidor" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:202 6587msgctxt "LOCATIVE" 6588msgid "Fructidor" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:108 6593msgctxt "NOMINATIVE" 6594msgid "Fructidor" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: Location of an LDS church temple 6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6599msgid "Fukuoka, Japan" 6600msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6601 6602#. I18N: gedcom tag _FNRL 6603#: app/GedcomTag.php:1820 6604msgid "Funeral" 6605msgstr "სამარხი" 6606 6607#. I18N: A configuration setting 6608#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702 6610msgid "GEDCOM errors" 6611msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6612 6613#. I18N: gedcom tag GEDC 6614#. I18N: gedcom tag _GEDF 6615#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6616#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6617msgid "GEDCOM file" 6618msgstr "GEDCOM ფაილი" 6619 6620#. I18N: Name of a country or state 6621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6622msgid "Gabon" 6623msgstr "გაბონი" 6624 6625#. I18N: Name of a country or state 6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6627msgid "Gambia" 6628msgstr "გამბია" 6629 6630#. I18N: gedcom tag SEX 6631#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 6632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6637msgid "Gender" 6638msgstr "სქესი" 6639 6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6641msgid "Genealogy" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: A configuration setting 6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6646msgid "Genealogy contact" 6647msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6648 6649#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6650#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6651msgid "Genealogy data" 6652msgstr "" 6653 6654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 6656msgid "General" 6657msgstr "საერთო" 6658 6659#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 6660#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6661msgid "General search" 6662msgstr "ძიება საიტზე" 6663 6664#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6665#: app/Module/SiteMapModule.php:56 6666msgid "Generate sitemap files for search engines." 6667msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6668 6669#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6670#: app/Report/AbstractReport.php:284 6671#, php-format 6672msgid "Generated by %s" 6673msgstr "Сгенерировано %s" 6674 6675#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 6676msgid "Generation" 6677msgstr "თაობა" 6678 6679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6681msgid "Generation " 6682msgstr "თაობა" 6683 6684#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6685#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6686#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6687#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6688#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6689#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6690#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6695msgid "Generations" 6696msgstr "თაობა" 6697 6698#. I18N: gedcom tag ANCE 6699#: app/GedcomTag.php:484 6700msgid "Generations of ancestors" 6701msgstr "წინაპართა თაობები" 6702 6703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6705msgid "Geographic area" 6706msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6707 6708#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 6709#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 6710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6712msgid "Geographic data" 6713msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6714 6715#. I18N: Name of a country or state 6716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6717msgid "Georgia" 6718msgstr "საქართველო" 6719 6720#. I18N: Name of a country or state 6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6722msgid "Germany" 6723msgstr "გერმანია" 6724 6725#. I18N: a month in the French republican calendar 6726#: app/Date/FrenchDate.php:145 6727msgctxt "GENITIVE" 6728msgid "Germinal" 6729msgstr "გერმანია" 6730 6731#. I18N: a month in the French republican calendar 6732#: app/Date/FrenchDate.php:239 6733msgctxt "INSTRUMENTAL" 6734msgid "Germinal" 6735msgstr "გერმანია" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:192 6739msgctxt "LOCATIVE" 6740msgid "Germinal" 6741msgstr "გერმანია" 6742 6743#. I18N: a month in the French republican calendar 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:98 6746msgctxt "NOMINATIVE" 6747msgid "Germinal" 6748msgstr "გერმანია" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6752msgid "Ghana" 6753msgstr "განა" 6754 6755#. I18N: Name of a country or state 6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6757msgid "Gibraltar" 6758msgstr "გიბრალტარი" 6759 6760#. I18N: Location of an LDS church temple 6761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6762msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6763msgstr "" 6764 6765#. I18N: Location of an LDS church temple 6766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6767msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6768msgstr "" 6769 6770#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6771#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6772msgid "Given name" 6773msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6774 6775#. I18N: gedcom tag GIVN 6776#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6777#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6778#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6780msgid "Given names" 6781msgstr "სახელი (სახელები)" 6782 6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6784msgid "Godchild" 6785msgstr "ნათლული" 6786 6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6788msgid "Goddaughter" 6789msgstr "ნათლული" 6790 6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6792msgid "Godfather" 6793msgstr "ნათლიმამა" 6794 6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6796msgid "Godmother" 6797msgstr "ნათლიდედა" 6798 6799#. I18N: gedcom tag _GODP 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6801msgid "Godparent" 6802msgstr "ნათლია" 6803 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6805msgid "Godson" 6806msgstr "ნათლული" 6807 6808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6809msgid "Google Maps™" 6810msgstr "Google Maps™" 6811 6812#. I18N: gedcom tag GRAD 6813#: app/GedcomTag.php:783 6814msgid "Graduation" 6815msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6816 6817#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6818msgid "Greatest age at death" 6819msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6820 6821#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6822msgid "Greatest age between siblings" 6823msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6824 6825#. I18N: Name of a country or state 6826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6827msgid "Greece" 6828msgstr "საბერძნეთი" 6829 6830#. I18N: The name of a colour-scheme 6831#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6832msgid "Green Beam" 6833msgstr "მწვანე სხივი" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6837msgid "Greenland" 6838msgstr "გრელანდია" 6839 6840#. I18N: The gregorian calendar 6841#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 6842msgid "Gregorian" 6843msgstr "გრიგორიანული" 6844 6845#. I18N: Name of a country or state 6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6847msgid "Grenada" 6848msgstr "გრენადა" 6849 6850#. I18N: Location of an LDS church temple 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6852msgid "Guadalajara, Mexico" 6853msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6854 6855#. I18N: Name of a country or state 6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6857msgid "Guadeloupe" 6858msgstr "გვადელუპა" 6859 6860#. I18N: Name of a country or state 6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6862msgid "Guam" 6863msgstr "გუამი" 6864 6865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6866msgid "Guardian" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6870msgctxt "FEMALE" 6871msgid "Guardian" 6872msgstr "" 6873 6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6875msgctxt "MALE" 6876msgid "Guardian" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6881msgid "Guatemala" 6882msgstr "გვატემალა" 6883 6884#. I18N: Location of an LDS church temple 6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6886msgid "Guatemala City, Guatemala" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Location of an LDS church temple 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6891msgid "Guayaquil, Ecuador" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6896msgid "Guernsey" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6901msgid "Guinea" 6902msgstr "გვინეია" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6906msgid "Guinea-Bissau" 6907msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6911msgid "Guyana" 6912msgstr "გვინეა" 6913 6914#. I18N: Name of a module 6915#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 6916msgid "HTML" 6917msgstr "HTML ბლოკი" 6918 6919#. I18N: gedcom tag _HAIR 6920#: app/GedcomTag.php:1832 6921msgid "Hair color" 6922msgstr "თმის ფერი" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6926msgid "Haiti" 6927msgstr "ჰაიტი" 6928 6929#. I18N: Location of an LDS church temple 6930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6931msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: Location of an LDS church temple 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6936msgid "Hamilton, New Zealand" 6937msgstr "ახალი ზელანდია" 6938 6939#. I18N: Location of an LDS church temple 6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6941msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6942msgstr "" 6943 6944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6945msgid "He " 6946msgstr "იგი" 6947 6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6949msgid "He died" 6950msgstr "გარდაიცვალა" 6951 6952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6954msgid "He married" 6955msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6956 6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6958msgid "He resided at" 6959msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6960 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6962msgid "He was born" 6963msgstr "დაიბადა" 6964 6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6966msgid "He was buried" 6967msgstr "იქნა დაკრძალული" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6970msgid "He was christened" 6971msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6974msgid "He was cremated" 6975msgstr "Он был кримирован" 6976 6977#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6978msgid "Head of household" 6979msgstr "ოჯახის მეთაური" 6980 6981#. I18N: gedcom tag HEAD 6982#: app/GedcomTag.php:786 6983msgid "Header" 6984msgstr "სათაური" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 6988msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6989msgstr "" 6990 6991#. I18N: gedcom tag _HEB 6992#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6993msgid "Hebrew" 6994msgstr "ივრითი" 6995 6996#. I18N: gedcom tag _HNM 6997#: app/GedcomTag.php:1841 6998msgid "Hebrew name" 6999msgstr "ებრაული სახელი" 7000 7001#. I18N: gedcom tag _HEIG 7002#: app/GedcomTag.php:1838 7003msgid "Height" 7004msgstr "სიმაღლე" 7005 7006#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3 7007#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3 7008#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7009#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3 7010#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7011#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3 7012#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7013#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3 7014#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7015#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3 7016#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7017#, php-format 7018msgid "Hello %s…" 7019msgstr "გამარჯობათ, %s..." 7020 7021#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7022#, php-format 7023msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7024msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით" 7025 7026#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3 7027#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7028#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3 7029#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7030msgid "Hello administrator…" 7031msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..." 7032 7033#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7034#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 7035msgid "Help" 7036msgstr "დახმარება" 7037 7038#. I18N: Location of an LDS church temple 7039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7040msgid "Helsinki, Finland" 7041msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7042 7043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7047#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7048#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7059msgctxt "font name" 7060msgid "Helvetica" 7061msgstr "Helvetica" 7062 7063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7064msgid "Her occupation was" 7065msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7066 7067#. I18N: Location of an LDS church temple 7068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7069msgid "Hermosillo, Mexico" 7070msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7071 7072#. I18N: a month in the Jewish calendar 7073#: app/Date/JewishDate.php:186 7074msgctxt "GENITIVE" 7075msgid "Heshvan" 7076msgstr "" 7077 7078#. I18N: a month in the Jewish calendar 7079#: app/Date/JewishDate.php:292 7080msgctxt "INSTRUMENTAL" 7081msgid "Heshvan" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: a month in the Jewish calendar 7085#: app/Date/JewishDate.php:239 7086msgctxt "LOCATIVE" 7087msgid "Heshvan" 7088msgstr "" 7089 7090#. I18N: a month in the Jewish calendar 7091#: app/Date/JewishDate.php:133 7092msgctxt "NOMINATIVE" 7093msgid "Heshvan" 7094msgstr "" 7095 7096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7097#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 7098#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 7099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7100msgid "Hide from everyone" 7101msgstr "ყველასგან დამალვა" 7102 7103#. I18N: gedcom tag _PRIM 7104#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7106msgid "Highlighted image" 7107msgstr "მთავარი" 7108 7109#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7110#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7111msgid "Hijri" 7112msgstr "" 7113 7114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7115msgid "His occupation was" 7116msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7117 7118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7120#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7121#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7122#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7123#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7124msgid "Historic events" 7125msgstr "" 7126 7127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7128msgid "Historical facts" 7129msgstr "ისტორიული მოვლენები" 7130 7131#. I18N: Name of a module 7132#. I18N: A configuration setting 7133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 7135msgid "Hit counters" 7136msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7137 7138#. I18N: gedcom tag _HOL 7139#: app/GedcomTag.php:1844 7140msgid "Holocaust" 7141msgstr "ხოლოკოსტი" 7142 7143#. I18N: Name of a module 7144#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 7145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7146#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7147#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7148msgid "Home page" 7149msgstr "მთავარი" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7153msgid "Honduras" 7154msgstr "ჰონდურასი" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7160msgid "Hong Kong" 7161msgstr "გონკ კონგი" 7162 7163#. I18N: Name of a module/chart 7164#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7165msgid "Hourglass chart" 7166msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7167 7168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7169msgid "Household" 7170msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7174msgid "Houston, Texas, United States" 7175msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7176 7177#. I18N: Configuration option 7178#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7179msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7184msgid "Hungary" 7185msgstr "უნგრეთი" 7186 7187#. I18N: gedcom tag HUSB 7188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7189#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 7190#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7191#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7192#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7204msgid "Husband" 7205msgstr "ქმარი" 7206 7207#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7208msgid "Husband’s age" 7209msgstr "ქმრის ასაკი" 7210 7211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7213msgid "IP address" 7214msgstr "IP მისამართი" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7218msgid "Iceland" 7219msgstr "ისლანდია" 7220 7221#: app/SurnameTradition.php:95 7222msgctxt "Surname tradition" 7223msgid "Icelandic" 7224msgstr "ისლანდიური" 7225 7226#. I18N: Location of an LDS church temple 7227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7228msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: gedcom tag IDNO 7232#: app/GedcomTag.php:792 7233msgid "Identification number" 7234msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7235 7236#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7237msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7242msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7243msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7244 7245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7246msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7247msgstr "" 7248 7249#: resources/views/help/name.phtml:18 7250#, php-format 7251msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7252msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7253 7254#: resources/views/help/name.phtml:15 7255#, php-format 7256msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7257msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7258 7259#: resources/views/help/name.phtml:24 7260#, php-format 7261msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7262msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>" 7263 7264#: resources/views/help/name.phtml:21 7265#, php-format 7266msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7267msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7268 7269#: resources/views/help/name.phtml:12 7270#, php-format 7271msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7272msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7273 7274#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7275msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7280msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7281msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7282 7283#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7285msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7286msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7287 7288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7289msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308 7294msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7295msgstr "" 7296 7297#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7298msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7299msgstr "" 7300 7301#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7302msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7306msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7310msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21 7314#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7315msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7316msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7317 7318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7319msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7320msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7321 7322#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7323msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7324msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7325 7326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7327msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 7332msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7333msgstr "" 7334 7335#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7337msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7341msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7342msgstr "" 7343 7344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7345msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7346msgstr "" 7347 7348#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7349msgid "Image dimensions" 7350msgstr "სურათის ზომა" 7351 7352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 7353msgid "Images without watermarks" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: gedcom tag IMMI 7357#: app/GedcomTag.php:795 7358msgid "Immigration" 7359msgstr "იმიგრაცია" 7360 7361#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7362msgid "Import" 7363msgstr "იმპორტი" 7364 7365#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7366msgid "Import Options." 7367msgstr "" 7368 7369#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 7370msgid "Import a GEDCOM file" 7371msgstr "" 7372 7373#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7374msgid "Import all places from a family tree" 7375msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7376 7377#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 7378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7379msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7380msgstr "" 7381 7382#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 7383msgid "Import geographic data" 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7387msgid "Import preferences" 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7391#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7392msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7396msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7400msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7401msgstr "" 7402 7403#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7405msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7406msgstr "" 7407 7408#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7410msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7411msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7412 7413#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7414msgid "In this month…" 7415msgstr "ამ თვეში, წარსულში..." 7416 7417#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7418msgid "In this year…" 7419msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...." 7420 7421#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7423msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7427msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7431msgid "Include associates" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7435#, php-format 7436msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7437msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7438 7439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7440msgid "Include media (automatically zips files)" 7441msgstr "" 7442 7443#. I18N: Label for check-box 7444#: resources/views/admin/media.phtml:53 7445#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7446msgid "Include subfolders" 7447msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7448 7449#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7450msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7454msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7455msgstr "" 7456 7457#. I18N: Label for a configuration option 7458#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7459msgid "Include the individual’s immediate family" 7460msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?" 7461 7462#. I18N: Name of a country or state 7463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7464msgid "India" 7465msgstr "ინდოეთი" 7466 7467#. I18N: Location of an LDS church temple 7468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7469msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7470msgstr "" 7471 7472#. I18N: gedcom tag INDI 7473#. I18N: Name of a module/report 7474#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7475#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7477#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7478#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7479#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17 7480#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7481#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7482#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7483#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7484#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7485#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7486#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7487#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7488#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7489#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7490#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7491#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7495#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7496#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7497#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7506#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7508msgid "Individual" 7509msgstr "პერსონა" 7510 7511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7512msgid "Individual 1" 7513msgstr "პერსონა" 7514 7515#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7516msgid "Individual 2" 7517msgstr "პერსონა" 7518 7519#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 7520msgid "Individual distribution chart" 7521msgstr "Карта распределения персон" 7522 7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7524msgid "Individual page" 7525msgstr "" 7526 7527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 7528msgid "Individual pages" 7529msgstr "პერსონების გვერდები" 7530 7531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7532#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7533msgid "Individual record" 7534msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7535 7536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7539msgid "Individual who lived the longest" 7540msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7541 7542#. I18N: Name of a module/list 7543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 7544#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7545#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7546#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7547#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7548#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 7551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 7552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 7553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 7554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 7555#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7558#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7559#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7560#: resources/views/lists/media-table.phtml:66 7561#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78 7562#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81 7563#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7564#: resources/views/media-page.phtml:39 7565#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7569#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7572#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7573#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7574#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7575#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7578msgid "Individuals" 7579msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7580 7581#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7582#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7583msgid "Individuals with sources" 7584msgstr "პერსონები წყაროებით" 7585 7586#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7587#, php-format 7588msgid "Individuals with surname %s" 7589msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7590 7591#. I18N: Name of a country or state 7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7593msgid "Indonesia" 7594msgstr "ინდონეზია" 7595 7596#. I18N: gedcom tag INFL 7597#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7598msgid "Infant" 7599msgstr "ახალშობილი" 7600 7601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7602msgid "Informant" 7603msgstr "ფორმატი" 7604 7605#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7606msgctxt "FEMALE" 7607msgid "Informant" 7608msgstr "ფორმატი" 7609 7610#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7611msgctxt "MALE" 7612msgid "Informant" 7613msgstr "ფორმატი" 7614 7615#. I18N: Name of a module 7616#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 7617msgid "Interactive tree" 7618msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7619 7620#. I18N: %s is an individual’s name 7621#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 7622#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7623#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 7624#, php-format 7625msgid "Interactive tree of %s" 7626msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7627 7628#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7629msgid "Internal messaging" 7630msgstr "შიდა შეტყობინება" 7631 7632#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7633msgid "Internal messaging with emails" 7634msgstr "შიდა შეტყობინება" 7635 7636#. I18N: gedcom tag _INTE 7637#: app/GedcomTag.php:1858 7638msgid "Interred" 7639msgstr "დაკრძალულია" 7640 7641#. I18N: gedcom tag _INTE 7642#: app/GedcomTag.php:1854 7643msgctxt "FEMALE" 7644msgid "Interred" 7645msgstr "დაკრძალულია" 7646 7647#. I18N: gedcom tag _INTE 7648#: app/GedcomTag.php:1849 7649msgctxt "MALE" 7650msgid "Interred" 7651msgstr "დაკრძალულია" 7652 7653#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 7654msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7655msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7656 7657#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 7658msgid "Invalid GEDCOM record" 7659msgstr "" 7660 7661#: app/Date.php:372 7662msgid "Invalid date" 7663msgstr "მცდარი თარიღი" 7664 7665#. I18N: Name of a country or state 7666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7667msgid "Iran" 7668msgstr "ირანი" 7669 7670#. I18N: Name of a country or state 7671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7672msgid "Iraq" 7673msgstr "ერაყი" 7674 7675#. I18N: Name of a country or state 7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7677msgid "Ireland" 7678msgstr "ირლანდია" 7679 7680#. I18N: Name of a country or state 7681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7682msgid "Isle of Man" 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: Name of a country or state 7686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7687msgid "Israel" 7688msgstr "ისრაელი" 7689 7690#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7691msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: Name of a country or state 7695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7696msgid "Italy" 7697msgstr "იტალია" 7698 7699#. I18N: a month in the Jewish calendar 7700#: app/Date/JewishDate.php:202 7701msgctxt "GENITIVE" 7702msgid "Iyar" 7703msgstr "" 7704 7705#. I18N: a month in the Jewish calendar 7706#: app/Date/JewishDate.php:308 7707msgctxt "INSTRUMENTAL" 7708msgid "Iyar" 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: a month in the Jewish calendar 7712#: app/Date/JewishDate.php:255 7713msgctxt "LOCATIVE" 7714msgid "Iyar" 7715msgstr "" 7716 7717#. I18N: a month in the Jewish calendar 7718#: app/Date/JewishDate.php:149 7719msgctxt "NOMINATIVE" 7720msgid "Iyar" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7724#: app/Date.php:235 7725msgid "Jalali" 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: Name of a country or state 7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7730msgid "Jamaica" 7731msgstr "იამაიკა" 7732 7733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7734msgctxt "Abbreviation for January" 7735msgid "Jan" 7736msgstr "იან" 7737 7738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7739msgctxt "GENITIVE" 7740msgid "January" 7741msgstr "იანვარი" 7742 7743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7744msgctxt "INSTRUMENTAL" 7745msgid "January" 7746msgstr "იანვარი" 7747 7748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7749msgctxt "LOCATIVE" 7750msgid "January" 7751msgstr "იანვარი" 7752 7753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 7755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7756msgctxt "NOMINATIVE" 7757msgid "January" 7758msgstr "იანვარი" 7759 7760#. I18N: Name of a country or state 7761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7762msgid "Japan" 7763msgstr "იაპონია" 7764 7765#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7766#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 7767#: resources/views/help/date.phtml:151 7768msgid "Jewish" 7769msgstr "ებრაული" 7770 7771#. I18N: Location of an LDS church temple 7772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7773msgid "Johannesburg, South Africa" 7774msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7775 7776#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7777#: app/Tree.php:305 7778msgid "John /DOE/" 7779msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7780 7781#. I18N: Name of a country or state 7782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7783msgid "Jordan" 7784msgstr "იორდანია" 7785 7786#. I18N: Location of an LDS church temple 7787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7788msgid "Jordan River, Utah, United States" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: Name of a module 7792#: app/Module/UserJournalModule.php:98 7793msgid "Journal" 7794msgstr "დღიური" 7795 7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7797msgctxt "Abbreviation for July" 7798msgid "Jul" 7799msgstr "ივლ" 7800 7801#. I18N: The julian calendar 7802#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7803msgid "Julian" 7804msgstr "იულიანური" 7805 7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7807msgctxt "GENITIVE" 7808msgid "July" 7809msgstr "ივლისი" 7810 7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7812msgctxt "INSTRUMENTAL" 7813msgid "July" 7814msgstr "ივლისი" 7815 7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7817msgctxt "LOCATIVE" 7818msgid "July" 7819msgstr "ივლისი" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 7823#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7824msgctxt "NOMINATIVE" 7825msgid "July" 7826msgstr "ივლისი" 7827 7828#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7829#: app/Date/HijriDate.php:134 7830msgctxt "GENITIVE" 7831msgid "Jumada al-awwal" 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7835#: app/Date/HijriDate.php:224 7836msgctxt "INSTRUMENTAL" 7837msgid "Jumada al-awwal" 7838msgstr "" 7839 7840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7841#: app/Date/HijriDate.php:179 7842msgctxt "LOCATIVE" 7843msgid "Jumada al-awwal" 7844msgstr "" 7845 7846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7847#: app/Date/HijriDate.php:89 7848msgctxt "NOMINATIVE" 7849msgid "Jumada al-awwal" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7853#: app/Date/HijriDate.php:136 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "Jumada al-thani" 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7859#: app/Date/HijriDate.php:226 7860msgctxt "INSTRUMENTAL" 7861msgid "Jumada al-thani" 7862msgstr "" 7863 7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7865#: app/Date/HijriDate.php:181 7866msgctxt "LOCATIVE" 7867msgid "Jumada al-thani" 7868msgstr "" 7869 7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7871#: app/Date/HijriDate.php:91 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "Jumada al-thani" 7874msgstr "" 7875 7876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7877msgctxt "Abbreviation for June" 7878msgid "Jun" 7879msgstr "ივნ" 7880 7881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7882msgctxt "GENITIVE" 7883msgid "June" 7884msgstr "ივნისი" 7885 7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7887msgctxt "INSTRUMENTAL" 7888msgid "June" 7889msgstr "ივნისი" 7890 7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7892msgctxt "LOCATIVE" 7893msgid "June" 7894msgstr "ივნისი" 7895 7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 7898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7899msgctxt "NOMINATIVE" 7900msgid "June" 7901msgstr "ივნისი" 7902 7903#. I18N: Location of an LDS church temple 7904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7905msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7906msgstr "" 7907 7908#. I18N: Name of a country or state 7909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7910msgid "Kazakhstan" 7911msgstr "ყაზახეთი" 7912 7913#. I18N: A configuration setting 7914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7915msgid "Keep media objects" 7916msgstr "" 7917 7918#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7919msgid "Keep open" 7920msgstr "" 7921 7922#. I18N: A configuration setting 7923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999 7924#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65 7925#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79 7926msgid "Keep the existing “last change” information" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: Name of a country or state 7930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7931msgid "Kenya" 7932msgstr "კენია" 7933 7934#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 7935msgid "Keyword examples" 7936msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები " 7937 7938#: app/Date/JalaliDate.php:259 7939msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7940msgid "Khor" 7941msgstr "" 7942 7943#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7944#: app/Date/JalaliDate.php:127 7945msgctxt "GENITIVE" 7946msgid "Khordad" 7947msgstr "Мордада" 7948 7949#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7950#: app/Date/JalaliDate.php:217 7951msgctxt "INSTRUMENTAL" 7952msgid "Khordad" 7953msgstr "Мордада" 7954 7955#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7956#: app/Date/JalaliDate.php:172 7957msgctxt "LOCATIVE" 7958msgid "Khordad" 7959msgstr "Мордада" 7960 7961#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7962#: app/Date/JalaliDate.php:82 7963msgctxt "NOMINATIVE" 7964msgid "Khordad" 7965msgstr "Мордада" 7966 7967#. I18N: Location of an LDS church temple 7968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7969msgid "Kiev, Ukraine" 7970msgstr "კიევი, უკრაინა" 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7974msgid "Kiribati" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: a month in the Jewish calendar 7978#: app/Date/JewishDate.php:188 7979msgctxt "GENITIVE" 7980msgid "Kislev" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: a month in the Jewish calendar 7984#: app/Date/JewishDate.php:294 7985msgctxt "INSTRUMENTAL" 7986msgid "Kislev" 7987msgstr "" 7988 7989#. I18N: a month in the Jewish calendar 7990#: app/Date/JewishDate.php:241 7991msgctxt "LOCATIVE" 7992msgid "Kislev" 7993msgstr "" 7994 7995#. I18N: a month in the Jewish calendar 7996#: app/Date/JewishDate.php:135 7997msgctxt "NOMINATIVE" 7998msgid "Kislev" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: Location of an LDS church temple 8002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8003msgid "Kona, Hawaii, United States" 8004msgstr "" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8008msgid "Korea" 8009msgstr "კორეა" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8013msgid "Kuwait" 8014msgstr "ქუვეიტი" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8018msgid "Kyrgyzstan" 8019msgstr "ყირგიზეთი" 8020 8021#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8022#: app/GedcomTag.php:499 8023msgid "LDS baptism" 8024msgstr "ნათლობის თარიღი" 8025 8026#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8027#: app/GedcomTag.php:1006 8028msgid "LDS child sealing" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8032#: app/GedcomTag.php:622 8033msgid "LDS confirmation" 8034msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8035 8036#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8037#: app/GedcomTag.php:698 8038msgid "LDS endowment" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8042#: app/GedcomTag.php:1015 8043msgid "LDS spouse sealing" 8044msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8045 8046#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8047msgid "LDS temple" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: Location of an LDS church temple 8051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8052msgid "Laie, Hawaii, United States" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: page orientation 8056#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 8057#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8059msgid "Landscape" 8060msgstr "ჰორიზონტალურად" 8061 8062#. I18N: gedcom tag LANG 8063#. I18N: A configuration setting 8064#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 8065#: resources/views/admin/modules.phtml:249 8066#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8069#: resources/views/admin/users.phtml:18 8070#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8071#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8072#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8073msgid "Language" 8074msgstr "ენა" 8075 8076#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8078#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8079#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8080msgid "Languages" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: Name of a country or state 8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8085msgid "Laos" 8086msgstr "ლაოსი" 8087 8088#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8089msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8090msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8091 8092#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8093#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8094msgid "Largest families" 8095msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8096 8097#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8098msgid "Largest number of grandchildren" 8099msgstr "Наибольшее количество внуков" 8100 8101#. I18N: Location of an LDS church temple 8102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8103msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8104msgstr "Рино, штат Невада" 8105 8106#. I18N: gedcom tag CHAN 8107#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62 8108#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76 8109#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8111#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 8113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40 8114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 8115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8116#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8117#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8118#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8119msgid "Last change" 8120msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8121 8122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8123msgid "Last email reminder was sent " 8124msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8125 8126#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8127msgid "Last event" 8128msgstr "უახლესი ფაქტები" 8129 8130#: resources/views/admin/users.phtml:22 8131msgid "Last signed in" 8132msgstr "Последний вход в систему" 8133 8134#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8135#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8136#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8137#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8138msgid "Latest birth" 8139msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8140 8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8143#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8144#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8145msgid "Latest death" 8146msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8147 8148#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8149msgid "Latest divorce" 8150msgstr "უახლესი განქორწინება" 8151 8152#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8153msgid "Latest marriage" 8154msgstr "უახლესი ქორწინება" 8155 8156#. I18N: gedcom tag LATI 8157#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8158#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8159#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8160#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8161#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8162msgid "Latitude" 8163msgstr "გრძედი" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8167msgid "Latvia" 8168msgstr "ლატვია" 8169 8170#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8171#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8172#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8173#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8174#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8175msgid "Layout" 8176msgstr "განლაგება" 8177 8178#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8179msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8180msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8181 8182#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8183msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8184msgstr "" 8185 8186#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8188msgid "Leaves" 8189msgstr "Крона" 8190 8191#. I18N: Name of a country or state 8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8193msgid "Lebanon" 8194msgstr "ლივანი" 8195 8196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8197msgid "Left" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: gedcom tag LEGA 8201#: app/GedcomTag.php:814 8202msgid "Legatee" 8203msgstr "მემკვიდრე" 8204 8205#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8206msgid "Length of marriage" 8207msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8208 8209#. I18N: Name of a country or state 8210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8211msgid "Lesotho" 8212msgstr "ლესოტო" 8213 8214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8218#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8219#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8228#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8229#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8230msgctxt "paper size" 8231msgid "Letter" 8232msgstr "Letter" 8233 8234#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 8235msgid "Level" 8236msgstr "Уровень" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8240msgid "Liberia" 8241msgstr "ლიბერია" 8242 8243#. I18N: Name of a country or state 8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8245msgid "Libya" 8246msgstr "ლივია" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8250msgid "Liechtenstein" 8251msgstr "ლიხტენშტეინი" 8252 8253#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8254msgid "Lifespan" 8255msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8256 8257#. I18N: Name of a module/chart 8258#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8259msgid "Lifespans" 8260msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8261 8262#. I18N: Location of an LDS church temple 8263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8264msgid "Lima, Peru" 8265msgstr "" 8266 8267#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 8268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8269msgid "Link media objects to facts and events" 8270msgstr "" 8271 8272#. I18N: You need to: 8273#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26 8274#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8275msgid "Link the user account to an individual." 8276msgstr "" 8277 8278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 8279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8280msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8281msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8282 8283#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8284#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8285msgid "Link this media object to a family" 8286msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8287 8288#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8289#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8290msgid "Link this media object to a source" 8291msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8292 8293#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8294#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8295msgid "Link this media object to an individual" 8296msgstr "" 8297 8298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8299msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: gedcom tag _DBID 8303#: app/GedcomTag.php:1654 8304msgid "Linked database ID" 8305msgstr "" 8306 8307#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8308#: resources/views/chart-box.phtml:123 8309msgid "Links" 8310msgstr "კავშირები" 8311 8312#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8313#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8314msgid "List" 8315msgstr "სია" 8316 8317#. I18N: Name of a module 8318#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8319#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8321#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8322#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8324msgid "Lists" 8325msgstr "სიები" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8329msgid "Lithuania" 8330msgstr "ლიტვა" 8331 8332#: app/SurnameTradition.php:105 8333msgctxt "Surname tradition" 8334msgid "Lithuanian" 8335msgstr "ლიტვა" 8336 8337#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8338msgid "Living" 8339msgstr "ცოცხლები" 8340 8341#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8342msgid "Living individuals" 8343msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8344 8345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8346msgid "Loading…" 8347msgstr "იტვირთება..." 8348 8349#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8350#: resources/views/admin/media.phtml:22 8351msgid "Local files" 8352msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8353 8354#. I18N: gedcom tag MAP 8355#. I18N: gedcom tag _LOC 8356#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8357msgid "Location" 8358msgstr "განათლება" 8359 8360#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 8361msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8362msgstr "" 8363 8364#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8365msgid "Lodger" 8366msgstr "" 8367 8368#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8369msgctxt "FEMALE" 8370msgid "Lodger" 8371msgstr "" 8372 8373#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8374msgctxt "MALE" 8375msgid "Lodger" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: Location of an LDS church temple 8379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8380msgid "Logan, Utah, United States" 8381msgstr "Прово, Юта" 8382 8383#. I18N: Location of an LDS church temple 8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8385msgid "London, England" 8386msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8387 8388#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 8390msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8391msgstr "" 8392 8393#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8394msgid "Longest marriage" 8395msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8396 8397#. I18N: gedcom tag LONG 8398#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8400#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8401#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8402#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8403msgid "Longitude" 8404msgstr "გრძედი" 8405 8406#. I18N: Location of an LDS church temple 8407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8408msgid "Los Angeles, California, United States" 8409msgstr "Редлендс, Калифорния" 8410 8411#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8412msgid "Lost password request" 8413msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 8414 8415#. I18N: Location of an LDS church temple 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8417msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8418msgstr "" 8419 8420#. I18N: Location of an LDS church temple 8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8422msgid "Lubbock, Texas, United States" 8423msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8424 8425#. I18N: Name of a country or state 8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8427msgid "Luxembourg" 8428msgstr "ლუქსემბურგი" 8429 8430#. I18N: Name of a country or state 8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8432msgid "Macau" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: Name of a country or state 8436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8437msgid "Macedonia" 8438msgstr "მაკედონია" 8439 8440#. I18N: Name of a country or state 8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8442msgid "Madagascar" 8443msgstr "მადაგასკარი" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8447msgid "Madrid, Spain" 8448msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8449 8450#. I18N: Type of media object 8451#: app/GedcomTag.php:2379 8452msgid "Magazine" 8453msgstr "ჟურნალი" 8454 8455#. I18N: gedcom tag _NAME 8456#: app/GedcomTag.php:1985 8457msgid "Mailing name" 8458msgstr "Почтовый адрес" 8459 8460#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8461msgid "Mailto link" 8462msgstr "მიერთება" 8463 8464#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17 8465msgid "Main section blocks" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Name of a country or state 8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8470msgid "Malawi" 8471msgstr "მალაიზია" 8472 8473#. I18N: Name of a country or state 8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8475msgid "Malaysia" 8476msgstr "მალაიზია" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8480msgid "Maldives" 8481msgstr "მალდივის კუნძულები" 8482 8483#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8484#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 8485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 8486msgid "Male" 8487msgstr "მამრ." 8488 8489#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 8490#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 8491#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8492#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8493#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8494#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8502#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8503#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8504#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8505#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8506msgid "Males" 8507msgstr "მამაკაცები" 8508 8509#. I18N: Name of a country or state 8510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8511msgid "Mali" 8512msgstr "მალი" 8513 8514#. I18N: Name of a country or state 8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8516msgid "Malta" 8517msgstr "მალტა" 8518 8519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 8520#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8521#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8526#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8528#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8529#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8532msgid "Manage family trees" 8533msgstr "" 8534 8535#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8536#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8538#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8539msgid "Manage family trees " 8540msgstr "" 8541 8542#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8545msgid "Manage media" 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8549msgid "Manage the links" 8550msgstr "კავშირების რედაქტირება" 8551 8552#. I18N: Listbox entry; name of a role 8553#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 8554#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8556#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8557msgid "Manager" 8558msgstr "მენეჯერი" 8559 8560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8561msgid "Managers" 8562msgstr "მენეჯერები" 8563 8564#. I18N: Location of an LDS church temple 8565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8566msgid "Manaus, Brazil" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: Location of an LDS church temple 8570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8571msgid "Manhattan, New York, United States" 8572msgstr "" 8573 8574#. I18N: Location of an LDS church temple 8575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8576msgid "Manila, Philippines" 8577msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8578 8579#. I18N: Location of an LDS church temple 8580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8581msgid "Manti, Utah, United States" 8582msgstr "Баунтифул, Юта" 8583 8584#. I18N: Type of media object 8585#: app/GedcomTag.php:2382 8586msgid "Manuscript" 8587msgstr "ხელნაწერი" 8588 8589#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8591msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8592msgstr "" 8593 8594#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8596msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Type of media object 8600#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8602msgid "Map" 8603msgstr "რუკა" 8604 8605#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8607#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8608msgid "Map provider" 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8612msgctxt "Abbreviation for March" 8613msgid "Mar" 8614msgstr "მარ" 8615 8616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8617msgctxt "GENITIVE" 8618msgid "March" 8619msgstr "მარტი" 8620 8621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8622msgctxt "INSTRUMENTAL" 8623msgid "March" 8624msgstr "მარტი" 8625 8626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8627msgctxt "LOCATIVE" 8628msgid "March" 8629msgstr "მარტი" 8630 8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8634msgctxt "NOMINATIVE" 8635msgid "March" 8636msgstr "მარტი" 8637 8638#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 8640msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: gedcom tag MARR 8644#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 8645#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8646#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8647#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8648#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8649#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8699msgid "Marriage" 8700msgstr "ქორწინება" 8701 8702#. I18N: gedcom tag MARB 8703#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8704msgid "Marriage banns" 8705msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8706 8707#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8708#: app/GedcomTag.php:1982 8709msgid "Marriage beginning status" 8710msgstr "Статус брака, начало" 8711 8712#. I18N: gedcom tag _MBON 8713#: app/GedcomTag.php:1961 8714msgid "Marriage bond" 8715msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8716 8717#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 8718msgid "Marriage by country" 8719msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8720 8721#. I18N: gedcom tag MARC 8722#: app/GedcomTag.php:830 8723msgid "Marriage contract" 8724msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8725 8726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8727msgid "Marriage date range end" 8728msgstr "Конец диапазона даты брака" 8729 8730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8731msgid "Marriage date range start" 8732msgstr "Начало диапазона даты брака" 8733 8734#. I18N: gedcom tag _MEND 8735#: app/GedcomTag.php:1970 8736msgid "Marriage ending status" 8737msgstr "Статус брака, окончание" 8738 8739#. I18N: gedcom tag _MARI 8740#: app/GedcomTag.php:1865 8741msgid "Marriage intention" 8742msgstr "ნიშნობა" 8743 8744#. I18N: gedcom tag MARL 8745#: app/GedcomTag.php:833 8746msgid "Marriage license" 8747msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8748 8749#: app/GedcomTag.php:1950 8750msgid "Marriage of a brother" 8751msgstr "ძმის ქორწინება" 8752 8753#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 8754msgid "Marriage of a child" 8755msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8756 8757#: app/GedcomTag.php:1881 8758msgid "Marriage of a daughter" 8759msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8760 8761#. I18N: ...to another spouse 8762#: app/GedcomTag.php:1937 8763msgid "Marriage of a father" 8764msgstr "მამის ქორწინება" 8765 8766#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 8768msgid "Marriage of a grandchild" 8769msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8770 8771#: app/GedcomTag.php:1896 8772msgid "Marriage of a granddaughter" 8773msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8774 8775#: app/GedcomTag.php:1907 8776msgctxt "daughter’s daughter" 8777msgid "Marriage of a granddaughter" 8778msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8779 8780#: app/GedcomTag.php:1918 8781msgctxt "son’s daughter" 8782msgid "Marriage of a granddaughter" 8783msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1892 8786msgid "Marriage of a grandson" 8787msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8788 8789#: app/GedcomTag.php:1903 8790msgctxt "daughter’s son" 8791msgid "Marriage of a grandson" 8792msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1914 8795msgctxt "son’s son" 8796msgid "Marriage of a grandson" 8797msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1925 8800msgid "Marriage of a half-brother" 8801msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1932 8804msgid "Marriage of a half-sibling" 8805msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1929 8808msgid "Marriage of a half-sister" 8809msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8810 8811#. I18N: ...to another spouse 8812#: app/GedcomTag.php:1942 8813msgid "Marriage of a mother" 8814msgstr "დედის ქორწინება" 8815 8816#. I18N: ...to another spouse 8817#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521 8818msgid "Marriage of a parent" 8819msgstr "მშობლის ქორწინება" 8820 8821#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 8822msgid "Marriage of a sibling" 8823msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1954 8826msgid "Marriage of a sister" 8827msgstr "დის ქორწინება" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1877 8830msgid "Marriage of a son" 8831msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8832 8833#. I18N: ...to each other 8834#: app/GedcomTag.php:1888 8835msgid "Marriage of parents" 8836msgstr "მშობლების ქორწინება" 8837 8838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8839msgid "Marriage place contains" 8840msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8841 8842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8843msgid "Marriage places" 8844msgstr "ქორწინების ადგილი" 8845 8846#. I18N: gedcom tag MARS 8847#: app/GedcomTag.php:851 8848msgid "Marriage settlement" 8849msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8850 8851#. I18N: gedcom tag _STAT 8852#: app/GedcomTag.php:2051 8853msgid "Marriage status" 8854msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:848 8857msgid "Marriage type unknown" 8858msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია " 8859 8860#. I18N: Name of a module/report 8861#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8863#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8865msgid "Marriages" 8866msgstr "ქორწინება" 8867 8868#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8869#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8870msgid "Marriages by century" 8871msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8872 8873#. I18N: gedcom tag _MARNM 8874#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8875#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8876msgid "Married name" 8877msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8878 8879#: app/GedcomTag.php:1873 8880msgid "Married surname" 8881msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8885msgid "Marshall Islands" 8886msgstr "მარშალის კუნძულები" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8890msgid "Martinique" 8891msgstr "მოზამბიკი" 8892 8893#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 8894msgid "Masquerade as this user" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8898#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8899msgid "Match both upper and lower case letters." 8900msgstr "" 8901 8902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8903msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8907msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8912msgid "Mauritania" 8913msgstr "მავრიტანია" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8917msgid "Mauritius" 8918msgstr "მავრიტანია" 8919 8920#. I18N: A configuration setting 8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 8922msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8923msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8924 8925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8926#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8927msgid "Maximum upload size: " 8928msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8929 8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8931msgctxt "Abbreviation for May" 8932msgid "May" 8933msgstr "მაი" 8934 8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8936msgctxt "GENITIVE" 8937msgid "May" 8938msgstr "მაი" 8939 8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8941msgctxt "INSTRUMENTAL" 8942msgid "May" 8943msgstr "მაი" 8944 8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8946msgctxt "LOCATIVE" 8947msgid "May" 8948msgstr "მაი" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8953msgctxt "NOMINATIVE" 8954msgid "May" 8955msgstr "მაი" 8956 8957#. I18N: Name of a country or state 8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8959msgid "Mayotte" 8960msgstr "" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8964msgid "Medford, Oregon, United States" 8965msgstr "Портленд, штат Орегон" 8966 8967#. I18N: Name of a module 8968#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 8969#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8972#: resources/views/admin/media.phtml:81 8973#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 8974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8975msgid "Media" 8976msgstr "მედია" 8977 8978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8979#: resources/views/admin/media.phtml:80 8980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8981#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8982#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 8983#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8985msgid "Media file" 8986msgstr "მედია ფაილი" 8987 8988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8989msgid "Media file to upload" 8990msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8991 8992#. I18N: %s is the name of a folder. 8993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 8994#, php-format 8995msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8996msgstr "" 8997 8998#: resources/views/admin/media.phtml:13 8999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 9000msgid "Media files" 9001msgstr "მედია ფაილი" 9002 9003#. I18N: A configuration setting 9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279 9005msgid "Media folder" 9006msgstr "მედია ფაილი" 9007 9008#: resources/views/admin/media.phtml:14 9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 9010msgid "Media folders" 9011msgstr "მედია ფაილი" 9012 9013#. I18N: gedcom tag OBJE 9014#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9016#: resources/views/admin/media.phtml:82 9017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9018#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9019#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9020#: resources/views/family-page.phtml:91 9021#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9022#: resources/views/source-page.phtml:77 9023msgid "Media object" 9024msgstr "მედიაობიექტი" 9025 9026#. I18N: Name of a module/list 9027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 9028#: app/Module/MediaListModule.php:46 9029#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9030#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9031#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9032#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9033#: resources/views/lists/media-table.phtml:59 9034#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 9035#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 9036#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9037#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9038#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9039#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9040#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9041#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9042msgid "Media objects" 9043msgstr "მედია ობიექტები" 9044 9045#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9046msgid "Media objects found" 9047msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9048 9049#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9050msgid "Media objects per page" 9051msgstr "მედია ობიექტები" 9052 9053#. I18N: gedcom tag MEDI 9054#. I18N: gedcom tag _TYPE 9055#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9057#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9058msgid "Media type" 9059msgstr "მედია ფაილი" 9060 9061#. I18N: gedcom tag _MDCL 9062#: app/GedcomTag.php:1964 9063msgid "Medical" 9064msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9065 9066#. I18N: gedcom tag _MEDC 9067#: app/GedcomTag.php:1967 9068msgid "Medical condition" 9069msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9070 9071#. I18N: The name of a colour-scheme 9072#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9073msgid "Mediterranio" 9074msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9075 9076#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9077msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9078msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9079 9080#: app/Date/JalaliDate.php:263 9081msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9082msgid "Mehr" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9086#: app/Date/JalaliDate.php:135 9087msgctxt "GENITIVE" 9088msgid "Mehr" 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9092#: app/Date/JalaliDate.php:225 9093msgctxt "INSTRUMENTAL" 9094msgid "Mehr" 9095msgstr "" 9096 9097#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9098#: app/Date/JalaliDate.php:180 9099msgctxt "LOCATIVE" 9100msgid "Mehr" 9101msgstr "" 9102 9103#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9104#: app/Date/JalaliDate.php:90 9105msgctxt "NOMINATIVE" 9106msgid "Mehr" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: Location of an LDS church temple 9110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9111msgid "Melbourne, Australia" 9112msgstr "Перт, Австралия" 9113 9114#. I18N: Listbox entry; name of a role 9115#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 9116#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9118#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9119#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9120msgid "Member" 9121msgstr "წევრი" 9122 9123#. I18N: Location of an LDS church temple 9124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9125msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9126msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9127 9128#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9129#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9130msgid "Menu" 9131msgstr "მენიუ" 9132 9133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9135#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9136#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9137msgid "Menus" 9138msgstr "მენიუ" 9139 9140#. I18N: The name of a colour-scheme 9141#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9142msgid "Mercury" 9143msgstr "" 9144 9145#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9146msgid "Merge" 9147msgstr "" 9148 9149#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 9150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9151msgid "Merge family trees" 9152msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9153 9154#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 9155#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9156msgid "Merge records" 9157msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9158 9159#. I18N: Location of an LDS church temple 9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9161msgid "Merida, Mexico" 9162msgstr "Веракрус, Мексика" 9163 9164#. I18N: Location of an LDS church temple 9165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9166msgid "Mesa, Arizona, United States" 9167msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9168 9169#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9172#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9173msgid "Message" 9174msgstr "წერილი" 9175 9176#. I18N: Name of a module 9177#. I18N: A configuration setting 9178#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9180msgid "Messages" 9181msgstr "გზავნილი" 9182 9183#. I18N: a month in the French republican calendar 9184#: app/Date/FrenchDate.php:151 9185msgctxt "GENITIVE" 9186msgid "Messidor" 9187msgstr "" 9188 9189#. I18N: a month in the French republican calendar 9190#: app/Date/FrenchDate.php:245 9191msgctxt "INSTRUMENTAL" 9192msgid "Messidor" 9193msgstr "" 9194 9195#. I18N: a month in the French republican calendar 9196#: app/Date/FrenchDate.php:198 9197msgctxt "LOCATIVE" 9198msgid "Messidor" 9199msgstr "" 9200 9201#. I18N: a month in the French republican calendar 9202#: app/Date/FrenchDate.php:104 9203msgctxt "NOMINATIVE" 9204msgid "Messidor" 9205msgstr "" 9206 9207#. I18N: Name of a country or state 9208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9209msgid "Mexico" 9210msgstr "მექსიკა" 9211 9212#. I18N: Location of an LDS church temple 9213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9214msgid "Mexico City, Mexico" 9215msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9216 9217#. I18N: Type of media object 9218#: app/GedcomTag.php:2373 9219msgid "Microfiche" 9220msgstr "მიკროფილმი" 9221 9222#. I18N: Type of media object 9223#: app/GedcomTag.php:2376 9224msgid "Microfilm" 9225msgstr "მიკროფილმი" 9226 9227#. I18N: Name of a country or state 9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9229msgid "Micronesia" 9230msgstr "ინდონეზია" 9231 9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9233msgid "Middle East" 9234msgstr "შუა აზია" 9235 9236#. I18N: gedcom tag _MILI 9237#: app/GedcomTag.php:1973 9238msgid "Military" 9239msgstr "სამხედრო" 9240 9241#. I18N: gedcom tag _MILT 9242#: app/GedcomTag.php:1976 9243msgid "Military service" 9244msgstr "სამხედრო სამსახური" 9245 9246#. I18N: Name of a module/report 9247#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9250msgid "Missing data" 9251msgstr "მონაცემები არაა" 9252 9253#. I18N: Listbox entry; name of a role 9254#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 9255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9256msgid "Moderator" 9257msgstr "მოდერატორი" 9258 9259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9260msgid "Moderators" 9261msgstr "" 9262 9263#: resources/views/admin/components.phtml:23 9264#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9265msgid "Module" 9266msgstr "მოდული" 9267 9268#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9270msgid "Module administration" 9271msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9272 9273#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9275#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9276#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9277#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9278#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9279#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9281msgid "Modules" 9282msgstr "მოდულები" 9283 9284#. I18N: Name of a country or state 9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9286msgid "Moldova" 9287msgstr "მოლდავეთი" 9288 9289#. I18N: abbreviation for Monday 9290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9292msgid "Mon" 9293msgstr "ორშ" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9297msgid "Monaco" 9298msgstr "მონაკო" 9299 9300#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9301msgid "Monday" 9302msgstr "ორშაბათი" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9306msgid "Mongolia" 9307msgstr "მონღოლეთი" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9311msgid "Montenegro" 9312msgstr "ჩერნოგორია" 9313 9314#. I18N: Location of an LDS church temple 9315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9316msgid "Monterrey, Mexico" 9317msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9318 9319#. I18N: Location of an LDS church temple 9320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9321msgid "Montevideo, Uruguay" 9322msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9323 9324#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 9330#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9331msgid "Month" 9332msgstr "თვე" 9333 9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 9335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9336msgid "Month of birth" 9337msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9338 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9341msgid "Month of birth of first child in a relation" 9342msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9343 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9346msgid "Month of death" 9347msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9348 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9351msgid "Month of first marriage" 9352msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9353 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9356msgid "Month of marriage" 9357msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9358 9359#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9360#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9361#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9362msgid "Month:" 9363msgstr "თვე:" 9364 9365#. I18N: Location of an LDS church temple 9366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9367msgid "Monticello, Utah, United States" 9368msgstr "Баунтифул, Юта" 9369 9370#. I18N: Location of an LDS church temple 9371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9372msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9373msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9374 9375#. I18N: Name of a country or state 9376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9377msgid "Montserrat" 9378msgstr "ჩერნოგორია" 9379 9380#: app/Date/JalaliDate.php:261 9381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9382msgid "Mor" 9383msgstr "ან" 9384 9385#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9386#: app/Date/JalaliDate.php:131 9387msgctxt "GENITIVE" 9388msgid "Mordad" 9389msgstr "Мордада" 9390 9391#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9392#: app/Date/JalaliDate.php:221 9393msgctxt "INSTRUMENTAL" 9394msgid "Mordad" 9395msgstr "Мордада" 9396 9397#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9398#: app/Date/JalaliDate.php:176 9399msgctxt "LOCATIVE" 9400msgid "Mordad" 9401msgstr "Мордада" 9402 9403#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9404#: app/Date/JalaliDate.php:86 9405msgctxt "NOMINATIVE" 9406msgid "Mordad" 9407msgstr "Мордада" 9408 9409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9410#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9411msgid "More news articles" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Name of a country or state 9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9416msgid "Morocco" 9417msgstr "მაროკო" 9418 9419#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9421msgid "Most SMTP servers require a password." 9422msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9423 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9427msgid "Most common surnames" 9428msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9429 9430#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9432msgid "Most servers do not use secure connections." 9433msgstr "" 9434 9435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9438msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9439msgstr "" 9440 9441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9442msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9446msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9447msgstr "" 9448 9449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9450msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: Name of a module 9454#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 9455msgid "Most viewed pages" 9456msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9457 9458#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9465msgid "Mother" 9466msgstr "დედა" 9467 9468#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9469#: app/Individual.php:1148 9470#, php-format 9471msgid "Mother: %s" 9472msgstr "დედა: %s" 9473 9474#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9475msgid "Mother’s age" 9476msgstr "ასაკი დედის" 9477 9478#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9479#: app/Individual.php:1074 9480#, php-format 9481msgid "Mother’s family with %s" 9482msgstr "დედის ოჯახი %s" 9483 9484#. I18N: A step-family. 9485#: app/Individual.php:1078 9486msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9487msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9488 9489#. I18N: Location of an LDS church temple 9490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9491msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9492msgstr "" 9493 9494#: resources/views/admin/components.phtml:30 9495#: resources/views/admin/components.phtml:120 9496#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47 9497#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101 9498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9500msgid "Move down" 9501msgstr "ქვემოდან" 9502 9503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93 9504msgid "Move left" 9505msgstr "მარცხნივ" 9506 9507#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39 9508msgid "Move right" 9509msgstr "მარჯვნივ" 9510 9511#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9512msgid "Move the media object?" 9513msgstr "" 9514 9515#: resources/views/admin/components.phtml:29 9516#: resources/views/admin/components.phtml:114 9517#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35 9518#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89 9519#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9521msgid "Move up" 9522msgstr "ზევით" 9523 9524#. I18N: Name of a country or state 9525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9526msgid "Mozambique" 9527msgstr "მოზამბიკი" 9528 9529#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9530#: app/Date/HijriDate.php:126 9531msgctxt "GENITIVE" 9532msgid "Muharram" 9533msgstr "Мухаррам" 9534 9535#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9536#: app/Date/HijriDate.php:216 9537msgctxt "INSTRUMENTAL" 9538msgid "Muharram" 9539msgstr "Мухаррам" 9540 9541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9542#: app/Date/HijriDate.php:171 9543msgctxt "LOCATIVE" 9544msgid "Muharram" 9545msgstr "Мухаррам" 9546 9547#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9548#: app/Date/HijriDate.php:81 9549msgctxt "NOMINATIVE" 9550msgid "Muharram" 9551msgstr "Мухаррам" 9552 9553#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9554msgid "Multiple marriages" 9555msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9556 9557#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 9559msgid "My account" 9560msgstr "პირადი პარამეტრები" 9561 9562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 9563msgid "My family tree" 9564msgstr "გენეალოგიური ხე" 9565 9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 9567msgid "My individual record" 9568msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9569 9570#. I18N: Name of a module 9571#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 9573#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9574#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9575#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9576msgid "My page" 9577msgstr "ჩემი გვერდი" 9578 9579#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 9580msgid "My pages" 9581msgstr "" 9582 9583#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9584msgid "My pedigree" 9585msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9586 9587#. I18N: Name of a country or state 9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9589msgid "Myanmar" 9590msgstr "ბირმა" 9591 9592#. I18N: gedcom tag NAME 9593#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9594#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 9595#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9596#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9597#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9598#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9604#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9605#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9606#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9607#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9617msgid "Name" 9618msgstr "სახელი" 9619 9620#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9621#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9622msgctxt "Repository" 9623msgid "Name" 9624msgstr "სახელი" 9625 9626#: app/GedcomTag.php:866 9627msgid "Name in Hebrew" 9628msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9629 9630#. I18N: gedcom tag NPFX 9631#: app/GedcomTag.php:891 9632msgid "Name prefix" 9633msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9634 9635#. I18N: gedcom tag NSFX 9636#: app/GedcomTag.php:894 9637msgid "Name suffix" 9638msgstr "სუფიქსი სახელის" 9639 9640#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9641#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9644msgid "Names" 9645msgstr "სახელები" 9646 9647#. I18N: gedcom tag _NAMS 9648#: app/GedcomTag.php:1988 9649msgid "Namesake" 9650msgstr "Тезка" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9654msgid "Namibia" 9655msgstr "ნამიბია" 9656 9657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9658msgid "Nanny" 9659msgstr "ძიძა" 9660 9661#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 9662msgid "Narrative description" 9663msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით " 9664 9665#. I18N: Location of an LDS church temple 9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9667msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9668msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9669 9670#. I18N: gedcom tag NATI 9671#: app/GedcomTag.php:869 9672msgid "Nationality" 9673msgstr "ნაციონალობა" 9674 9675#. I18N: gedcom tag NATU 9676#: app/GedcomTag.php:872 9677msgid "Naturalization" 9678msgstr "ნატურალიზაცია" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9682msgid "Nauru" 9683msgstr "ნაურუ" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9687msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9688msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9689 9690#. I18N: Location of an LDS church temple 9691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9692msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9693msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9697msgid "Nepal" 9698msgstr "ნეპალი" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9702msgid "Netherlands" 9703msgstr "ჰოლანდია" 9704 9705#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 9706#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9707msgid "Never" 9708msgstr "არასდროს" 9709 9710#. I18N: gedcom tag _NMAR 9711#: app/GedcomTag.php:2004 9712msgid "Never married" 9713msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9714 9715#. I18N: gedcom tag _NMAR 9716#: app/GedcomTag.php:2000 9717msgctxt "FEMALE" 9718msgid "Never married" 9719msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9720 9721#. I18N: gedcom tag _NMAR 9722#: app/GedcomTag.php:1995 9723msgctxt "MALE" 9724msgid "Never married" 9725msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9729msgid "New Caledonia" 9730msgstr "ახალი კალედონია" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9734msgid "New York, New York, United States" 9735msgstr "ნიუ-იორკი" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9739msgid "New Zealand" 9740msgstr "ახალი ზელანდია" 9741 9742#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9743msgid "New data" 9744msgstr "ახალი მონაცემები" 9745 9746#. I18N: %s is a server name/URL 9747#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 9748#, php-format 9749msgid "New registration at %s" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: %s is a server name/URL 9753#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 9754#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 9755#, php-format 9756msgid "New user at %s" 9757msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები" 9758 9759#. I18N: Location of an LDS church temple 9760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9761msgid "Newport Beach, California, United States" 9762msgstr "Редлендс, Калифорния" 9763 9764#. I18N: Name of a module 9765#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 9766msgid "News" 9767msgstr "სიახლეები" 9768 9769#. I18N: Type of media object 9770#: app/GedcomTag.php:2388 9771msgid "Newspaper" 9772msgstr "გაზეთი" 9773 9774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9775msgid "Next email reminder will be sent after " 9776msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9777 9778#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9780msgid "Next image" 9781msgstr "შემდეგი სურათი" 9782 9783#. I18N: Name of a country or state 9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9785msgid "Nicaragua" 9786msgstr "ნიკარაგუა" 9787 9788#. I18N: gedcom tag NICK 9789#: app/GedcomTag.php:882 9790msgid "Nickname" 9791msgstr "ზედმეტი სახელი" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9795msgid "Niger" 9796msgstr "ნიგერი" 9797 9798#. I18N: Name of a country or state 9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9800msgid "Nigeria" 9801msgstr "ნიგერია" 9802 9803#. I18N: a month in the Jewish calendar 9804#: app/Date/JewishDate.php:200 9805msgctxt "GENITIVE" 9806msgid "Nissan" 9807msgstr "нисана" 9808 9809#. I18N: a month in the Jewish calendar 9810#: app/Date/JewishDate.php:306 9811msgctxt "INSTRUMENTAL" 9812msgid "Nissan" 9813msgstr "нисана" 9814 9815#. I18N: a month in the Jewish calendar 9816#: app/Date/JewishDate.php:253 9817msgctxt "LOCATIVE" 9818msgid "Nissan" 9819msgstr "нисана" 9820 9821#. I18N: a month in the Jewish calendar 9822#: app/Date/JewishDate.php:147 9823msgctxt "NOMINATIVE" 9824msgid "Nissan" 9825msgstr "нисана" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9829msgid "Niue" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: a month in the French republican calendar 9833#: app/Date/FrenchDate.php:139 9834msgctxt "GENITIVE" 9835msgid "Nivose" 9836msgstr "Нивоза" 9837 9838#. I18N: a month in the French republican calendar 9839#: app/Date/FrenchDate.php:233 9840msgctxt "INSTRUMENTAL" 9841msgid "Nivose" 9842msgstr "Нивоза" 9843 9844#. I18N: a month in the French republican calendar 9845#: app/Date/FrenchDate.php:186 9846msgctxt "LOCATIVE" 9847msgid "Nivose" 9848msgstr "Нивоза" 9849 9850#. I18N: a month in the French republican calendar 9851#: app/Date/FrenchDate.php:91 9852msgctxt "NOMINATIVE" 9853msgid "Nivose" 9854msgstr "Нивоза" 9855 9856#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9858msgid "No" 9859msgstr "არა" 9860 9861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 9862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 9863msgid "No GEDCOM file was received." 9864msgstr "" 9865 9866#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9867msgid "No GEDCOM files found." 9868msgstr "" 9869 9870#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9871msgid "No calendar conversion" 9872msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9873 9874#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9875#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9876msgid "No children" 9877msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9878 9879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9880msgid "No contact" 9881msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9882 9883#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9884msgid "No duplicates have been found." 9885msgstr "" 9886 9887#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9888msgid "No errors have been found." 9889msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9890 9891#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9892#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 9893#, php-format 9894msgid "No events exist for the next %s day." 9895msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9896msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9897 9898#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9899msgid "No events exist for today." 9900msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9901 9902#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 9903msgid "No events exist for tomorrow." 9904msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9905 9906#: resources/views/family-page.phtml:53 9907msgid "No facts exist for this family." 9908msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9909 9910#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9911#: app/Functions/Functions.php:52 9912msgid "No file was received. Please try again." 9913msgstr "" 9914 9915#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 9916msgid "No link between the two individuals could be found." 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9920#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9921#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9922#: resources/views/place-map.phtml:59 9923msgid "No mappable items" 9924msgstr "" 9925 9926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9929msgid "No matching facts found" 9930msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9931 9932#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9933#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9934msgid "No news articles have been submitted." 9935msgstr "ახალი ამბის დამატება" 9936 9937#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9938msgid "No places have been found." 9939msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9940 9941#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 9942msgid "No predefined text" 9943msgstr "Никакого предопределенного текста" 9944 9945#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9946#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9947msgid "No records to display" 9948msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9949 9950#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9951#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9952#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9953#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9954msgid "No results found." 9955msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9956 9957#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9958msgid "No signed-in and no anonymous users" 9959msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9960 9961#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9962msgid "No temple - living ordinance" 9963msgstr "" 9964 9965#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9968msgid "No upgrade information is available." 9969msgstr "" 9970 9971#. I18N: The name of a colour-scheme 9972#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9973msgid "Nocturnal" 9974msgstr "ღამის" 9975 9976#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9977#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 9978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9984msgid "None" 9985msgstr "არა" 9986 9987#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9988#: app/Date/FrenchDate.php:301 9989msgid "Nonidi" 9990msgstr "" 9991 9992#. I18N: Name of a country or state 9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9994msgid "Norfolk Island" 9995msgstr "კუკის კუნძულები" 9996 9997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 9998msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9999msgstr "" 10000 10001#. I18N: Name of a country or state 10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10003msgid "North Korea" 10004msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10005 10006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10007msgid "Northern America" 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10012msgid "Northern Ireland" 10013msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10017msgid "Northern Mariana Islands" 10018msgstr "Северные Марианские острова" 10019 10020#. I18N: Name of a country or state 10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10022msgid "Norway" 10023msgstr "ნორვეგია" 10024 10025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10026msgid "Not approved by an administrator" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: gedcom tag _NLIV 10030#: app/GedcomTag.php:1991 10031msgid "Not living" 10032msgstr "ცოცხალი არაა" 10033 10034#. I18N: gedcom tag _NMR 10035#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 10036msgid "Not married" 10037msgstr "დაქორწინებული არაა" 10038 10039#. I18N: gedcom tag _NMR 10040#: app/GedcomTag.php:2014 10041msgctxt "FEMALE" 10042msgid "Not married" 10043msgstr "ქმარი არ ყავს" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NMR 10046#: app/GedcomTag.php:2009 10047msgctxt "MALE" 10048msgid "Not married" 10049msgstr "ცოლი არ ყავს" 10050 10051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10052msgid "Not verified by the user" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: gedcom tag NOTE 10056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10058#: resources/views/family-page.phtml:68 10059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10060#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10061#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10063#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10070msgid "Note" 10071msgstr "შენიშვნა" 10072 10073#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10074msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10075msgstr "" 10076 10077#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10078msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10079msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10080 10081#. I18N: Name of a module 10082#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10083#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10085#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10086#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10087#: resources/views/media-page.phtml:57 10088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10089#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10090#: resources/views/source-page.phtml:56 10091#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10094msgid "Notes" 10095msgstr "შენიშვნები" 10096 10097#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10098msgid "Nothing found to cleanup" 10099msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10100 10101#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10102msgid "Nothing found." 10103msgstr "არაფერი არ მოიძებნა" 10104 10105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10106msgctxt "Abbreviation for November" 10107msgid "Nov" 10108msgstr "ნოემ" 10109 10110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10111msgctxt "GENITIVE" 10112msgid "November" 10113msgstr "ნოემბერი" 10114 10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10116msgctxt "INSTRUMENTAL" 10117msgid "November" 10118msgstr "ნოემბერი" 10119 10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10121msgctxt "LOCATIVE" 10122msgid "November" 10123msgstr "ნოემბერი" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10128msgctxt "NOMINATIVE" 10129msgid "November" 10130msgstr "ნოემბერი" 10131 10132#. I18N: Location of an LDS church temple 10133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10134msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10135msgstr "" 10136 10137#. I18N: gedcom tag NCHI 10138#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 10139#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10141msgid "Number of children" 10142msgstr "შვილების რაოდენობა" 10143 10144#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10145#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10146#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10147msgid "Number of days to show" 10148msgstr "დღეების რაოდენობა" 10149 10150#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10151#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10152msgid "Number of families without children" 10153msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა." 10154 10155#. I18N: ... to show in a list 10156#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10157msgid "Number of given names" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: gedcom tag NMR 10161#: app/GedcomTag.php:885 10162msgid "Number of marriages" 10163msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10164 10165#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10166msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10167msgstr "" 10168 10169#. I18N: ... to show in a list 10170#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10171msgid "Number of pages" 10172msgstr "" 10173 10174#. I18N: ... to show in a list 10175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 10176#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10177msgid "Number of surnames" 10178msgstr "" 10179 10180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10181msgid "Nurse" 10182msgstr "მარჩენალი" 10183 10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10185msgctxt "FEMALE" 10186msgid "Nurse" 10187msgstr "მარჩენალი" 10188 10189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10190msgctxt "MALE" 10191msgid "Nurse" 10192msgstr "მარჩენალი" 10193 10194#. I18N: Location of an LDS church temple 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10196msgid "Oakland, California, United States" 10197msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10198 10199#. I18N: Location of an LDS church temple 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10201msgid "Oaxaca, Mexico" 10202msgstr "Тампико, Мексика" 10203 10204#. I18N: gedcom tag OCCU 10205#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10206#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10207msgid "Occupation" 10208msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10209 10210#. I18N: Name of a report 10211#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10213#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10214msgid "Occupations" 10215msgstr "პროფესიები" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10219msgid "Occupied Palestinian Territory" 10220msgstr "" 10221 10222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10223msgctxt "Abbreviation for October" 10224msgid "Oct" 10225msgstr "ოქტ" 10226 10227#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10228#: app/Date/FrenchDate.php:299 10229msgid "Octidi" 10230msgstr "Септиди" 10231 10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10233msgctxt "GENITIVE" 10234msgid "October" 10235msgstr "ოქტომბერი" 10236 10237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10238msgctxt "INSTRUMENTAL" 10239msgid "October" 10240msgstr "ოქტომბერი" 10241 10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10243msgctxt "LOCATIVE" 10244msgid "October" 10245msgstr "ოქტომბერი" 10246 10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 10249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10250msgctxt "NOMINATIVE" 10251msgid "October" 10252msgstr "ოქტომბერი" 10253 10254#. I18N: Location of an LDS church temple 10255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10256msgid "Ogden, Utah, United States" 10257msgstr "Вернал, Юта" 10258 10259#. I18N: Location of an LDS church temple 10260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10261msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10262msgstr "" 10263 10264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10265msgid "Old data" 10266msgstr "წინა მონაცემები" 10267 10268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10269msgid "Old files found" 10270msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10271 10272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10273msgid "Oldest father" 10274msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10275 10276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10277msgid "Oldest female" 10278msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10279 10280#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10281msgid "Oldest living individuals" 10282msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10283 10284#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10285msgid "Oldest male" 10286msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10287 10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10289msgid "Oldest mother" 10290msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10291 10292#. I18N: The name of a colour-scheme 10293#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10294msgid "Olivia" 10295msgstr "ბოლივია" 10296 10297#. I18N: Name of a country or state 10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10299msgid "Oman" 10300msgstr "ომანი" 10301 10302#. I18N: Name of a module 10303#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 10304msgid "On this day" 10305msgstr "დღეს" 10306 10307#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10308msgid "On this day…" 10309msgstr "დღეს" 10310 10311#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10312msgid "Only add new records" 10313msgstr "" 10314 10315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10318#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10319#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10320#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10321msgid "Only managers can edit" 10322msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10323 10324#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10325msgid "Only update existing records" 10326msgstr "" 10327 10328#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10329msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10330msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10331 10332#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 10333msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10334msgstr "" 10335 10336#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10337#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10338msgid "OpenStreetMap™" 10339msgstr "" 10340 10341#. I18N: Location of an LDS church temple 10342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10343msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Date/JalaliDate.php:258 10347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10348msgid "Ord" 10349msgstr "თანმიმდევრობა" 10350 10351#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10352#: app/Date/JalaliDate.php:125 10353msgctxt "GENITIVE" 10354msgid "Ordibehesht" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10358#: app/Date/JalaliDate.php:215 10359msgctxt "INSTRUMENTAL" 10360msgid "Ordibehesht" 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10364#: app/Date/JalaliDate.php:170 10365msgctxt "LOCATIVE" 10366msgid "Ordibehesht" 10367msgstr "" 10368 10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10370#: app/Date/JalaliDate.php:80 10371msgctxt "NOMINATIVE" 10372msgid "Ordibehesht" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: gedcom tag ORDI 10376#: app/GedcomTag.php:905 10377msgid "Ordinance" 10378msgstr "საფრანგეთი" 10379 10380#. I18N: gedcom tag ORDN 10381#: app/GedcomTag.php:908 10382msgid "Ordination" 10383msgstr "ორიენტაცია" 10384 10385#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10386#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10387msgid "Orientation" 10388msgstr "ორიენტაცია" 10389 10390#. I18N: Location of an LDS church temple 10391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10392msgid "Orlando, Florida, United States" 10393msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10394 10395#. I18N: Type of media object 10396#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10397#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10398#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10400msgid "Other" 10401msgstr "სხვები" 10402 10403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 10404msgid "Other facts to show in charts" 10405msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10406 10407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10408msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 10412#, fuzzy 10413msgid "Other preferences" 10414msgstr "სხვა პარამეტრები" 10415 10416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10417msgid "Owner" 10418msgstr "მფლობელი" 10419 10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10421msgctxt "FEMALE" 10422msgid "Owner" 10423msgstr "მფლობელი" 10424 10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10426msgctxt "MALE" 10427msgid "Owner" 10428msgstr "მფლობელი" 10429 10430#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10431#: app/Functions/Functions.php:61 10432msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10433msgstr "" 10434 10435#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10436#: app/Functions/Functions.php:58 10437msgid "PHP failed to write to disk." 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10441msgid "PHP information" 10442msgstr "ინფორმაცია PHP" 10443 10444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10448#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10449#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10450#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10459msgid "Page" 10460msgstr "გვერდი" 10461 10462#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10463#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10464#, php-format 10465msgid "Page %s of %s" 10466msgstr "გვერდი %s დან %s" 10467 10468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10472#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10473#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10479#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10482#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10484msgid "Page size" 10485msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10486 10487#. I18N: Type of media object 10488#: app/GedcomTag.php:2400 10489msgid "Painting" 10490msgstr "სურათი" 10491 10492#. I18N: Name of a country or state 10493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10494msgid "Pakistan" 10495msgstr "პაკისტანი" 10496 10497#. I18N: Name of a country or state 10498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10499msgid "Palau" 10500msgstr "" 10501 10502#. I18N: A colour scheme 10503#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10504msgid "Palette" 10505msgstr "პალიტრა" 10506 10507#. I18N: Location of an LDS church temple 10508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10509msgid "Palmyra, New York, United States" 10510msgstr "ნიუ-იორკი" 10511 10512#. I18N: Name of a country or state 10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10514msgid "Panama" 10515msgstr "პანამა" 10516 10517#. I18N: Location of an LDS church temple 10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10519msgid "Panama City, Panama" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Location of an LDS church temple 10523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10524msgid "Papeete, Tahiti" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: Name of a country or state 10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10529msgid "Papua New Guinea" 10530msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10531 10532#. I18N: Name of a country or state 10533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10534msgid "Paraguay" 10535msgstr "პარაგვაი" 10536 10537#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10538msgid "Parents" 10539msgstr "მშობლები" 10540 10541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10544msgid "Parents and siblings" 10545msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10546 10547#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10548msgid "Parent’s age" 10549msgstr "მშობლის ასაკი" 10550 10551#. I18N: A configuration setting 10552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10553#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10555#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10556#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13 10557#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10558#: resources/views/login-page.phtml:33 10559#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16 10560#: resources/views/register-page.phtml:56 10561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10562msgid "Password" 10563msgstr "პაროლი" 10564 10565#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10567#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10568#: resources/views/register-page.phtml:61 10569msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10570msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10574msgid "Payson, Utah, United States" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Name of a module/chart 10578#. I18N: Name of a report 10579#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10580#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10581#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10583#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10584msgid "Pedigree" 10585msgstr "გენეალოგია" 10586 10587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10588msgid "Pedigree chart" 10589msgstr "" 10590 10591#. I18N: Name of a module 10592#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 10593msgid "Pedigree map" 10594msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10595 10596#. I18N: %s is an individual’s name 10597#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 10598#, php-format 10599msgid "Pedigree map of %s" 10600msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10601 10602#. I18N: %s is an individual’s name 10603#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10604#, php-format 10605msgid "Pedigree tree of %s" 10606msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10607 10608#. I18N: Name of a module 10609#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10610#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 10611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10612#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10613#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10614#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10617#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10618msgid "Pending changes" 10619msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10620 10621#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10622msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10623msgstr "" 10624 10625#. I18N: gedcom tag _PRMN 10626#: app/GedcomTag.php:2027 10627msgid "Permanent number" 10628msgstr "მუდმივი ნომერი" 10629 10630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10632msgid "Permanently delete these records?" 10633msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10634 10635#. I18N: Location of an LDS church temple 10636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10637msgid "Perth, Australia" 10638msgstr "Перт, Австралия" 10639 10640#. I18N: Name of a country or state 10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10642msgid "Peru" 10643msgstr "პერუ" 10644 10645#. I18N: Name of a country or state 10646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10647msgid "Philippines" 10648msgstr "ფილიპინები" 10649 10650#. I18N: Location of an LDS church temple 10651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10652msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: gedcom tag PHON 10656#: app/GedcomTag.php:923 10657msgid "Phone" 10658msgstr "ტელეფონი" 10659 10660#. I18N: gedcom tag FONE 10661#: app/GedcomTag.php:771 10662msgid "Phonetic" 10663msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10664 10665#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10666msgid "Phonetic algorithm" 10667msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10668 10669#: app/GedcomTag.php:864 10670msgid "Phonetic name" 10671msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10672 10673#: app/GedcomTag.php:931 10674msgid "Phonetic place" 10675msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10676 10677#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10678#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 10679#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10680msgid "Phonetic search" 10681msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10682 10683#: app/GedcomTag.php:1055 10684msgid "Phonetic title" 10685msgstr "გვერდის სათაური" 10686 10687#. I18N: Type of media object 10688#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10689msgid "Photo" 10690msgstr "ფოტო" 10691 10692#. I18N: The name of a colour-scheme 10693#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10694msgid "Pink Plastic" 10695msgstr "" 10696 10697#. I18N: Name of a country or state 10698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10699msgid "Pitcairn" 10700msgstr "Питкэрн" 10701 10702#. I18N: gedcom tag PLAC 10703#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10705#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10706#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10711#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10716#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10717#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10718#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10721msgid "Place" 10722msgstr "ადგილი" 10723 10724#. I18N: Name of a module/list 10725#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10726#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10727msgid "Place hierarchy" 10728msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10729 10730#: app/GedcomTag.php:935 10731msgid "Place in Hebrew" 10732msgstr "დაბადების ადგილი" 10733 10734#: resources/views/place-list.phtml:6 10735msgid "Place list" 10736msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10737 10738#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 10740msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10744#: app/GedcomTag.php:505 10745msgid "Place of LDS baptism" 10746msgstr "ნათლობის თარიღი" 10747 10748#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10749#: app/GedcomTag.php:1012 10750msgid "Place of LDS child sealing" 10751msgstr "ნათლობის ადგილი" 10752 10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10754#: app/GedcomTag.php:704 10755msgid "Place of LDS endowment" 10756msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10757 10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10759#: app/GedcomTag.php:755 10760msgid "Place of LDS spouse sealing" 10761msgstr "კურთხევის ადგილი" 10762 10763#: app/GedcomTag.php:469 10764msgid "Place of adoption" 10765msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10766 10767#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10768msgid "Place of baptism" 10769msgstr "ნათლობის თარიღი" 10770 10771#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10772msgid "Place of bar mitzvah" 10773msgstr "დაბადების ადგილი" 10774 10775#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10776msgid "Place of bat mitzvah" 10777msgstr "დაბადების ადგილი" 10778 10779#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10781msgid "Place of birth" 10782msgstr "დაბადების ადგილი" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:540 10785msgid "Place of blessing" 10786msgstr "კურთხევის ადგილი" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:1339 10789msgid "Place of brit milah" 10790msgstr "დაბადების ადგილი" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10793msgid "Place of burial" 10794msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10797msgid "Place of christening" 10798msgstr "ნათლობის ადგილი" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10801msgid "Place of confirmation" 10802msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:635 10805msgid "Place of cremation" 10806msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10810msgid "Place of death" 10811msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:695 10814msgid "Place of emigration" 10815msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10818msgid "Place of engagement" 10819msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:718 10822msgid "Place of event" 10823msgstr "მოვლენის ადგილი" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10826msgid "Place of first communion" 10827msgstr "Первое причастие" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:799 10830msgid "Place of immigration" 10831msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10836msgid "Place of marriage" 10837msgstr "ქორწინების ადგილი" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10840msgid "Place of marriage banns" 10841msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:876 10844msgid "Place of naturalization" 10845msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:914 10848msgid "Place of ordination" 10849msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:969 10852msgid "Place of residence" 10853msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10854 10855#. I18N: Name of a module 10856#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 10857#: app/Module/PlacesModule.php:64 10858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 10859#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10861msgid "Places" 10862msgstr "მდებარეობები" 10863 10864#: resources/views/help/place.phtml:4 10865msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10866msgstr "" 10867 10868#: resources/views/places-page.phtml:26 10869msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10870msgstr "" 10871 10872#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10873#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10874#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10875msgid "Play" 10876msgstr "სლაიდ-შოუ" 10877 10878#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 10879msgid "Please enter a valid email address." 10880msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10881 10882#. I18N: a month in the French republican calendar 10883#: app/Date/FrenchDate.php:141 10884msgctxt "GENITIVE" 10885msgid "Pluviose" 10886msgstr "Плювиоза" 10887 10888#. I18N: a month in the French republican calendar 10889#: app/Date/FrenchDate.php:235 10890msgctxt "INSTRUMENTAL" 10891msgid "Pluviose" 10892msgstr "Плювиоза" 10893 10894#. I18N: a month in the French republican calendar 10895#: app/Date/FrenchDate.php:188 10896msgctxt "LOCATIVE" 10897msgid "Pluviose" 10898msgstr "Плювиоза" 10899 10900#. I18N: a month in the French republican calendar 10901#: app/Date/FrenchDate.php:93 10902msgctxt "NOMINATIVE" 10903msgid "Pluviose" 10904msgstr "Плювиоза" 10905 10906#. I18N: Name of a country or state 10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10908msgid "Poland" 10909msgstr "პოლონეთი" 10910 10911#: app/SurnameTradition.php:98 10912msgctxt "Surname tradition" 10913msgid "Polish" 10914msgstr "პოლონური" 10915 10916#. I18N: A configuration setting 10917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10918#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10919#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10921msgid "Port number" 10922msgstr "პორტის ნომერი" 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10926msgid "Portland, Oregon, United States" 10927msgstr "Портленд, штат Орегон" 10928 10929#. I18N: Location of an LDS church temple 10930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10931msgid "Porto Alegre, Brazil" 10932msgstr "" 10933 10934#. I18N: page orientation 10935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 10936#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10938msgid "Portrait" 10939msgstr "ვერტიკალურად" 10940 10941#. I18N: Name of a country or state 10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10943msgid "Portugal" 10944msgstr "პორტუგალია" 10945 10946#: app/SurnameTradition.php:92 10947msgctxt "Surname tradition" 10948msgid "Portuguese" 10949msgstr "პორტუგალიური" 10950 10951#. I18N: gedcom tag POST 10952#: app/GedcomTag.php:938 10953msgid "Postal code" 10954msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10955 10956#. I18N: Name of a module 10957#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10958msgid "Powered by webtrees™" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:149 10963msgctxt "GENITIVE" 10964msgid "Prairial" 10965msgstr "Arial" 10966 10967#. I18N: a month in the French republican calendar 10968#: app/Date/FrenchDate.php:243 10969msgctxt "INSTRUMENTAL" 10970msgid "Prairial" 10971msgstr "Arial" 10972 10973#. I18N: a month in the French republican calendar 10974#: app/Date/FrenchDate.php:196 10975msgctxt "LOCATIVE" 10976msgid "Prairial" 10977msgstr "Arial" 10978 10979#. I18N: a month in the French republican calendar 10980#: app/Date/FrenchDate.php:102 10981msgctxt "NOMINATIVE" 10982msgid "Prairial" 10983msgstr "Arial" 10984 10985#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 10986msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10987msgstr "" 10988 10989#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 10990msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10991msgstr "" 10992 10993#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 10994msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 10998#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 10999#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 11000#: resources/views/admin/components.phtml:44 11001#: resources/views/admin/components.phtml:47 11002#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11003#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11004#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11005#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11006#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11007#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11008#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11009#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11010msgid "Preferences" 11011msgstr "" 11012 11013#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11014#, php-format 11015msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: A configuration setting 11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11020msgid "Preferred contact method" 11021msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11022 11023#. I18N: Label for a configuration option 11024#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11025#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11026#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11027#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11029#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11030msgid "Presentation style" 11031msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11032 11033#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11035msgid "President’s Office" 11036msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11040msgid "Preston, England" 11041msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11042 11043#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11044msgid "Preview" 11045msgstr "" 11046 11047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11048msgid "Priest" 11049msgstr "მღვდელი" 11050 11051#. I18N: The first day in the French republican calendar 11052#: app/Date/FrenchDate.php:285 11053msgid "Primidi" 11054msgstr "Примиди" 11055 11056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11057msgid "Print basic events when blank" 11058msgstr "Отображать основные события если нет сведений?" 11059 11060#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 11061#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11062msgid "Privacy" 11063msgstr "კონფედენციალურობა" 11064 11065#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11066msgid "Privacy policy" 11067msgstr "" 11068 11069#. I18N: a restrction on viewing data 11070#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11071msgid "Privacy restriction" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11076msgid "Privacy restrictions" 11077msgstr "" 11078 11079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11080msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11081msgstr "" 11082 11083#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 11084#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 11085#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11086#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11087msgid "Private" 11088msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11089 11090#. I18N: gedcom tag PROB 11091#: app/GedcomTag.php:941 11092msgid "Probate" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: gedcom tag PROP 11096#: app/GedcomTag.php:944 11097msgid "Property" 11098msgstr "საკუთრება" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11102msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Location of an LDS church temple 11106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11107msgid "Provo, Utah, United States" 11108msgstr "Прово, Юта" 11109 11110#. I18N: gedcom tag PUBL 11111#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11112msgid "Publication" 11113msgstr "პუბლიკაცია" 11114 11115#. I18N: Name of a country or state 11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11117msgid "Puerto Rico" 11118msgstr "პუერტო რიკო" 11119 11120#. I18N: Name of a country or state 11121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11122msgid "Qatar" 11123msgstr "ყატარი" 11124 11125#. I18N: gedcom tag QUAY 11126#: app/GedcomTag.php:950 11127msgid "Quality of data" 11128msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11129 11130#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11131#: app/Date/FrenchDate.php:291 11132msgid "Quartidi" 11133msgstr "" 11134 11135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11136#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11137msgid "Question" 11138msgstr "კითხვა" 11139 11140#. I18N: Location of an LDS church temple 11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11142msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11143msgstr "" 11144 11145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 11146msgid "Quick family facts" 11147msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11148 11149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11150msgid "Quick individual facts" 11151msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11152 11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910 11154msgid "Quick repository facts" 11155msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 11156 11157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 11158msgid "Quick source facts" 11159msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 11160 11161#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11162#: app/Date/FrenchDate.php:293 11163msgid "Quintidi" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11167#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11168msgid "RE: " 11169msgstr "" 11170 11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11172msgid "Rabbi" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11176#: app/Date/HijriDate.php:130 11177msgctxt "GENITIVE" 11178msgid "Rabi’ al-awwal" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11182#: app/Date/HijriDate.php:220 11183msgctxt "INSTRUMENTAL" 11184msgid "Rabi’ al-awwal" 11185msgstr "" 11186 11187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11188#: app/Date/HijriDate.php:175 11189msgctxt "LOCATIVE" 11190msgid "Rabi’ al-awwal" 11191msgstr "" 11192 11193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11194#: app/Date/HijriDate.php:85 11195msgctxt "NOMINATIVE" 11196msgid "Rabi’ al-awwal" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11200#: app/Date/HijriDate.php:132 11201msgctxt "GENITIVE" 11202msgid "Rabi’ al-thani" 11203msgstr "" 11204 11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11206#: app/Date/HijriDate.php:222 11207msgctxt "INSTRUMENTAL" 11208msgid "Rabi’ al-thani" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11212#: app/Date/HijriDate.php:177 11213msgctxt "LOCATIVE" 11214msgid "Rabi’ al-thani" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11218#: app/Date/HijriDate.php:87 11219msgctxt "NOMINATIVE" 11220msgid "Rabi’ al-thani" 11221msgstr "" 11222 11223#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11224#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11225msgid "Rada" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11229#: app/Date/HijriDate.php:138 11230msgctxt "GENITIVE" 11231msgid "Rajab" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11235#: app/Date/HijriDate.php:228 11236msgctxt "INSTRUMENTAL" 11237msgid "Rajab" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11241#: app/Date/HijriDate.php:183 11242msgctxt "LOCATIVE" 11243msgid "Rajab" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11247#: app/Date/HijriDate.php:93 11248msgctxt "NOMINATIVE" 11249msgid "Rajab" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: Location of an LDS church temple 11253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11254msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11255msgstr "Роли, Северная Каролина" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11258#: app/Date/HijriDate.php:142 11259msgctxt "GENITIVE" 11260msgid "Ramadan" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11264#: app/Date/HijriDate.php:232 11265msgctxt "INSTRUMENTAL" 11266msgid "Ramadan" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11270#: app/Date/HijriDate.php:187 11271msgctxt "LOCATIVE" 11272msgid "Ramadan" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11276#: app/Date/HijriDate.php:97 11277msgctxt "NOMINATIVE" 11278msgid "Ramadan" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: Description of the “Slide show” module 11282#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11283msgid "Random images from the current family tree." 11284msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე" 11285 11286#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11287#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11288#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11290msgid "Re-order children" 11291msgstr "გადახარისხება შვილების" 11292 11293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11295msgid "Re-order families" 11296msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11297 11298#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11299#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11300#: resources/views/individual-page.phtml:70 11301msgid "Re-order media" 11302msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11303 11304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11306msgid "Re-order names" 11307msgstr "" 11308 11309#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11311#: resources/views/admin/users.phtml:16 11312#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11313#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 11314#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11315#: resources/views/register-page.phtml:20 11316msgid "Real name" 11317msgstr "ნამდვილი სახელი" 11318 11319#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11320msgid "Really delete all geographic data?" 11321msgstr "" 11322 11323#. I18N: Name of a module 11324#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 11325#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11326msgid "Recent changes" 11327msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11328 11329#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11330msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11331msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11332 11333#. I18N: Location of an LDS church temple 11334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11335msgid "Recife, Brazil" 11336msgstr "Ресифе, Бразилия" 11337 11338#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11341#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11342#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11343#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11344#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11345msgid "Record" 11346msgstr "ჩანაწერი" 11347 11348#. I18N: gedcom tag RIN 11349#: app/GedcomTag.php:989 11350msgid "Record ID number" 11351msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11352 11353#. I18N: gedcom tag RFN 11354#: app/GedcomTag.php:980 11355msgid "Record file number" 11356msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11357 11358#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11359#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11360msgid "Records" 11361msgstr "ჩანაწერები" 11362 11363#. I18N: Location of an LDS church temple 11364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11365msgid "Redlands, California, United States" 11366msgstr "Редлендс, Калифорния" 11367 11368#. I18N: gedcom tag REFN 11369#: app/GedcomTag.php:953 11370msgid "Reference number" 11371msgstr "შიფრი საბუთის" 11372 11373#. I18N: Location of an LDS church temple 11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11375msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11376msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11377 11378#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11379msgid "Registered partnership" 11380msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11381 11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11383msgid "Registry officer" 11384msgstr "" 11385 11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11387msgctxt "FEMALE" 11388msgid "Registry officer" 11389msgstr "" 11390 11391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11392msgctxt "MALE" 11393msgid "Registry officer" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11397msgid "Regular expression" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11401#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11402msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11403msgstr "" 11404 11405#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11406#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11407#, fuzzy 11408msgid "Reject" 11409msgstr "გავაუქმოთ" 11410 11411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11412#, fuzzy 11413msgid "Reject all changes" 11414msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11415 11416#. I18N: Name of a module/report 11417#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11420msgid "Related families" 11421msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11422 11423#. I18N: Name of a report 11424#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11427msgid "Related individuals" 11428msgstr "ნათესავები" 11429 11430#. I18N: gedcom tag RELA 11431#: app/GedcomTag.php:956 11432msgid "Relationship" 11433msgstr "კავშირი" 11434 11435#. I18N: gedcom tag _FREL 11436#: app/GedcomTag.php:1823 11437msgid "Relationship to father" 11438msgstr "კავშირი მამასთან" 11439 11440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 11441msgid "Relationship to me" 11442msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11443 11444#. I18N: gedcom tag _MREL 11445#: app/GedcomTag.php:1979 11446msgid "Relationship to mother" 11447msgstr "კავშირი დედასთან" 11448 11449#. I18N: gedcom tag PEDI 11450#: app/GedcomTag.php:920 11451msgid "Relationship to parents" 11452msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11453 11454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 11455#, php-format 11456msgid "Relationship: %s" 11457msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11458 11459#. I18N: Name of a module/chart 11460#. I18N: Configuration option 11461#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 11462#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 11463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 11465#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331 11466#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11467msgid "Relationships" 11468msgstr "ნათესაური კავშირები" 11469 11470#. I18N: %s are individual’s names 11471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 11472#, php-format 11473msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11474msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11475 11476#. I18N: gedcom tag RELI 11477#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11479msgid "Religion" 11480msgstr "რელიგია" 11481 11482#: app/GedcomTag.php:910 11483msgid "Religious institution" 11484msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11485 11486#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11487msgid "Religious marriage" 11488msgstr "ჯვარისწერა" 11489 11490#: app/GedcomTag.php:2038 11491msgid "Religious name" 11492msgstr "რელიგიური სახელი" 11493 11494#: app/GedcomTag.php:2035 11495msgctxt "FEMALE" 11496msgid "Religious name" 11497msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11498 11499#: app/GedcomTag.php:2031 11500msgctxt "MALE" 11501msgid "Religious name" 11502msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11503 11504#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11505msgid "Reminder email frequency (days)" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: gedcom tag SERV 11509#: app/GedcomTag.php:998 11510msgid "Remote server" 11511msgstr "ამოშლა" 11512 11513#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 11514#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11515#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43 11516#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97 11517#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11518#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11519#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11520msgid "Remove" 11521msgstr "ამოშლა" 11522 11523#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11524msgid "Remove duplicate links" 11525msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11526 11527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11528msgid "Remove individual" 11529msgstr "პერსონის წაშლა" 11530 11531#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11532#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11533msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11534msgstr "" 11535 11536#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11537msgid "Remove this location?" 11538msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11539 11540#. I18N: Location of an LDS church temple 11541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11542msgid "Reno, Nevada, United States" 11543msgstr "Рино, штат Невада" 11544 11545#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11546msgid "Renumber" 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: Renumber the records in a family tree 11550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 11551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11552#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11553msgid "Renumber family tree" 11554msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11555 11556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11557#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11558msgid "Replace with" 11559msgstr "Заменить на" 11560 11561#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11562msgid "Replacement text" 11563msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11564 11565#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11566msgid "Reply" 11567msgstr "პასუხი" 11568 11569#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 11570#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11571#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11572#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11573msgid "Report" 11574msgstr "ანგარიში" 11575 11576#. I18N: Name of a module 11577#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11578#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11580#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11581#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11582msgid "Reports" 11583msgstr "მონაცემები" 11584 11585#. I18N: Name of a module/list 11586#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 11587#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 11588#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11589#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11592#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33 11593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11596#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11597#: resources/views/search-results.phtml:42 11598#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11599msgid "Repositories" 11600msgstr "არქივები" 11601 11602#. I18N: gedcom tag REPO 11603#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11604#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11605#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11608msgid "Repository" 11609msgstr "არქივი" 11610 11611#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38 11612msgid "Repository name" 11613msgstr "არქივის დასახელება" 11614 11615#. I18N: Name of a country or state 11616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11617msgid "Republic of the Congo" 11618msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11619 11620#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11622msgid "Request a new password" 11623msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11624 11625#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11626#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 11627#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58 11628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 11629msgid "Request a new user account" 11630msgstr "რეგისტრაცია" 11631 11632#. I18N: gedcom tag _TODO 11633#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11634msgid "Research task" 11635msgstr "დავაზუსტოთ" 11636 11637#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11638#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11639msgid "Research tasks" 11640msgstr "დაზუსტება" 11641 11642#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11643msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11644msgstr "" 11645 11646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11647msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11648msgstr "" 11649 11650#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11651#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11652#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11653#: resources/views/place-map.phtml:58 11654msgid "Reset to initial map state" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: gedcom tag RESI 11658#: app/GedcomTag.php:965 11659msgid "Residence" 11660msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11661 11662#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120 11663msgid "Restore the default block layout" 11664msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11665 11666#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 11667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11668msgid "Restrict to immediate family" 11669msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11670 11671#. I18N: gedcom tag RESN 11672#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11673#: resources/views/media-page.phtml:152 11674msgid "Restriction" 11675msgstr "Приметы" 11676 11677#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11678msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11679msgstr "" 11680 11681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11682msgid "Results" 11683msgstr "შედეგი" 11684 11685#. I18N: gedcom tag RETI 11686#: app/GedcomTag.php:975 11687msgid "Retirement" 11688msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11689 11690#. I18N: Name of a country or state 11691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11692msgid "Reunion" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: Location of an LDS church temple 11696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11697msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11698msgstr "" 11699 11700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11701msgid "Right" 11702msgstr "" 11703 11704#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 11705msgid "Right section blocks" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: gedcom tag ROLE 11709#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11710msgid "Role" 11711msgstr "როლი" 11712 11713#. I18N: Name of a country or state 11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11715msgid "Romania" 11716msgstr "რუმინეთი" 11717 11718#. I18N: gedcom tag ROMN 11719#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11720msgid "Romanized" 11721msgstr "ლათინური ფონტით" 11722 11723#: app/GedcomTag.php:933 11724msgid "Romanized place" 11725msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11726 11727#: app/GedcomTag.php:1057 11728msgid "Romanized title" 11729msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11730 11731#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11733msgid "Roots" 11734msgstr "მთავარი კატალოგი" 11735 11736#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11737#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11739msgid "Russell" 11740msgstr "Russell" 11741 11742#. I18N: Name of a country or state 11743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11744msgid "Russia" 11745msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11746 11747#. I18N: Name of a country or state 11748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11749msgid "Rwanda" 11750msgstr "რუანდა" 11751 11752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11753msgid "SMTP mail server" 11754msgstr "" 11755 11756#: app/Services/ServerCheckService.php:279 11757msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11758msgstr "" 11759 11760#: app/Services/ServerCheckService.php:203 11761#, php-format 11762msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Location of an LDS church temple 11766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11767msgid "Sacramento, California, United States" 11768msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11769 11770#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11771#: app/Date/HijriDate.php:128 11772msgctxt "GENITIVE" 11773msgid "Safar" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11777#: app/Date/HijriDate.php:218 11778msgctxt "INSTRUMENTAL" 11779msgid "Safar" 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11783#: app/Date/HijriDate.php:173 11784msgctxt "LOCATIVE" 11785msgid "Safar" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11789#: app/Date/HijriDate.php:83 11790msgctxt "NOMINATIVE" 11791msgid "Safar" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: The name of a colour-scheme 11795#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11796msgid "Sage" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: Name of a country or state 11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11801msgid "Saint Helena" 11802msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11803 11804#. I18N: Name of a country or state 11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11806msgid "Saint Kitts and Nevis" 11807msgstr "Сент-Китс и Невис" 11808 11809#. I18N: Name of a country or state 11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11811msgid "Saint Lucia" 11812msgstr "Сент-Люсия" 11813 11814#. I18N: Name of a country or state 11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11816msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11817msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11818 11819#. I18N: Name of a country or state 11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11821msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11822msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11823 11824#. I18N: Location of an LDS church temple 11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11826msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11827msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11828 11829#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11830msgid "Same as uploaded file" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11835msgid "Samoa" 11836msgstr "სამოა" 11837 11838#. I18N: Location of an LDS church temple 11839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11840msgid "San Antonio, Texas, United States" 11841msgstr "Сан Антонио, Техас" 11842 11843#. I18N: Location of an LDS church temple 11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11845msgid "San Diego, California, United States" 11846msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11850msgid "San Jose, Costa Rica" 11851msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11852 11853#. I18N: Name of a country or state 11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11855msgid "San Marino" 11856msgstr "სან მარინო" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11860msgid "San Salvador, El Salvador" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: Location of an LDS church temple 11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11865msgid "Santiago, Chile" 11866msgstr "Сантьяго, Чили" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11870msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11871msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11875msgid "Sao Paulo, Brazil" 11876msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11877 11878#. I18N: Name of a country or state 11879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11880msgid "Sao Tome and Principe" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: abbreviation for Saturday 11884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11886msgid "Sat" 11887msgstr "შაბ" 11888 11889#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11890msgid "Saturday" 11891msgstr "შაბათი" 11892 11893#. I18N: Name of a country or state 11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11895msgid "Saudi Arabia" 11896msgstr "საუდის არაბეთი" 11897 11898#: app/GedcomTag.php:681 11899msgid "School or college" 11900msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11901 11902#. I18N: Name of a country or state 11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11904msgid "Scotland" 11905msgstr "შოტლანდია" 11906 11907#. I18N: gedcom tag _SCBK 11908#: app/GedcomTag.php:2042 11909msgid "Scrapbook" 11910msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11911 11912#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11913#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11914msgctxt "Female pedigree" 11915msgid "Sealing" 11916msgstr "ძმა/და" 11917 11918#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11920msgctxt "Male pedigree" 11921msgid "Sealing" 11922msgstr "ძმა/და" 11923 11924#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11925#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11926msgctxt "Pedigree" 11927msgid "Sealing" 11928msgstr "ძმა/და" 11929 11930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11932msgid "Sealing canceled (divorce)" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a module 11936#. I18N: A button label. 11937#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11938#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11939#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11940#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11941#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11942#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11943msgid "Search" 11944msgstr "ძიება" 11945 11946#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 11947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11948#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11949#, fuzzy 11950msgid "Search and replace" 11951msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11952 11953#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11954#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11955msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11956msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11957 11958#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11959msgid "Search filters" 11960msgstr "ძიების ფილტრი" 11961 11962#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11963#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11964#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11965msgid "Search for" 11966msgstr "ძიება" 11967 11968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11969msgid "Search method" 11970msgstr "ძებნის მეთოდი" 11971 11972#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11973msgid "Search text/pattern" 11974msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11975 11976#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11977msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: Location of an LDS church temple 11981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11982msgid "Seattle, Washington, United States" 11983msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 11984 11985#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 11986msgid "Second record" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: A configuration setting 11990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 11991msgid "Secure connection" 11992msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 11993 11994#. I18N: A configuration setting 11995#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11996msgid "Security code" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12000#, php-format 12001msgid "See %s for more information." 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12005#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12007msgid "Select" 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12011msgid "Select a GEDCOM file to import" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7 12015msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12016msgstr "" 12017 12018#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12019#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12020#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12021msgid "Select a date" 12022msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12023 12024#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12025msgid "Select individuals by place or date" 12026msgstr "" 12027 12028#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12029#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 12030msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12034msgid "Select the desired age interval" 12035msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12036 12037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12038msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12042msgid "Select two records to merge." 12043msgstr "" 12044 12045#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12046msgid "Seller" 12047msgstr "გამყიდველი" 12048 12049#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12050msgctxt "FEMALE" 12051msgid "Seller" 12052msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12053 12054#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12055msgctxt "MALE" 12056msgid "Seller" 12057msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12058 12059#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12060#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12061#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12062msgid "Send" 12063msgstr "გავგზავნოთ" 12064 12065#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 12066#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 12067#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12068#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12069#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12070msgid "Send a message" 12071msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12072 12073#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 12074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12075msgid "Send a message to all users" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12080msgid "Send a message to users who have never signed in" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12085msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: Label for a configuration option 12089#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12090msgid "Send out reminder emails" 12091msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?" 12092 12093#. I18N: A configuration setting 12094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12095msgid "Sender name" 12096msgstr "სერვერის სახელი" 12097 12098#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12100msgid "Sending email" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: A configuration setting 12104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12105msgid "Sending server name" 12106msgstr "სერვერის სახელი" 12107 12108#. I18N: Name of a country or state 12109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12110msgid "Senegal" 12111msgstr "სენეგალი" 12112 12113#. I18N: Location of an LDS church temple 12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12115msgid "Seoul, Korea" 12116msgstr "სეული, კორეა" 12117 12118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12119msgctxt "Abbreviation for September" 12120msgid "Sep" 12121msgstr "სექტ" 12122 12123#. I18N: gedcom tag _SEPR 12124#: app/GedcomTag.php:2045 12125msgid "Separated" 12126msgstr "განქორწინებულია" 12127 12128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12129msgctxt "GENITIVE" 12130msgid "September" 12131msgstr "სექტემბერი" 12132 12133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12134msgctxt "INSTRUMENTAL" 12135msgid "September" 12136msgstr "სექტემბერი" 12137 12138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12139msgctxt "LOCATIVE" 12140msgid "September" 12141msgstr "სექტემბერი" 12142 12143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 12145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12146msgctxt "NOMINATIVE" 12147msgid "September" 12148msgstr "სექტემბერი" 12149 12150#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12151#: app/Date/FrenchDate.php:297 12152msgid "Septidi" 12153msgstr "Септиди" 12154 12155#. I18N: Name of a country or state 12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12157msgid "Serbia" 12158msgstr "სერბეთი" 12159 12160#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12161msgid "Servant" 12162msgstr "მოსამსახურე" 12163 12164#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12165msgctxt "FEMALE" 12166msgid "Servant" 12167msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12168 12169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12170msgctxt "MALE" 12171msgid "Servant" 12172msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12173 12174#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 12175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12176msgid "Server information" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: A configuration setting 12180#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12181#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12184msgid "Server name" 12185msgstr "სერვერის სახელი" 12186 12187#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12188msgid "Set as default" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: You need to: 12192#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25 12193#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12194msgid "Set the access level for each tree." 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 12198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12199msgid "Set the default blocks for new family trees" 12200msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12201 12202#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 12203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12204msgid "Set the default blocks for new users" 12205msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12206 12207#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12209msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: You need to: 12213#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24 12214#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12215msgid "Set the status to “approved”." 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 12220msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12221msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12222 12223#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12224msgid "Setup wizard for webtrees" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12228#: app/Date/FrenchDate.php:295 12229msgid "Sextidi" 12230msgstr "Секстиди" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12234msgid "Seychelles" 12235msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12236 12237#: app/Date/JalaliDate.php:262 12238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12239msgid "Shah" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12243#: app/Date/JalaliDate.php:133 12244msgctxt "GENITIVE" 12245msgid "Shahrivar" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12249#: app/Date/JalaliDate.php:223 12250msgctxt "INSTRUMENTAL" 12251msgid "Shahrivar" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12255#: app/Date/JalaliDate.php:178 12256msgctxt "LOCATIVE" 12257msgid "Shahrivar" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12261#: app/Date/JalaliDate.php:88 12262msgctxt "NOMINATIVE" 12263msgid "Shahrivar" 12264msgstr "" 12265 12266#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12267#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12268#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12269#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12270#: resources/views/note-page.phtml:73 12271msgid "Shared note" 12272msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12273 12274#. I18N: Name of a module/list 12275#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 12276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 12277#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12278msgid "Shared notes" 12279msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12280 12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12282#: app/Date/HijriDate.php:144 12283msgctxt "GENITIVE" 12284msgid "Shawwal" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12288#: app/Date/HijriDate.php:234 12289msgctxt "INSTRUMENTAL" 12290msgid "Shawwal" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12294#: app/Date/HijriDate.php:189 12295msgctxt "LOCATIVE" 12296msgid "Shawwal" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12300#: app/Date/HijriDate.php:99 12301msgctxt "NOMINATIVE" 12302msgid "Shawwal" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12306#: app/Date/HijriDate.php:140 12307msgctxt "GENITIVE" 12308msgid "Sha’aban" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12312#: app/Date/HijriDate.php:230 12313msgctxt "INSTRUMENTAL" 12314msgid "Sha’aban" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12318#: app/Date/HijriDate.php:185 12319msgctxt "LOCATIVE" 12320msgid "Sha’aban" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12324#: app/Date/HijriDate.php:95 12325msgctxt "NOMINATIVE" 12326msgid "Sha’aban" 12327msgstr "" 12328 12329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12330msgid "She " 12331msgstr "იგი" 12332 12333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12334msgid "She died" 12335msgstr "გარდაიცვალა" 12336 12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12339msgid "She married" 12340msgstr "გაყვა ცოლად" 12341 12342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12343msgid "She resided at" 12344msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12345 12346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12347msgid "She was born" 12348msgstr "დაიბადა" 12349 12350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12351msgid "She was buried" 12352msgstr "იქნა დაკრძალული" 12353 12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12355msgid "She was christened" 12356msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12357 12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12359msgid "She was cremated" 12360msgstr "Она была кримирована" 12361 12362#. I18N: a month in the Jewish calendar 12363#: app/Date/JewishDate.php:192 12364msgctxt "GENITIVE" 12365msgid "Shevat" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: a month in the Jewish calendar 12369#: app/Date/JewishDate.php:298 12370msgctxt "INSTRUMENTAL" 12371msgid "Shevat" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: a month in the Jewish calendar 12375#: app/Date/JewishDate.php:245 12376msgctxt "LOCATIVE" 12377msgid "Shevat" 12378msgstr "" 12379 12380#. I18N: a month in the Jewish calendar 12381#: app/Date/JewishDate.php:139 12382msgctxt "NOMINATIVE" 12383msgid "Shevat" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: The name of a colour-scheme 12387#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12388msgid "Shiny Tomato" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12392#: app/GedcomTag.php:2054 12393msgid "Short version" 12394msgstr "არასრული ვერსია" 12395 12396#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12397#: resources/views/help/date.phtml:93 12398msgid "Shortcut" 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12402msgid "Shortest marriage" 12403msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12404 12405#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12406msgid "Show" 12407msgstr "ვაჩვენოთ" 12408 12409#. I18N: A configuration setting 12410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 12411msgid "Show a download link in the media viewer" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: A configuration setting 12415#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12416msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12420msgid "Show all notes" 12421msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12422 12423#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12424msgid "Show all places in a list" 12425msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12426 12427#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12428msgid "Show all sources" 12429msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12430 12431#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12432#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12433msgid "Show an age cursor" 12434msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12435 12436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12437msgid "Show children of ancestors" 12438msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?" 12439 12440#. I18N: Label for a configuration option 12441#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12442msgid "Show counts before or after name" 12443msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12444 12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12446msgid "Show couples where either partner married more than once." 12447msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12448 12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12450msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12451msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12452 12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12454msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12455msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12456 12457#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12458msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12459msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12460 12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12462msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12463msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12464 12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12466msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12467msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12468 12469#. I18N: label for yes/no option 12470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12471msgid "Show date of last update" 12472msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?" 12473 12474#. I18N: A configuration setting 12475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12476msgid "Show dead individuals" 12477msgstr "ნათესავები" 12478 12479#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12480msgid "Show divorced couples." 12481msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12482 12483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12484msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12485msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12486 12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12488msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12489msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12490 12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12492msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12497msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12498msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12499 12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12501msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12502msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12503 12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12505msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12506msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12507 12508#. I18N: A configuration setting 12509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12510msgid "Show list of family trees" 12511msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12512 12513#. I18N: A configuration setting 12514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12515msgid "Show living individuals" 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: A configuration setting 12519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12520msgid "Show names of private individuals" 12521msgstr "" 12522 12523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12527msgid "Show notes" 12528msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?" 12529 12530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12531msgid "Show occupations" 12532msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?" 12533 12534#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12536msgid "Show only events of living individuals" 12537msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12538 12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12540msgid "Show only females." 12541msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12542 12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12544msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12545msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12546 12547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12548msgid "Show only individuals, events, or all" 12549msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?" 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12552msgid "Show only males." 12553msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299 12557msgid "Show parents" 12558msgstr "მშობლების ჩვენება" 12559 12560#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12561msgid "Show pending changes" 12562msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12563 12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12567msgid "Show photos" 12568msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?" 12569 12570#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 12571msgid "Show place hierarchy" 12572msgstr "" 12573 12574#. I18N: A configuration setting 12575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12576msgid "Show private relationships" 12577msgstr "ნათესაური კავშირები" 12578 12579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12580msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12584msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12588msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12592msgid "Show residences" 12593msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?" 12594 12595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12596msgid "Show slide show controls" 12597msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?" 12598 12599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12604msgid "Show sources" 12605msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?" 12606 12607#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12608#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12610msgid "Show spouses" 12611msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12612 12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12615msgid "Show statistics charts" 12616msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12617 12618#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 12620#, php-format 12621msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: Description of the “OSM” module 12625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 12626msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12627msgstr "" 12628 12629#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12630msgid "Show the date and time of update" 12631msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12632 12633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477 12634msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12635msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12639msgid "Show the family tree" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12643msgid "Show the list of individuals" 12644msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12645 12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12647msgid "Show the list of surnames" 12648msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12649 12650#. I18N: Description of the “OSM” module 12651#: app/Module/PlacesModule.php:75 12652msgid "Show the location of events on a map." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: label for a yes/no option 12656#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12657msgid "Show the user who made the change" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: Label for a configuration option 12661#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12662#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12663#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12664msgid "Show this block for which languages" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 12668#, fuzzy 12669msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12670msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12671 12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 12679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 12680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12681msgid "Show to managers" 12682msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12683 12684#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12690#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 12691#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12694#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12695msgid "Show to members" 12696msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12697 12698#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12704#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 12705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12709msgid "Show to visitors" 12710msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12711 12712#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12714msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12719msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: %s are placeholders for numbers 12723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12725#, php-format 12726msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12727msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12728 12729#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12730msgid "Sibling" 12731msgstr "ძმა/და" 12732 12733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12734msgid "Siblings" 12735msgstr "ძმები/დები" 12736 12737#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12738#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12739msgid "Sidebar" 12740msgstr "გვერდითი პანელი" 12741 12742#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12744#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12745#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12746msgid "Sidebars" 12747msgstr "გვერდითი პანელი" 12748 12749#. I18N: Name of a country or state 12750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12751msgid "Sierra Leone" 12752msgstr "სიერა-ლეონე" 12753 12754#. I18N: Name of a module 12755#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12756#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 12757#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 12758#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19 12759#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12760#, fuzzy 12761msgid "Sign in" 12762msgstr "ავტორიზაცია" 12763 12764#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 12765#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12766#, fuzzy 12767msgid "Sign out" 12768msgstr "გასვლა" 12769 12770#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12772msgid "Sign-in and registration" 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/help/date.phtml:118 12776msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12777msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12778 12779#. I18N: Name of a country or state 12780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12781msgid "Singapore" 12782msgstr "სინგაპური" 12783 12784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12786msgid "Sister" 12787msgstr "და" 12788 12789#. I18N: A configuration setting 12790#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12792#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12793msgid "Site identification code" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12798#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12799msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: A configuration setting 12803#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12804#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12805msgid "Site verification code" 12806msgstr "" 12807 12808#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12809#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12810msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12814#: app/Module/SiteMapModule.php:103 12815msgid "Sitemaps" 12816msgstr "საიტის რუკა" 12817 12818#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12819#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12820msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: a month in the Jewish calendar 12824#: app/Date/JewishDate.php:204 12825msgctxt "GENITIVE" 12826msgid "Sivan" 12827msgstr "сивана" 12828 12829#. I18N: a month in the Jewish calendar 12830#: app/Date/JewishDate.php:310 12831msgctxt "INSTRUMENTAL" 12832msgid "Sivan" 12833msgstr "сивана" 12834 12835#. I18N: a month in the Jewish calendar 12836#: app/Date/JewishDate.php:257 12837msgctxt "LOCATIVE" 12838msgid "Sivan" 12839msgstr "сивана" 12840 12841#. I18N: a month in the Jewish calendar 12842#: app/Date/JewishDate.php:151 12843msgctxt "NOMINATIVE" 12844msgid "Sivan" 12845msgstr "сивана" 12846 12847#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12848#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12849#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12850msgid "Skip to content" 12851msgstr "" 12852 12853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12854msgid "Slave" 12855msgstr "მონა" 12856 12857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12858msgctxt "FEMALE" 12859msgid "Slave" 12860msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12861 12862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12863msgctxt "MALE" 12864msgid "Slave" 12865msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12866 12867#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12868#. I18N: Name of a module 12869#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 12870msgid "Slide show" 12871msgstr "სლაიდ-შოუ" 12872 12873#. I18N: Name of a country or state 12874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12875msgid "Slovakia" 12876msgstr "სლოვაკეთი" 12877 12878#. I18N: Name of a country or state 12879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12880msgid "Slovenia" 12881msgstr "სლოვენია" 12882 12883#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12884msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12885msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12886 12887#. I18N: Location of an LDS church temple 12888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12889msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12890msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12891 12892#. I18N: gedcom tag SSN 12893#: app/GedcomTag.php:1024 12894msgid "Social security number" 12895msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12896 12897#. I18N: Name of a country or state 12898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12899msgid "Solomon Islands" 12900msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12901 12902#. I18N: Name of a country or state 12903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12904msgid "Somalia" 12905msgstr "სომალი" 12906 12907#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12909msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 12914msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 12919msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12920msgstr "" 12921 12922#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12926msgid "Son" 12927msgstr "ვაჟიშვილი" 12928 12929#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12930#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12931#, php-format 12932msgid "Son of %s" 12933msgstr "Сын от %s" 12934 12935#. I18N: Label for a configuration option 12936#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12937#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12938#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12944#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12945#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12951msgid "Sort order" 12952msgstr "სორტირების რიგი" 12953 12954#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 12956msgid "Sosa" 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12960msgid "Sosa-Stradonitz number" 12961msgstr "" 12962 12963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 12964msgid "Sounds like" 12965msgstr "ისმის როგორც" 12966 12967#. I18N: gedcom tag SOUR 12968#. I18N: Name of a module/report 12969#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12972#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12973#: resources/views/media-page.phtml:132 12974#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12976#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12977#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12978#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12983#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 12999msgid "Source" 13000msgstr "წყარო" 13001 13002#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974 13004msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984 13009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13010msgid "Source type" 13011msgstr "წყაროს ტიპი" 13012 13013#. I18N: Name of a module/list 13014#. I18N: Name of a module 13015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 13016#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 13017#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13018#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13021#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13022#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 13023#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72 13024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 13025#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39 13026#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74 13027#: resources/views/media-page.phtml:51 13028#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13029#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13030#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13031#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13032#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13033#: resources/views/search-results.phtml:31 13034#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13035#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13041msgid "Sources" 13042msgstr "წყაროები" 13043 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13045msgid "Sources to the events" 13046msgstr "მოვლენების წყაროები" 13047 13048#. I18N: Name of a country or state 13049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13050msgid "South Africa" 13051msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13052 13053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13054msgid "South America" 13055msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13056 13057#. I18N: Name of a country or state 13058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13059msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13060msgstr "" 13061 13062#. I18N: Name of a country or state 13063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13064msgid "South Sudan" 13065msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13066 13067#. I18N: Name of a country or state 13068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13069msgid "Spain" 13070msgstr "ესპანეთი" 13071 13072#: app/SurnameTradition.php:89 13073msgctxt "Surname tradition" 13074msgid "Spanish" 13075msgstr "ესპანური" 13076 13077#. I18N: Location of an LDS church temple 13078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13079msgid "Spokane, Washington, United States" 13080msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13081 13082#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13083#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13084#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13088msgid "Spouse" 13089msgstr "მეუღლე" 13090 13091#: app/GedcomTag.php:739 13092msgid "Spouse census date" 13093msgstr "განქორწინების თარიღი" 13094 13095#: app/GedcomTag.php:741 13096msgid "Spouse census place" 13097msgstr "Место развода супруга" 13098 13099#: app/GedcomTag.php:749 13100msgid "Spouse note" 13101msgstr "შენიშვნის დამატება" 13102 13103#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13104#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13105#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13106msgid "Spouses" 13107msgstr "მეუღლეები" 13108 13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13112msgid "Spouses and children" 13113msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13114 13115#. I18N: Name of a country or state 13116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13117msgid "Sri Lanka" 13118msgstr "შრი ლანკა" 13119 13120#. I18N: Location of an LDS church temple 13121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13122msgid "St. George, Utah, United States" 13123msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13124 13125#. I18N: Location of an LDS church temple 13126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13127msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13128msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13129 13130#. I18N: Location of an LDS church temple 13131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13132msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13133msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13134 13135#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13136msgid "Start slide show on page load" 13137msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?" 13138 13139#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13140msgid "Start year" 13141msgstr "რომელ წლამდე" 13142 13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13144msgid "Starting range of change dates" 13145msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13146 13147#. I18N: gedcom tag STAE 13148#: app/GedcomTag.php:1027 13149msgid "State" 13150msgstr "მხარე" 13151 13152#. I18N: Name of a module 13153#. I18N: Name of a module/chart 13154#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 13155#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13157#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13159msgid "Statistics" 13160msgstr "სტატისტიკა" 13161 13162#. I18N: gedcom tag STAT 13163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13166msgid "Status" 13167msgstr "სტატუსი" 13168 13169#: app/GedcomTag.php:1032 13170msgid "Status change date" 13171msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13172 13173#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13174msgid "Stillborn" 13175msgstr "მკვდრადშობილი" 13176 13177#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13178#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13179msgid "Stillborn: exempt" 13180msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13181 13182#. I18N: Location of an LDS church temple 13183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13184msgid "Stockholm, Sweden" 13185msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13186 13187#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13188#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13189#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13190msgid "Stop" 13191msgstr "გაჩერება" 13192 13193#. I18N: Name of a module 13194#: app/Module/StoriesModule.php:158 13195#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13196msgid "Stories" 13197msgstr "ისტორიები" 13198 13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13200msgid "Story" 13201msgstr "ისტორია" 13202 13203#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13204#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13205#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13206msgid "Story title" 13207msgstr "ისტორიის სათაური" 13208 13209#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13210#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13211#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13212msgid "Subject" 13213msgstr "თემა" 13214 13215#. I18N: gedcom tag SUBN 13216#: app/GedcomTag.php:1038 13217msgid "Submission" 13218msgstr "Подача" 13219 13220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13222msgid "Submitted but not yet cleared" 13223msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13224 13225#. I18N: gedcom tag SUBM 13226#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13227#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13228msgid "Submitter" 13229msgstr "Податель" 13230 13231#. I18N: Name of a country or state 13232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13233msgid "Sudan" 13234msgstr "სუდანი" 13235 13236#. I18N: abbreviation for Sunday 13237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13239msgid "Sun" 13240msgstr "კვი" 13241 13242#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13243msgid "Sunday" 13244msgstr "კვირა" 13245 13246#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13247#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13249#, php-format 13250msgid "Support and documentation can be found at %s." 13251msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s" 13252 13253#: app/Services/ServerCheckService.php:284 13254msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13255msgstr "" 13256 13257#: app/Services/ServerCheckService.php:289 13258msgid "Support for SQL Server is experimental." 13259msgstr "" 13260 13261#. I18N: Name of a country or state 13262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13263msgid "Suriname" 13264msgstr "სურინამი" 13265 13266#. I18N: gedcom tag SURN 13267#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13268#: resources/views/branches-page.phtml:15 13269#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13272#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13274#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13275msgid "Surname" 13276msgstr "გვარი" 13277 13278#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 13279msgid "Surname distribution chart" 13280msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13281 13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 13283msgid "Surname list style" 13284msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13285 13286#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13287msgid "Surname option" 13288msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13289 13290#. I18N: gedcom tag SPFX 13291#: app/GedcomTag.php:1021 13292msgid "Surname prefix" 13293msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13294 13295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954 13296msgid "Surname tradition" 13297msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13298 13299#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13303msgid "Surnames" 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13307#: app/SurnameTradition.php:111 13308msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13312#: app/SurnameTradition.php:104 13313msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: Location of an LDS church temple 13317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13318msgid "Suva, Fiji" 13319msgstr "Сува, Фиджи" 13320 13321#. I18N: Name of a country or state 13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13323msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Reverse the order of two individuals 13327#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13328msgid "Swap individuals" 13329msgstr "" 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13333msgid "Swaziland" 13334msgstr "Свазиленд" 13335 13336#. I18N: Name of a country or state 13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13338msgid "Sweden" 13339msgstr "შვედეთი" 13340 13341#. I18N: Name of a country or state 13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13343msgid "Switzerland" 13344msgstr "შვეიცარია" 13345 13346#. I18N: Location of an LDS church temple 13347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13348msgid "Sydney, Australia" 13349msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13350 13351#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13352msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13357msgid "Syria" 13358msgstr "Сирия" 13359 13360#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13361#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13362msgid "Tab" 13363msgstr "Tabs" 13364 13365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13369msgid "Table prefix" 13370msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13371 13372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13375#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13376#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13377#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13385#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13387msgctxt "paper size" 13388msgid "Tabloid" 13389msgstr "" 13390 13391#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13393#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13394#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13395msgid "Tabs" 13396msgstr "Tabs" 13397 13398#. I18N: Location of an LDS church temple 13399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13400msgid "Taipei, Taiwan" 13401msgstr "Тайпей, Тайвань" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13405msgid "Taiwan" 13406msgstr "ტაივანი" 13407 13408#. I18N: Name of a country or state 13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13410msgid "Tajikistan" 13411msgstr "ტაჯიკეთი" 13412 13413#. I18N: Location of an LDS church temple 13414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13415msgid "Tampico, Mexico" 13416msgstr "Тампико, Мексика" 13417 13418#. I18N: a month in the Jewish calendar 13419#: app/Date/JewishDate.php:206 13420msgctxt "GENITIVE" 13421msgid "Tamuz" 13422msgstr "тамуза" 13423 13424#. I18N: a month in the Jewish calendar 13425#: app/Date/JewishDate.php:312 13426msgctxt "INSTRUMENTAL" 13427msgid "Tamuz" 13428msgstr "тамуза" 13429 13430#. I18N: a month in the Jewish calendar 13431#: app/Date/JewishDate.php:259 13432msgctxt "LOCATIVE" 13433msgid "Tamuz" 13434msgstr "тамуза" 13435 13436#. I18N: a month in the Jewish calendar 13437#: app/Date/JewishDate.php:153 13438msgctxt "NOMINATIVE" 13439msgid "Tamuz" 13440msgstr "тамуза" 13441 13442#. I18N: Name of a country or state 13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13444msgid "Tanzania" 13445msgstr "ტანზანია" 13446 13447#. I18N: The name of a colour-scheme 13448#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13449msgid "Teal Top" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: A configuration setting 13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13454msgid "Technical help contact" 13455msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13456 13457#. I18N: Location of an LDS church temple 13458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13459msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13463#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13464msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13465msgstr "" 13466 13467#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13468msgid "Templates" 13469msgstr "შაბლონები" 13470 13471#. I18N: gedcom tag TEMP 13472#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13473msgid "Temple" 13474msgstr "შაბლონები" 13475 13476#. I18N: a month in the Jewish calendar 13477#: app/Date/JewishDate.php:190 13478msgctxt "GENITIVE" 13479msgid "Tevet" 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:296 13484msgctxt "INSTRUMENTAL" 13485msgid "Tevet" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: a month in the Jewish calendar 13489#: app/Date/JewishDate.php:243 13490msgctxt "LOCATIVE" 13491msgid "Tevet" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:137 13496msgctxt "NOMINATIVE" 13497msgid "Tevet" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: gedcom tag TEXT 13501#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 13502#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13503msgid "Text" 13504msgstr "ტექსტი" 13505 13506#. I18N: Name of a country or state 13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13508msgid "Thailand" 13509msgstr "ტაილანდი" 13510 13511#: resources/views/help/name.phtml:4 13512msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13513msgstr "" 13514 13515#: resources/views/help/surname.phtml:4 13516msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13517msgstr "" 13518 13519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13520#, php-format 13521msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13525msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Location of an LDS church temple 13529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13530msgid "The Hague, Netherlands" 13531msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13532 13533#: app/Services/ServerCheckService.php:112 13534#, php-format 13535msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13536msgstr "" 13537 13538#: app/Services/ServerCheckService.php:170 13539#, php-format 13540msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13544#: app/Functions/Functions.php:55 13545msgid "The PHP temporary folder is missing." 13546msgstr "" 13547 13548#: app/Services/ServerCheckService.php:131 13549#, php-format 13550msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13551msgstr "" 13552 13553#: app/Services/ServerCheckService.php:135 13554#, php-format 13555msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13556msgstr "" 13557 13558#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 13559#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13560#, php-format 13561msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13565msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Description of the “Reports” module 13569#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13570msgid "The calendar menu." 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13574#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 13575#, php-format 13576msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13577msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13578 13579#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13580#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 13581#, php-format 13582msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13583msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13584 13585#. I18N: Description of the “Reports” module 13586#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13587msgid "The charts menu." 13588msgstr "" 13589 13590#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13591msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13592msgstr "" 13593 13594#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13595msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13596msgstr "" 13597 13598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 13599msgid "The date and time of the last update" 13600msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13601 13602#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 13603#, php-format 13604msgid "The details for “%s” have been updated." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: %s is a filename 13608#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 13610#, php-format 13611msgid "The family tree has been exported to %s." 13612msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13613 13614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 13615#, php-format 13616msgid "The family tree “%s” already exists." 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 13620#, php-format 13621msgid "The family tree “%s” has been created." 13622msgstr "" 13623 13624#. I18N: %s is the name of a family tree 13625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 13627#, php-format 13628msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: %s is the name of a family tree 13632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 13633#, php-format 13634msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 13638msgid "The family trees have been merged successfully." 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: Description of the “Reports” module 13642#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13643msgid "The family trees menu." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13647#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13648#, php-format 13649msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13650msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13651 13652#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13653#, php-format 13654msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13655msgstr "" 13656 13657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 13658#, php-format 13659msgid "The file %s could not be created." 13660msgstr "" 13661 13662#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13663#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13664#, php-format 13665msgid "The file %s could not be deleted." 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13669#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 13670#, php-format 13671msgid "The file %s has been deleted." 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13675#, php-format 13676msgid "The file %s has been uploaded." 13677msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 13678 13679#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13680#: app/Functions/Functions.php:49 13681msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13682msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13683 13684#. I18N: %s is a filename 13685#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13686#: resources/views/media-page.phtml:105 13687#, php-format 13688msgid "The file “%s” does not exist." 13689msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13690 13691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 13692#, php-format 13693msgid "The folder %s could not be deleted." 13694msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13695 13696#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 13698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 13699#, php-format 13700msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13701msgstr "" 13702 13703#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13704#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13705#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 13706#, php-format 13707msgid "The folder %s has been created." 13708msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13709 13710#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 13711#, php-format 13712msgid "The folder %s has been deleted." 13713msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13714 13715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13716msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13717msgstr "" 13718 13719#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13720msgid "The following facts and events were found in both records." 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13724#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13725#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13726#, php-format 13727msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13728msgstr "" 13729 13730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13731msgid "The following list shows typical requirements." 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 13735msgid "The following places have been changed:" 13736msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13737 13738#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13739msgid "The following places would be changed:" 13740msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13741 13742#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 13743msgid "The help text has not been written for this item." 13744msgstr "" 13745 13746#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13748msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13749msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13750 13751#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13753msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13754msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13755 13756#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13757#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13758#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13759#, php-format 13760msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13761msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13762 13763#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 13764#, php-format 13765msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13766msgstr "" 13767 13768#. I18N: Description of the “Reports” module 13769#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13770msgid "The lists menu." 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 13774#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13775#, php-format 13776msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13777msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13778 13779#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 13780#, php-format 13781msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13782msgstr "" 13783 13784#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 13785msgid "The media object has been created" 13786msgstr "" 13787 13788#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13789msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 13795msgid "The message was not sent." 13796msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა" 13797 13798#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 13799#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 13800#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 13801#, php-format 13802msgid "The message was successfully sent to %s." 13803msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s" 13804 13805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13807#, php-format 13808msgid "The module “%s” has been disabled." 13809msgstr "" 13810 13811#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13812#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13813#, php-format 13814msgid "The module “%s” has been enabled." 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 13819msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13824msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 13829msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 13834msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13838msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 13842msgid "The note has been created" 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 13846msgid "The password needs to be at least six characters long." 13847msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13848 13849#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13851msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13852msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13853 13854#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13855#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13856msgid "The place hierarchy." 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 13861msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 13865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 13866msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 13870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 13871#, php-format 13872msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13876#, php-format 13877msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 13882#, php-format 13883msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13884msgstr "" 13885 13886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13890msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 13894msgid "The record has been copied to the clipboard." 13895msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 13896 13897#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 13898#, php-format 13899msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13904msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13905msgstr "" 13906 13907#. I18N: Description of the “Reports” module 13908#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13909msgid "The reports menu." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13913msgid "The repository has been created" 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: Description of the “Reports” module 13917#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13918msgid "The search menu." 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Services/SearchService.php:971 13922msgid "The search returned too many results." 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13926msgid "The server configuration is OK." 13927msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 13928 13929#: app/Services/ServerCheckService.php:223 13930msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13934#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13935msgid "The server’s time limit has been reached." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Description of “Statistics” module 13939#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 13940msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13944msgid "The source has been created" 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13948msgid "The submitter has been created" 13949msgstr "" 13950 13951#: resources/views/help/name.phtml:9 13952#, php-format 13953msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13954msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13955 13956#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255 13958msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13959msgstr "" 13960 13961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13963#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13964msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13969#, php-format 13970msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13971msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13972msgstr[0] "" 13973 13974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13975msgid "The upgrade is complete." 13976msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13977 13978#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13979#: app/Functions/Functions.php:46 13980msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13981msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 13982 13983#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 13984#, php-format 13985msgid "The user %s has been deleted." 13986msgstr "" 13987 13988#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 13989#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13990msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 13994#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 13995msgid "The username or password is incorrect." 13996msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 13997 13998#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14000msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14001msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14002 14003#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14005msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14006msgstr "" 14007 14008#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 14009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 14010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 14011msgid "The website preferences have been updated." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14016msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14020#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14021msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241 14025#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14027#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14028msgid "Theme" 14029msgstr "შაბლონი" 14030 14031#. I18N: Name of a module 14032#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 14033msgid "Theme change" 14034msgstr "თემის ამორჩევა" 14035 14036#. I18N: A configuration setting 14037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14038#, fuzzy 14039msgid "Theme menu" 14040msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 14041 14042#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14044#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14045#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14046msgid "Themes" 14047msgstr "" 14048 14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14050msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14051msgstr "" 14052 14053#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14054#, fuzzy 14055msgid "There are no facts for this individual." 14056msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14057 14058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14059msgid "There are no links to this media object." 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14063msgid "There are no media objects for this individual." 14064msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14065 14066#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14067msgid "There are no notes for this individual." 14068msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14069 14070#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14072msgid "There are no pending changes." 14073msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 14074 14075#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14076msgid "There are no research tasks in this family tree." 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14080msgid "There are no source citations for this individual." 14081msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14082 14083#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14084#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7 14085#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14086msgid "There are pending changes for you to moderate." 14087msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14088 14089#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 14090#, php-format 14091msgid "There have been no changes within the last %s day." 14092msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14093msgstr[0] "" 14094 14095#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14096#, php-format 14097msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14101#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14102#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 14104msgid "There was an error uploading your file." 14105msgstr "" 14106 14107#. I18N: a month in the French republican calendar 14108#: app/Date/FrenchDate.php:153 14109msgctxt "GENITIVE" 14110msgid "Thermidor" 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: a month in the French republican calendar 14114#: app/Date/FrenchDate.php:247 14115msgctxt "INSTRUMENTAL" 14116msgid "Thermidor" 14117msgstr "" 14118 14119#. I18N: a month in the French republican calendar 14120#: app/Date/FrenchDate.php:200 14121msgctxt "LOCATIVE" 14122msgid "Thermidor" 14123msgstr "" 14124 14125#. I18N: a month in the French republican calendar 14126#: app/Date/FrenchDate.php:106 14127msgctxt "NOMINATIVE" 14128msgid "Thermidor" 14129msgstr "" 14130 14131#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14132#, php-format 14133msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14134msgstr "" 14135 14136#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14137msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14138msgstr "" 14139 14140#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14141msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14145msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14146msgstr "" 14147 14148#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14150#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14151#: resources/views/register-page.phtml:37 14152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14153msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14157#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14158msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14159msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14160 14161#: resources/views/family-page.phtml:15 14162msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14163msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14164 14165#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14166#: resources/views/family-page.phtml:13 14167#, php-format 14168msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14169msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14170 14171#: resources/views/family-page.phtml:21 14172msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14173msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14174 14175#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14176#: resources/views/family-page.phtml:19 14177#, php-format 14178msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14179msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14180 14181#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14182#, php-format 14183msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14184msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14185msgstr[0] "" 14186 14187#: app/Module/SlideShowModule.php:138 14188msgid "This family tree has no images to display." 14189msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14190 14191#. I18N: do not translate the #keywords# 14192#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14193msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14198#, php-format 14199msgid "This family tree was last updated on %s." 14200msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14201 14202#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14203#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14204msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 14209msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14210msgstr "" 14211 14212#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14213msgid "This form has expired. Try again." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14217#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14218msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14219msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14220 14221#: resources/views/individual-page.phtml:13 14222msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14223msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას" 14224 14225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14226#: resources/views/individual-page.phtml:10 14227#, php-format 14228msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14229msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14230 14231#: resources/views/individual-page.phtml:22 14232msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14233msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14234 14235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14236#: resources/views/individual-page.phtml:19 14237#, php-format 14238msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14239msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14240 14241#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14243#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14244msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14248#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14249#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14250#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 14251#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 14252#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 14253#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14254#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14255#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14257#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14259#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14261#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14262#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14263#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14264#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14265#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14266#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14267#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14268#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14269#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14270#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14271#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14272#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14273#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14274#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14275msgid "This information is not available." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14279#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14280#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 14285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 14286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 14292msgid "This information is private and cannot be shown." 14293msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14294 14295#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4 14296msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 14301msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14306msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14311msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 14316msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14320msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14321msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14322 14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14329msgid "This is case sensitive." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14335msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14340msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14341msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14342 14343#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14345msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14346msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14347 14348#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14350msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14351msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14352 14353#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14356msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14357 14358#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14361msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14362 14363#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14366msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14367 14368#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14371msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14372 14373#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14376msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14377 14378#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14380msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14381msgstr "" 14382 14383#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14385#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14386#: resources/views/register-page.phtml:25 14387#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14388#, fuzzy 14389msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14390msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14391 14392#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14393#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14394msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14395msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14396 14397#: resources/views/media-page.phtml:11 14398msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14399msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14400 14401#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14402#: resources/views/media-page.phtml:9 14403#, php-format 14404msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14405msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14406 14407#: resources/views/media-page.phtml:17 14408msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14409msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14410 14411#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14412#: resources/views/media-page.phtml:15 14413#, php-format 14414msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14415msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14416 14417#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19 14418#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14419#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19 14420#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14421msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14422msgstr "" 14423 14424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14425msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14426msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14427 14428#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14430msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14434#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14435msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14436msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14437 14438#: resources/views/note-page.phtml:10 14439msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14440msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14441 14442#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14443#: resources/views/note-page.phtml:8 14444#, php-format 14445msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14446msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14447 14448#: resources/views/note-page.phtml:16 14449msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14450msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14451 14452#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14453#: resources/views/note-page.phtml:14 14454#, php-format 14455msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14456msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14457 14458#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 14460msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14461msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14462 14463#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14465msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14466msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14467 14468#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 14470msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14471msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14472 14473#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14475msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14476msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14477 14478#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 14480msgid "This option will make it easier for users to download images." 14481msgstr "" 14482 14483#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14485msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14490msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14491msgstr "" 14492 14493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14495msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14499#, php-format 14500msgid "This page has been viewed %s time." 14501msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14502msgstr[0] "" 14503 14504#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14505msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14509#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14510msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14514msgid "This record does not exist." 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14518msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14519msgstr "" 14520 14521#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14522#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14523#, php-format 14524msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14525msgstr "" 14526 14527#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14528msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14529msgstr "" 14530 14531#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14532#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14533#, php-format 14534msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14538#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14539msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14540msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14541 14542#: resources/views/repository-page.phtml:14 14543msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14544msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14545 14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14547#: resources/views/repository-page.phtml:12 14548#, php-format 14549msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14550msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14551 14552#: resources/views/repository-page.phtml:20 14553msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14554msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14555 14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14557#: resources/views/repository-page.phtml:18 14558#, php-format 14559msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14560msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14561 14562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14563#, fuzzy 14564msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14565msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14566 14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14568msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14569msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14570 14571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14572msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14576msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14577msgstr "" 14578 14579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14580msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14581msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14582 14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14584#, php-format 14585msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14586msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)" 14587 14588#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 14590msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14594msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14598msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14602#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14603msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14604msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14605 14606#: resources/views/source-page.phtml:10 14607msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14608msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14609 14610#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14611#: resources/views/source-page.phtml:8 14612#, php-format 14613msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14614msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14615 14616#: resources/views/source-page.phtml:16 14617msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14618msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14619 14620#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14621#: resources/views/source-page.phtml:14 14622#, php-format 14623msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14624msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14625 14626#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14628msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14629msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14630 14631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 14632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 14633msgid "This type of link is not allowed here." 14634msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14635 14636#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14637msgid "This user account does not have access to any tree." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 14641msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Services/UpgradeService.php:250 14645msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14646msgstr "" 14647 14648#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14649msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14650msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14651 14652#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14653#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14654msgid "This website is temporarily unavailable" 14655msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14656 14657#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14658msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14659msgstr "" 14660 14661#. I18N: %s is the name of a family tree 14662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14663#, php-format 14664msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14665msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14666 14667#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14668msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14669msgstr "" 14670 14671#. I18N: abbreviation for Thursday 14672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14674msgid "Thu" 14675msgstr "ხუთ" 14676 14677#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14678msgid "Thumbnail image" 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14683msgid "Thumbnail images" 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14687msgid "Thursday" 14688msgstr "ხუთშაბათი" 14689 14690#. I18N: Location of an LDS church temple 14691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14692msgid "Tijuana, Mexico" 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: gedcom tag TIME 14696#: app/GedcomTag.php:1050 14697msgid "Time" 14698msgstr "დრო" 14699 14700#. I18N: A configuration setting 14701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14703#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14704msgid "Time zone" 14705msgstr "" 14706 14707#. I18N: Name of a module/chart 14708#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14709msgid "Timeline" 14710msgstr "დროის ინტერვალი" 14711 14712#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14713#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14714msgid "Timestamp" 14715msgstr "დროის სანიშნე" 14716 14717#. I18N: Name of a country or state 14718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14719msgid "Timor-Leste" 14720msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14721 14722#: app/Date/JalaliDate.php:260 14723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14724msgid "Tir" 14725msgstr "დაანონსება" 14726 14727#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14728#: app/Date/JalaliDate.php:129 14729msgctxt "GENITIVE" 14730msgid "Tir" 14731msgstr "დაანონსება" 14732 14733#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14734#: app/Date/JalaliDate.php:219 14735msgctxt "INSTRUMENTAL" 14736msgid "Tir" 14737msgstr "დაანონსება" 14738 14739#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14740#: app/Date/JalaliDate.php:174 14741msgctxt "LOCATIVE" 14742msgid "Tir" 14743msgstr "დაანონსება" 14744 14745#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14746#: app/Date/JalaliDate.php:84 14747msgctxt "NOMINATIVE" 14748msgid "Tir" 14749msgstr "დაანონსება" 14750 14751#. I18N: a month in the Jewish calendar 14752#: app/Date/JewishDate.php:184 14753msgctxt "GENITIVE" 14754msgid "Tishrei" 14755msgstr "" 14756 14757#. I18N: a month in the Jewish calendar 14758#: app/Date/JewishDate.php:290 14759msgctxt "INSTRUMENTAL" 14760msgid "Tishrei" 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: a month in the Jewish calendar 14764#: app/Date/JewishDate.php:237 14765msgctxt "LOCATIVE" 14766msgid "Tishrei" 14767msgstr "" 14768 14769#. I18N: a month in the Jewish calendar 14770#: app/Date/JewishDate.php:131 14771msgctxt "NOMINATIVE" 14772msgid "Tishrei" 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: gedcom tag TITL 14776#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14777#: resources/views/lists/media-table.phtml:65 14778#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77 14779#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79 14780#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14781#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14782#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14783#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14785#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14786#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14787#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14788msgid "Title" 14789msgstr "სათაური" 14790 14791#: app/GedcomTag.php:1059 14792msgid "Title in Hebrew" 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: (From date1) To date2 14796#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14799#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14800#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14801msgid "To" 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14805msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14806msgstr "" 14807 14808#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14809msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14810msgstr "" 14811 14812#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14814msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14815msgstr "" 14816 14817#. I18N: “Apache” is a software program. 14818#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14819msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14823msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14828msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14832msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14833msgstr "" 14834 14835#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14836msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14840msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14841msgstr "" 14842 14843#. I18N: Name of a country or state 14844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14845msgid "Togo" 14846msgstr "ტოგო" 14847 14848#. I18N: Name of a country or state 14849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14850msgid "Tokelau" 14851msgstr "" 14852 14853#. I18N: Location of an LDS church temple 14854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14855msgid "Tokyo, Japan" 14856msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14857 14858#. I18N: Type of media object 14859#: app/GedcomTag.php:2394 14860msgid "Tombstone" 14861msgstr "სამარხი" 14862 14863#. I18N: Name of a country or state 14864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14865msgid "Tonga" 14866msgstr "ტონგა" 14867 14868#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14869#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 14870#, php-format 14871msgid "Top %s given name" 14872msgid_plural "Top %s given names" 14873msgstr[0] "Top %s სახელები" 14874 14875#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14876#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 14877#, php-format 14878msgid "Top %s surname" 14879msgid_plural "Top %s surnames" 14880msgstr[0] "Top %s გვარები" 14881 14882#. I18N: i.e. most popular given name. 14883#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 14884msgid "Top given name" 14885msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14886 14887#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14888#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 14889#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14890msgid "Top given names" 14891msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14892 14893#. I18N: i.e. most popular surname. 14894#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 14895msgid "Top surname" 14896msgstr "გავრცელებული გვარი" 14897 14898#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14899#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 14900#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14901msgid "Top surnames" 14902msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14903 14904#. I18N: Location of an LDS church temple 14905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14906msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14907msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14908 14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 14910#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14911#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14912#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14913#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 14915#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14916#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14917#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14918#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14919#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14920#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14921#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14922#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14923#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14925#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14926#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14927msgid "Total" 14928msgstr "" 14929 14930#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14931msgid "Total accepted changes: " 14932msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14933 14934#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14935msgid "Total births" 14936msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14937 14938#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14939msgid "Total dead" 14940msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14941 14942#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14943msgid "Total deaths" 14944msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14945 14946#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14947msgid "Total divorces" 14948msgstr "განქორწინებები სულ" 14949 14950#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14951#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14953msgid "Total events" 14954msgstr "მოვლენები სულ" 14955 14956#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14957#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14963msgid "Total families" 14964msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 14965 14966#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14967#, php-format 14968msgid "Total families: %s" 14969msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 14970 14971#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14972msgid "Total females" 14973msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 14974 14975#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14976msgid "Total given names" 14977msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 14978 14979#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14983#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14991msgid "Total individuals" 14992msgstr "პერსონები სულ " 14993 14994#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14995#, php-format 14996msgid "Total individuals: %s" 14997msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 14998 14999#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15000msgid "Total living" 15001msgstr "ცოცხლები დღეს" 15002 15003#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15004msgid "Total males" 15005msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15006 15007#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15008msgid "Total marriages" 15009msgstr "ქორწინებები სულ" 15010 15011#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15012msgid "Total pending changes: " 15013msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15014 15015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15016#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15017#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15018msgid "Total surnames" 15019msgstr "გვარები სულ" 15020 15021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15022msgid "Total users" 15023msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15024 15025#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15026#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15027#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15029#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15030#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15031#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15032#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15033#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15034msgid "Tracking and analytics" 15035msgstr "" 15036 15037#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15038#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15039#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15040msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15041msgstr "" 15042 15043#. I18N: gedcom tag TRLR 15044#: app/GedcomTag.php:1062 15045msgid "Trailer" 15046msgstr "დაანონსება" 15047 15048#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15050msgid "Tree" 15051msgstr "" 15052 15053#. I18N: The third day in the French republican calendar 15054#: app/Date/FrenchDate.php:289 15055msgid "Tridi" 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: Name of a country or state 15059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15060msgid "Trinidad and Tobago" 15061msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15062 15063#. I18N: Location of an LDS church temple 15064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15065msgid "Trujillo, Peru" 15066msgstr "" 15067 15068#. I18N: abbreviation for Tuesday 15069#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15070#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15071msgid "Tue" 15072msgstr "სამ" 15073 15074#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15075msgid "Tuesday" 15076msgstr "სამშაბათი" 15077 15078#. I18N: Name of a country or state 15079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15080msgid "Tunisia" 15081msgstr "ტუნისი" 15082 15083#. I18N: Name of a country or state 15084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15085msgid "Turkey" 15086msgstr "თურქეთი" 15087 15088#. I18N: Name of a country or state 15089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15090msgid "Turkmenistan" 15091msgstr "თურქმენეთი" 15092 15093#. I18N: Name of a country or state 15094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15095msgid "Turks and Caicos Islands" 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: Name of a country or state 15099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15100msgid "Tuvalu" 15101msgstr "" 15102 15103#. I18N: Location of an LDS church temple 15104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15105msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15106msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15107 15108#. I18N: Location of an LDS church temple 15109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15110msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: gedcom tag TYPE 15114#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15115#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15117#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15118#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15119#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15122#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15123#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15125msgid "Type" 15126msgstr "ტიპი" 15127 15128#: app/GedcomTag.php:720 15129msgid "Type of event" 15130msgstr "" 15131 15132#: app/GedcomTag.php:725 15133msgid "Type of fact" 15134msgstr "" 15135 15136#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15137#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15138#. I18N: gedcom tag _URL 15139#. I18N: A configuration setting 15140#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15142#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15146#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15147msgid "URL" 15148msgstr "ვებ-საიტი" 15149 15150#. I18N: Name of a country or state 15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15152msgid "US Minor Outlying Islands" 15153msgstr "США Внешние малые острова" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15157msgid "US Virgin Islands" 15158msgstr "США Внешние малые острова" 15159 15160#. I18N: Name of a country or state 15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15162msgid "Uganda" 15163msgstr "უგანდა" 15164 15165#. I18N: Name of a country or state 15166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15167msgid "Ukraine" 15168msgstr "უკრაინა" 15169 15170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15172msgid "Uncleared: insufficient data" 15173msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15174 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15176msgid "Unique family facts" 15177msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები " 15178 15179#. I18N: gedcom tag _UID 15180#: app/GedcomTag.php:2063 15181#, fuzzy 15182msgid "Unique identifier" 15183msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15184 15185#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15187msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15191msgid "Unique individual facts" 15192msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15193 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897 15195msgid "Unique repository facts" 15196msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 15197 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 15199msgid "Unique source facts" 15200msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 15201 15202#. I18N: Name of a country or state 15203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15204msgid "United Arab Emirates" 15205msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15206 15207#. I18N: Name of a country or state 15208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15209msgid "United Kingdom" 15210msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15211 15212#. I18N: Name of a country or state 15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15214msgid "United States" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Name of a country or state 15218#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 15219#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15221msgid "Unknown" 15222msgstr "უცნობი" 15223 15224#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15225msgctxt "unknown century" 15226msgid "Unknown" 15227msgstr "უცნობი" 15228 15229#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15230#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 15231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15236msgctxt "unknown gender" 15237msgid "Unknown" 15238msgstr "უცნობი" 15239 15240#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15241msgctxt "unknown people" 15242msgid "Unknown" 15243msgstr "უცნობი" 15244 15245#: app/GedcomTag.php:2111 15246msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15247msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15248 15249#: resources/views/admin/media.phtml:32 15250msgid "Unused files" 15251msgstr "მედია ფაილი" 15252 15253#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15254#, php-format 15255msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15259msgid "Up" 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Name of a module 15263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 15264msgid "Upcoming events" 15265msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15266 15267#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15268msgid "Update" 15269msgstr "განახლება" 15270 15271#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15272#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15273msgid "Update all" 15274msgstr "სრული განახლება" 15275 15276#. I18N: Renumber the records in a family tree 15277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 15278#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15279msgid "Update place names" 15280msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15281 15282#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15283#. I18N: %s is a version number 15284#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15285#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15287#, php-format 15288msgid "Upgrade to webtrees %s." 15289msgstr "Обновить webtrees на %s" 15290 15291#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15293msgid "Upgrade wizard" 15294msgstr "" 15295 15296#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15298msgid "Upload media files" 15299msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15300 15301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15302msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Name of a country or state 15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15307msgid "Uruguay" 15308msgstr "ურუგვაი" 15309 15310#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 15311msgid "Use SMTP to send messages" 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15315msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: placeholder text for new-password field 15319#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15321#: resources/views/register-page.phtml:59 15322#, php-format 15323msgid "Use at least %s character." 15324msgid_plural "Use at least %s characters." 15325msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15326 15327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15330msgid "Use colors" 15331msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15332 15333#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10 15334msgid "Use compact layout" 15335msgstr "კომპაქტური სია" 15336 15337#. I18N: A configuration setting 15338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 15339msgid "Use full source citations" 15340msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15341 15342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15350msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: A configuration setting 15354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15355msgid "Use password" 15356msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15357 15358#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15359#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 15360msgid "Use sendmail to send messages" 15361msgstr "" 15362 15363#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 15365msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: A configuration setting 15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349 15370msgid "Use silhouettes" 15371msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15372 15373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 15374msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15375msgstr "" 15376 15377#: resources/views/register-page.phtml:73 15378msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15382msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15383msgstr "" 15384 15385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15386#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15387#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15390#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15391msgid "User" 15392msgstr "იუზერი" 15393 15394#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 15395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15397#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15399msgid "User administration" 15400msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15401 15402#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15403msgid "User didn’t verify within 7 days." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15407msgid "User not verified by administrator." 15408msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15409 15410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15411#, fuzzy 15412msgid "User preferences" 15413msgstr "იუზერის პარამეტრები" 15414 15415#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15416#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15417msgid "User verification" 15418msgstr "იუზერის შემოწმება" 15419 15420#. I18N: A configuration setting 15421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15422#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15424#: resources/views/admin/users.phtml:15 15425#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15426#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11 15427#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15428#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11 15429#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15430#: resources/views/login-page.phtml:24 15431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9 15432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15433#: resources/views/register-page.phtml:44 15434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15435msgid "Username" 15436msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15437 15438#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45 15440msgid "Username or email address" 15441msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15442 15443#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15445#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15446#: resources/views/register-page.phtml:49 15447msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15453msgid "Users" 15454msgstr "იუზერები" 15455 15456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15457msgid "User’s account has been inactive too long: " 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Name of a country or state 15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15462msgid "Uzbekistan" 15463msgstr "უზბეკეთი" 15464 15465#. I18N: Location of an LDS church temple 15466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15467msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15472msgid "Vanuatu" 15473msgstr "ვანუაატუ" 15474 15475#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15477msgid "Various statistics charts." 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Name of a country or state 15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15482msgid "Vatican City" 15483msgstr "ვატიკანი" 15484 15485#. I18N: a month in the French republican calendar 15486#: app/Date/FrenchDate.php:133 15487msgctxt "GENITIVE" 15488msgid "Vendemiaire" 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: a month in the French republican calendar 15492#: app/Date/FrenchDate.php:227 15493msgctxt "INSTRUMENTAL" 15494msgid "Vendemiaire" 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: a month in the French republican calendar 15498#: app/Date/FrenchDate.php:180 15499msgctxt "LOCATIVE" 15500msgid "Vendemiaire" 15501msgstr "" 15502 15503#. I18N: a month in the French republican calendar 15504#: app/Date/FrenchDate.php:85 15505msgctxt "NOMINATIVE" 15506msgid "Vendemiaire" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: Name of a country or state 15510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15511msgid "Venezuela" 15512msgstr "ვენესუელა" 15513 15514#. I18N: a month in the French republican calendar 15515#: app/Date/FrenchDate.php:143 15516msgctxt "GENITIVE" 15517msgid "Ventose" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: a month in the French republican calendar 15521#: app/Date/FrenchDate.php:237 15522msgctxt "INSTRUMENTAL" 15523msgid "Ventose" 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: a month in the French republican calendar 15527#: app/Date/FrenchDate.php:190 15528msgctxt "LOCATIVE" 15529msgid "Ventose" 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: a month in the French republican calendar 15533#: app/Date/FrenchDate.php:95 15534msgctxt "NOMINATIVE" 15535msgid "Ventose" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: Location of an LDS church temple 15539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15540msgid "Veracruz, Mexico" 15541msgstr "Веракрус, Мексика" 15542 15543#: resources/views/admin/users.phtml:23 15544msgid "Verified" 15545msgstr "დამტკიცებულია" 15546 15547#. I18N: Location of an LDS church temple 15548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15549msgid "Vernal, Utah, United States" 15550msgstr "Вернал, Юта" 15551 15552#. I18N: gedcom tag VERS 15553#: app/GedcomTag.php:1071 15554msgid "Version" 15555msgstr "ვერსია" 15556 15557#. I18N: Type of media object 15558#: app/GedcomTag.php:2397 15559msgid "Video" 15560msgstr "ვიდეო" 15561 15562#. I18N: Name of a country or state 15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15564msgid "Vietnam" 15565msgstr "ვიეტნამი" 15566 15567#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15568msgid "View" 15569msgstr "მაჩვენე" 15570 15571#: resources/views/places-page.phtml:33 15572#, php-format 15573msgid "View table of events occurring in %s" 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15577#, fuzzy 15578msgid "View this day" 15579msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15580 15581#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15583#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 15584#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15585#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15586#, fuzzy 15587msgid "View this family" 15588msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15589 15590#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15591#, fuzzy 15592msgid "View this month" 15593msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15594 15595#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15596#, fuzzy 15597msgid "View this year" 15598msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15599 15600#. I18N: Location of an LDS church temple 15601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15602msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15603msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15604 15605#. I18N: A configuration setting 15606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15607#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15608msgid "Visible online" 15609msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15610 15611#. I18N: A configuration setting 15612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15613#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15614msgid "Visible to other users when online" 15615msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15616 15617#. I18N: Listbox entry; name of a role 15618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 15619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15621#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15622#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15623msgid "Visitor" 15624msgstr "სტუმარი" 15625 15626#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15627#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15628#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15631msgid "Vital records" 15632msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15636msgid "Wales" 15637msgstr "უელსი" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15641msgid "Wallis and Futuna" 15642msgstr "" 15643 15644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15645msgid "Ward" 15646msgstr "" 15647 15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15649msgctxt "FEMALE" 15650msgid "Ward" 15651msgstr "" 15652 15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15654msgctxt "MALE" 15655msgid "Ward" 15656msgstr "" 15657 15658#. I18N: Location of an LDS church temple 15659#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15660msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15661msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15662 15663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 15664msgid "Watermarks" 15665msgstr "" 15666 15667#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 15669msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15670msgstr "" 15671 15672#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15673#, php-format 15674msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15675msgstr "" 15676 15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15680msgid "Website" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 15684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15685msgid "Website logs" 15686msgstr "" 15687 15688#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15690msgid "Website preferences" 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: abbreviation for Wednesday 15694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15696msgid "Wed" 15697msgstr "ოთხ" 15698 15699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15700msgid "Wednesday" 15701msgstr "ოთხშაბათი" 15702 15703#. I18N: gedcom tag _WEIG 15704#: app/GedcomTag.php:2069 15705msgid "Weight" 15706msgstr "წონა" 15707 15708#. I18N: A %s is the user’s name 15709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 15710#, php-format 15711msgid "Welcome %s" 15712msgstr "მოგესალმებით %s" 15713 15714#. I18N: A configuration setting 15715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15716msgid "Welcome text on sign-in page" 15717msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15718 15719#: resources/views/login-page.phtml:11 15720msgid "Welcome to this genealogy website" 15721msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15722 15723#. I18N: Name of a country or state 15724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15725msgid "Western Sahara" 15726msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15727 15728#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004 15730msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15731msgstr "" 15732 15733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15734msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 15739msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959 15744msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15745msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15746 15747#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15748msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15749msgstr "" 15750 15751#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15752msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15753msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15754 15755#. I18N: Label for a configuration option 15756#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15757msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15758msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?" 15759 15760#. I18N: A configuration setting 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 15762msgid "Who can upload new media files" 15763msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15764 15765#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15766#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 15767msgid "Who is online" 15768msgstr "საიტზეა" 15769 15770#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15771msgid "Whole words only" 15772msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15773 15774#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15775msgid "Widow" 15776msgstr "ქვრივი" 15777 15778#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15779msgid "Widower" 15780msgstr "ქვრივი" 15781 15782#. I18N: gedcom tag WIFE 15783#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15784#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 15785#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15786#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15787#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15797msgid "Wife" 15798msgstr "ცოლი" 15799 15800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15801msgid "Wife’s age" 15802msgstr "ცოლის ასაკი" 15803 15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15805msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15809msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15810msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15811 15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15813msgid "Wildcards" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: gedcom tag WILL 15817#: app/GedcomTag.php:1077 15818msgid "Will" 15819msgstr "ანდერძი" 15820 15821#. I18N: Location of an LDS church temple 15822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15823msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15824msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15825 15826#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15827#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15828msgid "With sources" 15829msgstr "წყაროს გარეშე" 15830 15831#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15832#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15833msgid "Without sources" 15834msgstr "წყაროს გარეშე" 15835 15836#. I18N: gedcom tag _WITN 15837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15838msgid "Witness" 15839msgstr "მოწმე" 15840 15841#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15842#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15843#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15844#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15845#: app/SurnameTradition.php:109 15846msgid "Wives take their husband’s surname." 15847msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15848 15849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15850#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15851msgid "World" 15852msgstr "მსოფლიო" 15853 15854#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15855#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15856msgid "Yahrzeit" 15857msgstr "მემორიალი" 15858 15859#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15860#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 15861msgid "Yahrzeiten" 15862msgstr "მემორიალი" 15863 15864#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57 15865msgid "Year" 15866msgstr "წელი" 15867 15868#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15869msgid "Year input box" 15870msgstr "შეიყვანეთ წელი" 15871 15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15874msgid "Year:" 15875msgstr "წელი:" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15879msgid "Yemen" 15880msgstr "იემენი" 15881 15882#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15883#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 15884#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15885#, php-format 15886msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15887msgstr "" 15888 15889#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 15890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 15891msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15892msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15893 15894#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15895#, php-format 15896msgid "You are signed in as %s." 15897msgstr "" 15898 15899#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15900msgid "You can apply for an account using the link below." 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15904#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15905#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 15908#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15909msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15910msgstr "" 15911 15912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15914msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: %s is a URL 15918#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15919#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15920#, php-format 15921msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15925msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15926msgstr "" 15927 15928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15929msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15930msgstr "" 15931 15932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15933msgid "You can renumber this family tree." 15934msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15935 15936#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15938msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15942msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15943msgstr "" 15944 15945#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15946msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15947msgstr "" 15948 15949#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15950msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15951msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15952 15953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15954msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15955msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15956 15957#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15958msgid "You have signed out." 15959msgstr "" 15960 15961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15962msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15963msgstr "" 15964 15965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15966msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15967msgstr "" 15968 15969#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 15970msgid "You must enter all the administrator account fields." 15971msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 15972 15973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15974msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 15978msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15979msgstr "" 15980 15981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15982msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15983msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 15984 15985#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 15986msgid "You need to be a family member to access this website." 15987msgstr "" 15988 15989#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 15990msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/admin/trees.phtml:15 15994msgid "You need to create a family tree." 15995msgstr "" 15996 15997#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 15998#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 15999msgid "You need to review the account details." 16000msgstr "" 16001 16002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16003msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16004msgstr "" 16005 16006#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7 16007#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16008msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16009msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16010 16011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16012msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16013msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16014 16015#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16016#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 16017#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 16018#, php-format 16019msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16020msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16021 16022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16023msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16024msgstr "" 16025 16026#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16027#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16028msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16032msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16033msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16034 16035#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16036msgid "Youngest father" 16037msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16038 16039#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16040msgid "Youngest female" 16041msgstr "უახლესი გათხოვილი " 16042 16043#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16044msgid "Youngest male" 16045msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16046 16047#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16048msgid "Youngest mother" 16049msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16050 16051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16052msgid "Your clippings cart is empty." 16053msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16054 16055#: resources/views/contact-page.phtml:22 16056#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16057msgid "Your name" 16058msgstr "თქვენი სახელი" 16059 16060#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 16061#, php-format 16062msgid "Your registration at %s" 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16066msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16067msgstr "" 16068 16069#: app/Services/ServerCheckService.php:185 16070#, php-format 16071msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16072msgstr "" 16073 16074#. I18N: Name of a country or state 16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16076msgid "Zambia" 16077msgstr "ზამბია" 16078 16079#. I18N: Name of a country or state 16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16081msgid "Zimbabwe" 16082msgstr "ზიმბაბვე" 16083 16084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16085#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16086msgid "Zoom" 16087msgstr "მაშტაბირება" 16088 16089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16090#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16091#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16092#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16093#: resources/views/place-map.phtml:56 16094msgid "Zoom in" 16095msgstr "მოახლოება" 16096 16097#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16098msgid "Zoom level" 16099msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16100 16101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16102#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16103#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16104#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16105#: resources/views/place-map.phtml:57 16106msgid "Zoom out" 16107msgstr "დაშორება" 16108 16109#. I18N: Gedcom ABT dates 16110#: app/Date.php:333 16111#, php-format 16112msgid "about %s" 16113msgstr "მიახლოებით %s" 16114 16115#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16116#: resources/views/family-page.phtml:19 16117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16118#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16119#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16120#: resources/views/source-page.phtml:14 16121msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16122msgid "accept" 16123msgstr "დათანხმება" 16124 16125#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16126#: resources/views/family-page.phtml:13 16127#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16128#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16129#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16130#: resources/views/source-page.phtml:8 16131msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16132msgid "accept" 16133msgstr "დათანხმება" 16134 16135#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16136#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 16137msgid "accepted" 16138msgstr "მიღებულია" 16139 16140#. I18N: A button label. 16141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16143#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16144#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16145#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16146#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16147#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16148msgid "add" 16149msgstr "დამატება" 16150 16151#. I18N: A button label. 16152#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16153msgid "add place" 16154msgstr "" 16155 16156#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16157#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16158msgid "adopted name" 16159msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16160 16161#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16162#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16163msgctxt "FEMALE" 16164msgid "adopted name" 16165msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16166 16167#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16168#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16169msgctxt "MALE" 16170msgid "adopted name" 16171msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16172 16173#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16174msgid "adoption" 16175msgstr "შვილება" 16176 16177#. I18N: An option in a list-box 16178#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 16179msgid "after" 16180msgstr "შემდეგ" 16181 16182#. I18N: Gedcom AFT dates 16183#: app/Date.php:353 16184#, php-format 16185msgid "after %s" 16186msgstr "%s შემდეგ" 16187 16188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16189msgid "after death" 16190msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16191 16192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 16193#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 16194#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 16195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 16196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 16197msgid "age" 16198msgstr "ასაკი" 16199 16200#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16201#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16202msgid "also known as" 16203msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16204 16205#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16206#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16207msgctxt "FEMALE" 16208msgid "also known as" 16209msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16210 16211#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16212#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16213msgctxt "MALE" 16214msgid "also known as" 16215msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16216 16217#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16218msgid "always" 16219msgstr "" 16220 16221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 16222#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16232msgid "and" 16233msgstr "და" 16234 16235#: app/Functions/Functions.php:1034 16236msgctxt "father’s brother’s wife" 16237msgid "aunt" 16238msgstr "ბიცოლა" 16239 16240#: app/Functions/Functions.php:792 16241msgctxt "father’s sister" 16242msgid "aunt" 16243msgstr "" 16244 16245#: app/Functions/Functions.php:1114 16246msgctxt "mother’s brother’s wife" 16247msgid "aunt" 16248msgstr "" 16249 16250#: app/Functions/Functions.php:830 16251msgctxt "mother’s sister" 16252msgid "aunt" 16253msgstr "" 16254 16255#: app/Functions/Functions.php:1166 16256msgctxt "parent’s brother’s wife" 16257msgid "aunt" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Functions/Functions.php:848 16261msgctxt "parent’s sister" 16262msgid "aunt" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Functions/Functions.php:790 16266msgctxt "father’s sibling" 16267msgid "aunt/uncle" 16268msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16269 16270#: app/Functions/Functions.php:828 16271msgctxt "mother’s sibling" 16272msgid "aunt/uncle" 16273msgstr "" 16274 16275#: app/Functions/Functions.php:846 16276msgctxt "parent’s sibling" 16277msgid "aunt/uncle" 16278msgstr "" 16279 16280#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16281msgid "back to top" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: An option in a list-box 16285#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 16286msgid "before" 16287msgstr "მდე" 16288 16289#. I18N: Gedcom BEF dates 16290#: app/Date.php:349 16291#, php-format 16292msgid "before %s" 16293msgstr "перед %s " 16294 16295#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16296#: app/Date.php:365 16297#, php-format 16298msgid "between %s and %s" 16299msgstr "%s და %s შორის" 16300 16301#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16302msgid "birth" 16303msgstr "დაიბადა" 16304 16305#. I18N: The name given to an individual at their birth 16306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16307msgid "birth name" 16308msgstr "სახელის რედაქტირება" 16309 16310#. I18N: The name given to an individual at their birth 16311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16312msgctxt "FEMALE" 16313msgid "birth name" 16314msgstr "სახელის რედაქტირება" 16315 16316#. I18N: The name given to an individual at their birth 16317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16318msgctxt "MALE" 16319msgid "birth name" 16320msgstr "სახელის რედაქტირება" 16321 16322#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16324#, php-format 16325msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16326msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16327 16328#: app/Functions/Functions.php:704 16329msgid "brother" 16330msgstr "ძმა" 16331 16332#: app/Functions/Functions.php:972 16333msgctxt "brother’s wife’s brother" 16334msgid "brother-in-law" 16335msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16336 16337#: app/Functions/Functions.php:798 16338msgctxt "husband’s brother" 16339msgid "brother-in-law" 16340msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16341 16342#: app/Functions/Functions.php:1088 16343msgctxt "husband’s sister’s husband" 16344msgid "brother-in-law" 16345msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:866 16348msgctxt "sister’s husband" 16349msgid "brother-in-law" 16350msgstr "" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:1272 16353msgctxt "sister’s husband’s brother" 16354msgid "brother-in-law" 16355msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:878 16358msgctxt "spouse’s brother" 16359msgid "brother-in-law" 16360msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:896 16363msgctxt "wife’s brother" 16364msgid "brother-in-law" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:1328 16368msgctxt "wife’s sister’s husband" 16369msgid "brother-in-law" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:974 16373msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16374msgid "brother/sister-in-law" 16375msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:808 16378msgctxt "husband’s sibling" 16379msgid "brother/sister-in-law" 16380msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:860 16383msgctxt "sibling’s spouse" 16384msgid "brother/sister-in-law" 16385msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:1274 16388msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16389msgid "brother/sister-in-law" 16390msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:894 16393msgctxt "spouse’s sibling" 16394msgid "brother/sister-in-law" 16395msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:906 16398msgctxt "wife’s sibling" 16399msgid "brother/sister-in-law" 16400msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16401 16402#. I18N: An option in a list-box 16403#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 16404msgid "bullet list" 16405msgstr "მარკირებული სია" 16406 16407#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16408msgid "burial" 16409msgstr "დასაფლავება" 16410 16411#: app/GedcomTag.php:2024 16412msgid "by" 16413msgstr "შემსრულებელი" 16414 16415#. I18N: Gedcom CAL dates 16416#: app/Date.php:337 16417#, php-format 16418msgid "calculated %s" 16419msgstr "გამოთვლილია %s" 16420 16421#. I18N: A button label. 16422#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16423#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16424#: resources/views/admin/components.phtml:137 16425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018 16430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16431#: resources/views/contact-page.phtml:62 16432#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131 16433#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16435#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 16436#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16437#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16438#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16439#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16440#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 16441#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16442#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16443#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16444#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16445#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16446#: resources/views/message-page.phtml:54 16447#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16449#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16451#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16452#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16453#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16455#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16456#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16457#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16458#, fuzzy 16459msgid "cancel" 16460msgstr "გაუქმება" 16461 16462#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16463msgid "census added" 16464msgstr "აღწერა დაემატა" 16465 16466#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16467#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16468msgid "change of name" 16469msgstr "სახელის შეცვლა" 16470 16471#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16472#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16473msgctxt "FEMALE" 16474msgid "change of name" 16475msgstr "სახელის შეცვლა" 16476 16477#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16478#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16479msgctxt "MALE" 16480msgid "change of name" 16481msgstr "სახელის შეცვლა" 16482 16483#: app/Functions/Functions.php:683 16484msgid "child" 16485msgstr "ბავშვი" 16486 16487#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16488#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16489#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16490#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16491#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16492#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16493#: resources/views/modals/header.phtml:7 16494#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16495msgid "close" 16496msgstr "დახურვა" 16497 16498#. I18N: Name of a theme. 16499#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16500msgid "clouds" 16501msgstr "ტეგები" 16502 16503#. I18N: Name of a theme. 16504#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16505msgid "colors" 16506msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16507 16508#. I18N: An option in a list-box 16509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 16510msgid "compact list" 16511msgstr "კომპაქტური სია" 16512 16513#. I18N: A button label. 16514#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16515#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16517#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16518#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16520#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16521#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16522#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16523#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16524#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16525#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16526#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 16527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16528#: resources/views/register-page.phtml:83 16529#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16530#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16531msgid "continue" 16532msgstr "განაგრძე" 16533 16534#. I18N: A button label. 16535#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16536msgid "create" 16537msgstr "" 16538 16539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16540msgid "date periods" 16541msgstr "დროის მონაკვეთი" 16542 16543#: app/Functions/Functions.php:681 16544msgid "daughter" 16545msgstr "ქალიშვილი" 16546 16547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16548msgid "daughter of" 16549msgstr "дочь от" 16550 16551#: app/Functions/Functions.php:768 16552msgctxt "child’s wife" 16553msgid "daughter-in-law" 16554msgstr "რძალი" 16555 16556#: app/Functions/Functions.php:876 16557msgctxt "son’s wife" 16558msgid "daughter-in-law" 16559msgstr "" 16560 16561#: app/Functions/Functions.php:1320 16562msgctxt "son’s wife’s father" 16563msgid "daughter-in-law’s father" 16564msgstr "сват" 16565 16566#: app/Functions/Functions.php:1322 16567msgctxt "son’s wife’s mother" 16568msgid "daughter-in-law’s mother" 16569msgstr "сватья" 16570 16571#: app/Functions/Functions.php:1324 16572msgctxt "son’s wife’s parent" 16573msgid "daughter-in-law’s parent" 16574msgstr "сват" 16575 16576#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16577msgid "death" 16578msgstr "გარდაიცვალა" 16579 16580#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16581#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16582msgid "degrees" 16583msgstr "გრადუსი" 16584 16585#. I18N: A button label. 16586#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16587#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16588#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16590#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16591#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16593msgid "delete" 16594msgstr "" 16595 16596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16598msgctxt "FEMALE" 16599msgid "died" 16600msgstr "გარდაიცვალა" 16601 16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16604msgctxt "MALE" 16605msgid "died" 16606msgstr "გარდაიცვალა" 16607 16608#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16609msgid "down" 16610msgstr "" 16611 16612#. I18N: A button label. 16613#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16615#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16616#, fuzzy 16617msgid "download" 16618msgstr "გადმოტვირთვა" 16619 16620#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16621msgid "d’Aboville number" 16622msgstr "" 16623 16624#: resources/views/admin/components.phtml:106 16625#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16626#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16628#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16629#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16630#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16631#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16632msgid "edit" 16633msgstr "" 16634 16635#: app/Functions/Functions.php:474 16636msgid "eighth cousin" 16637msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16638 16639#: app/Functions/Functions.php:438 16640msgctxt "FEMALE" 16641msgid "eighth cousin" 16642msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16643 16644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16645#: app/Functions/Functions.php:393 16646msgctxt "MALE" 16647msgid "eighth cousin" 16648msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16649 16650#: app/Functions/Functions.php:699 16651msgid "elder brother" 16652msgstr "უფროსი ძმა" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:741 16655msgid "elder sibling" 16656msgstr "უფროსი ძმა/და" 16657 16658#: app/Functions/Functions.php:720 16659msgid "elder sister" 16660msgstr "უფროსი და" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:480 16663msgid "eleventh cousin" 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:444 16667msgctxt "FEMALE" 16668msgid "eleventh cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16672#: app/Functions/Functions.php:402 16673msgctxt "MALE" 16674msgid "eleventh cousin" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16678#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16679msgid "estate name" 16680msgstr "სახელის წაშლა" 16681 16682#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16684msgctxt "FEMALE" 16685msgid "estate name" 16686msgstr "სახელის წაშლა" 16687 16688#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16689#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16690msgctxt "MALE" 16691msgid "estate name" 16692msgstr "სახელის წაშლა" 16693 16694#. I18N: Gedcom EST dates 16695#: app/Date.php:341 16696#, php-format 16697msgid "estimated %s" 16698msgstr "სავარაუდოდ %s" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:624 16701msgid "ex-husband" 16702msgstr "ყოფილი ქმარი" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:671 16705msgid "ex-partner" 16706msgstr "" 16707 16708#: app/Functions/Functions.php:651 16709msgctxt "FEMALE" 16710msgid "ex-partner" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:631 16714msgctxt "MALE" 16715msgid "ex-partner" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:664 16719msgid "ex-spouse" 16720msgstr "ყოფილი ქმარი" 16721 16722#: app/Functions/Functions.php:644 16723msgid "ex-wife" 16724msgstr "ყოფილი ცოლი" 16725 16726#. I18N: A button label. 16727#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16728msgid "export file" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 16732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16733msgid "facts" 16734msgstr "ფაქტები" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:615 16737msgid "father" 16738msgstr "მამა" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:804 16741msgctxt "husband’s father" 16742msgid "father-in-law" 16743msgstr "მამამთილი" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:884 16746msgctxt "spouse’s father" 16747msgid "father-in-law" 16748msgstr "მამამთილი" 16749 16750#: app/Functions/Functions.php:902 16751msgctxt "wife’s father" 16752msgid "father-in-law" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:488 16756msgid "fifteenth cousin" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:452 16760msgctxt "FEMALE" 16761msgid "fifteenth cousin" 16762msgstr "" 16763 16764#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16765#: app/Functions/Functions.php:414 16766msgctxt "MALE" 16767msgid "fifteenth cousin" 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16771#: app/Functions/Functions.php:567 16772#, php-format 16773msgid "fifth %s" 16774msgstr "მეხუთე %s" 16775 16776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16777#: app/Functions/Functions.php:545 16778#, php-format 16779msgctxt "FEMALE" 16780msgid "fifth %s" 16781msgstr "მეხუთე %s" 16782 16783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16784#: app/Functions/Functions.php:522 16785#, php-format 16786msgctxt "MALE" 16787msgid "fifth %s" 16788msgstr "მეხუთე %s" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:468 16791msgid "fifth cousin" 16792msgstr "მეხუთე %s" 16793 16794#: app/Functions/Functions.php:432 16795msgctxt "FEMALE" 16796msgid "fifth cousin" 16797msgstr "მეხუთე %s" 16798 16799#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16800#: app/Functions/Functions.php:384 16801msgctxt "MALE" 16802msgid "fifth cousin" 16803msgstr "მეხუთე %s" 16804 16805#. I18N: A button label, first page 16806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 16807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16808#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16809#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16810msgid "first" 16811msgstr "პირველები" 16812 16813#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 16815msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16816msgid "first" 16817msgstr "პირველები" 16818 16819#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16820#: app/Functions/Functions.php:555 16821#, php-format 16822msgid "first %s" 16823msgstr "პირველი %s" 16824 16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16826#: app/Functions/Functions.php:533 16827#, php-format 16828msgctxt "FEMALE" 16829msgid "first %s" 16830msgstr "პირველი %s" 16831 16832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16833#: app/Functions/Functions.php:510 16834#, php-format 16835msgctxt "MALE" 16836msgid "first %s" 16837msgstr "პირველი %s" 16838 16839#: app/Functions/Functions.php:460 16840msgid "first cousin" 16841msgstr "Первое причастие" 16842 16843#: app/Functions/Functions.php:424 16844msgctxt "FEMALE" 16845msgid "first cousin" 16846msgstr "Первое причастие" 16847 16848#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16849#: app/Functions/Functions.php:372 16850msgctxt "MALE" 16851msgid "first cousin" 16852msgstr "Первое причастие" 16853 16854#: app/Functions/Functions.php:1028 16855msgctxt "father’s brother’s child" 16856msgid "first cousin" 16857msgstr "Первое причастие" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:1030 16860msgctxt "father’s brother’s daughter" 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "Первое причастие" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:1032 16865msgctxt "father’s brother’s son" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "Первое причастие" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:1072 16870msgctxt "father’s sister’s child" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "Первое причастие" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:1074 16875msgctxt "father’s sister’s daughter" 16876msgid "first cousin" 16877msgstr "Первое причастие" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:1078 16880msgctxt "father’s sister’s son" 16881msgid "first cousin" 16882msgstr "Первое причастие" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:1108 16885msgctxt "mother’s brother’s child" 16886msgid "first cousin" 16887msgstr "Первое причастие" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:1110 16890msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "Первое причастие" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1112 16895msgctxt "mother’s brother’s son" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "Первое причастие" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1158 16900msgctxt "mother’s sister’s child" 16901msgid "first cousin" 16902msgstr "Первое причастие" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1160 16905msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "Первое причастие" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1164 16910msgctxt "mother’s sister’s son" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "Первое причастие" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1408 16915msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16916msgid "first cousin once removed ascending" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1404 16920msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16921msgid "first cousin once removed ascending" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1406 16925msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16926msgid "first cousin once removed ascending" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1414 16930msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16931msgid "first cousin once removed ascending" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1410 16935msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16936msgid "first cousin once removed ascending" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1412 16940msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16941msgid "first cousin once removed ascending" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1420 16945msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16946msgid "first cousin once removed ascending" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1416 16950msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16951msgid "first cousin once removed ascending" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1418 16955msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1426 16960msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1422 16965msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1424 16970msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1432 16975msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1428 16980msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1430 16985msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1438 16990msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1434 16995msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1436 17000msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1444 17005msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1440 17010msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1442 17015msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1450 17020msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1446 17025msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1448 17030msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:486 17035msgid "fourteenth cousin" 17036msgstr "მეოთხე %s" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:450 17039msgctxt "FEMALE" 17040msgid "fourteenth cousin" 17041msgstr "მეოთხე %s" 17042 17043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17044#: app/Functions/Functions.php:411 17045msgctxt "MALE" 17046msgid "fourteenth cousin" 17047msgstr "მეოთხე %s" 17048 17049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17050#: app/Functions/Functions.php:564 17051#, php-format 17052msgid "fourth %s" 17053msgstr "მეოთხე %s" 17054 17055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17056#: app/Functions/Functions.php:542 17057#, php-format 17058msgctxt "FEMALE" 17059msgid "fourth %s" 17060msgstr "მეოთხე %s" 17061 17062#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17063#: app/Functions/Functions.php:519 17064#, php-format 17065msgctxt "MALE" 17066msgid "fourth %s" 17067msgstr "მეოთხე %s" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:466 17070msgid "fourth cousin" 17071msgstr "მეოთხე %s" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:430 17074msgctxt "FEMALE" 17075msgid "fourth cousin" 17076msgstr "მეოთხე %s" 17077 17078#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17079#: app/Functions/Functions.php:381 17080msgctxt "MALE" 17081msgid "fourth cousin" 17082msgstr "მეოთხე %s" 17083 17084#. I18N: from 1700 interval 50 years 17085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17091#, php-format 17092msgid "from %1$s interval %2$s year" 17093msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17094msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17095 17096#. I18N: Gedcom FROM dates 17097#: app/Date.php:357 17098#, php-format 17099msgid "from %s" 17100msgstr "с %s" 17101 17102#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17103#: app/Date.php:369 17104#, php-format 17105msgid "from %s to %s" 17106msgstr "с %s до %s" 17107 17108#. I18N: layout option for the fan chart 17109#: app/Module/FanChartModule.php:486 17110msgid "full circle" 17111msgstr "მთლიანი წრე" 17112 17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17114msgid "gender" 17115msgstr "სქესი" 17116 17117#. I18N: A button label. 17118#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17119msgid "go to new individual" 17120msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:758 17123msgctxt "child’s child" 17124msgid "grandchild" 17125msgstr "შვილიშვილი" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:770 17128msgctxt "daughter’s child" 17129msgid "grandchild" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:870 17133msgctxt "son’s child" 17134msgid "grandchild" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:760 17138msgctxt "child’s daughter" 17139msgid "granddaughter" 17140msgstr "შვილიშვილი" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:772 17143msgctxt "daughter’s daughter" 17144msgid "granddaughter" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:872 17148msgctxt "son’s daughter" 17149msgid "granddaughter" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:988 17153msgctxt "child’s daughter’s husband" 17154msgid "granddaughter’s husband" 17155msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:1010 17158msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17159msgid "granddaughter’s husband" 17160msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:1308 17163msgctxt "son’s daughter’s husband" 17164msgid "granddaughter’s husband" 17165msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:840 17168msgctxt "parent’s father" 17169msgid "grandfather" 17170msgstr "ბაბუა" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:842 17173msgctxt "parent’s mother" 17174msgid "grandmother" 17175msgstr "ბებია" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:844 17178msgctxt "parent’s parent" 17179msgid "grandparent" 17180msgstr "ბებია/ბაბუა" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:764 17183msgctxt "child’s son" 17184msgid "grandson" 17185msgstr "შვილიშვილი" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:776 17188msgctxt "daughter’s son" 17189msgid "grandson" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:874 17193msgctxt "son’s son" 17194msgid "grandson" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Functions/Functions.php:998 17198msgctxt "child’s son’s wife" 17199msgid "grandson’s wife" 17200msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17201 17202#: app/Functions/Functions.php:1026 17203msgctxt "daughter’s son’s wife" 17204msgid "grandson’s wife" 17205msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:1318 17208msgctxt "son’s son’s wife" 17209msgid "grandson’s wife" 17210msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17213#: app/Functions/Functions.php:1729 17214#, php-format 17215msgid "great ×%s aunt" 17216msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17219#: app/Functions/Functions.php:1732 17220#, php-format 17221msgid "great ×%s aunt/uncle" 17222msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17223 17224#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17225#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17226#, php-format 17227msgid "great ×%s grandchild" 17228msgstr "пра-внук/внучка" 17229 17230#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17231#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17232#, php-format 17233msgid "great ×%s granddaughter" 17234msgstr "пра(х7) внучка" 17235 17236#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17237#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17238#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17239#: app/Functions/Functions.php:2082 17240#, php-format 17241msgid "great ×%s grandfather" 17242msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17243 17244#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17245#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17246#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17247#: app/Functions/Functions.php:2087 17248#, php-format 17249msgid "great ×%s grandmother" 17250msgstr "%sх დიდი ბებია" 17251 17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17253#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17254#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17255#: app/Functions/Functions.php:2091 17256#, php-format 17257msgid "great ×%s grandparent" 17258msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17259 17260#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17261#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17262#, php-format 17263msgid "great ×%s grandson" 17264msgstr "правнук" 17265 17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17267#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17268#, php-format 17269msgid "great ×%s nephew" 17270msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:1890 17273#, php-format 17274msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17275msgid "great ×%s nephew" 17276msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:1894 17279#, php-format 17280msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17281msgid "great ×%s nephew" 17282msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:1897 17285#, php-format 17286msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17287msgid "great ×%s nephew" 17288msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17291#, php-format 17292msgid "great ×%s nephew/niece" 17293msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1913 17296#, fuzzy, php-format 17297msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17298msgid "great ×%s nephew/niece" 17299msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1917 17302#, php-format 17303msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17304msgid "great ×%s nephew/niece" 17305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:1920 17308#, php-format 17309msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17310msgid "great ×%s nephew/niece" 17311msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17312 17313#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17314#, php-format 17315msgid "great ×%s niece" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1902 17319#, php-format 17320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17321msgid "great ×%s niece" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1906 17325#, php-format 17326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17327msgid "great ×%s niece" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1909 17331#, php-format 17332msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17333msgid "great ×%s niece" 17334msgstr "" 17335 17336#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17337#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17338#, php-format 17339msgid "great ×%s uncle" 17340msgstr "" 17341 17342#: app/Functions/Functions.php:1702 17343#, php-format 17344msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17345msgid "great ×%s uncle" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Functions/Functions.php:1706 17349#, php-format 17350msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17351msgid "great ×%s uncle" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1709 17355#, php-format 17356msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17357msgid "great ×%s uncle" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1620 17361msgid "great ×4 aunt" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1623 17365msgid "great ×4 aunt/uncle" 17366msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:2130 17369msgid "great ×4 grandchild" 17370msgstr "пра-внук/внучка" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:2127 17373msgid "great ×4 granddaughter" 17374msgstr "пра(х7) внучка" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1979 17377msgid "great ×4 grandfather" 17378msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:1983 17381msgid "great ×4 grandmother" 17382msgstr "%sх დიდი ბებია" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1986 17385msgid "great ×4 grandparent" 17386msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:2123 17389msgid "great ×4 grandson" 17390msgstr "правнук" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1814 17393msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17394msgid "great ×4 nephew" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1818 17398msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17399msgid "great ×4 nephew" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1821 17403msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17404msgid "great ×4 nephew" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1837 17408msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17409msgid "great ×4 nephew/niece" 17410msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1841 17413msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17414msgid "great ×4 nephew/niece" 17415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1844 17418msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17419msgid "great ×4 nephew/niece" 17420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1826 17423msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17424msgid "great ×4 niece" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1830 17428msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17429msgid "great ×4 niece" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1833 17433msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17434msgid "great ×4 niece" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1609 17438msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17439msgid "great ×4 uncle" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1613 17443msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17444msgid "great ×4 uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1616 17448msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17449msgid "great ×4 uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1639 17453msgid "great ×5 aunt" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1642 17457msgid "great ×5 aunt/uncle" 17458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:2141 17461msgid "great ×5 grandchild" 17462msgstr "пра-внук/внучка" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:2138 17465msgid "great ×5 granddaughter" 17466msgstr "пра(х7) внучка" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1990 17469msgid "great ×5 grandfather" 17470msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:1994 17473msgid "great ×5 grandmother" 17474msgstr "%sх დიდი ბებია" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1997 17477msgid "great ×5 grandparent" 17478msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:2134 17481msgid "great ×5 grandson" 17482msgstr "правнук" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1849 17485msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17486msgid "great ×5 nephew" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1853 17490msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17491msgid "great ×5 nephew" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1856 17495msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17496msgid "great ×5 nephew" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1872 17500msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17501msgid "great ×5 nephew/niece" 17502msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1876 17505msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17506msgid "great ×5 nephew/niece" 17507msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1879 17510msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17511msgid "great ×5 nephew/niece" 17512msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1861 17515msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17516msgid "great ×5 niece" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1865 17520msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17521msgid "great ×5 niece" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1868 17525msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17526msgid "great ×5 niece" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1628 17530msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17531msgid "great ×5 uncle" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1632 17535msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17536msgid "great ×5 uncle" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1635 17540msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17541msgid "great ×5 uncle" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:1658 17545msgid "great ×6 aunt" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1661 17549msgid "great ×6 aunt/uncle" 17550msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:2152 17553msgid "great ×6 grandchild" 17554msgstr "пра-внук/внучка" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:2149 17557msgid "great ×6 granddaughter" 17558msgstr "пра(х7) внучка" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:2001 17561msgid "great ×6 grandfather" 17562msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:2005 17565msgid "great ×6 grandmother" 17566msgstr "%sх დიდი ბებია" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:2008 17569msgid "great ×6 grandparent" 17570msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:2145 17573msgid "great ×6 grandson" 17574msgstr "правнук" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1647 17577msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17578msgid "great ×6 uncle" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1651 17582msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17583msgid "great ×6 uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1654 17587msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17588msgid "great ×6 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1677 17592msgid "great ×7 aunt" 17593msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1680 17596msgid "great ×7 aunt/uncle" 17597msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:2163 17600msgid "great ×7 grandchild" 17601msgstr "пра-внук/внучка" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:2160 17604msgid "great ×7 granddaughter" 17605msgstr "пра(х7) внучка" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:2012 17608msgid "great ×7 grandfather" 17609msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:2016 17612msgid "great ×7 grandmother" 17613msgstr "%sх დიდი ბებია" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:2019 17616msgid "great ×7 grandparent" 17617msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:2156 17620msgid "great ×7 grandson" 17621msgstr "правнук" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1666 17624msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17625msgid "great ×7 uncle" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1670 17629msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17630msgid "great ×7 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1673 17634msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17635msgid "great ×7 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1350 17639msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17640msgid "great-aunt" 17641msgstr "правнук" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1046 17644msgctxt "father’s father’s sister" 17645msgid "great-aunt" 17646msgstr "правнук" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1356 17649msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17650msgid "great-aunt" 17651msgstr "правнук" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1058 17654msgctxt "father’s mother’s sister" 17655msgid "great-aunt" 17656msgstr "правнук" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1362 17659msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17660msgid "great-aunt" 17661msgstr "правнук" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1070 17664msgctxt "father’s parent’s sister" 17665msgid "great-aunt" 17666msgstr "правнук" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1368 17669msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17670msgid "great-aunt" 17671msgstr "правнук" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1126 17674msgctxt "mother’s father’s sister" 17675msgid "great-aunt" 17676msgstr "правнук" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1374 17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17680msgid "great-aunt" 17681msgstr "правнук" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1144 17684msgctxt "mother’s mother’s sister" 17685msgid "great-aunt" 17686msgstr "правнук" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1380 17689msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17690msgid "great-aunt" 17691msgstr "правнук" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1156 17694msgctxt "mother’s parent’s sister" 17695msgid "great-aunt" 17696msgstr "правнук" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1386 17699msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17700msgid "great-aunt" 17701msgstr "правнук" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1178 17704msgctxt "parent’s father’s sister" 17705msgid "great-aunt" 17706msgstr "правнук" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1392 17709msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17710msgid "great-aunt" 17711msgstr "правнук" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1190 17714msgctxt "parent’s mother’s sister" 17715msgid "great-aunt" 17716msgstr "правнук" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1398 17719msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17720msgid "great-aunt" 17721msgstr "правнук" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1202 17724msgctxt "parent’s parent’s sister" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "правнук" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1044 17729msgctxt "father’s father’s sibling" 17730msgid "great-aunt/uncle" 17731msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1352 17734msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17735msgid "great-aunt/uncle" 17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1056 17739msgctxt "father’s mother’s sibling" 17740msgid "great-aunt/uncle" 17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1358 17744msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17745msgid "great-aunt/uncle" 17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1068 17749msgctxt "father’s parent’s sibling" 17750msgid "great-aunt/uncle" 17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1364 17754msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17755msgid "great-aunt/uncle" 17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1124 17759msgctxt "mother’s father’s sibling" 17760msgid "great-aunt/uncle" 17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1370 17764msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17765msgid "great-aunt/uncle" 17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1142 17769msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17770msgid "great-aunt/uncle" 17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1376 17774msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17775msgid "great-aunt/uncle" 17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1154 17779msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17780msgid "great-aunt/uncle" 17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1382 17784msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17785msgid "great-aunt/uncle" 17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1176 17789msgctxt "parent’s father’s sibling" 17790msgid "great-aunt/uncle" 17791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1388 17794msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17795msgid "great-aunt/uncle" 17796msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1188 17799msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17800msgid "great-aunt/uncle" 17801msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1394 17804msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17805msgid "great-aunt/uncle" 17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1200 17809msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17810msgid "great-aunt/uncle" 17811msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1400 17814msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:978 17819msgctxt "child’s child’s child" 17820msgid "great-grandchild" 17821msgstr "пра-внук/внучка" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:984 17824msgctxt "child’s daughter’s child" 17825msgid "great-grandchild" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:992 17829msgctxt "child’s son’s child" 17830msgid "great-grandchild" 17831msgstr "пра-внук/внучка" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1000 17834msgctxt "daughter’s child’s child" 17835msgid "great-grandchild" 17836msgstr "пра-внук/внучка" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1006 17839msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17840msgid "great-grandchild" 17841msgstr "пра-внук/внучка" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1020 17844msgctxt "daughter’s son’s child" 17845msgid "great-grandchild" 17846msgstr "пра-внук/внучка" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1298 17849msgctxt "son’s child’s child" 17850msgid "great-grandchild" 17851msgstr "пра-внук/внучка" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1304 17854msgctxt "son’s daughter’s child" 17855msgid "great-grandchild" 17856msgstr "пра-внук/внучка" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1312 17859msgctxt "son’s son’s child" 17860msgid "great-grandchild" 17861msgstr "пра-внук/внучка" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:980 17864msgctxt "child’s child’s daughter" 17865msgid "great-granddaughter" 17866msgstr "пра(х7) внучка" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:986 17869msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17870msgid "great-granddaughter" 17871msgstr "пра(х7) внучка" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:994 17874msgctxt "child’s son’s daughter" 17875msgid "great-granddaughter" 17876msgstr "пра(х7) внучка" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1002 17879msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17880msgid "great-granddaughter" 17881msgstr "пра(х7) внучка" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1008 17884msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17885msgid "great-granddaughter" 17886msgstr "пра(х7) внучка" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1022 17889msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17890msgid "great-granddaughter" 17891msgstr "пра(х7) внучка" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1300 17894msgctxt "son’s child’s daughter" 17895msgid "great-granddaughter" 17896msgstr "пра(х7) внучка" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1306 17899msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17900msgid "great-granddaughter" 17901msgstr "пра(х7) внучка" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1314 17904msgctxt "son’s son’s daughter" 17905msgid "great-granddaughter" 17906msgstr "пра(х7) внучка" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1038 17909msgctxt "father’s father’s father" 17910msgid "great-grandfather" 17911msgstr "прадед" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1050 17914msgctxt "father’s mother’s father" 17915msgid "great-grandfather" 17916msgstr "прадед" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1062 17919msgctxt "father’s parent’s father" 17920msgid "great-grandfather" 17921msgstr "прадед" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1118 17924msgctxt "mother’s father’s father" 17925msgid "great-grandfather" 17926msgstr "прадед" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1136 17929msgctxt "mother’s mother’s father" 17930msgid "great-grandfather" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1148 17934msgctxt "mother’s parent’s father" 17935msgid "great-grandfather" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1170 17939msgctxt "parent’s father’s father" 17940msgid "great-grandfather" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1182 17944msgctxt "parent’s mother’s father" 17945msgid "great-grandfather" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1194 17949msgctxt "parent’s parent’s father" 17950msgid "great-grandfather" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1040 17954msgctxt "father’s father’s mother" 17955msgid "great-grandmother" 17956msgstr "прабабушка" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1052 17959msgctxt "father’s mother’s mother" 17960msgid "great-grandmother" 17961msgstr "прабабушка" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1064 17964msgctxt "father’s parent’s mother" 17965msgid "great-grandmother" 17966msgstr "прабабушка" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1120 17969msgctxt "mother’s father’s mother" 17970msgid "great-grandmother" 17971msgstr "прабабушка" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1138 17974msgctxt "mother’s mother’s mother" 17975msgid "great-grandmother" 17976msgstr "прабабушка" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1150 17979msgctxt "mother’s parent’s mother" 17980msgid "great-grandmother" 17981msgstr "прабабушка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1172 17984msgctxt "parent’s father’s mother" 17985msgid "great-grandmother" 17986msgstr "прабабушка" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1184 17989msgctxt "parent’s mother’s mother" 17990msgid "great-grandmother" 17991msgstr "прабабушка" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1196 17994msgctxt "parent’s parent’s mother" 17995msgid "great-grandmother" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1042 17999msgctxt "father’s father’s parent" 18000msgid "great-grandparent" 18001msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1054 18004msgctxt "father’s mother’s parent" 18005msgid "great-grandparent" 18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1066 18009msgctxt "father’s parent’s parent" 18010msgid "great-grandparent" 18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1122 18014msgctxt "mother’s father’s parent" 18015msgid "great-grandparent" 18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1140 18019msgctxt "mother’s mother’s parent" 18020msgid "great-grandparent" 18021msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1152 18024msgctxt "mother’s parent’s parent" 18025msgid "great-grandparent" 18026msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1174 18029msgctxt "parent’s father’s parent" 18030msgid "great-grandparent" 18031msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1186 18034msgctxt "parent’s mother’s parent" 18035msgid "great-grandparent" 18036msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1198 18039msgctxt "parent’s parent’s parent" 18040msgid "great-grandparent" 18041msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:982 18044msgctxt "child’s child’s son" 18045msgid "great-grandson" 18046msgstr "правнук" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:990 18049msgctxt "child’s daughter’s son" 18050msgid "great-grandson" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:996 18054msgctxt "child’s son’s son" 18055msgid "great-grandson" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1004 18059msgctxt "daughter’s child’s son" 18060msgid "great-grandson" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1012 18064msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18065msgid "great-grandson" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1024 18069msgctxt "daughter’s son’s son" 18070msgid "great-grandson" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1302 18074msgctxt "son’s child’s son" 18075msgid "great-grandson" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1310 18079msgctxt "son’s daughter’s son" 18080msgid "great-grandson" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1316 18084msgctxt "son’s son’s son" 18085msgid "great-grandson" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1582 18089msgid "great-great-aunt" 18090msgstr "праправнук" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1585 18093msgid "great-great-aunt/uncle" 18094msgstr "праправнучатая племянница" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:2108 18097msgid "great-great-grandchild" 18098msgstr "прапра-внук/внучка" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:2105 18101msgid "great-great-granddaughter" 18102msgstr "прапрабабушка" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1957 18105msgid "great-great-grandfather" 18106msgstr "прапрабабушка" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1961 18109msgid "great-great-grandmother" 18110msgstr "прапрабабушка" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1964 18113msgid "great-great-grandparent" 18114msgstr "прапра-дед/бабушка" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:2101 18117msgid "great-great-grandson" 18118msgstr "праправнук" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1601 18121msgid "great-great-great-aunt" 18122msgstr "праправнучатая племянница" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1604 18125msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18126msgstr "праправнучатая племянница" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:2119 18129msgid "great-great-great-grandchild" 18130msgstr "прапра-внук/внучка" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:2116 18133msgid "great-great-great-granddaughter" 18134msgstr "прапрабабушка" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1968 18137msgid "great-great-great-grandfather" 18138msgstr "прапрабабушка" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1972 18141msgid "great-great-great-grandmother" 18142msgstr "прапрабабушка" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1975 18145msgid "great-great-great-grandparent" 18146msgstr "прапра-дед/бабушка" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:2112 18149msgid "great-great-great-grandson" 18150msgstr "праправнук" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1779 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18154msgid "great-great-great-nephew" 18155msgstr "праправнучатая племянница" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1783 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18159msgid "great-great-great-nephew" 18160msgstr "праправнучатая племянница" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1786 18163msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18164msgid "great-great-great-nephew" 18165msgstr "праправнучатая племянница" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1802 18168msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18169msgid "great-great-great-nephew/niece" 18170msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1806 18173msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18174msgid "great-great-great-nephew/niece" 18175msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1809 18178msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18179msgid "great-great-great-nephew/niece" 18180msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1791 18183msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18184msgid "great-great-great-niece" 18185msgstr "праправнучатая племянница" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1795 18188msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18189msgid "great-great-great-niece" 18190msgstr "праправнучатая племянница" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1798 18193msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18194msgid "great-great-great-niece" 18195msgstr "праправнучатая племянница" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1590 18198msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18199msgid "great-great-great-uncle" 18200msgstr "праправнучатая племянница" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1594 18203msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18204msgid "great-great-great-uncle" 18205msgstr "праправнучатая племянница" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1597 18208msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18209msgid "great-great-great-uncle" 18210msgstr "праправнучатая племянница" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1744 18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18214msgid "great-great-nephew" 18215msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1748 18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18219msgid "great-great-nephew" 18220msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1751 18223msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18224msgid "great-great-nephew" 18225msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1767 18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18229msgid "great-great-nephew/niece" 18230msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1771 18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18234msgid "great-great-nephew/niece" 18235msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1774 18238msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18239msgid "great-great-nephew/niece" 18240msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1756 18243msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18244msgid "great-great-niece" 18245msgstr "праправнучатая племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1760 18248msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18249msgid "great-great-niece" 18250msgstr "праправнучатая племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1763 18253msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18254msgid "great-great-niece" 18255msgstr "праправнучатая племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1571 18258msgctxt "great-grandfather’s brother" 18259msgid "great-great-uncle" 18260msgstr "прапра-внук/внучка" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1575 18263msgctxt "great-grandmother’s brother" 18264msgid "great-great-uncle" 18265msgstr "прапра-внук/внучка" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1578 18268msgctxt "great-grandparent’s brother" 18269msgid "great-great-uncle" 18270msgstr "прапра-внук/внучка" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:927 18273msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18274msgid "great-nephew" 18275msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:947 18278msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18279msgid "great-nephew" 18280msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:965 18283msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18284msgid "great-nephew" 18285msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1247 18288msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18289msgid "great-nephew" 18290msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1267 18293msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18294msgid "great-nephew" 18295msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1291 18298msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18299msgid "great-nephew" 18300msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:930 18303msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18304msgid "great-nephew" 18305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:950 18308msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18309msgid "great-nephew" 18310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:968 18313msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18314msgid "great-nephew" 18315msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1250 18318msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18319msgid "great-nephew" 18320msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1270 18323msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18324msgid "great-nephew" 18325msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1294 18328msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18329msgid "great-nephew" 18330msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1216 18333msgctxt "sibling’s child’s son" 18334msgid "great-nephew" 18335msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1224 18338msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18339msgid "great-nephew" 18340msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1230 18343msgctxt "sibling’s son’s son" 18344msgid "great-nephew" 18345msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:915 18348msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18349msgid "great-nephew/niece" 18350msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:933 18353msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18354msgid "great-nephew/niece" 18355msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:953 18358msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18359msgid "great-nephew/niece" 18360msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:1235 18363msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18364msgid "great-nephew/niece" 18365msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1253 18368msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18369msgid "great-nephew/niece" 18370msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1279 18373msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18374msgid "great-nephew/niece" 18375msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:918 18378msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18379msgid "great-nephew/niece" 18380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:936 18383msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18384msgid "great-nephew/niece" 18385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:956 18388msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18389msgid "great-nephew/niece" 18390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:1238 18393msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18394msgid "great-nephew/niece" 18395msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:1256 18398msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18399msgid "great-nephew/niece" 18400msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1282 18403msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18404msgid "great-nephew/niece" 18405msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1212 18408msgctxt "sibling’s child’s child" 18409msgid "great-nephew/niece" 18410msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1218 18413msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18414msgid "great-nephew/niece" 18415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1226 18418msgctxt "sibling’s son’s child" 18419msgid "great-nephew/niece" 18420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:921 18423msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18424msgid "great-niece" 18425msgstr "праправнучатая племянница" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:939 18428msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18429msgid "great-niece" 18430msgstr "праправнучатая племянница" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:959 18433msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18434msgid "great-niece" 18435msgstr "праправнучатая племянница" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:1241 18438msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18439msgid "great-niece" 18440msgstr "праправнучатая племянница" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:1259 18443msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18444msgid "great-niece" 18445msgstr "праправнучатая племянница" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1285 18448msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18449msgid "great-niece" 18450msgstr "праправнучатая племянница" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:924 18453msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18454msgid "great-niece" 18455msgstr "праправнучатая племянница" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:942 18458msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18459msgid "great-niece" 18460msgstr "праправнучатая племянница" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:962 18463msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18464msgid "great-niece" 18465msgstr "праправнучатая племянница" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:1244 18468msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18469msgid "great-niece" 18470msgstr "праправнучатая племянница" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1262 18473msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18474msgid "great-niece" 18475msgstr "праправнучатая племянница" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1288 18478msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18479msgid "great-niece" 18480msgstr "праправнучатая племянница" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1214 18483msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18484msgid "great-niece" 18485msgstr "праправнучатая племянница" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1220 18488msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18489msgid "great-niece" 18490msgstr "праправнучатая племянница" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1228 18493msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18494msgid "great-niece" 18495msgstr "праправнучатая племянница" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1036 18498msgctxt "father’s father’s brother" 18499msgid "great-uncle" 18500msgstr "пра-внук/внучка" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1354 18503msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18504msgid "great-uncle" 18505msgstr "пра-внук/внучка" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1048 18508msgctxt "father’s mother’s brother" 18509msgid "great-uncle" 18510msgstr "пра-внук/внучка" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1360 18513msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18514msgid "great-uncle" 18515msgstr "пра-внук/внучка" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1060 18518msgctxt "father’s parent’s brother" 18519msgid "great-uncle" 18520msgstr "пра-внук/внучка" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1366 18523msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18524msgid "great-uncle" 18525msgstr "пра-внук/внучка" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1116 18528msgctxt "mother’s father’s brother" 18529msgid "great-uncle" 18530msgstr "пра-внук/внучка" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1372 18533msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18534msgid "great-uncle" 18535msgstr "пра-внук/внучка" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1134 18538msgctxt "mother’s mother’s brother" 18539msgid "great-uncle" 18540msgstr "пра-внук/внучка" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1378 18543msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18544msgid "great-uncle" 18545msgstr "пра-внук/внучка" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1146 18548msgctxt "mother’s parent’s brother" 18549msgid "great-uncle" 18550msgstr "пра-внук/внучка" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1384 18553msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18554msgid "great-uncle" 18555msgstr "пра-внук/внучка" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1168 18558msgctxt "parent’s father’s brother" 18559msgid "great-uncle" 18560msgstr "пра-внук/внучка" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1390 18563msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18564msgid "great-uncle" 18565msgstr "пра-внук/внучка" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1180 18568msgctxt "parent’s mother’s brother" 18569msgid "great-uncle" 18570msgstr "пра-внук/внучка" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1396 18573msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18574msgid "great-uncle" 18575msgstr "пра-внук/внучка" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1192 18578msgctxt "parent’s parent’s brother" 18579msgid "great-uncle" 18580msgstr "пра-внук/внучка" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1402 18583msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "пра-внук/внучка" 18586 18587#. I18N: layout option for the fan chart 18588#: app/Module/FanChartModule.php:482 18589msgid "half circle" 18590msgstr "ნახევრად-წრიული" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:794 18593msgctxt "father’s son" 18594msgid "half-brother" 18595msgstr "ნახევარი ძმა" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:832 18598msgctxt "mother’s son" 18599msgid "half-brother" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:850 18603msgctxt "parent’s son" 18604msgid "half-brother" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:780 18608msgctxt "father’s child" 18609msgid "half-sibling" 18610msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:816 18613msgctxt "mother’s child" 18614msgid "half-sibling" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:836 18618msgctxt "parent’s child" 18619msgid "half-sibling" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:782 18623msgctxt "father’s daughter" 18624msgid "half-sister" 18625msgstr "ნახევარი და" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:818 18628msgctxt "mother’s daughter" 18629msgid "half-sister" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:838 18633msgctxt "parent’s daughter" 18634msgid "half-sister" 18635msgstr "" 18636 18637#. I18N: reflexive pronoun 18638#: app/Functions/Functions.php:188 18639msgid "herself" 18640msgstr "" 18641 18642#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18643#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18644msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18645msgstr "" 18646 18647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 18648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 18649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 18651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 18655msgid "hide" 18656msgstr "დავმალოთ" 18657 18658#. I18N: reflexive pronoun 18659#: app/Functions/Functions.php:185 18660msgid "himself" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:627 18664msgid "husband" 18665msgstr "ქმარი" 18666 18667#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18668#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18669msgid "immigration name" 18670msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18671 18672#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18673#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18674msgctxt "FEMALE" 18675msgid "immigration name" 18676msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18677 18678#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18679#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18680msgctxt "MALE" 18681msgid "immigration name" 18682msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18683 18684#. I18N: A button label. 18685#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18686#, fuzzy 18687msgid "import" 18688msgstr "იმპორტი" 18689 18690#. I18N: A button label. 18691#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18692msgid "import file" 18693msgstr "" 18694 18695#. I18N: Gedcom INT dates 18696#: app/Date.php:345 18697#, php-format 18698msgid "interpreted %s (%s)" 18699msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18700 18701#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18702#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18703msgid "invert selection" 18704msgstr "инвертировать выделение" 18705 18706#. I18N: a month in the French republican calendar 18707#: app/Date/FrenchDate.php:157 18708msgctxt "GENITIVE" 18709msgid "jours complementaires" 18710msgstr "" 18711 18712#. I18N: a month in the French republican calendar 18713#: app/Date/FrenchDate.php:251 18714msgctxt "INSTRUMENTAL" 18715msgid "jours complementaires" 18716msgstr "" 18717 18718#. I18N: a month in the French republican calendar 18719#: app/Date/FrenchDate.php:204 18720msgctxt "LOCATIVE" 18721msgid "jours complementaires" 18722msgstr "" 18723 18724#. I18N: a month in the French republican calendar 18725#: app/Date/FrenchDate.php:110 18726msgctxt "NOMINATIVE" 18727msgid "jours complementaires" 18728msgstr "" 18729 18730#. I18N: A button label, last page 18731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18733#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18734#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18735msgid "last" 18736msgstr "ბოლო" 18737 18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 18739msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18740msgid "last" 18741msgstr "ბოლო" 18742 18743#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18744msgid "left" 18745msgstr "" 18746 18747#. I18N: Layout option for lists of names 18748#. I18N: An option in a list-box 18749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 18750#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 18751#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 18752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 18753#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 18754msgid "list" 18755msgstr "სია" 18756 18757#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 18758#, php-format 18759msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18760msgstr "" 18761 18762#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18763#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18764msgid "maiden name" 18765msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18766 18767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18768msgid "managers" 18769msgstr "" 18770 18771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18772#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 18773msgid "markdown" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18777msgid "marriage" 18778msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18779 18780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18781msgctxt "FEMALE" 18782msgid "married" 18783msgstr "გათხოვდა" 18784 18785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18786msgctxt "MALE" 18787msgid "married" 18788msgstr "გათხოვდა" 18789 18790#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18792msgid "married name" 18793msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18794 18795#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18796#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18797msgctxt "FEMALE" 18798msgid "married name" 18799msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18800 18801#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18803msgctxt "MALE" 18804msgid "married name" 18805msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18806 18807#: app/Functions/Functions.php:820 18808msgctxt "mother’s father" 18809msgid "maternal grandfather" 18810msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18811 18812#: app/Functions/Functions.php:824 18813msgctxt "mother’s mother" 18814msgid "maternal grandmother" 18815msgstr "ბებია დედის დედა" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:826 18818msgctxt "mother’s parent" 18819msgid "maternal grandparent" 18820msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18821 18822#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18823#: app/SurnameTradition.php:86 18824msgid "matrilineal" 18825msgstr "მამის ხაზით" 18826 18827#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18828#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18829#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18830#, php-format 18831msgid "maximum %s day" 18832msgid_plural "maximum %s days" 18833msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18834 18835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18840msgid "members" 18841msgstr "" 18842 18843#. I18N: Name of a theme. 18844#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18845msgid "minimal" 18846msgstr "მინუმუმი" 18847 18848#: app/Functions/Functions.php:613 18849msgid "mother" 18850msgstr "დედა" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:806 18853msgctxt "husband’s mother" 18854msgid "mother-in-law" 18855msgstr "свекровь" 18856 18857#: app/Functions/Functions.php:886 18858msgctxt "spouse’s mother" 18859msgid "mother-in-law" 18860msgstr "свекровь" 18861 18862#: app/Functions/Functions.php:904 18863msgctxt "wife’s mother" 18864msgid "mother-in-law" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:892 18868msgctxt "spouse’s parent" 18869msgid "mother/father-in-law" 18870msgstr "მეუღლის მშობელი" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:754 18873msgctxt "brother’s son" 18874msgid "nephew" 18875msgstr "ძმისშვილი" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:1106 18878msgctxt "husband’s brother’s son" 18879msgid "nephew" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:1102 18883msgctxt "husband’s sibling’s son" 18884msgid "nephew" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:1104 18888msgctxt "husband’s sister’s son" 18889msgid "nephew" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:858 18893msgctxt "sibling’s son" 18894msgid "nephew" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:868 18898msgctxt "sister’s son" 18899msgid "nephew" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:1346 18903msgctxt "wife’s brother’s son" 18904msgid "nephew" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:1342 18908msgctxt "wife’s sibling’s son" 18909msgid "nephew" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:1344 18913msgctxt "wife’s sister’s son" 18914msgid "nephew" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:944 18918msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18919msgid "nephew-in-law" 18920msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:1222 18923msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18924msgid "nephew-in-law" 18925msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:1264 18928msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18929msgid "nephew-in-law" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:750 18933msgctxt "brother’s child" 18934msgid "nephew/niece" 18935msgstr "ძმის შვილი" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:1094 18938msgctxt "husband’s brother’s child" 18939msgid "nephew/niece" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:1090 18943msgctxt "husband’s sibling’s child" 18944msgid "nephew/niece" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:1092 18948msgctxt "husband’s sister’s child" 18949msgid "nephew/niece" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:854 18953msgctxt "sibling’s child" 18954msgid "nephew/niece" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:862 18958msgctxt "sister’s child" 18959msgid "nephew/niece" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:1334 18963msgctxt "wife’s brother’s child" 18964msgid "nephew/niece" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:1330 18968msgctxt "wife’s sibling’s child" 18969msgid "nephew/niece" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:1332 18973msgctxt "wife’s sister’s child" 18974msgid "nephew/niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 18978msgid "never" 18979msgstr "" 18980 18981#. I18N: A button label, next page 18982#: resources/views/individual-page.phtml:59 18983#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18984#: resources/views/media-list-page.phtml:97 18985#: resources/views/media-list-page.phtml:203 18986#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 18987#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 18988#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 18989#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 18990#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 18991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 18992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 18993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 18994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 18995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 18996msgid "next" 18997msgstr "შემდეგი" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:752 19000msgctxt "brother’s daughter" 19001msgid "niece" 19002msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1100 19005msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19006msgid "niece" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:1096 19010msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19011msgid "niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:1098 19015msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19016msgid "niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:856 19020msgctxt "sibling’s daughter" 19021msgid "niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:864 19025msgctxt "sister’s daughter" 19026msgid "niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:1340 19030msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19031msgid "niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:1336 19035msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19036msgid "niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:1338 19040msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19041msgid "niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:970 19045msgctxt "brother’s son’s wife" 19046msgid "niece-in-law" 19047msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:1232 19050msgctxt "sibling’s son’s wife" 19051msgid "niece-in-law" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:1296 19055msgctxt "sisters’s son’s wife" 19056msgid "niece-in-law" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:476 19060msgid "ninth cousin" 19061msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:440 19064msgctxt "FEMALE" 19065msgid "ninth cousin" 19066msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19067 19068#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19069#: app/Functions/Functions.php:396 19070msgctxt "MALE" 19071msgid "ninth cousin" 19072msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19073 19074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19075#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19076#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 19077#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19078#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19079#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 19086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 19091#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19092#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19095#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19096#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19097#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19098#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19100#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19101#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19102#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19109msgid "no" 19110msgstr "არა" 19111 19112#. I18N: None of the other options 19113#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 19114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 19116#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 19117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19118msgid "none" 19119msgstr "არა" 19120 19121#: app/SurnameTradition.php:112 19122msgctxt "Surname tradition" 19123msgid "none" 19124msgstr "არა" 19125 19126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19127msgid "numbers" 19128msgstr "რიცხვები" 19129 19130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19134#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19135#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19143msgid "of" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19147msgid "on the date of death" 19148msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:617 19151msgid "parent" 19152msgstr "მშობელი" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:677 19155msgid "partner" 19156msgstr "პარტნიორი" 19157 19158#: app/Functions/Functions.php:657 19159msgctxt "FEMALE" 19160msgid "partner" 19161msgstr "პარტნიორი" 19162 19163#: app/Functions/Functions.php:637 19164msgctxt "MALE" 19165msgid "partner" 19166msgstr "პარტნიორი" 19167 19168#: app/SurnameTradition.php:75 19169msgctxt "Surname tradition" 19170msgid "paternal" 19171msgstr "მამის მხრიდან" 19172 19173#: app/Functions/Functions.php:784 19174msgctxt "father’s father" 19175msgid "paternal grandfather" 19176msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:786 19179msgctxt "father’s mother" 19180msgid "paternal grandmother" 19181msgstr "ბებია მამის დედა" 19182 19183#: app/Functions/Functions.php:788 19184msgctxt "father’s parent" 19185msgid "paternal grandparent" 19186msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19187 19188#. I18N: A system where children take their father’s surname 19189#: app/SurnameTradition.php:82 19190msgid "patrilineal" 19191msgstr "მამის ხაზით" 19192 19193#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19194#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 19195msgid "pending" 19196msgstr "მოლოდინშია" 19197 19198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19199msgid "percentage" 19200msgstr "პროცენტი" 19201 19202#. I18N: A button label. 19203#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19204msgid "preview" 19205msgstr "წინასწარ ნახვა" 19206 19207#. I18N: A button label, previous page 19208#: resources/views/individual-page.phtml:55 19209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19210#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19211#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19212#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19213#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19214#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19215#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19217#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19218#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19220#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19221msgid "previous" 19222msgstr "წინა" 19223 19224#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19225#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19226msgid "primary evidence" 19227msgstr "სამხედრო სამსახური" 19228 19229#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19230#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19231msgid "questionable evidence" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 19235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19236msgid "records" 19237msgstr "ჩანაწერები" 19238 19239#: resources/views/family-page.phtml:19 19240#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19241#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19242#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19243#: resources/views/source-page.phtml:14 19244msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19245msgid "reject" 19246msgstr "უარყოფა" 19247 19248#: resources/views/family-page.phtml:13 19249#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19250#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19251#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19252#: resources/views/source-page.phtml:8 19253msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19254msgid "reject" 19255msgstr "უარყოფა" 19256 19257#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19258#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 19259msgid "rejected" 19260msgstr "გაუქმებულია" 19261 19262#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19264msgid "religious name" 19265msgstr "რელიგიური სახელი" 19266 19267#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19269msgctxt "FEMALE" 19270msgid "religious name" 19271msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19272 19273#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19275msgctxt "MALE" 19276msgid "religious name" 19277msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19278 19279#. I18N: A button label. 19280#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19281msgid "replace" 19282msgstr "" 19283 19284#. I18N: A button label. 19285#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19286#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19287#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19288msgid "reset" 19289msgstr "გადატვირთვა" 19290 19291#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19292msgid "right" 19293msgstr "" 19294 19295#. I18N: A button label. 19296#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19297#: resources/views/admin/components.phtml:132 19298#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19299#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29 19300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19301#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014 19306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19307#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19309#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19310#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127 19311#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78 19312#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19313#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92 19314#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19315#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19316#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19317#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19318#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54 19319#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19320#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19321#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19322#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19323#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19324#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19325#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19326#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19327#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19328#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19329#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19330#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19331#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19332#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19333#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19334#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19335#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19336msgid "save" 19337msgstr "შენახვა" 19338 19339#. I18N: A button label. 19340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19341#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19342#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19343#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19344#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19346msgid "search" 19347msgstr "ძიება" 19348 19349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19350#: app/Functions/Functions.php:558 19351#, php-format 19352msgid "second %s" 19353msgstr "მეორე %s" 19354 19355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19356#: app/Functions/Functions.php:536 19357#, php-format 19358msgctxt "FEMALE" 19359msgid "second %s" 19360msgstr "მეორე %s" 19361 19362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19363#: app/Functions/Functions.php:513 19364#, php-format 19365msgctxt "MALE" 19366msgid "second %s" 19367msgstr "მეორე %s" 19368 19369#: app/Functions/Functions.php:462 19370msgid "second cousin" 19371msgstr "მეორე %s" 19372 19373#: app/Functions/Functions.php:426 19374msgctxt "FEMALE" 19375msgid "second cousin" 19376msgstr "მეორე %s" 19377 19378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19379#: app/Functions/Functions.php:375 19380msgctxt "MALE" 19381msgid "second cousin" 19382msgstr "მეორე %s" 19383 19384#: app/Functions/Functions.php:1463 19385msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19386msgid "second cousin" 19387msgstr "მეორე %s" 19388 19389#: app/Functions/Functions.php:1455 19390msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19391msgid "second cousin" 19392msgstr "მეორე %s" 19393 19394#: app/Functions/Functions.php:1459 19395msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19396msgid "second cousin" 19397msgstr "მეორე %s" 19398 19399#: app/Functions/Functions.php:1487 19400msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19401msgid "second cousin" 19402msgstr "მეორე %s" 19403 19404#: app/Functions/Functions.php:1479 19405msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19406msgid "second cousin" 19407msgstr "მეორე %s" 19408 19409#: app/Functions/Functions.php:1483 19410msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19411msgid "second cousin" 19412msgstr "მეორე %s" 19413 19414#: app/Functions/Functions.php:1475 19415msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19416msgid "second cousin" 19417msgstr "მეორე %s" 19418 19419#: app/Functions/Functions.php:1467 19420msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19421msgid "second cousin" 19422msgstr "მეორე %s" 19423 19424#: app/Functions/Functions.php:1471 19425msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19426msgid "second cousin" 19427msgstr "მეორე %s" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:1499 19430msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19431msgid "second cousin" 19432msgstr "მეორე %s" 19433 19434#: app/Functions/Functions.php:1491 19435msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19436msgid "second cousin" 19437msgstr "მეორე %s" 19438 19439#: app/Functions/Functions.php:1495 19440msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19441msgid "second cousin" 19442msgstr "მეორე %s" 19443 19444#: app/Functions/Functions.php:1523 19445msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19446msgid "second cousin" 19447msgstr "მეორე %s" 19448 19449#: app/Functions/Functions.php:1515 19450msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19451msgid "second cousin" 19452msgstr "მეორე %s" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:1519 19455msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19456msgid "second cousin" 19457msgstr "მეორე %s" 19458 19459#: app/Functions/Functions.php:1511 19460msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19461msgid "second cousin" 19462msgstr "მეორე %s" 19463 19464#: app/Functions/Functions.php:1503 19465msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19466msgid "second cousin" 19467msgstr "მეორე %s" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:1507 19470msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "მეორე %s" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1535 19475msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "მეორე %s" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1527 19480msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "მეორე %s" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1531 19485msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "მეორე %s" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1559 19490msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "მეორე %s" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1551 19495msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "მეორე %s" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1555 19500msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "მეორე %s" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1547 19505msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "მეორე %s" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1539 19510msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "მეორე %s" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1543 19515msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "მეორე %s" 19518 19519#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19520#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19521msgid "secondary evidence" 19522msgstr "" 19523 19524#. I18N: select all (of the family trees) 19525#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19526#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19527msgid "select all" 19528msgstr "ყველას ამორჩევა" 19529 19530#. I18N: select none (of the family trees) 19531#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19532#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19533msgid "select none" 19534msgstr "არჩევანი არაა" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:610 19537msgid "self" 19538msgstr "მიმდინარე" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:472 19541msgid "seventh cousin" 19542msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:436 19545msgctxt "FEMALE" 19546msgid "seventh cousin" 19547msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19548 19549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19550#: app/Functions/Functions.php:390 19551msgctxt "MALE" 19552msgid "seventh cousin" 19553msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19554 19555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 19556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19565msgid "show" 19566msgstr "ვაჩვენოთ" 19567 19568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19569msgid "show the chart" 19570msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:746 19573msgid "sibling" 19574msgstr "ძმა/და" 19575 19576#. I18N: A button label. 19577#: resources/views/login-page.phtml:45 19578#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 19579msgid "sign in" 19580msgstr "ავტორიზაცია" 19581 19582#. I18N: A button label. 19583#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19584#, fuzzy 19585msgid "sign out" 19586msgstr "გასვლა" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:725 19589msgid "sister" 19590msgstr "და" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:756 19593msgctxt "brother’s wife" 19594msgid "sister-in-law" 19595msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:976 19598msgctxt "brother’s wife’s sister" 19599msgid "sister-in-law" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1086 19603msgctxt "husband’s brother’s wife" 19604msgid "sister-in-law" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:810 19608msgctxt "husband’s sister" 19609msgid "sister-in-law" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:1276 19613msgctxt "sister’s husband’s sister" 19614msgid "sister-in-law" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:888 19618msgctxt "spouse’s sister" 19619msgid "sister-in-law" 19620msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:1326 19623msgctxt "wife’s brother’s wife" 19624msgid "sister-in-law" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:908 19628msgctxt "wife’s sister" 19629msgid "sister-in-law" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:470 19633msgid "sixth cousin" 19634msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19635 19636#: app/Functions/Functions.php:434 19637msgctxt "FEMALE" 19638msgid "sixth cousin" 19639msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19640 19641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19642#: app/Functions/Functions.php:387 19643msgctxt "MALE" 19644msgid "sixth cousin" 19645msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:679 19648msgid "son" 19649msgstr "ვაჟიშვილი" 19650 19651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19652msgid "son of" 19653msgstr "сын от" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:762 19656msgctxt "child’s husband" 19657msgid "son-in-law" 19658msgstr "სიძე" 19659 19660#: app/Functions/Functions.php:774 19661msgctxt "daughter’s husband" 19662msgid "son-in-law" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Functions/Functions.php:1014 19666msgctxt "daughter’s husband’s father" 19667msgid "son-in-law’s father" 19668msgstr "Сват" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:1016 19671msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19672msgid "son-in-law’s mother" 19673msgstr "сватья" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:1018 19676msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19677msgid "son-in-law’s parent" 19678msgstr "сват" 19679 19680#: app/Functions/Functions.php:766 19681msgctxt "child’s spouse" 19682msgid "son/daughter-in-law" 19683msgstr "სიძე/რძალი" 19684 19685#. I18N: An option in a list-box 19686#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 19687#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19689msgid "sort by date" 19690msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19691 19692#. I18N: A button label. 19693#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19695#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19696#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19699#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19701msgid "sort by date of birth" 19702msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19703 19704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19706#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19708msgid "sort by date of death" 19709msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19710 19711#. I18N: A button label. 19712#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19713#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19714msgid "sort by date of marriage" 19715msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19716 19717#. I18N: An option in a list-box 19718#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 19719msgid "sort by date, newest first" 19720msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19721 19722#. I18N: An option in a list-box 19723#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 19724msgid "sort by date, oldest first" 19725msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19726 19727#. I18N: An option in a list-box 19728#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 19729#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19731#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19732#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19733#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19734#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19740msgid "sort by name" 19741msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19742 19743#: app/Functions/Functions.php:667 19744msgid "spouse" 19745msgstr "მეუღლე" 19746 19747#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 19749msgid "ssl" 19750msgstr "Russell" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:1084 19753msgctxt "father’s wife’s son" 19754msgid "step-brother" 19755msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1132 19758msgctxt "mother’s husband’s son" 19759msgid "step-brother" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1210 19763msgctxt "parent’s spouse’s son" 19764msgid "step-brother" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:800 19768msgctxt "husband’s child" 19769msgid "step-child" 19770msgstr "ქალიშვილი გერი" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:880 19773msgctxt "spouse’s child" 19774msgid "step-child" 19775msgstr "ქალიშვილი გერი" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:898 19778msgctxt "wife’s child" 19779msgid "step-child" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:802 19783msgctxt "husband’s daughter" 19784msgid "step-daughter" 19785msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:882 19788msgctxt "spouse’s daughter" 19789msgid "step-daughter" 19790msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:900 19793msgctxt "wife’s daughter" 19794msgid "step-daughter" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:822 19798msgctxt "mother’s husband" 19799msgid "step-father" 19800msgstr "მამინაცვალი" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:796 19803msgctxt "father’s wife" 19804msgid "step-mother" 19805msgstr "დედინაცვალი" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:852 19808msgctxt "parent’s spouse" 19809msgid "step-parent" 19810msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1080 19813msgctxt "father’s wife’s child" 19814msgid "step-sibling" 19815msgstr "сводный(-ая)" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1128 19818msgctxt "mother’s husband’s child" 19819msgid "step-sibling" 19820msgstr "сводный(-ая)" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:1206 19823msgctxt "parent’s spouse’s child" 19824msgid "step-sibling" 19825msgstr "сводный(-ая)" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:1082 19828msgctxt "father’s wife’s daughter" 19829msgid "step-sister" 19830msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:1130 19833msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19834msgid "step-sister" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1208 19838msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19839msgid "step-sister" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:812 19843msgctxt "husband’s son" 19844msgid "step-son" 19845msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:890 19848msgctxt "spouse’s son" 19849msgid "step-son" 19850msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:910 19853msgctxt "wife’s son" 19854msgid "step-son" 19855msgstr "" 19856 19857#. I18N: Layout option for lists of names 19858#. I18N: An option in a list-box 19859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 19860#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 19862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 19863#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 19864msgid "table" 19865msgstr "ცხრილი" 19866 19867#. I18N: Layout option for lists of names 19868#. I18N: An option in a list-box 19869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 19870#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 19871msgid "tag cloud" 19872msgstr "ტეგები" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:478 19875msgid "tenth cousin" 19876msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:442 19879msgctxt "FEMALE" 19880msgid "tenth cousin" 19881msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19882 19883#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19884#: app/Functions/Functions.php:399 19885msgctxt "MALE" 19886msgid "tenth cousin" 19887msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19888 19889#. I18N: [you should check that:] ... 19890#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19891msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: [you should check that:] ... 19895#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19896msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19897msgstr "" 19898 19899#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19900#: app/Functions/Functions.php:191 19901msgid "themself" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19905#: app/Functions/Functions.php:561 19906#, php-format 19907msgid "third %s" 19908msgstr "მესამე %s" 19909 19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19911#: app/Functions/Functions.php:539 19912#, php-format 19913msgctxt "FEMALE" 19914msgid "third %s" 19915msgstr "მესამე %s" 19916 19917#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19918#: app/Functions/Functions.php:516 19919#, php-format 19920msgctxt "MALE" 19921msgid "third %s" 19922msgstr "მესამე %s" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:464 19925msgid "third cousin" 19926msgstr "მესამე %s" 19927 19928#: app/Functions/Functions.php:428 19929msgctxt "FEMALE" 19930msgid "third cousin" 19931msgstr "მესამე %s" 19932 19933#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19934#: app/Functions/Functions.php:378 19935msgctxt "MALE" 19936msgid "third cousin" 19937msgstr "მესამე %s" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:484 19940msgid "thirteenth cousin" 19941msgstr "" 19942 19943#: app/Functions/Functions.php:448 19944msgctxt "FEMALE" 19945msgid "thirteenth cousin" 19946msgstr "" 19947 19948#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19949#: app/Functions/Functions.php:408 19950msgctxt "MALE" 19951msgid "thirteenth cousin" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: layout option for the fan chart 19955#: app/Module/FanChartModule.php:484 19956msgid "three-quarter circle" 19957msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 19958 19959#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19960#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 19961msgid "tls" 19962msgstr "დეტალები" 19963 19964#. I18N: Gedcom TO dates 19965#: app/Date.php:361 19966#, php-format 19967msgid "to %s" 19968msgstr "%s მდე" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:482 19971msgid "twelfth cousin" 19972msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:446 19975msgctxt "FEMALE" 19976msgid "twelfth cousin" 19977msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19978 19979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19980#: app/Functions/Functions.php:405 19981msgctxt "MALE" 19982msgid "twelfth cousin" 19983msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19984 19985#: app/Functions/Functions.php:691 19986msgid "twin brother" 19987msgstr "ტყუპი ძმა" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:733 19990msgid "twin sibling" 19991msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:712 19994msgid "twin sister" 19995msgstr "ტყუპი და" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:778 19998msgctxt "father’s brother" 19999msgid "uncle" 20000msgstr "ბიძია" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:1076 20003msgctxt "father’s sister’s husband" 20004msgid "uncle" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:814 20008msgctxt "mother’s brother" 20009msgid "uncle" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:1162 20013msgctxt "mother’s sister’s husband" 20014msgid "uncle" 20015msgstr "" 20016 20017#: app/Functions/Functions.php:834 20018msgctxt "parent’s brother" 20019msgid "uncle" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Functions/Functions.php:1204 20023msgctxt "parent’s sister’s husband" 20024msgid "uncle" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Place.php:199 20028msgid "unknown" 20029msgstr "უცნობია" 20030 20031#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20032msgctxt "unknown family" 20033msgid "unknown" 20034msgstr "უცნობია" 20035 20036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 20037msgid "unlimited" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20041#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20042msgid "unreliable evidence" 20043msgstr "" 20044 20045#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20046msgid "up" 20047msgstr "" 20048 20049#. I18N: A button label. 20050#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20051#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20053msgid "update" 20054msgstr "განახლება" 20055 20056#. I18N: A button label. 20057#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20058#, fuzzy 20059msgid "upload" 20060msgstr "ატვირთვა" 20061 20062#. I18N: A button label. 20063#: resources/views/branches-page.phtml:39 20064#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28 20065#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20066#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20067#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20069#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20070#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20071#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20072#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20073#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20074#, fuzzy 20075msgid "view" 20076msgstr "მაჩვენე" 20077 20078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20083msgid "visitors" 20084msgstr "" 20085 20086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20088msgctxt "FEMALE" 20089msgid "was born" 20090msgstr "დაიბადა" 20091 20092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20094msgctxt "MALE" 20095msgid "was born" 20096msgstr "დაიბადა" 20097 20098#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20099msgid "webtrees" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 20103msgid "webtrees message" 20104msgstr "შეტყობინება webtrees" 20105 20106#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20107msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20108msgstr "" 20109 20110#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20112msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20113msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 20114 20115#. I18N: A configuration setting 20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20117msgid "webtrees reply address" 20118msgstr "კონტაქტი webtrees" 20119 20120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20121msgid "webtrees sends emails with no storage" 20122msgstr "" 20123 20124#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20125msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Functions/Functions.php:647 20129msgid "wife" 20130msgstr "ცოლი" 20131 20132#. I18N: Name of a theme. 20133#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20134msgid "xenea" 20135msgstr "" 20136 20137#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20138msgid "years" 20139msgstr "წლები(წელი)" 20140 20141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 20144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20145#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 20158#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20159#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20168#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20176msgid "yes" 20177msgstr "კი" 20178 20179#. I18N: [you should check that:] ... 20180#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20181msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20182msgstr "" 20183 20184#: app/Functions/Functions.php:695 20185msgid "younger brother" 20186msgstr "უმცროსი ძმა" 20187 20188#: app/Functions/Functions.php:737 20189msgid "younger sibling" 20190msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20191 20192#: app/Functions/Functions.php:716 20193msgid "younger sister" 20194msgstr "უმცროსი და" 20195 20196#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 20197#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 20198#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 20199#, php-format 20200msgid "±%s year" 20201msgid_plural "±%s years" 20202msgstr[0] "%s წელი" 20203 20204#: app/Individual.php:1302 20205#, php-format 20206msgid "“%s”" 20207msgstr "“%s”" 20208 20209#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20210#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 20211#, php-format 20212msgid "“%s” has been deleted." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20216#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 20217#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 20218msgid "…" 20219msgstr "…" 20220 20221#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 20224msgctxt "Unknown given name" 20225msgid "…" 20226msgstr "…" 20227 20228#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20229#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 20232msgctxt "Unknown surname" 20233msgid "…" 20234msgstr "" 20235 20236#~ msgid " per gender" 20237#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20238 20239#~ msgid " per time period" 20240#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20241 20242#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20243#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20244#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20245 20246#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20247#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20248#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20249 20250#~ msgid "%s day ago" 20251#~ msgid_plural "%s days ago" 20252#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20253 20254#~ msgid "%s hour ago" 20255#~ msgid_plural "%s hours ago" 20256#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20257 20258#~ msgid "%s individual is private." 20259#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20260#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20261 20262#~ msgid "%s minute ago" 20263#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20264#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20265 20266#~ msgid "%s month ago" 20267#~ msgid_plural "%s months ago" 20268#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20269 20270#~ msgid "%s second ago" 20271#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20272#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20273 20274#~ msgid "%s year ago" 20275#~ msgid_plural "%s years ago" 20276#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20277 20278#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20279#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20280 20281#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20282#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20283 20284#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20285#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20286 20287#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20288#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20289 20290#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20291#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20292 20293#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20294#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20295 20296#~ msgid "Add a blank row" 20297#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20298 20299#~ msgid "Add a child to this family" 20300#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20301 20302#~ msgid "Add a geographic location" 20303#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20304 20305#~ msgid "Add a husband to this family" 20306#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20307 20308#~ msgid "Add a spouse" 20309#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20310 20311#~ msgid "Add a wife to this family" 20312#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20313 20314#~ msgid "Add another individual to the chart" 20315#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20316 20317#~ msgid "Add links" 20318#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20319 20320#~ msgid "Add to favorites" 20321#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20322 20323#~ msgid "Advanced" 20324#~ msgstr "დამატებითი" 20325 20326#~ msgid "Age of item" 20327#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20328 20329#~ msgid "Age related to birth year" 20330#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20331 20332#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20333#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20334 20335#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20336#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20337 20338#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20339#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20340 20341#~ msgid "Associates" 20342#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20343 20344#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20345#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20346 20347#~ msgid "Basic" 20348#~ msgstr "Базовый Soundex" 20349 20350#~ msgid "Bearing" 20351#~ msgstr "აზიმუტი" 20352 20353#~ msgid "Block" 20354#~ msgstr "ბლოკი" 20355 20356#~ msgid "Body" 20357#~ msgstr "ტექსტი" 20358 20359#~ msgid "Booklet" 20360#~ msgstr "ბუკლეტი" 20361 20362#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20363#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20364 20365#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20366#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20367#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20368 20369#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20370#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20371 20372#~ msgid "Cannot create" 20373#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20374 20375#~ msgid "Catalonia" 20376#~ msgstr "კატალონია" 20377 20378#~ msgid "Cemeteries" 20379#~ msgstr "სასაფლაო" 20380 20381#~ msgid "Center map here" 20382#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20383 20384#~ msgid "Change" 20385#~ msgstr "შეცვლა" 20386 20387#~ msgid "Change flag" 20388#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20389 20390#~ msgid "Change language" 20391#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20392 20393#~ msgid "Channel Islands" 20394#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20395 20396#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20397#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20398 20399#~ msgid "Check the settings and try again." 20400#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20401 20402#~ msgid "Choose: " 20403#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20404 20405#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20406#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20407 20408#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20409#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20410 20411#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20412#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20413 20414#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20415#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20416 20417#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20418#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20419 20420#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20421#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20422 20423#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20424#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20425 20426#~ msgid "Columns per page" 20427#~ msgstr "Столбцов на странице" 20428 20429#~ msgid "Configure" 20430#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20431 20432#~ msgid "Confirm password" 20433#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20434 20435#~ msgid "Continue adding" 20436#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20437 20438#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20439#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20440 20441#~ msgid "Count" 20442#~ msgstr "მრიცხველი" 20443 20444#~ msgid "Countries" 20445#~ msgstr "ქვეყნები" 20446 20447#~ msgid "Counts " 20448#~ msgstr "მრიცხველი" 20449 20450#~ msgid "County" 20451#~ msgstr "რაიონი" 20452 20453#~ msgid "Current" 20454#~ msgstr "მიმდინარე" 20455 20456#~ msgid "Custom tags" 20457#~ msgstr "თავისუფალი" 20458 20459#~ msgid "Custom theme" 20460#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20461 20462#~ msgid "Czechoslovakia" 20463#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20464 20465#~ msgid "Database and table names" 20466#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20467 20468#~ msgid "Default" 20469#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20470 20471#~ msgid "Default map type" 20472#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20473 20474#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20475#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20476 20477#~ msgid "Default pedigree generations" 20478#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20479 20480#~ msgid "Delete temporary files…" 20481#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20482 20483#~ msgid "Desired password" 20484#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20485 20486#~ msgid "Desired username" 20487#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20488 20489#~ msgid "Display all" 20490#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20491 20492#~ msgid "Display map coordinates" 20493#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20494 20495#~ msgid "Download geographic data" 20496#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20497 20498#~ msgid "Earliest birth year" 20499#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20500 20501#~ msgid "Earliest death year" 20502#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20503 20504#~ msgid "Edit media" 20505#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20506 20507#~ msgid "Edit the details" 20508#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20509 20510#~ msgid "Edit the media object" 20511#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20512 20513#~ msgid "Edit the note" 20514#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20515 20516#~ msgid "Edit the repository" 20517#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20518 20519#~ msgid "Edit the source" 20520#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20521 20522#~ msgid "Eire" 20523#~ msgstr "ირლანდია" 20524 20525#~ msgid "Elevation" 20526#~ msgstr "შემოკლება" 20527 20528#~ msgid "End IP address" 20529#~ msgstr "IP მისამართი" 20530 20531#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20532#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20533 20534#~ msgid "Enter report values" 20535#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20536 20537#~ msgid "FAQ position" 20538#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20539 20540#~ msgid "Family ID prefix" 20541#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20542 20543#~ msgid "Family group information" 20544#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20545 20546#~ msgid "Family list" 20547#~ msgstr "ოჯახების სია " 20548 20549#~ msgid "File containing places (CSV)" 20550#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20551 20552#~ msgid "Find a fact or event" 20553#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20554 20555#~ msgid "Find a family" 20556#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20557 20558#~ msgid "Find a media object" 20559#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20560 20561#~ msgid "Find a place" 20562#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20563 20564#~ msgid "Find a repository" 20565#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20566 20567#~ msgid "Find a shared note" 20568#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20569 20570#~ msgid "Find an individual" 20571#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20572 20573#~ msgid "Gender icon on charts" 20574#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20575 20576#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20577#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20578 20579#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20580#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20581 20582#~ msgid "Google Street View™" 20583#~ msgstr "Google Street View™" 20584 20585#~ msgid "Grandparents" 20586#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20587 20588#~ msgid "Highest population" 20589#~ msgstr "Наибольшая частота" 20590 20591#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20592#~ msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s " 20593 20594#~ msgid "House" 20595#~ msgstr "სახლი" 20596 20597#~ msgid "Hybrid" 20598#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20599 20600#~ msgid "Icon" 20601#~ msgstr "იკონკა" 20602 20603#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20604#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20605 20606#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20607#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20608 20609#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20610#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20611 20612#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20613#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20614 20615#~ msgid "Individual ID prefix" 20616#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20617 20618#~ msgid "Individual distribution" 20619#~ msgstr "Рапределение персон" 20620 20621#~ msgid "Individual list" 20622#~ msgstr "პერსონების სია" 20623 20624#~ msgid "Installation folder" 20625#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20626 20627#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20628#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20629 20630#~ msgid "Keep" 20631#~ msgstr "შენახვა" 20632 20633#~ msgid "Keep link in list" 20634#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20635 20636#~ msgid "Latest birth year" 20637#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20638 20639#~ msgid "Latest death year" 20640#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20641 20642#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20643#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20644 20645#~ msgctxt "paper size" 20646#~ msgid "Legal" 20647#~ msgstr "Legal" 20648 20649#~ msgid "Limit" 20650#~ msgstr "ზღვარი" 20651 20652#~ msgid "Link to an existing media object" 20653#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20654 20655#~ msgid "Login ID" 20656#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20657 20658#~ msgid "Lowest population" 20659#~ msgstr "Наименьшая частота" 20660 20661#~ msgid "Max" 20662#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20663 20664#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20665#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20666 20667#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20668#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20669 20670#~ msgid "Media ID prefix" 20671#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20672 20673#~ msgid "Media contains" 20674#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20675 20676#~ msgid "Memory limit" 20677#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20678 20679#~ msgid "Midnight" 20680#~ msgstr "შუაღამე" 20681 20682#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20683#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20684 20685#~ msgid "Moderate pending changes" 20686#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20687 20688#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20689#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20690 20691#~ msgid "Name contains" 20692#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20693 20694#~ msgid "Neighborhood" 20695#~ msgstr "რაიონი" 20696 20697#~ msgid "Netherlands Antilles" 20698#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20699 20700#~ msgid "Neutral Zone" 20701#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20702 20703#~ msgid "No ancestors in the database." 20704#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20705 20706#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20707#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20708 20709#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20710#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20711 20712#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20713#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20714#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20715 20716#~ msgid "No limit" 20717#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20718 20719#~ msgid "No map data exists for this individual" 20720#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20721 20722#~ msgid "No places found" 20723#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20724 20725#~ msgid "Nobody at all" 20726#~ msgstr "არავინ არაა" 20727 20728#~ msgid "Noon" 20729#~ msgstr "შუადღე" 20730 20731#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20732#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20733 20734#~ msgid "Note ID prefix" 20735#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20736 20737#~ msgid "Number of generations" 20738#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20739 20740#~ msgid "Number of items" 20741#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20742 20743#~ msgid "Number of items to show" 20744#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20745 20746#~ msgid "Oldest at bottom" 20747#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20748 20749#~ msgid "Oldest at top" 20750#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20751 20752#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20753#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20754 20755#~ msgid "Order" 20756#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20757 20758#~ msgid "Others" 20759#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20760 20761#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20762#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20763 20764#~ msgid "Own charts" 20765#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20766 20767#~ msgid "P.M." 20768#~ msgstr "П. П." 20769 20770#~ msgid "Passwords do not match." 20771#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20772 20773#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20774#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20775 20776#~ msgid "Pedigree of %s" 20777#~ msgstr "წინაპრები %s" 20778 20779#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20780#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20781 20782#~ msgid "Place check" 20783#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20784 20785#~ msgid "Place contains" 20786#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20787 20788#~ msgid "Places found" 20789#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20790 20791#~ msgid "Places in %s" 20792#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20793 20794#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20795#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20796 20797#~ msgid "Please enter a message subject." 20798#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20799 20800#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20801#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20802 20803#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20804#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20805 20806#~ msgid "Precision" 20807#~ msgstr "სიზუსტით" 20808 20809#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20810#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20811 20812#~ msgid "Prefixes" 20813#~ msgstr "პრეფიქსები" 20814 20815#~ msgid "README documentation" 20816#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20817 20818#~ msgid "Redraw map" 20819#~ msgstr "რუკის განახლება" 20820 20821#~ msgid "Remove flag" 20822#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20823 20824#~ msgid "Remove link from list" 20825#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20826 20827#~ msgid "Repositories found" 20828#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20829 20830#~ msgid "Repository ID prefix" 20831#~ msgstr "Префикс ID архива" 20832 20833#~ msgid "Repository contains" 20834#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20835 20836#~ msgid "Resulting value" 20837#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20838 20839#~ msgid "Rule" 20840#~ msgstr "წესები" 20841 20842#~ msgid "Satellite" 20843#~ msgstr "სატელიტური" 20844 20845#~ msgid "Search engine" 20846#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20847 20848#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20849#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20850 20851#~ msgid "Search globally" 20852#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20853 20854#~ msgid "Search locally" 20855#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20856 20857#~ msgid "Select chart type" 20858#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20859 20860#~ msgid "Select events" 20861#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20862 20863#~ msgid "Select flag" 20864#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20865 20866#~ msgid "Select the desired count interval" 20867#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20868 20869#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20870#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20871 20872#~ msgid "Send broadcast messages" 20873#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20874 20875#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20876#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20877 20878#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20879#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20880 20881#~ msgid "Shared note contains" 20882#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20883 20884#~ msgid "Shared notes found" 20885#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20886 20887#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20888#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20889 20890#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20891#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20892 20893#~ msgid "Show all tags" 20894#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20895 20896#~ msgid "Show common surnames" 20897#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20898 20899#~ msgid "Show cousins" 20900#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20901 20902#~ msgid "Show date differences" 20903#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20904 20905#~ msgid "Show details" 20906#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20907 20908#~ msgid "Show inactive places" 20909#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20910 20911#~ msgid "Show lifespans" 20912#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20913 20914#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20915#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20916 20917#~ msgid "Show only the selected tags" 20918#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20919 20920#~ msgid "Show places in hierarchy" 20921#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20922 20923#~ msgid "Show related individuals/families" 20924#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20925 20926#~ msgid "Sicily" 20927#~ msgstr "სიცილია" 20928 20929#, fuzzy 20930#~ msgid "Sign-in URL" 20931#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20932 20933#~ msgid "Signed-in as " 20934#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20935 20936#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20937#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20938 20939#~ msgid "Source ID prefix" 20940#~ msgstr "Префикс ID источника" 20941 20942#~ msgid "Source contains" 20943#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20944 20945#~ msgid "Standard" 20946#~ msgstr "სტანდარტული" 20947 20948#~ msgid "Start IP address" 20949#~ msgstr "IP მისამართი" 20950 20951#~ msgid "Start at parents" 20952#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 20953 20954#~ msgid "Statistics chart" 20955#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 20956 20957#~ msgid "Subdivision" 20958#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 20959 20960#~ msgid "Suffixes" 20961#~ msgstr "სუფიქსები" 20962 20963#~ msgid "System settings" 20964#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 20965 20966#~ msgid "Tag" 20967#~ msgstr "ასაკი" 20968 20969#~ msgid "Terrain" 20970#~ msgstr "ლანდშაფტი" 20971 20972#~ msgid "The FAQ list is empty." 20973#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 20974 20975#~ msgid "The database reported the following error message:" 20976#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 20977 20978#~ msgid "The details of this family are private." 20979#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20980 20981#~ msgid "The details of this individual are private." 20982#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20983 20984#~ msgid "The file %s has been created." 20985#~ msgstr "Она была кримирована" 20986 20987#~ msgid "The media file %s does not exist." 20988#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20989 20990#~ msgid "The passwords do not match." 20991#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 20992 20993#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 20994#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 20995 20996#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 20997#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20998 20999#~ msgid "The version of %s is too new." 21000#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21001 21002#~ msgid "The version of %s is too old." 21003#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21004 21005#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21006#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21007 21008#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21009#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21010 21011#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21012#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21013 21014#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21015#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21016 21017#~ msgid "This family remained childless" 21018#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21019 21020#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21021#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21022 21023#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21024#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21025 21026#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21027#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21028 21029#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21030#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21031 21032#~ msgid "This media file does not exist." 21033#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21034 21035#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21036#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21037 21038#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21039#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21040 21041#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21042#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21043 21044#~ msgid "This message will be sent to %s" 21045#~ msgstr "ვის: %s" 21046 21047#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21048#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21049 21050#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21051#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21052 21053#~ msgid "This place has no coordinates" 21054#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21055 21056#~ msgid "Thumbnail to upload" 21057#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21058 21059#~ msgid "Total number of users" 21060#~ msgstr "იუზერები სულ" 21061 21062#~ msgid "Total places: %s" 21063#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21064 21065#~ msgid "Total sources: %s" 21066#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21067 21068#~ msgid "Transylvania" 21069#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21070 21071#~ msgid "Type the password again." 21072#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21073 21074#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21075#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21076 21077#~ msgid "Types of error" 21078#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21079 21080#~ msgid "USA" 21081#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21082 21083#~ msgid "USSR" 21084#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21085 21086#~ msgid "Unlink the media object" 21087#~ msgstr "Присоединить медиа" 21088 21089#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21090#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21091 21092#~ msgid "Upload" 21093#~ msgstr "ატვირთვა" 21094 21095#~ msgid "Upload geographic data" 21096#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21097 21098#~ msgid "Use this value" 21099#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21100 21101#~ msgid "User-agent string" 21102#~ msgstr "Строка User-agent" 21103 21104#~ msgid "Users who are signed in" 21105#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21106 21107#~ msgid "Verification code" 21108#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21109 21110#~ msgid "View all records found in this place" 21111#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21112 21113#~ msgid "View the archive" 21114#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21115 21116#~ msgid "View the details" 21117#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21118 21119#~ msgid "View the notes" 21120#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21121 21122#~ msgid "View the statistics as graphs" 21123#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21124 21125#, fuzzy 21126#~ msgid "View this individual" 21127#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21128 21129#, fuzzy 21130#~ msgid "View this source" 21131#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21132 21133#~ msgid "Website URL" 21134#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21135 21136#~ msgid "Website access rules" 21137#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21138 21139#~ msgid "Website and META tag settings" 21140#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21141 21142#~ msgid "West Africa" 21143#~ msgstr "Africa de Vest" 21144 21145#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21146#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21147 21148#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21149#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21150 21151#~ msgid "Width" 21152#~ msgstr "სიგანე" 21153 21154#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21155#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21156 21157#, fuzzy 21158#~ msgid "XREF prefixes" 21159#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21160 21161#~ msgid "You do not have permission to view this page." 21162#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 21163 21164#~ msgid "You must enter a name" 21165#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21166 21167#~ msgid "You must enter a real name." 21168#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21169 21170#~ msgid "You must enter a username." 21171#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21172 21173#~ msgid "You must provide a repository name." 21174#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21175 21176#~ msgid "You must provide a source title" 21177#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21178 21179#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21180#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21181 21182#~ msgid "Yugoslavia" 21183#~ msgstr "იუგოსლავია" 21184 21185#~ msgid "Zaire" 21186#~ msgstr "ზაირი" 21187 21188#~ msgid "Zoom in here" 21189#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21190 21191#~ msgid "Zoom out here" 21192#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21193 21194#~ msgid "Zoom=" 21195#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21196 21197#~ msgid "allow" 21198#~ msgstr "დათანხმება" 21199 21200#~ msgid "century" 21201#~ msgstr "საუკუნე" 21202 21203#~ msgid "children" 21204#~ msgstr "ბავშვები" 21205 21206#~ msgid "deny" 21207#~ msgstr "უარყოფა" 21208 21209#~ msgid "east" 21210#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21211 21212#~ msgid "half-year after marriage" 21213#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21214 21215#~ msgid "interval %s year" 21216#~ msgid_plural "interval %s years" 21217#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21218 21219#~ msgid "interval one child" 21220#~ msgstr "интервал один ребенок" 21221 21222#~ msgid "interval two children" 21223#~ msgstr "интервал два ребенка" 21224 21225#~ msgid "less than" 21226#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21227 21228#, fuzzy 21229#~ msgid "link" 21230#~ msgstr "მიერთება" 21231 21232#~ msgid "maximum" 21233#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21234 21235#~ msgid "midnight" 21236#~ msgstr "შუაღამე" 21237 21238#~ msgid "minimum" 21239#~ msgstr "მინუმუმი" 21240 21241#~ msgid "month" 21242#~ msgstr "თვე" 21243 21244#~ msgid "months after marriage" 21245#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21246 21247#~ msgid "months before and after marriage" 21248#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21249 21250#~ msgid "noon" 21251#~ msgstr "შუადღე" 21252 21253#~ msgid "north" 21254#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21255 21256#~ msgid "over" 21257#~ msgstr "свыше" 21258 21259#~ msgid "overall" 21260#~ msgstr "სულ" 21261 21262#~ msgid "p.m." 21263#~ msgstr "п. п." 21264 21265#~ msgid "quarters after marriage" 21266#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21267 21268#~ msgid "reporting" 21269#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21270 21271#~ msgid "robot" 21272#~ msgstr "რობოტი" 21273 21274#~ msgid "sort by filename" 21275#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21276 21277#~ msgid "sort by title" 21278#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21279 21280#~ msgid "south" 21281#~ msgstr "სამხრეთი" 21282 21283#~ msgid "this record does not exist" 21284#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21285 21286#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21287#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21288 21289#~ msgid "webtrees wiki" 21290#~ msgstr "webtrees wiki" 21291 21292#~ msgid "west" 21293#~ msgstr "დასავლეთი" 21294 21295#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21296#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21297