1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\nLanguage: ka\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " -ში " 29 30#. I18N: Abbreviation for "number %s" 31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 33#, php-format 34msgid "#%s" 35msgstr "%s" 36 37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 38#, php-format 39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 40msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Functions/Functions.php:2288 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Functions/Functions.php:2292 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 56#, php-format 57msgid "%1$s (%2$s)" 58msgstr "%1$s (%2$s)" 59 60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 61#, php-format 62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 63msgstr "" 64 65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 67#, php-format 68msgid "%1$s does not exist" 69msgstr "" 70 71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist." 76msgstr "%1$s არ არსებობს." 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 82msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 83 84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "" 96 97#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 99#, php-format 100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 101msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Functions/Functions.php:574 105#, php-format 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Functions/Functions.php:552 111#, php-format 112msgctxt "FEMALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:529 118#, php-format 119msgctxt "MALE" 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s x %2$s" 122 123#. I18N: image dimensions, width × height 124#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 125#, php-format 126msgid "%1$s × %2$s pixels" 127msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 128 129#. I18N: A range of numbers 130#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 131#, php-format 132msgid "%1$s–%2$s" 133msgstr "%1$s–%2$s" 134 135#: app/Functions/Functions.php:2311 136#, php-format 137msgid "%1$s’s %2$s" 138msgstr "%1$s–%2$s" 139 140#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 141#: app/I18N.php:677 142msgid "%H:%i:%s" 143msgstr "%g:%i:%s %a" 144 145#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 146#: app/I18N.php:256 147msgid "%j %F %Y" 148msgstr "%j %F %Y" 149 150#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 151#, php-format 152msgid "%s BCE" 153msgstr "" 154 155#. I18N: size of file in KB 156#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 157#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 158#, php-format 159msgid "%s KB" 160msgstr "%s კილობაიტი" 161 162#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 163#, php-format 164msgid "%s and her ancestors" 165msgstr "" 166 167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 168#, php-format 169msgid "%s and his ancestors" 170msgstr "" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 173#, php-format 174msgid "%s and the individuals that reference it." 175msgstr "" 176 177#. I18N: %s is a family (husband + wife) 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 179#, php-format 180msgid "%s and their children" 181msgstr "" 182 183#. I18N: %s is a family (husband + wife) 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 185#, php-format 186msgid "%s and their descendants" 187msgstr "" 188 189#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 190#, php-format 191msgid "%s anonymous signed-in user" 192msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 193msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 194 195#: resources/views/family-page-children.phtml:13 196#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 197#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 200#, php-format 201msgid "%s child" 202msgid_plural "%s children" 203msgstr[0] "%s ბავშვი" 204 205#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 206#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 207#, php-format 208msgid "%s day" 209msgid_plural "%s days" 210msgstr[0] "%s დღე" 211 212#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 213#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 214#, php-format 215msgid "%s family has been updated." 216msgid_plural "%s families have been updated." 217msgstr[0] "" 218 219#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 221#, php-format 222msgid "%s grandchild" 223msgid_plural "%s grandchildren" 224msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 225 226#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 227#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 228#, php-format 229msgid "%s individual" 230msgid_plural "%s individuals" 231msgstr[0] "%s პერსონა" 232 233#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 236#, php-format 237msgid "%s individual has been updated." 238msgid_plural "%s individuals have been updated." 239msgstr[0] "" 240 241#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 242#, php-format 243msgid "%s individual with events between %s and %s" 244msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 245msgstr[0] "" 246 247#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 248#, php-format 249msgid "%s individual with events in %s" 250msgid_plural "%s individuals with events in %s" 251msgstr[0] "" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 254#, php-format 255msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 256msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 260#, php-format 261msgid "%s location has been imported." 262msgid_plural "%s locations have been imported." 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 266#, php-format 267msgid "%s message" 268msgid_plural "%s messages" 269msgstr[0] "%s შეტყობინება" 270 271#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 272#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 274#, php-format 275msgid "%s month" 276msgid_plural "%s months" 277msgstr[0] "%s თვე" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 280#, php-format 281msgid "%s note has been updated." 282msgid_plural "%s notes have been updated." 283msgstr[0] "" 284 285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 286#: app/Functions/Functions.php:2264 287#, php-format 288msgid "%s once removed ascending" 289msgstr "" 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 292#: app/Functions/Functions.php:2268 293#, php-format 294msgid "%s once removed descending" 295msgstr "" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 298#, php-format 299msgid "%s repository has been updated." 300msgid_plural "%s repositories have been updated." 301msgstr[0] "" 302 303#. I18N: %s is a person's name 304#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 305#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 306#, fuzzy, php-format 307msgid "%s sent you the following message." 308msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 309 310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 311#, php-format 312msgid "%s signed-in user" 313msgid_plural "%s signed-in users" 314msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 317#, php-format 318msgid "%s source has been updated." 319msgid_plural "%s sources have been updated." 320msgstr[0] "" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Functions/Functions.php:2280 324#, php-format 325msgid "%s three times removed ascending" 326msgstr "" 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Functions/Functions.php:2284 330#, php-format 331msgid "%s three times removed descending" 332msgstr "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2272 336#, php-format 337msgid "%s twice removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2276 342#, php-format 343msgid "%s twice removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 347#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 348#, php-format 349msgid "%s week" 350msgid_plural "%s weeks" 351msgstr[0] "%s კვირა" 352 353#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 354#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 358#, php-format 359msgid "%s year" 360msgid_plural "%s years" 361msgstr[0] "%s წელი" 362 363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 364#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 365#, php-format 366msgid "%s year anniversary" 367msgstr "%s წლის წინ" 368 369#: app/Functions/Functions.php:494 370#, php-format 371msgid "%s × cousin" 372msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 373 374#: app/Functions/Functions.php:458 375#, php-format 376msgctxt "FEMALE" 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 379 380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 381#: app/Functions/Functions.php:421 382#, php-format 383msgctxt "MALE" 384msgid "%s × cousin" 385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 386 387#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 388#: app/Date/JulianDate.php:98 389#, php-format 390msgid "%s BCE" 391msgstr "%s до н.э." 392 393#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 395#, php-format 396msgid "%s CE" 397msgstr "%s н. э." 398 399#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 401#, php-format 402msgid "%s+" 403msgstr "" 404 405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 406#, php-format 407msgid "%s, her ancestors and their families" 408msgstr "" 409 410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 411#, php-format 412msgid "%s, her parents and siblings" 413msgstr "" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 416#, php-format 417msgid "%s, her spouses and children" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 421#, php-format 422msgid "%s, her spouses and descendants" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 426#, php-format 427msgid "%s, his ancestors and their families" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 431#, php-format 432msgid "%s, his parents and siblings" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 436#, php-format 437msgid "%s, his spouses and children" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 441#, php-format 442msgid "%s, his spouses and descendants" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 446#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 447msgid "<select>" 448msgstr "<ამოირჩიეთ>" 449 450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 451#: app/Age.php:172 452#, php-format 453msgid "(aged %s)" 454msgstr "(ასაკში %s)" 455 456#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 457#: app/Age.php:163 458#, php-format 459msgid "(aged less than %s)" 460msgstr "(в возрасте меньше %s)" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 463#: app/Age.php:168 464#, php-format 465msgid "(aged more than %s)" 466msgstr "(в возрасте больще %s)" 467 468#. I18N: %s is a number 469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 470#, php-format 471msgid "(filtered from %s total entries)" 472msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 473 474#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 475#: app/Age.php:128 476msgid "(in childhood)" 477msgstr "(ბავშვობაში)" 478 479#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 480#: app/Age.php:123 481msgid "(in infancy)" 482msgstr "(ახლადშობილი)" 483 484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 485#: app/Age.php:118 486msgid "(stillborn)" 487msgstr "(მკვდრადშობილი)" 488 489#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 490#: app/I18N.php:369 491msgid ", " 492msgstr ", " 493 494#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 495msgctxt "CENTURY" 496msgid "10th" 497msgstr "მე-10" 498 499#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 500msgctxt "CENTURY" 501msgid "11th" 502msgstr "მე-11" 503 504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 505msgctxt "CENTURY" 506msgid "12th" 507msgstr "მე-12" 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "13th" 512msgstr "მე-13" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "14th" 517msgstr "მე-14" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "15th" 522msgstr "მე-15" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "16th" 527msgstr "მე-16" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "17th" 532msgstr "მე-17" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "18th" 537msgstr "მე-18" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "19th" 542msgstr "მე-19" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "1st" 547msgstr "1 საუკუნე" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "20th" 552msgstr "მე-20" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "21st" 557msgstr "21 საუკუნე" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "2nd" 562msgstr "მე-2" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "3rd" 567msgstr "მე-3" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "4th" 572msgstr "მე-4" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "5th" 577msgstr "მე-5" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "6th" 582msgstr "მე-6" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "7th" 587msgstr "მე-7" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "8th" 592msgstr "მე-8" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "9th" 597msgstr "მე-9" 598 599#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 601msgid "<default theme>" 602msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 603 604#: resources/views/register-page.phtml:24 605msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 606msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 607 608#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 609#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 610#: app/GedcomTag.php:2132 611#, php-format 612msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 613msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 614 615#. I18N: URL = web address 616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 617msgid "A URL" 618msgstr "" 619 620#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 622msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 623msgstr "" 624 625#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 626#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 627msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 628msgstr "" 629 630#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 631#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 632msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 633msgstr "" 634 635#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 637msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 642msgid "A chart of an individual’s ancestors." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 646#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 647msgid "A chart of an individual’s descendants." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 651#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 652msgid "A chart of individuals’ lifespans." 653msgstr "" 654 655#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 656msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 657msgstr "" 658 659#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 660msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 664#: app/Module/FanChartModule.php:121 665msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 669#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 673msgid "A file on the server" 674msgstr "" 675 676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 677#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 681msgid "A file on your computer" 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “My page” module 685#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 686msgid "A greeting message and useful links for a user." 687msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 688 689#. I18N: Description of the “Home page” module 690#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 691msgid "A greeting message for site visitors." 692msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 693 694#. I18N: Description of the “Hit counters” module 695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 696msgid "A link to the site contacts." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “webtrees” module 700#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 701msgid "A link to the webtrees home page." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 705#: app/Module/BranchesListModule.php:60 706msgid "A list of branches of a family." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “Pending changes” module 710#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 711#, fuzzy 712msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 713msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 714 715#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 716#: app/Module/FamilyListModule.php:59 717msgid "A list of families." 718msgstr "" 719 720#. I18N: Description of the “FAQ” module 721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 722msgid "A list of frequently asked questions and answers." 723msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 724 725#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 726#: app/Module/IndividualListModule.php:59 727msgid "A list of individuals." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 731#: app/Module/MediaListModule.php:62 732msgid "A list of media objects." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “Recent changes” module 736#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 737msgid "A list of records that have been updated recently." 738msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 739 740#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 741#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 742msgid "A list of repositories." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 746#: app/Module/NoteListModule.php:60 747msgid "A list of shared notes." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 751#: app/Module/SourceListModule.php:60 752msgid "A list of sources." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of “Research tasks” module 756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 757msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 758msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 759 760#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 761#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 762msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 763msgstr "იუბილეები დღეს." 764 765#. I18N: Description of the “On this day” module 766#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 767msgid "A list of the anniversaries that occur today." 768msgstr "იუბილეები დღეს." 769 770#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 772msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 773msgstr "იუბილეები დღეს." 774 775#. I18N: Description of the “Top given names” module 776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 777msgid "A list of the most popular given names." 778msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 779 780#. I18N: Description of the “Top surnames” module 781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 782msgid "A list of the most popular surnames." 783msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 784 785#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 787msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 788msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 789 790#. I18N: Description of the “Who is online” module 791#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 792msgid "A list of users and visitors who are currently online." 793msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 794 795#: resources/views/help/media-object.phtml:4 796msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 797msgstr "" 798 799#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 800#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 801#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 802#, php-format 803msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 804msgstr "" 805 806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 809msgid "A new version of webtrees is available." 810msgstr "" 811 812#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 813#, php-format 814msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Journal” module 818#: app/Module/UserJournalModule.php:64 819msgid "A private area to record notes or keep a journal." 820msgstr "" 821 822#. I18N: %s is a server name/URL 823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 825#, php-format 826msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Pedigree” module 830#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 832msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 833msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 834 835#. I18N: Description of the “Ancestors” module 836#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 838msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 840 841#. I18N: Description of the “Descendants” module 842#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 844msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 845msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 846 847#. I18N: Description of the “Individual” module 848#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s details." 851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 852 853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 854msgid "A report of facts which are supported by a given source." 855msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 856 857#. I18N: Description of the “Family” module 858#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 860msgid "A report of family members and their details." 861msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 862 863#. I18N: Description of the “Deaths” module 864#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 865msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 866msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 867 868#. I18N: Description of the “Occupations” module 869#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 871msgid "A report of individuals who had a given occupation." 872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 873 874#. I18N: Description of the “Births” module 875#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 876msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 878 879#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 880#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 884 885#. I18N: Description of the “Marriages” module 886#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Changes” module 892#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 893#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 894msgid "A report of recent and pending changes." 895msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 896 897#. I18N: Description of the “Related families” 898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 900msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 901msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 902 903#. I18N: Description of the “Related individuals” module 904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 906msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 907msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 908 909#. I18N: Description of the “Source” module 910#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 911msgid "A report of the information provided by a source." 912msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 913 914#. I18N: Description of the “Missing data” 915#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 917msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 921#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 923msgid "A report of vital records for a given date or place." 924msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 925 926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 927msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 928msgstr "" 929 930#. I18N: Description of the “Family navigator” module 931#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 932msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 933msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 934 935#. I18N: Description of the “Extra information” module 936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 937msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 938msgstr "" 939 940#. I18N: Description of the “Descendants” module 941#: app/Module/DescendancyModule.php:72 942msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 943msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 944 945#. I18N: Description of the “Families” module 946#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 947msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 948msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 949 950#. I18N: Description of the “Facts and events” module 951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 952msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 954 955#. I18N: Description of the “Media” module 956#: app/Module/MediaTabModule.php:71 957msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 959 960#. I18N: Description of the “Notes” module 961#: app/Module/NotesTabModule.php:70 962msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 964 965#. I18N: Description of the “Sources” module 966#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 967msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 969 970#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 971#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 972msgid "A timeline displaying individual events." 973msgstr "" 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 976msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 977msgstr "" 978 979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 983#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 984#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 995msgctxt "paper size" 996msgid "A3" 997msgstr "А3" 998 999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1004#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1015msgctxt "paper size" 1016msgid "A4" 1017msgstr "А4" 1018 1019#. I18N: Location of an LDS church temple 1020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1021msgid "Aba, Nigeria" 1022msgstr "ნიგერია" 1023 1024#: app/Date/JalaliDate.php:266 1025msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1026msgid "Aban" 1027msgstr "" 1028 1029#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1030#: app/Date/JalaliDate.php:139 1031msgctxt "GENITIVE" 1032msgid "Aban" 1033msgstr "" 1034 1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1036#: app/Date/JalaliDate.php:229 1037msgctxt "INSTRUMENTAL" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:184 1043msgctxt "LOCATIVE" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:94 1049msgctxt "NOMINATIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: A configuration setting 1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1057msgid "Abbreviate place names" 1058msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1059 1060#. I18N: gedcom tag ABBR 1061#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1062msgid "Abbreviation" 1063msgstr "შემოკლება" 1064 1065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1067msgid "Accept" 1068msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1069 1070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1071#, fuzzy 1072msgid "Accept all changes" 1073msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1074 1075#: resources/views/admin/components.phtml:27 1076#: resources/views/admin/components.phtml:76 1077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1078msgid "Access level" 1079msgstr "წვდომის ხარისხი" 1080 1081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1082#, fuzzy 1083msgid "Access to family trees" 1084msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1085 1086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1087msgid "Account approval and email verification" 1088msgstr "" 1089 1090#. I18N: Location of an LDS church temple 1091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1092msgid "Accra, Ghana" 1093msgstr "" 1094 1095#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1096msgid "Action" 1097msgstr "" 1098 1099#. I18N: a month in the Jewish calendar 1100#: app/Date/JewishDate.php:205 1101msgctxt "GENITIVE" 1102msgid "Adar" 1103msgstr "" 1104 1105#. I18N: a month in the Jewish calendar 1106#: app/Date/JewishDate.php:311 1107msgctxt "INSTRUMENTAL" 1108msgid "Adar" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:258 1113msgctxt "LOCATIVE" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:152 1119msgctxt "NOMINATIVE" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:203 1125msgctxt "GENITIVE" 1126msgid "Adar I" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:309 1131msgctxt "INSTRUMENTAL" 1132msgid "Adar I" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:256 1137msgctxt "LOCATIVE" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:150 1143msgctxt "NOMINATIVE" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:207 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar II" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:313 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar II" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:260 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:154 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1172msgid "Add" 1173msgstr "დამატება" 1174 1175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1181#, php-format 1182msgid "Add %s to the clippings cart" 1183msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 1184 1185#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1186msgid "Add a brother or sister" 1187msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1188 1189#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1190#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1191#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1192msgid "Add a child" 1193msgstr "შვილის დამატება" 1194 1195#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1196#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1197msgid "Add a child to create a one-parent family" 1198msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1199 1200#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1201msgid "Add a fact" 1202msgstr "ფაქტის დამატება" 1203 1204#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1205#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1206#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1207#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1208msgid "Add a father" 1209msgstr "დაამატე მამა" 1210 1211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1213msgid "Add a favorite" 1214msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1217#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1218#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1219#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1221#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1222msgid "Add a husband" 1223msgstr "დამატება ქმრის" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1227msgid "Add a husband using an existing individual" 1228msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1229 1230#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1231msgid "Add a journal entry" 1232msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1235#: resources/views/media-page.phtml:185 1236#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1237msgid "Add a media file" 1238msgstr "" 1239 1240#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1241#: resources/views/family-page.phtml:97 1242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1243#: resources/views/individual-page.phtml:87 1244#: resources/views/source-page.phtml:83 1245msgid "Add a media object" 1246msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1249#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1252msgid "Add a mother" 1253msgstr "დაამატე დედა" 1254 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1256#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1257msgid "Add a name" 1258msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1259 1260#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1261msgid "Add a news article" 1262msgstr "სიახლის დამატება" 1263 1264#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1265#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1266msgid "Add a note" 1267msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1268 1269#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1270#: resources/views/media-page.phtml:175 1271msgid "Add a restriction" 1272msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1273 1274#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1275#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1276#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1277msgid "Add a shared note" 1278msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1279 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1281msgid "Add a son or daughter" 1282msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1283 1284#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1285#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1286#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1287msgid "Add a source citation" 1288msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1289 1290#: app/Module/StoriesModule.php:297 1291#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1292#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1293msgid "Add a story" 1294msgstr "ისტორიის დამატება" 1295 1296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1298msgid "Add a user" 1299msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1300 1301#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1307msgid "Add a wife" 1308msgstr "დამატება ცოლის" 1309 1310#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1312msgid "Add a wife using an existing individual" 1313msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1314 1315#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1316#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1317#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1318#, fuzzy 1319msgid "Add an FAQ" 1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1321 1322#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1323msgid "Add an associate" 1324msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1325 1326#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1327msgid "Add an event" 1328msgstr "" 1329 1330#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1331msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1332msgstr "" 1333 1334#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1335msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1339msgid "Add from clipboard" 1340msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1341 1342#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1343msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1347msgid "Add individuals" 1348msgstr "%s პერსონა" 1349 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1351msgid "Add marriage details" 1352msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1353 1354#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1355msgid "Add missing death records" 1356msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1357 1358#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1359msgid "Add missing married names" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1363msgid "Add more blocks from the following list." 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1367msgid "Add more fields" 1368msgstr "ველების დამატება" 1369 1370#. I18N: Description of the “Stories” module 1371#: app/Module/StoriesModule.php:79 1372msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1373msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1374 1375#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1376msgid "Add new, and update existing records" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1380msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1381msgstr "" 1382 1383#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1384#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1385msgid "Add styling and scripts to every page." 1386msgstr "" 1387 1388#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1389#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1390msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1391msgstr "" 1392 1393#. I18N: A configuration setting 1394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1395msgid "Add to TITLE header tag" 1396msgstr "" 1397 1398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1399#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1400msgid "Add to the clippings cart" 1401msgstr "" 1402 1403#. I18N: A configuration setting 1404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1405msgid "Add unique identifiers" 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1409msgid "Add unlinked records" 1410msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1411 1412#. I18N: Description of the “HTML” module 1413#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1414msgid "Add your own text and graphics." 1415msgstr "" 1416 1417#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1418msgid "Add/edit a journal/news entry" 1419msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1420 1421#. I18N: gedcom tag ADDR 1422#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1423#, fuzzy 1424msgid "Address" 1425msgstr "მისამართი" 1426 1427#. I18N: gedcom tag ADD1 1428#: app/GedcomTag.php:461 1429msgid "Address line 1" 1430msgstr "მისამართი 1" 1431 1432#. I18N: gedcom tag ADD2 1433#: app/GedcomTag.php:464 1434msgid "Address line 2" 1435msgstr "მისამართი 2" 1436 1437#. I18N: Location of an LDS church temple 1438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1439msgid "Adelaide, Australia" 1440msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1441 1442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1444msgid "Administrator" 1445msgstr "ადმინისტრატორი" 1446 1447#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1448msgid "Administrator account" 1449msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1450 1451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1452msgid "Administrator comments on user" 1453msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1454 1455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1456msgid "Administrators" 1457msgstr "ადმინისტრატორები" 1458 1459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1460msgctxt "Female pedigree" 1461msgid "Adopted" 1462msgstr "შვილად აყვანა" 1463 1464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1465msgctxt "Male pedigree" 1466msgid "Adopted" 1467msgstr "შვილად აყვანა" 1468 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1470msgctxt "Pedigree" 1471msgid "Adopted" 1472msgstr "შვილად აყვანა" 1473 1474#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1475msgid "Adopted by both parents" 1476msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1479msgctxt "FEMALE" 1480msgid "Adopted by both parents" 1481msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1484msgctxt "MALE" 1485msgid "Adopted by both parents" 1486msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1487 1488#. I18N: gedcom tag _ADPF 1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1490msgid "Adopted by father" 1491msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1492 1493#. I18N: gedcom tag _ADPF 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1495msgctxt "FEMALE" 1496msgid "Adopted by father" 1497msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1498 1499#. I18N: gedcom tag _ADPF 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1501msgctxt "MALE" 1502msgid "Adopted by father" 1503msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1504 1505#. I18N: gedcom tag _ADPM 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1507msgid "Adopted by mother" 1508msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPM 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1512msgctxt "FEMALE" 1513msgid "Adopted by mother" 1514msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1515 1516#. I18N: gedcom tag _ADPM 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1518msgctxt "MALE" 1519msgid "Adopted by mother" 1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1521 1522#. I18N: gedcom tag ADOP 1523#: app/GedcomTag.php:467 1524msgid "Adoption" 1525msgstr "შვილად აყვანა" 1526 1527#: app/GedcomTag.php:1140 1528msgid "Adoption of a brother" 1529msgstr "შვილად აყვანა" 1530 1531#: app/GedcomTag.php:1092 1532msgid "Adoption of a child" 1533msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1534 1535#: app/GedcomTag.php:1089 1536msgid "Adoption of a daughter" 1537msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1538 1539#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1540msgid "Adoption of a grandchild" 1541msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1542 1543#: app/GedcomTag.php:1100 1544msgid "Adoption of a granddaughter" 1545msgstr "Смерть внучки" 1546 1547#: app/GedcomTag.php:1111 1548msgctxt "daughter’s daughter" 1549msgid "Adoption of a granddaughter" 1550msgstr "Смерть внучки" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1122 1553msgctxt "son’s daughter" 1554msgid "Adoption of a granddaughter" 1555msgstr "Смерть внучки" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1096 1558msgid "Adoption of a grandson" 1559msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1107 1562msgctxt "daughter’s son" 1563msgid "Adoption of a grandson" 1564msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1118 1567msgctxt "son’s son" 1568msgid "Adoption of a grandson" 1569msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1129 1572msgid "Adoption of a half-brother" 1573msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1136 1576msgid "Adoption of a half-sibling" 1577msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1133 1580msgid "Adoption of a half-sister" 1581msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1147 1584msgid "Adoption of a sibling" 1585msgstr "შვილად აყვანა" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1144 1588msgid "Adoption of a sister" 1589msgstr "შვილად აყვანა" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1085 1592msgid "Adoption of a son" 1593msgstr "შვილად აყვანა" 1594 1595#. I18N: gedcom tag CHRA 1596#: app/GedcomTag.php:599 1597msgid "Adult christening" 1598msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1599 1600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1601#, fuzzy 1602msgid "Advanced fact preferences" 1603msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1604 1605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1606msgid "Advanced name facts" 1607msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1608 1609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1610msgid "Advanced place name facts" 1611msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1612 1613#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1614#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1615msgid "Advanced search" 1616msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1617 1618#. I18N: Name of a country or state 1619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1620msgid "Afghanistan" 1621msgstr "ავღანეთი" 1622 1623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1624msgid "Africa" 1625msgstr "აფრიკა" 1626 1627#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1628msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1629msgstr "" 1630 1631#. I18N: gedcom tag AGE 1632#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1633#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1635#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1636#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1637#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1638#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1639#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1640#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1646msgid "Age" 1647msgstr "ასაკი" 1648 1649#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1650msgid "Age at birth of child" 1651msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1654msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1655msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1656 1657#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1658msgid "Age between husband and wife" 1659msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1660 1661#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1662msgid "Age between siblings" 1663msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1664 1665#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1666msgid "Age between wife and husband" 1667msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1670msgid "Age difference" 1671msgstr "განსხვავება ასაკში" 1672 1673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1675msgid "Age in year of first marriage" 1676msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1677 1678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1682#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1683msgid "Age in year of marriage" 1684msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1689msgid "Age interval" 1690msgstr "" 1691 1692#. I18N: A configuration setting 1693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1694msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1695msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1696 1697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1699msgid "Age related to death year" 1700msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1701 1702#. I18N: gedcom tag AGNC 1703#: app/GedcomTag.php:480 1704msgid "Agency" 1705msgstr "დაწესებულება" 1706 1707#. I18N: Name of a country or state 1708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1709msgid "Aland Islands" 1710msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1711 1712#. I18N: Name of a country or state 1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1714msgid "Albania" 1715msgstr "ალბანეთი" 1716 1717#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1718#. I18N: Name of a module 1719#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1720msgid "Album" 1721msgstr "ალბომი" 1722 1723#. I18N: Location of an LDS church temple 1724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1725msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1730msgid "Algeria" 1731msgstr "ალჟირი" 1732 1733#. I18N: gedcom tag ALIA 1734#: app/GedcomTag.php:483 1735msgid "Alias" 1736msgstr "ზედმეტი სახელი" 1737 1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1739msgid "Alive" 1740msgstr "ცოცხლები" 1741 1742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1743#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1744#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1750#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1751#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1764msgid "All" 1765msgstr "ყველა" 1766 1767#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1769msgid "All facts and events" 1770msgstr "" 1771 1772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1773msgid "All family facts" 1774msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1775 1776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1777msgid "All fields must be completed." 1778msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1779 1780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1781msgid "All individual facts" 1782msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1783 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1786msgid "All individuals" 1787msgstr "პერსონები სულ" 1788 1789#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1790#: resources/views/admin/components.phtml:13 1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1792msgid "All modules" 1793msgstr "" 1794 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1796msgid "All records" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1800msgid "All repository facts" 1801msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1802 1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1804msgid "All source facts" 1805msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1806 1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1808#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1810msgstr "" 1811 1812#. I18N: A configuration setting 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1815msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1819msgid "Allow visitors to request a new user account" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: gedcom tag _AKA 1823#: app/GedcomTag.php:1190 1824msgid "Also known as" 1825msgstr "მეორე სახელი" 1826 1827#. I18N: gedcom tag _AKA 1828#: app/GedcomTag.php:1186 1829msgctxt "FEMALE" 1830msgid "Also known as" 1831msgstr "მეორე სახელი" 1832 1833#. I18N: gedcom tag _AKA 1834#: app/GedcomTag.php:1181 1835msgctxt "MALE" 1836msgid "Also known as" 1837msgstr "მეორე სახელი" 1838 1839#. I18N: Name of a country or state 1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1841msgid "American Samoa" 1842msgstr "Апиа, Самоа" 1843 1844#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1846msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1847msgstr "" 1848 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1850msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: Description of the “Album” module 1854#: app/Module/AlbumModule.php:56 1855msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Charts” module 1859#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1860msgid "An alternative way to display charts." 1861msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1862 1863#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1864#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1865msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Theme change” module 1869#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1870msgid "An alternative way to select a new theme." 1871msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1872 1873#. I18N: Description of the “Sign in” module 1874#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1875msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1876msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1877 1878#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1879msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1880msgstr "" 1881 1882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1883msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1887#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1888msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1892#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1893msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1894msgstr "" 1895 1896#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1897#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1898msgid "An unexpected database error occurred." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1902#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1903#: resources/views/place-map.phtml:60 1904msgid "An unknown error occurred" 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Name of a module/report 1908#. I18N: Name of a module/chart 1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1912msgid "Ancestors" 1913msgstr "წინაპრები" 1914 1915#. I18N: gedcom tag ANCI 1916#: app/GedcomTag.php:489 1917msgid "Ancestors interest" 1918msgstr "წინაპართა თაობა" 1919 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1921msgid "Ancestors of " 1922msgstr "წინაპრები " 1923 1924#. I18N: %s is an individual’s name 1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1926#, php-format 1927msgid "Ancestors of %s" 1928msgstr "წინაპრები %s გან" 1929 1930#. I18N: gedcom tag AFN 1931#: app/GedcomTag.php:474 1932msgid "Ancestral file number" 1933msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1934 1935#. I18N: Location of an LDS church temple 1936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1937msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1938msgstr "" 1939 1940#. I18N: Name of a country or state 1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1942msgid "Andorra" 1943msgstr "ანდორა" 1944 1945#. I18N: Name of a country or state 1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1947msgid "Angola" 1948msgstr "ანგოლა" 1949 1950#. I18N: Name of a country or state 1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1952msgid "Anguilla" 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1956#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1960msgid "Anniversary" 1961msgstr "საიუბილეო" 1962 1963#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1964msgid "Anniversary calendar" 1965msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1966 1967#. I18N: gedcom tag ANUL 1968#: app/GedcomTag.php:492 1969msgid "Annulment" 1970msgstr "გაუქმება" 1971 1972#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1973msgid "Answer" 1974msgstr "პასუხი" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1978msgid "Antarctica" 1979msgstr "ანტარკტიდა" 1980 1981#. I18N: Name of a country or state 1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1983msgid "Antigua and Barbuda" 1984msgstr "" 1985 1986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 1987msgid "Anyone with a user account can access this website." 1988msgstr "" 1989 1990#. I18N: Location of an LDS church temple 1991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1992msgid "Apia, Samoa" 1993msgstr "Апиа, Самоа" 1994 1995#. I18N: Description of the “Batch update” module 1996#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 1997msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 1998msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 1999 2000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2003msgid "Apply privacy settings" 2004msgstr "Применить права доступа" 2005 2006#. I18N: Label for checkbox 2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2009msgid "Apply these preferences to all family trees" 2010msgstr "" 2011 2012#. I18N: Label for checkbox 2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2015msgid "Apply these preferences to new family trees" 2016msgstr "" 2017 2018#: resources/views/admin/users.phtml:29 2019msgid "Approved" 2020msgstr "დამტკიცებულია" 2021 2022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2023msgid "Approved by administrator" 2024msgstr "ადმინისტრატორი" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2027msgctxt "Abbreviation for April" 2028msgid "Apr" 2029msgstr "აპრ" 2030 2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2032msgctxt "GENITIVE" 2033msgid "April" 2034msgstr "აპრილი" 2035 2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2037msgctxt "INSTRUMENTAL" 2038msgid "April" 2039msgstr "აპრილი" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2042msgctxt "LOCATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "აპრილი" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2049msgctxt "NOMINATIVE" 2050msgid "April" 2051msgstr "აპრილი" 2052 2053#. I18N: The name of a colour-scheme 2054#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2055msgid "Aqua Marine" 2056msgstr "სან მარინო" 2057 2058#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2060#: resources/views/media-page.phtml:97 2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2063 2064#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2065msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2066msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2067 2068#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2069#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2070#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2071#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2072#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2074#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2079#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2080#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2081#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2084msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2085 2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2087#, fuzzy 2088msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2089msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2090 2091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2092msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2093msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2094 2095#. I18N: Name of a country or state 2096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2097msgid "Argentina" 2098msgstr "არგენტინა" 2099 2100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2116msgctxt "font name" 2117msgid "Arial" 2118msgstr "Arial" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2122msgid "Armenia" 2123msgstr "სასომხეთი" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2127msgid "Aruba" 2128msgstr "არუბა" 2129 2130#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2131msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2132msgstr "" 2133 2134#. I18N: The name of a colour-scheme 2135#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2136msgid "Ash" 2137msgstr "ფერფლი" 2138 2139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2140msgid "Asia" 2141msgstr "აზია" 2142 2143#. I18N: gedcom tag ASSO 2144#. I18N: gedcom tag _ASSO 2145#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2146msgid "Associate" 2147msgstr "ნაცნობები" 2148 2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2150msgid "Associate events with this source" 2151msgstr "Связать факты с этим источником" 2152 2153#. I18N: Location of an LDS church temple 2154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2155msgid "Asuncion, Paraguay" 2156msgstr "პარაგვაი" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2160msgid "At sea" 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2165msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2166msgstr "საქართველო" 2167 2168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2169msgid "Attendant" 2170msgstr "მოჯამაგირე" 2171 2172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2173msgctxt "FEMALE" 2174msgid "Attendant" 2175msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2176 2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2178msgctxt "MALE" 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2181 2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2183msgid "Attending" 2184msgstr "დამლაგებელი" 2185 2186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2187msgctxt "FEMALE" 2188msgid "Attending" 2189msgstr "დამლაგებელი" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2192msgctxt "MALE" 2193msgid "Attending" 2194msgstr "დამლაგებელი" 2195 2196#. I18N: Type of media object 2197#: app/GedcomTag.php:2354 2198msgid "Audio" 2199msgstr "აუდიო" 2200 2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2202msgctxt "Abbreviation for August" 2203msgid "Aug" 2204msgstr "აგვ" 2205 2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2207msgctxt "GENITIVE" 2208msgid "August" 2209msgstr "აგვისტო" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2212msgctxt "INSTRUMENTAL" 2213msgid "August" 2214msgstr "აგვისტო" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2217msgctxt "LOCATIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "აგვისტო" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2224msgctxt "NOMINATIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "აგვისტო" 2227 2228#. I18N: Name of a country or state 2229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2230msgid "Australia" 2231msgstr "ავსტრალია" 2232 2233#. I18N: Name of a country or state 2234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2235msgid "Austria" 2236msgstr "ავსტრია" 2237 2238#. I18N: gedcom tag AUTH 2239#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2241msgid "Author" 2242msgstr "ავტორი" 2243 2244#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2245#: app/GedcomTag.php:583 2246msgid "Author of last change" 2247msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2250#, fuzzy 2251msgid "Automatically accept changes made by this user" 2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2253 2254#. I18N: A configuration setting 2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2256msgid "Automatically expand notes" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2261msgid "Automatically expand sources" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: a month in the Jewish calendar 2265#: app/Date/JewishDate.php:217 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "Av" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:323 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "Av" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:270 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:164 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2290#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2292msgid "Average age" 2293msgstr "საშუალო ასაკი" 2294 2295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2296#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2302msgid "Average age at death" 2303msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2306msgid "Average age at marriage" 2307msgstr "" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2310msgid "Average age in century of marriage" 2311msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2314msgid "Average age related to death century" 2315msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2318msgid "Average number" 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2325#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2326msgid "Average number of children per family" 2327msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2328 2329#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2330#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2332msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Date/JalaliDate.php:267 2336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2337msgid "Azar" 2338msgstr "" 2339 2340#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2341#: app/Date/JalaliDate.php:141 2342msgctxt "GENITIVE" 2343msgid "Azar" 2344msgstr "" 2345 2346#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2347#: app/Date/JalaliDate.php:231 2348msgctxt "INSTRUMENTAL" 2349msgid "Azar" 2350msgstr "" 2351 2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2353#: app/Date/JalaliDate.php:186 2354msgctxt "LOCATIVE" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:96 2360msgctxt "NOMINATIVE" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "" 2363 2364#. I18N: Name of a country or state 2365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2366msgid "Azerbaijan" 2367msgstr "აზარბაიჯანი" 2368 2369#. I18N: Name of a country or state 2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2371msgid "Azores" 2372msgstr "" 2373 2374#: app/Date/JalaliDate.php:269 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2376msgid "Bah" 2377msgstr "ბაჰამი" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2381msgid "Bahamas" 2382msgstr "ბაჰამი" 2383 2384#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:145 2386msgctxt "GENITIVE" 2387msgid "Bahman" 2388msgstr "" 2389 2390#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:235 2392msgctxt "INSTRUMENTAL" 2393msgid "Bahman" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:190 2398msgctxt "LOCATIVE" 2399msgid "Bahman" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:100 2404msgctxt "NOMINATIVE" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2410msgid "Bahrain" 2411msgstr "ბაჰრეინი" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2415msgid "Bangladesh" 2416msgstr "ბანგლადეში" 2417 2418#. I18N: gedcom tag BAPM 2419#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2421msgid "Baptism" 2422msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2423 2424#: app/GedcomTag.php:1256 2425msgid "Baptism of a brother" 2426msgstr "დის ნათლობა" 2427 2428#: app/GedcomTag.php:1208 2429msgid "Baptism of a child" 2430msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2431 2432#: app/GedcomTag.php:1205 2433msgid "Baptism of a daughter" 2434msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2435 2436#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2437msgid "Baptism of a grandchild" 2438msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2439 2440#: app/GedcomTag.php:1216 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1227 2445msgctxt "daughter’s daughter" 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2448 2449#: app/GedcomTag.php:1238 2450msgctxt "son’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1212 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1223 2459msgctxt "daughter’s son" 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1234 2464msgctxt "son’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1245 2469msgid "Baptism of a half-brother" 2470msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1252 2473msgid "Baptism of a half-sibling" 2474msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1249 2477msgid "Baptism of a half-sister" 2478msgstr "დის ნათლობა" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1263 2481msgid "Baptism of a sibling" 2482msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1260 2485msgid "Baptism of a sister" 2486msgstr "დის ნათლობა" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1201 2489msgid "Baptism of a son" 2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2491 2492#. I18N: gedcom tag BARM 2493#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2494msgid "Bar mitzvah" 2495msgstr "Бар-мицва" 2496 2497#. I18N: Name of a country or state 2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2499msgid "Barbados" 2500msgstr "ბარბადოსი" 2501 2502#. I18N: gedcom tag BASM 2503#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2504msgid "Bat mitzvah" 2505msgstr "Бат-мицва" 2506 2507#. I18N: Name of a module 2508#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2509#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2510msgid "Batch update" 2511msgstr "პაკეტური განახლება" 2512 2513#. I18N: Location of an LDS church temple 2514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2515msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2516msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2517 2518#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2519msgid "Begins with" 2520msgstr "" 2521 2522#. I18N: Name of a country or state 2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2524msgid "Belarus" 2525msgstr "ბელარუსია" 2526 2527#. I18N: The name of a colour-scheme 2528#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2529msgid "Belgian Chocolate" 2530msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2534msgid "Belgium" 2535msgstr "ბელგია" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2539msgid "Belize" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2544msgid "Benin" 2545msgstr "" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2549msgid "Bermuda" 2550msgstr "ბერმუდი" 2551 2552#. I18N: Location of an LDS church temple 2553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2554msgid "Bern, Switzerland" 2555msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2556 2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2558msgid "Best man" 2559msgstr "სიძის მეჯვარე" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2563msgid "Bhutan" 2564msgstr "ბუტანი" 2565 2566#. I18N: gedcom tag _BIBL 2567#: app/GedcomTag.php:1267 2568msgid "Bibliography" 2569msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2570 2571#. I18N: Location of an LDS church temple 2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2573msgid "Billings, Montana, United States" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: gedcom tag BLOB 2577#: app/GedcomTag.php:545 2578msgid "Binary data object" 2579msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2580 2581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2582msgid "Bing Maps™" 2583msgstr "Google Maps™" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2587msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: gedcom tag BIRT 2591#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2715msgid "Birth" 2716msgstr "დაიბადა" 2717 2718#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2719msgctxt "Female pedigree" 2720msgid "Birth" 2721msgstr "დაიბადა" 2722 2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2724msgctxt "Male pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "დაიბადა" 2727 2728#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2729msgctxt "Pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "დაიბადა" 2732 2733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2734msgid "Birth by country" 2735msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2736 2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2739msgid "Birth date range end" 2740msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2741 2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2744msgid "Birth date range start" 2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2746 2747#: app/GedcomTag.php:1326 2748msgid "Birth of a brother" 2749msgstr "ძმის დაბადება" 2750 2751#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2752msgid "Birth of a child" 2753msgstr "ბავშვის დაბადება" 2754 2755#: app/GedcomTag.php:1275 2756msgid "Birth of a daughter" 2757msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2758 2759#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2761msgid "Birth of a grandchild" 2762msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1286 2765msgid "Birth of a granddaughter" 2766msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1297 2769msgctxt "daughter’s daughter" 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1308 2774msgctxt "son’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1282 2779msgid "Birth of a grandson" 2780msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1293 2783msgctxt "daughter’s son" 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1304 2788msgctxt "son’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1315 2793msgid "Birth of a half-brother" 2794msgstr "ძმის დაბადება" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1322 2797msgid "Birth of a half-sibling" 2798msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1319 2801msgid "Birth of a half-sister" 2802msgstr "დის დაბადება" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2805msgid "Birth of a sibling" 2806msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1330 2809msgid "Birth of a sister" 2810msgstr "დის დაბადება" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1271 2813msgid "Birth of a son" 2814msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2815 2816#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2817msgid "Birth places" 2818msgstr "დაბადების ადგილი" 2819 2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2821msgid "Birthplace contains" 2822msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2823 2824#. I18N: Name of a module/report 2825#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2829msgid "Births" 2830msgstr "დაბადებულნი" 2831 2832#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2833#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2834msgid "Births by century" 2835msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2836 2837#. I18N: Location of an LDS church temple 2838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2839msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2840msgstr "" 2841 2842#. I18N: gedcom tag BLES 2843#: app/GedcomTag.php:538 2844msgid "Blessing" 2845msgstr "კურთხევა" 2846 2847#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2848msgid "Block" 2849msgstr "ბლოკი" 2850 2851#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2853#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2854#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2855msgid "Blocks" 2856msgstr "ბლოკი" 2857 2858#. I18N: The name of a colour-scheme 2859#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2860msgid "Blue Lagoon" 2861msgstr "" 2862 2863#. I18N: The name of a colour-scheme 2864#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2865msgid "Blue Marine" 2866msgstr "აზიმუტი" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2870msgid "Bogota, Colombia" 2871msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2875msgid "Boise, Idaho, United States" 2876msgstr "" 2877 2878#. I18N: Name of a country or state 2879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2880msgid "Bolivia" 2881msgstr "ბოლივია" 2882 2883#. I18N: Type of media object 2884#: app/GedcomTag.php:2357 2885msgid "Book" 2886msgstr "წიგნი" 2887 2888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2890msgid "Born in the covenant" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2895msgid "Bosnia and Herzegovina" 2896msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2897 2898#. I18N: Location of an LDS church temple 2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2900msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2901msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2902 2903#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2904msgid "Both alive" 2905msgstr "ორივე ცოცხალია" 2906 2907#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2908msgid "Both dead" 2909msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2910 2911#. I18N: Name of a country or state 2912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2913msgid "Botswana" 2914msgstr "ბოტსტვანა" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2918msgid "Bountiful, Utah, United States" 2919msgstr "Баунтифул, Юта" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2923msgid "Bouvet Island" 2924msgstr "ფარერის კუნძულები" 2925 2926#. I18N: Branches of a family tree 2927#. I18N: Name of a module/list 2928#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2929#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2930msgid "Branches" 2931msgstr "ხის განშტოებები" 2932 2933#. I18N: %s is a surname 2934#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2935#, php-format 2936msgid "Branches of the %s family" 2937msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2941msgid "Brazil" 2942msgstr "ბრაზილია" 2943 2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2945msgid "Bridesmaid" 2946msgstr "რძლის მეჯვარე" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2950msgid "Brigham City, Utah, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2955msgid "Brisbane, Australia" 2956msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2957 2958#. I18N: gedcom tag _BRTM 2959#: app/GedcomTag.php:1337 2960msgid "Brit milah" 2961msgstr "Бат-мицва" 2962 2963#: app/GedcomTag.php:2094 2964msgid "Brit milah of a brother" 2965msgstr "ძმის დაბადება" 2966 2967#: app/GedcomTag.php:2086 2968msgid "Brit milah of a grandson" 2969msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2970 2971#: app/GedcomTag.php:2088 2972msgctxt "daughter’s son" 2973msgid "Brit milah of a grandson" 2974msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2090 2977msgctxt "son’s son" 2978msgid "Brit milah of a grandson" 2979msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2980 2981#: app/GedcomTag.php:2092 2982msgid "Brit milah of a half-brother" 2983msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:2083 2986msgid "Brit milah of a son" 2987msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2991msgid "British Indian Ocean Territory" 2992msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2996msgid "British Virgin Islands" 2997msgstr "Северные Марианские острова" 2998 2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3001msgid "Brother" 3002msgstr "ძმა" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:137 3006msgctxt "GENITIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "ზაირი" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:231 3012msgctxt "INSTRUMENTAL" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "ზაირი" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:184 3018msgctxt "LOCATIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "ზაირი" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:89 3024msgctxt "NOMINATIVE" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "ზაირი" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3030msgid "Brunei Darussalam" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: Location of an LDS church temple 3034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3035msgid "Buenos Aires, Argentina" 3036msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3040msgid "Bulgaria" 3041msgstr "ბულგარეთი" 3042 3043#. I18N: gedcom tag BURI 3044#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3049msgid "Burial" 3050msgstr "დასაფლავება" 3051 3052#: app/GedcomTag.php:1443 3053msgid "Burial of a brother" 3054msgstr "ძმის დასაფლავება" 3055 3056#: app/GedcomTag.php:1351 3057msgid "Burial of a child" 3058msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3059 3060#: app/GedcomTag.php:1348 3061msgid "Burial of a daughter" 3062msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3063 3064#: app/GedcomTag.php:1432 3065msgid "Burial of a father" 3066msgstr "მამის დასაფლავება" 3067 3068#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3069msgid "Burial of a grandchild" 3070msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3071 3072#: app/GedcomTag.php:1359 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1370 3077msgctxt "daughter’s daughter" 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1381 3082msgctxt "son’s daughter" 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1388 3087msgid "Burial of a grandfather" 3088msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1392 3091msgid "Burial of a grandmother" 3092msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1395 3095msgid "Burial of a grandparent" 3096msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1355 3099msgid "Burial of a grandson" 3100msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1366 3103msgctxt "daughter’s son" 3104msgid "Burial of a grandson" 3105msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1377 3108msgctxt "son’s son" 3109msgid "Burial of a grandson" 3110msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1421 3113msgid "Burial of a half-brother" 3114msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1428 3117msgid "Burial of a half-sibling" 3118msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1425 3121msgid "Burial of a half-sister" 3122msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1454 3125msgid "Burial of a husband" 3126msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1410 3129msgid "Burial of a maternal grandfather" 3130msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1414 3133msgid "Burial of a maternal grandmother" 3134msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1417 3137msgid "Burial of a maternal grandparent" 3138msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1436 3141msgid "Burial of a mother" 3142msgstr "დედის დასაფლავება" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1439 3145msgid "Burial of a parent" 3146msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1399 3149msgid "Burial of a paternal grandfather" 3150msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1403 3153msgid "Burial of a paternal grandmother" 3154msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1406 3157msgid "Burial of a paternal grandparent" 3158msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1450 3161msgid "Burial of a sibling" 3162msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1447 3165msgid "Burial of a sister" 3166msgstr "დის დასაფლავება" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1344 3169msgid "Burial of a son" 3170msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1461 3173msgid "Burial of a spouse" 3174msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1458 3177msgid "Burial of a wife" 3178msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3179 3180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3181msgid "Burial place contains" 3182msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3183 3184#. I18N: Name of a module/report 3185#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3188msgid "Burials" 3189msgstr "" 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3193msgid "Burkina Faso" 3194msgstr "ბურკინა ფასო" 3195 3196#. I18N: Name of a country or state 3197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3198msgid "Burundi" 3199msgstr "ბურუნდი" 3200 3201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "მყიდველი" 3204 3205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3206msgctxt "FEMALE" 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3209 3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3211msgctxt "MALE" 3212msgid "Buyer" 3213msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3214 3215#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3217msgid "By default, SMTP works on port 25." 3218msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3219 3220#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3221#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3222msgid "CKEditor™" 3223msgstr "CKEditor™" 3224 3225#. I18N: Name of a module. 3226#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3227msgid "CSS and JS" 3228msgstr "" 3229 3230#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3232msgid "Calculating…" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Name of a module 3236#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3237#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3238msgid "Calendar" 3239msgstr "კალენდარი" 3240 3241#. I18N: A configuration setting 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3245msgid "Calendar conversion" 3246msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3247 3248#. I18N: Location of an LDS church temple 3249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3250msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: gedcom tag CALN 3254#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3255msgid "Call number" 3256msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3260msgid "Cambodia" 3261msgstr "კამბოჯა" 3262 3263#. I18N: Name of a country or state 3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3265msgid "Cameroon" 3266msgstr "კამერუნი" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3270msgid "Campinas, Brazil" 3271msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3275msgid "Canada" 3276msgstr "კანადა" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3280msgid "Cape Verde" 3281msgstr "Кабо-Верде" 3282 3283#. I18N: Location of an LDS church temple 3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3285msgid "Caracas, Venezuela" 3286msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3287 3288#. I18N: Type of media object 3289#: app/GedcomTag.php:2360 3290msgid "Card" 3291msgstr "ბარათი" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3295msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3296msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3297 3298#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3299msgid "Case insensitive" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: gedcom tag CAST 3303#: app/GedcomTag.php:558 3304msgid "Caste" 3305msgstr "წოდება" 3306 3307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3308msgid "Categories" 3309msgstr "კატეგორიები" 3310 3311#. I18N: gedcom tag CAUS 3312#: app/GedcomTag.php:561 3313msgid "Cause" 3314msgstr "მიზეზი" 3315 3316#: app/GedcomTag.php:656 3317msgid "Cause of death" 3318msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3319 3320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3321msgid "Caution!" 3322msgstr "" 3323 3324#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3325#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3326msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Name of a country or state 3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3331msgid "Cayman Islands" 3332msgstr "კუკის კუნძულები" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3336msgid "Cebu City, Philippines" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: gedcom tag CEME 3340#: app/GedcomTag.php:564 3341msgid "Cemetery" 3342msgstr "სასაფლაო" 3343 3344#. I18N: gedcom tag CENS 3345#: app/GedcomTag.php:567 3346msgid "Census" 3347msgstr "აღწერა" 3348 3349#. I18N: Name of a module 3350#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3351msgid "Census assistant" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/GedcomTag.php:569 3355#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3356msgid "Census date" 3357msgstr "აღწერა" 3358 3359#: app/GedcomTag.php:571 3360msgid "Census place" 3361msgstr "Место развода супруга" 3362 3363#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3364msgid "Census transcript" 3365msgstr "" 3366 3367#. I18N: Name of a country or state 3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3369msgid "Central African Republic" 3370msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3371 3372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3375#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3378#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3379#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3383#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3384#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3385#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3386#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3387#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3388#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3391msgid "Century" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: Type of media object 3395#: app/GedcomTag.php:2363 3396msgid "Certificate" 3397msgstr "დამადასტურებელი" 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3401msgid "Chad" 3402msgstr "ჩადი" 3403 3404#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3405#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3406msgid "Change family members" 3407msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3408 3409#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3410#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3411msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3415msgid "Change the “Home page” blocks" 3416msgstr "" 3417 3418#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3419msgid "Change the “My page” blocks" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3424#, php-format 3425msgid "Changed on %1$s" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3430#, php-format 3431msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3432msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3433 3434#. I18N: Name of a module/report 3435#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "ცვლილებები" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3450#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3451msgid "Changes log" 3452msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3453 3454#. I18N: gedcom tag CHAR 3455#: app/GedcomTag.php:586 3456msgid "Character set" 3457msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3458 3459#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3460#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3461msgid "Chart" 3462msgstr "დიაგრამა" 3463 3464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3465msgid "Chart preferences" 3466msgstr "" 3467 3468#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3472msgid "Chart type" 3473msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3474 3475#. I18N: Name of a module/block 3476#. I18N: Name of a module 3477#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3479#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3482#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3484msgid "Charts" 3485msgstr "გრაფიკი" 3486 3487#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3488#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3489msgid "Check for errors" 3490msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3491 3492#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3493msgid "Check for pending changes…" 3494msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3495 3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3497msgid "Checking server capacity" 3498msgstr "სერვერის ტესტირება" 3499 3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3501msgid "Checking server configuration" 3502msgstr "სერვერის ტესტირება" 3503 3504#. I18N: Location of an LDS church temple 3505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3506msgid "Chicago, Illinois, United States" 3507msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3508 3509#. I18N: gedcom tag CHIL 3510#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3514msgid "Child" 3515msgstr "ქვეელემენტი" 3516 3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3519msgid "Child of " 3520msgstr "Ребёнок от " 3521 3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3524#, php-format 3525msgid "Child of %s" 3526msgstr "Ребёнок от %s" 3527 3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3530#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3535msgid "Children" 3536msgstr "ბავშვები" 3537 3538#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3539msgid "Children in family" 3540msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3541 3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3544msgid "Children of " 3545msgstr "Дети от " 3546 3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3548#: app/SurnameTradition.php:99 3549msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3550msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3551 3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3553#: app/SurnameTradition.php:93 3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3555msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3556 3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition.php:96 3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3560msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3561 3562#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3563#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3564#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3565#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3567#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3568msgid "Children take their father’s surname." 3569msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3570 3571#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition.php:90 3573msgid "Children take their mother’s surname." 3574msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3575 3576#. I18N: Name of a country or state 3577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3578msgid "Chile" 3579msgstr "ჩილე" 3580 3581#. I18N: Name of a country or state 3582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3583msgid "China" 3584msgstr "ჩინეთი" 3585 3586#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3587msgid "Choose a report to run" 3588msgstr "" 3589 3590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3593msgid "Choose relatives" 3594msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3595 3596#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3597msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: gedcom tag CHR 3601#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3605msgid "Christening" 3606msgstr "ნათლობა" 3607 3608#: app/GedcomTag.php:1520 3609msgid "Christening of a brother" 3610msgstr "ძმის ნათლობა" 3611 3612#: app/GedcomTag.php:1472 3613msgid "Christening of a child" 3614msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3615 3616#: app/GedcomTag.php:1469 3617msgid "Christening of a daughter" 3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3621msgid "Christening of a grandchild" 3622msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1480 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3627 3628#: app/GedcomTag.php:1491 3629msgctxt "daughter’s daughter" 3630msgid "Christening of a granddaughter" 3631msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1502 3634msgctxt "son’s daughter" 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1476 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1487 3643msgctxt "daughter’s son" 3644msgid "Christening of a grandson" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1498 3648msgctxt "son’s son" 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1509 3653msgid "Christening of a half-brother" 3654msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1516 3657msgid "Christening of a half-sibling" 3658msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1513 3661msgid "Christening of a half-sister" 3662msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1527 3665msgid "Christening of a sibling" 3666msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1524 3669msgid "Christening of a sister" 3670msgstr "დის ნათლობა" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1465 3673msgid "Christening of a son" 3674msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3675 3676#. I18N: Name of a country or state 3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3678msgid "Christmas Island" 3679msgstr "მარშალის კუნძულები" 3680 3681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3682msgid "Circumciser" 3683msgstr "" 3684 3685#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3686msgid "Citation" 3687msgstr "" 3688 3689#. I18N: gedcom tag PAGE 3690#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3694msgid "Citation details" 3695msgstr "ციტატა დეტალებში" 3696 3697#. I18N: gedcom tag CITN 3698#: app/GedcomTag.php:602 3699msgid "Citizenship" 3700msgstr "მოქალაქეობა" 3701 3702#. I18N: gedcom tag CITY 3703#: app/GedcomTag.php:605 3704msgid "City" 3705msgstr "ქალაქი" 3706 3707#. I18N: Location of an LDS church temple 3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3709msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3710msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3711 3712#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3713msgid "Civil marriage" 3714msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3715 3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3717msgid "Civil registrar" 3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3719 3720#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3721msgctxt "FEMALE" 3722msgid "Civil registrar" 3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3724 3725#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3726msgctxt "MALE" 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3729 3730#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3732msgid "Clean up data folder" 3733msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3734 3735#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3737msgid "Cleared but not yet completed" 3738msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3739 3740#. I18N: Name of a module 3741#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3742msgid "Clippings cart" 3743msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3744 3745#. I18N: Type of media object 3746#: app/GedcomTag.php:2366 3747msgid "Coat of arms" 3748msgstr "გერბი" 3749 3750#. I18N: Location of an LDS church temple 3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3752msgid "Cochabamba, Bolivia" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: Name of a country or state 3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3757msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3758msgstr "კუკის კუნძულები" 3759 3760#. I18N: The name of a colour-scheme 3761#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3762msgid "Coffee and Cream" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: The name of a colour-scheme 3766#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3767msgid "Cold Day" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: Name of a country or state 3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3772msgid "Colombia" 3773msgstr "კოლუმბია" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3777msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3778msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3782msgid "Columbia River, Washington, United States" 3783msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3787msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3788msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3792msgid "Columbus, Ohio, United States" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: gedcom tag COMM 3796#: app/GedcomTag.php:608 3797msgid "Comment" 3798msgstr "კომენტარები" 3799 3800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3802#: resources/views/register-page.phtml:83 3803msgid "Comments" 3804msgstr "კომენტარები" 3805 3806#. I18N: gedcom tag _COML 3807#: app/GedcomTag.php:1531 3808msgid "Common law marriage" 3809msgstr "კანონიერი ძმა" 3810 3811#. I18N: Description of the “Messages” module 3812#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3813msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Name of a country or state 3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3818msgid "Comoros" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Name of a module/chart 3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3823msgid "Compact tree" 3824msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3825 3826#. I18N: %s is an individual’s name 3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3828#, php-format 3829msgid "Compact tree of %s" 3830msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3831 3832#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3833msgid "Comparison" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3838msgid "Completed before 1970; date not available" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3843msgid "Completed; date unknown" 3844msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3845 3846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3847msgid "Compress the GEDCOM file" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: gedcom tag CONC 3851#: app/GedcomTag.php:611 3852msgid "Concatenation" 3853msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3854 3855#. I18N: gedcom tag CONF 3856#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3857msgid "Confirmation" 3858msgstr "კრემაცია" 3859 3860#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3861msgid "Connection to database server" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: Name of a module 3865#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3867msgid "Contact information" 3868msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3869 3870#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3871msgid "Contact method" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3875msgid "Contains" 3876msgstr "შეიცავს" 3877 3878#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3879#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3880#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3881msgid "Content" 3882msgstr "სარჩევი" 3883 3884#. I18N: gedcom tag CONT 3885#: app/GedcomTag.php:614 3886msgid "Continued" 3887msgstr "გაგრძელება" 3888 3889#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3890#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3891#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3892#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3893#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3894#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3896#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3897#: resources/views/admin/components.phtml:13 3898#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3899#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3900#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3902#: resources/views/admin/media.phtml:9 3903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3905#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3906#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3912#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3917#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3922#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3923#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3924#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3925#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3926#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3928#: resources/views/admin/users.phtml:9 3929#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3930#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3931#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3933#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3934#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3935#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3936#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3937#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3938msgid "Control panel" 3939msgstr "" 3940 3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3942#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3943msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3944msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3945 3946#. I18N: Name of a country or state 3947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3948msgid "Cook Islands" 3949msgstr "კუკის კუნძულები" 3950 3951#. I18N: Name of a module 3952#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3953msgid "Cookie warning" 3954msgstr "" 3955 3956#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3957#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3958msgid "Cookies" 3959msgstr "" 3960 3961#. I18N: Location of an LDS church temple 3962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3963msgid "Copenhagen, Denmark" 3964msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3965 3966#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3967#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3968msgid "Copy" 3969msgstr "კოპირება" 3970 3971#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3973#, php-format 3974msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3975msgstr "" 3976 3977#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 3978msgid "Copy files…" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: gedcom tag COPR 3982#: app/GedcomTag.php:627 3983msgid "Copyright" 3984msgstr "საავტორო უფლება" 3985 3986#. I18N: Location of an LDS church temple 3987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3988msgid "Cordoba, Argentina" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: gedcom tag CORP 3992#: app/GedcomTag.php:630 3993msgid "Corporation" 3994msgstr "კორპორაცია" 3995 3996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 3997msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Name of a country or state 4001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4002msgid "Costa Rica" 4003msgstr "კოსტა რიკა" 4004 4005#. I18N: Name of a country or state 4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4007msgid "Cote d’Ivoire" 4008msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4009 4010#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4011msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4015#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4016msgid "Count the visits to each page" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: gedcom tag CTRY 4020#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4021msgid "Country" 4022msgstr "ქვეყანა" 4023 4024#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4025msgid "Create" 4026msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4027 4028#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4029msgid "Create a family" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4034msgid "Create a family tree" 4035msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4036 4037#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4038#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4039#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4040msgid "Create a media object" 4041msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4042 4043#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4044#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4045msgid "Create a repository" 4046msgstr "არქივის შექმნა" 4047 4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4049#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4050msgid "Create a shared note" 4051msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4052 4053#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4054msgid "Create a shared note using the census assistant" 4055msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4056 4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4058#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4059msgid "Create a source" 4060msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4063#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4064msgid "Create a submitter" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4068msgid "Create a temporary folder…" 4069msgstr "" 4070 4071#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4072msgid "Create a unique filename" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4076msgid "Create an individual" 4077msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4078 4079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4080msgid "Create your own chart" 4081msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4082 4083#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4084msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: gedcom tag CREM 4088#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4094msgid "Cremation" 4095msgstr "კრემაცია" 4096 4097#: app/GedcomTag.php:1634 4098msgid "Cremation of a brother" 4099msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4100 4101#: app/GedcomTag.php:1542 4102msgid "Cremation of a child" 4103msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4104 4105#: app/GedcomTag.php:1539 4106msgid "Cremation of a daughter" 4107msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4108 4109#: app/GedcomTag.php:1623 4110msgid "Cremation of a father" 4111msgstr "მამის გარდაცვალება" 4112 4113#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4114msgid "Cremation of a grand-parent" 4115msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4116 4117#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4118msgid "Cremation of a grandchild" 4119msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1550 4122msgid "Cremation of a granddaughter" 4123msgstr "Смерть внучки" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1561 4126msgctxt "daughter’s daughter" 4127msgid "Cremation of a granddaughter" 4128msgstr "Смерть внучки" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1572 4131msgctxt "son’s daughter" 4132msgid "Cremation of a granddaughter" 4133msgstr "Смерть внучки" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1579 4136msgid "Cremation of a grandfather" 4137msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1583 4140msgid "Cremation of a grandmother" 4141msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1546 4144msgid "Cremation of a grandson" 4145msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1557 4148msgctxt "daughter’s son" 4149msgid "Cremation of a grandson" 4150msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1568 4153msgctxt "son’s son" 4154msgid "Cremation of a grandson" 4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1612 4158msgid "Cremation of a half-brother" 4159msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1619 4162msgid "Cremation of a half-sibling" 4163msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1616 4166msgid "Cremation of a half-sister" 4167msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1645 4170msgid "Cremation of a husband" 4171msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1601 4174msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4175msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1605 4178msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4179msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1627 4182msgid "Cremation of a mother" 4183msgstr "დედის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1630 4186msgid "Cremation of a parent" 4187msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1590 4190msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4191msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1594 4194msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4195msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1641 4198msgid "Cremation of a sibling" 4199msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1638 4202msgid "Cremation of a sister" 4203msgstr "დის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1535 4206msgid "Cremation of a son" 4207msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1652 4210msgid "Cremation of a spouse" 4211msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1649 4214msgid "Cremation of a wife" 4215msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4216 4217#. I18N: Name of a country or state 4218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4219msgid "Croatia" 4220msgstr "ხორვატია" 4221 4222#. I18N: Name of a country or state 4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4224msgid "Cuba" 4225msgstr "კუბა" 4226 4227#. I18N: Location of an LDS church temple 4228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4229msgid "Curitiba, Brazil" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4233msgid "Custom" 4234msgstr "თავისუფალი" 4235 4236#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4237#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4238msgid "Custom event" 4239msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4240 4241#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4242msgid "Custom fact" 4243msgstr "თავისუფალი" 4244 4245#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4246msgid "Custom module" 4247msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4248 4249#. I18N: A configuration setting 4250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4251msgid "Custom welcome text" 4252msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4253 4254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4255msgid "Customize this page" 4256msgstr "" 4257 4258#. I18N: Name of a country or state 4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4260msgid "Cyprus" 4261msgstr "კვიპროსი" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4265msgid "Czech Republic" 4266msgstr "ჩეხეთი" 4267 4268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4270msgid "DKIM digital signature" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4274#: app/GedcomTag.php:1787 4275msgid "DNA markers" 4276msgstr "DNM მარკერები" 4277 4278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4279#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4280#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4281msgid "Daitch-Mokotoff" 4282msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4283 4284#. I18N: Location of an LDS church temple 4285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4286msgid "Dallas, Texas, United States" 4287msgstr "დალასი, ტეხასი" 4288 4289#. I18N: gedcom tag DATA 4290#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4291msgid "Data" 4292msgstr "მონაცემები" 4293 4294#. I18N: A configuration setting 4295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4296msgid "Data folder" 4297msgstr "" 4298 4299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4302#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4303msgid "Database connection" 4304msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4305 4306#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4307#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4308#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4309#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4310msgid "Database name" 4311msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4312 4313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4316msgid "Database password" 4317msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4318 4319#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4320msgid "Database type" 4321msgstr "" 4322 4323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4326msgid "Database user account" 4327msgstr "რეგისტრაცია" 4328 4329#. I18N: gedcom tag DATE 4330#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4331#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4332#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4333#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4334#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4337#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4338#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4339#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4342#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4344msgid "Date" 4345msgstr "თარიღი" 4346 4347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4348msgid "Date differences" 4349msgstr "სხვაობა დროში" 4350 4351#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4352#: app/GedcomTag.php:504 4353msgid "Date of LDS baptism" 4354msgstr "ნათლობის თარიღი" 4355 4356#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4357#: app/GedcomTag.php:1011 4358msgid "Date of LDS child sealing" 4359msgstr "ნათლობის თარიღი" 4360 4361#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4362#: app/GedcomTag.php:703 4363msgid "Date of LDS endowment" 4364msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4365 4366#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4367#: app/GedcomTag.php:754 4368msgid "Date of LDS spouse sealing" 4369msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4370 4371#: app/GedcomTag.php:469 4372msgid "Date of adoption" 4373msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4374 4375#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4376msgid "Date of baptism" 4377msgstr "ნათლობის თარიღი" 4378 4379#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4380msgid "Date of bar mitzvah" 4381msgstr "დაბადების თარიღი" 4382 4383#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4384msgid "Date of bat mitzvah" 4385msgstr "დაბადების თარიღი" 4386 4387#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4389#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4391msgid "Date of birth" 4392msgstr "დაბადების თარიღი" 4393 4394#: app/GedcomTag.php:540 4395msgid "Date of blessing" 4396msgstr "კურთხევის თარიღი" 4397 4398#: app/GedcomTag.php:1339 4399msgid "Date of brit milah" 4400msgstr "დაბადების თარიღი" 4401 4402#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4403msgid "Date of burial" 4404msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4407msgid "Date of christening" 4408msgstr "ნათლობის თარიღი" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4411msgid "Date of confirmation" 4412msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:635 4415msgid "Date of cremation" 4416msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4421msgid "Date of death" 4422msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:745 4425msgid "Date of divorce" 4426msgstr "უახლესი განქორწინება" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:695 4429msgid "Date of emigration" 4430msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4433msgid "Date of engagement" 4434msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4437msgid "Date of entry in original source" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:718 4441msgid "Date of event" 4442msgstr "მოვლენის თარიღი" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4445msgid "Date of first communion" 4446msgstr "Первое причастие" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:799 4449msgid "Date of immigration" 4450msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4451 4452#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4453#: app/GedcomTag.php:580 4454msgid "Date of last change" 4455msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4460msgid "Date of marriage" 4461msgstr "ქორწინების თარიღი" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4464msgid "Date of marriage banns" 4465msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:876 4468msgid "Date of naturalization" 4469msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:914 4472msgid "Date of ordination" 4473msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:969 4476msgid "Date of residence" 4477msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4478 4479#: resources/views/help/date.phtml:87 4480msgid "Date period" 4481msgstr "დროის ინტერვალი" 4482 4483#: resources/views/help/date.phtml:80 4484msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4485msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4486 4487#: resources/views/help/date.phtml:49 4488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4489msgid "Date range" 4490msgstr "დროის ინტერვალი" 4491 4492#: resources/views/help/date.phtml:42 4493msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4494msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4495 4496#: resources/views/admin/users.phtml:25 4497msgid "Date registered" 4498msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4499 4500#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4501msgid "Date sent" 4502msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4503 4504#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4506#, php-format 4507msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4508msgstr "" 4509 4510#: resources/views/help/date.phtml:4 4511msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4512msgstr "" 4513 4514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4518msgid "Daughter" 4519msgstr "ქალიშვილი" 4520 4521#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4522#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4523#, php-format 4524msgid "Daughter of %s" 4525msgstr "дочь от" 4526 4527#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4528msgid "Day" 4529msgstr "დღე" 4530 4531#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4532msgid "Day not set" 4533msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4534 4535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4536#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4537#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4538msgid "Day:" 4539msgstr "დღე:" 4540 4541#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4543msgid "Dead" 4544msgstr "გარდაცვლილები" 4545 4546#. I18N: gedcom tag DEAT 4547#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4551#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4554#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4555#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4672msgid "Death" 4673msgstr "გარდაიცვალა" 4674 4675#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4676msgid "Death by country" 4677msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4678 4679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4680#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4681msgid "Death date range end" 4682msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4683 4684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4685#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4686msgid "Death date range start" 4687msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4688 4689#: app/GedcomTag.php:1759 4690msgid "Death of a brother" 4691msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4692 4693#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4694msgid "Death of a child" 4695msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4696 4697#: app/GedcomTag.php:1664 4698msgid "Death of a daughter" 4699msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4700 4701#: app/GedcomTag.php:1748 4702msgid "Death of a father" 4703msgstr "მამის გარდაცვალება" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4707msgid "Death of a grand-parent" 4708msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4709 4710#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4712msgid "Death of a grandchild" 4713msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4714 4715#: app/GedcomTag.php:1675 4716msgid "Death of a granddaughter" 4717msgstr "Смерть внучки" 4718 4719#: app/GedcomTag.php:1686 4720msgctxt "daughter’s daughter" 4721msgid "Death of a granddaughter" 4722msgstr "" 4723 4724#: app/GedcomTag.php:1697 4725msgctxt "son’s daughter" 4726msgid "Death of a granddaughter" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1704 4730msgid "Death of a grandfather" 4731msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1708 4734msgid "Death of a grandmother" 4735msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1671 4738msgid "Death of a grandson" 4739msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1682 4742msgctxt "daughter’s son" 4743msgid "Death of a grandson" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1693 4747msgctxt "son’s son" 4748msgid "Death of a grandson" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1737 4752msgid "Death of a half-brother" 4753msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1744 4756msgid "Death of a half-sibling" 4757msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1741 4760msgid "Death of a half-sister" 4761msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1770 4764msgid "Death of a husband" 4765msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1726 4768msgid "Death of a maternal grandfather" 4769msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1730 4772msgid "Death of a maternal grandmother" 4773msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1752 4776msgid "Death of a mother" 4777msgstr "დედის გარდაცვალება" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4780msgid "Death of a parent" 4781msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1715 4784msgid "Death of a paternal grandfather" 4785msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1719 4788msgid "Death of a paternal grandmother" 4789msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4792msgid "Death of a sibling" 4793msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1763 4796msgid "Death of a sister" 4797msgstr "დის გარდაცვალება" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1660 4800msgid "Death of a son" 4801msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4804msgid "Death of a spouse" 4805msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1774 4808msgid "Death of a wife" 4809msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4810 4811#. I18N: gedcom tag _DETS 4812#: app/GedcomTag.php:1784 4813msgid "Death of one spouse" 4814msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4815 4816#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4817msgid "Death place contains" 4818msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4819 4820#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4821msgid "Death places" 4822msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4823 4824#. I18N: Name of a module/report 4825#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4829msgid "Deaths" 4830msgstr "გარდაცვლილები" 4831 4832#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4833#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4834msgid "Deaths by century" 4835msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4836 4837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4838msgctxt "Abbreviation for December" 4839msgid "Dec" 4840msgstr "დეკ" 4841 4842#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4843#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4846msgid "Decade of birth" 4847msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4848 4849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4850#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4851msgid "Decade of death" 4852msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4853 4854#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4855#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4856msgid "Decade of marriage" 4857msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4858 4859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4860msgctxt "GENITIVE" 4861msgid "December" 4862msgstr "დეკემბერი" 4863 4864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4865msgctxt "INSTRUMENTAL" 4866msgid "December" 4867msgstr "დეკემბერი" 4868 4869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4870msgctxt "LOCATIVE" 4871msgid "December" 4872msgstr "დეკემბერი" 4873 4874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4877msgctxt "NOMINATIVE" 4878msgid "December" 4879msgstr "დეკემბერი" 4880 4881#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4882#: app/Date/FrenchDate.php:305 4883msgid "Decidi" 4884msgstr "Декади" 4885 4886#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4887msgid "Default chart" 4888msgstr "გრაფიკი" 4889 4890#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4891msgid "Default family tree" 4892msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4893 4894#. I18N: A configuration setting 4895#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4897#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4898msgid "Default individual" 4899msgstr "პერსონა" 4900 4901#. I18N: A configuration setting 4902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4904msgid "Default theme" 4905msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4906 4907#. I18N: gedcom tag _DEG 4908#: app/GedcomTag.php:1781 4909msgid "Degree" 4910msgstr "წოდება, ჩინი" 4911 4912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4915#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4916#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4928msgctxt "font name" 4929msgid "DejaVu" 4930msgstr "DejaVu" 4931 4932#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4933#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4934#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4935#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4937#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4938#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4940#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4941#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4942#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4943#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4944#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4945#: resources/views/media-page.phtml:100 4946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4947#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4950#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4951#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4952#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4953#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4954msgid "Delete" 4955msgstr "წაშლა" 4956 4957#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4958msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4959msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4960 4961#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4963msgid "Delete inactive users" 4964msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4965 4966#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 4967msgid "Delete old files…" 4968msgstr "" 4969 4970#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 4971msgid "Delete selected messages" 4972msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4973 4974#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4975msgid "Delete the preferences for this module." 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 4979msgid "Delete this name" 4980msgstr "სახელის წაშლა" 4981 4982#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 4983msgid "Delete your account" 4984msgstr "" 4985 4986#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 4987msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 4988msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 4989 4990#. I18N: Name of a country or state 4991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 4992msgid "Democratic Republic of the Congo" 4993msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 4994 4995#. I18N: Name of a country or state 4996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 4997msgid "Denmark" 4998msgstr "დანია" 4999 5000#. I18N: Location of an LDS church temple 5001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5002msgid "Denver, Colorado, United States" 5003msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5004 5005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5006msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5007msgstr "" 5008 5009#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5010msgid "Descendant generations" 5011msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5012 5013#. I18N: gedcom tag DESC 5014#. I18N: Name of a module/chart 5015#. I18N: Name of a module/sidebar 5016#. I18N: Name of a module/report 5017#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5018#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5019#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5020#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5025msgid "Descendants" 5026msgstr "შთამომავლები" 5027 5028#. I18N: gedcom tag DESI 5029#: app/GedcomTag.php:666 5030msgid "Descendants interest" 5031msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5032 5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5034msgid "Descendants of " 5035msgstr "შთამომავლები от " 5036 5037#. I18N: %s is an individual’s name 5038#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5039#, php-format 5040msgid "Descendants of %s" 5041msgstr "%sს შთამომავლები" 5042 5043#. I18N: gedcom tag DSCR 5044#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5045#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5046msgid "Description" 5047msgstr "Приметы" 5048 5049#. I18N: A configuration setting 5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5051msgid "Description META tag" 5052msgstr "Мета тег Description" 5053 5054#. I18N: gedcom tag DEST 5055#: app/GedcomTag.php:669 5056msgid "Destination" 5057msgstr "დანიშნულება" 5058 5059#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5061#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5062#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5063#: resources/views/media-page.phtml:51 5064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5065#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5066#: resources/views/source-page.phtml:35 5067msgid "Details" 5068msgstr "დეტალები" 5069 5070#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5071msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5072msgstr "" 5073 5074#. I18N: Location of an LDS church temple 5075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5076msgid "Detroit, Michigan, United States" 5077msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5078 5079#: app/Date/JalaliDate.php:268 5080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5081msgid "Dey" 5082msgstr "Дей" 5083 5084#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5085#: app/Date/JalaliDate.php:143 5086msgctxt "GENITIVE" 5087msgid "Dey" 5088msgstr "Дей" 5089 5090#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5091#: app/Date/JalaliDate.php:233 5092msgctxt "INSTRUMENTAL" 5093msgid "Dey" 5094msgstr "Дей" 5095 5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5097#: app/Date/JalaliDate.php:188 5098msgctxt "LOCATIVE" 5099msgid "Dey" 5100msgstr "Дей" 5101 5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5103#: app/Date/JalaliDate.php:98 5104msgctxt "NOMINATIVE" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "Дей" 5107 5108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5109#: app/Date/HijriDate.php:150 5110msgctxt "GENITIVE" 5111msgid "Dhu al-Hijjah" 5112msgstr "" 5113 5114#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5115#: app/Date/HijriDate.php:240 5116msgctxt "INSTRUMENTAL" 5117msgid "Dhu al-Hijjah" 5118msgstr "" 5119 5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5121#: app/Date/HijriDate.php:195 5122msgctxt "LOCATIVE" 5123msgid "Dhu al-Hijjah" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5127#: app/Date/HijriDate.php:105 5128msgctxt "NOMINATIVE" 5129msgid "Dhu al-Hijjah" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5133#: app/Date/HijriDate.php:148 5134msgctxt "GENITIVE" 5135msgid "Dhu al-Qi’dah" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5139#: app/Date/HijriDate.php:238 5140msgctxt "INSTRUMENTAL" 5141msgid "Dhu al-Qi’dah" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5145#: app/Date/HijriDate.php:193 5146msgctxt "LOCATIVE" 5147msgid "Dhu al-Qi’dah" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5151#: app/Date/HijriDate.php:103 5152msgctxt "NOMINATIVE" 5153msgid "Dhu al-Qi’dah" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5157#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5158msgid "Died as a child: exempt" 5159msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5160 5161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5163msgid "Died as an infant: exempt" 5164msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5165 5166#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5167msgid "Differences" 5168msgstr "განსხვავება" 5169 5170#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5172msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5173msgstr "" 5174 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5178msgid "Direct line ancestors" 5179msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5180 5181#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5183#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5184msgid "Direct line ancestors and their families" 5185msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5186 5187#. I18N: %s is a number of records per page 5188#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5189#, php-format 5190msgid "Display %s" 5191msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5192 5193#. I18N: Description of the “Favorites” module 5194#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5195msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5196msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5197 5198#. I18N: Description of the “Favorites” module 5199#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5200msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5201msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5202 5203#. I18N: gedcom tag DIV 5204#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5205#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5206msgid "Divorce" 5207msgstr "განქორწინება" 5208 5209#. I18N: gedcom tag DIVF 5210#: app/GedcomTag.php:675 5211msgid "Divorce filed" 5212msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5213 5214#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5215#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5216msgid "Divorces by century" 5217msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5218 5219#. I18N: Name of a country or state 5220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5221msgid "Djibouti" 5222msgstr "ჯიბუტი" 5223 5224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5226msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5231msgid "Do not seal: unauthorized" 5232msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5233 5234#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5235msgid "Do not use maps" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: Type of media object 5239#: app/GedcomTag.php:2369 5240msgid "Document" 5241msgstr "საბუთი" 5242 5243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5244msgid "Domain name" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: Name of a country or state 5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5249msgid "Dominica" 5250msgstr "დომინიკა" 5251 5252#. I18N: Name of a country or state 5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5254msgid "Dominican Republic" 5255msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5256 5257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5258msgid "Down" 5259msgstr "" 5260 5261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5263msgid "Download" 5264msgstr "გადმოტვირთვა" 5265 5266#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5267#, php-format 5268msgid "Download %s…" 5269msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5270 5271#: resources/views/media-page.phtml:132 5272msgid "Download file" 5273msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5274 5275#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5276msgid "Drag the blocks to change their position." 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: Location of an LDS church temple 5280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5281msgid "Draper, Utah, United States" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: The second day in the French republican calendar 5285#: app/Date/FrenchDate.php:289 5286msgid "Duodi" 5287msgstr "" 5288 5289#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5291#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5292#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5293msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5294msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5295 5296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5297#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5298#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5299#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5300msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5301msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5302 5303#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5304msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5305msgstr "" 5306 5307#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5308msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5309msgstr "" 5310 5311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5314#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5315msgid "Earliest birth" 5316msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5317 5318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5321#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5322msgid "Earliest death" 5323msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5324 5325#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5326msgid "Earliest divorce" 5327msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5328 5329#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5330msgid "Earliest marriage" 5331msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5332 5333#. I18N: Name of a country or state 5334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5335msgid "Ecuador" 5336msgstr "ეკვადორი" 5337 5338#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5339#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5340#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5342#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5343#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5344#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5345#: resources/views/admin/users.phtml:18 5346#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5347#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5348#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5353#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5354#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5355msgid "Edit" 5356msgstr "რედაქტირება" 5357 5358#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5359#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5360msgid "Edit a media file" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Options for editing 5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5365#, fuzzy 5366msgid "Edit preferences" 5367msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5368 5369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5370#, fuzzy 5371msgid "Edit the FAQ" 5372msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5373 5374#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5375#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5376#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5377msgid "Edit the gender" 5378msgstr "სქესის რედაქტირება" 5379 5380#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5381#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5382#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5383msgid "Edit the name" 5384msgstr "სახელის რედაქტირება" 5385 5386#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5387#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5389#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5390#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5391#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5392#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5393#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5394#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5395#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5396#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5397msgid "Edit the raw GEDCOM" 5398msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5399 5400#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5401msgid "Edit the shared note" 5402msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5403 5404#: app/Module/StoriesModule.php:309 5405#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5406msgid "Edit the story" 5407msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5408 5409#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5410msgid "Edit the user" 5411msgstr "" 5412 5413#: app/Services/TreeService.php:207 5414msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: A restriction on editing data 5418#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5419msgid "Editing restriction" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Listbox entry; name of a role 5423#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5425msgid "Editor" 5426msgstr "რედაქტორი" 5427 5428#. I18N: Location of an LDS church temple 5429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5430msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5431msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5432 5433#. I18N: gedcom tag EDUC 5434#: app/GedcomTag.php:681 5435msgid "Education" 5436msgstr "განათლება" 5437 5438#. I18N: Name of a country or state 5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5440msgid "Egypt" 5441msgstr "ეგვიპტე" 5442 5443#. I18N: Name of a country or state 5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5445msgid "El Salvador" 5446msgstr "სალვადორი" 5447 5448#. I18N: Type of media object 5449#: app/GedcomTag.php:2372 5450msgid "Electronic" 5451msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5452 5453#. I18N: a month in the Jewish calendar 5454#: app/Date/JewishDate.php:219 5455msgctxt "GENITIVE" 5456msgid "Elul" 5457msgstr "" 5458 5459#. I18N: a month in the Jewish calendar 5460#: app/Date/JewishDate.php:325 5461msgctxt "INSTRUMENTAL" 5462msgid "Elul" 5463msgstr "" 5464 5465#. I18N: a month in the Jewish calendar 5466#: app/Date/JewishDate.php:272 5467msgctxt "LOCATIVE" 5468msgid "Elul" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: a month in the Jewish calendar 5472#: app/Date/JewishDate.php:166 5473msgctxt "NOMINATIVE" 5474msgid "Elul" 5475msgstr "" 5476 5477#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5478msgid "Email" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: gedcom tag EMAIL 5482#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5483#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5484#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5485#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5487#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5488#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5489#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5490#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5491#: resources/views/register-page.phtml:46 5492#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5493msgid "Email address" 5494msgstr "ელ-ფოსტა" 5495 5496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5497msgid "Email verified" 5498msgstr "დამტკიცებულია" 5499 5500#. I18N: gedcom tag EMIG 5501#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5502msgid "Emigration" 5503msgstr "ემიგრაცია" 5504 5505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5506msgid "Employee" 5507msgstr "დამქირავებელი" 5508 5509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5510msgctxt "FEMALE" 5511msgid "Employee" 5512msgstr "დამქირავებელი" 5513 5514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5515msgctxt "MALE" 5516msgid "Employee" 5517msgstr "დამქირავებელი" 5518 5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5520#: app/GedcomTag.php:979 5521msgid "Employer" 5522msgstr "დამქირავებელი" 5523 5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5525msgctxt "FEMALE" 5526msgid "Employer" 5527msgstr "დამქირავებელი" 5528 5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5530msgctxt "MALE" 5531msgid "Employer" 5532msgstr "დამქირავებელი" 5533 5534#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5535msgid "Empty the clippings cart" 5536msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5537 5538#: resources/views/admin/components.phtml:25 5539#: resources/views/admin/components.phtml:64 5540#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5541msgid "Enabled" 5542msgstr "ჩართულია" 5543 5544#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5546msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5547msgstr "" 5548 5549#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5550msgid "End year" 5551msgstr "Год конца" 5552 5553#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5554msgid "Ending range of change dates" 5555msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5556 5557#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5559msgid "Endowment House" 5560msgstr "" 5561 5562#. I18N: gedcom tag ENGA 5563#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5564msgid "Engagement" 5565msgstr "ნიშნობა" 5566 5567#. I18N: Name of a country or state 5568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5569msgid "England" 5570msgstr "ინგლისი" 5571 5572#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5573msgid "Enter an optional note about this favorite" 5574msgstr "თქვენი კომენტარი" 5575 5576#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5577msgid "Entire record" 5578msgstr "სრული ჩანაწერი" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5582msgid "Equatorial Guinea" 5583msgstr "მამის ხაზით" 5584 5585#. I18N: Name of a country or state 5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5587msgid "Eritrea" 5588msgstr "ერითრია" 5589 5590#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5591#, php-format 5592msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5593msgstr "" 5594 5595#: app/Date/JalaliDate.php:270 5596msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5597msgid "Esf" 5598msgstr "Эсф" 5599 5600#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5601#: app/Date/JalaliDate.php:147 5602msgctxt "GENITIVE" 5603msgid "Esfand" 5604msgstr "Эсфанда" 5605 5606#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5607#: app/Date/JalaliDate.php:237 5608msgctxt "INSTRUMENTAL" 5609msgid "Esfand" 5610msgstr "Эсфанда" 5611 5612#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5613#: app/Date/JalaliDate.php:192 5614msgctxt "LOCATIVE" 5615msgid "Esfand" 5616msgstr "Эсфанда" 5617 5618#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5619#: app/Date/JalaliDate.php:102 5620msgctxt "NOMINATIVE" 5621msgid "Esfand" 5622msgstr "Эсфанда" 5623 5624#. I18N: A configuration setting 5625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5626msgid "Estimated dates for birth and death" 5627msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5631msgid "Estonia" 5632msgstr "ესტონეთი" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5636msgid "Ethiopia" 5637msgstr "ეთიოპია" 5638 5639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5640msgid "Europe" 5641msgstr "ევროპა" 5642 5643#. I18N: gedcom tag EVEN 5644#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5648msgid "Event" 5649msgstr "მოვლენა" 5650 5651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5653#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5654#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5655#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5656msgid "Events" 5657msgstr "მოვლენა" 5658 5659#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5660msgid "Events in countries" 5661msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5662 5663#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5664msgid "Events of close relatives" 5665msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5666 5667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5668msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5669msgstr "" 5670 5671#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5672msgid "Exact" 5673msgstr "სიზუსტით" 5674 5675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5676msgid "Exact date" 5677msgstr "ზუსტი თარიღი" 5678 5679#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5680msgid "Exact text" 5681msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5682 5683#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5684#, php-format 5685msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5686msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5687 5688#: resources/views/admin/media.phtml:63 5689msgid "Exclude subfolders" 5690msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5691 5692#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5693#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5694msgid "Excluded from this submission" 5695msgstr "" 5696 5697#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5698#: resources/views/register-page.phtml:87 5699msgid "Explain why you are requesting an account." 5700msgstr "" 5701 5702#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5703msgid "Export" 5704msgstr "ექსპორტირება" 5705 5706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5707msgid "Export a GEDCOM file" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5711msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5712msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5713 5714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5715msgid "Export preferences" 5716msgstr "" 5717 5718#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5720msgid "Extend privacy to dead individuals" 5721msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5722 5723#. I18N: “External files” are stored on other computers 5724#: resources/views/admin/media.phtml:32 5725msgid "External files" 5726msgstr "გარე ობიექტები" 5727 5728#: resources/views/admin/media.phtml:67 5729msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5730msgstr "" 5731 5732#. I18N: Name of a module/sidebar 5733#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5734msgid "Extra information" 5735msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5736 5737#. I18N: gedcom tag _EYEC 5738#: app/GedcomTag.php:1793 5739msgid "Eye color" 5740msgstr "თვალის ფერი" 5741 5742#. I18N: Name of a theme. 5743#: app/Module/FabTheme.php:39 5744msgid "F.A.B." 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5749msgid "FAQ" 5750msgstr "FAQ" 5751 5752#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5754msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5755msgstr "" 5756 5757#. I18N: gedcom tag FACT 5758#: app/GedcomTag.php:725 5759msgid "Fact" 5760msgstr "ფაქტი" 5761 5762#: app/GedcomTag.php:1795 5763msgid "Fact 1" 5764msgstr "ფატქი 1" 5765 5766#: app/GedcomTag.php:1813 5767msgid "Fact 10" 5768msgstr "ფატქი 10" 5769 5770#: app/GedcomTag.php:1815 5771msgid "Fact 11" 5772msgstr "ფატქი 11" 5773 5774#: app/GedcomTag.php:1817 5775msgid "Fact 12" 5776msgstr "ფატქი 12" 5777 5778#: app/GedcomTag.php:1819 5779msgid "Fact 13" 5780msgstr "ფატქი 13" 5781 5782#: app/GedcomTag.php:1797 5783msgid "Fact 2" 5784msgstr "ფატქი 2" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1799 5787msgid "Fact 3" 5788msgstr "ფატქი 3" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1801 5791msgid "Fact 4" 5792msgstr "ფატქი 4" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1803 5795msgid "Fact 5" 5796msgstr "ფატქი 5" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1805 5799msgid "Fact 6" 5800msgstr "ფატქი 6" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1807 5803msgid "Fact 7" 5804msgstr "ფატქი 7" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1809 5807msgid "Fact 8" 5808msgstr "ფატქი 8" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1811 5811msgid "Fact 9" 5812msgstr "ფატქი 9" 5813 5814#. I18N: A configuration setting 5815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5816msgid "Fact icons" 5817msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5818 5819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5820#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5821msgid "Fact or event" 5822msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5823 5824#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5827#: resources/views/family-page.phtml:50 5828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5831msgid "Facts and events" 5832msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5833 5834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5835msgid "Facts for family records" 5836msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5837 5838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5839msgid "Facts for individual records" 5840msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5841 5842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5843msgid "Facts for new families" 5844msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5845 5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5847msgid "Facts for new individuals" 5848msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5849 5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5851msgid "Facts for repository records" 5852msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5853 5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5855msgid "Facts for source records" 5856msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5857 5858#. I18N: Name of a country or state 5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5860msgid "Falkland Islands" 5861msgstr "მარშალის კუნძულები" 5862 5863#. I18N: Name of a module/list 5864#. I18N: Name of a module 5865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5866#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5867#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5868#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5869#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5870#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5876#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5877#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5878#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5881#: resources/views/media-page.phtml:62 5882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5885#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5886#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5887#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5888#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5891msgid "Families" 5892msgstr "ოჯახი" 5893 5894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5895#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5896msgid "Families with sources" 5897msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5898 5899#. I18N: gedcom tag FAM 5900#. I18N: Name of a module/report 5901#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5903#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5904#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5905#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5906#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5907#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5908#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5909#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5915msgid "Family" 5916msgstr "ოჯახი" 5917 5918#. I18N: gedcom tag FAMC 5919#: app/GedcomTag.php:733 5920msgid "Family as a child" 5921msgstr "Семья будучи ребёнком" 5922 5923#. I18N: gedcom tag FAMS 5924#: app/GedcomTag.php:739 5925msgid "Family as a spouse" 5926msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5927 5928#. I18N: Name of a module/chart 5929#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5930msgid "Family book" 5931msgstr "საოჯახო წიგნი" 5932 5933#. I18N: %s is an individual’s name 5934#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5935#, php-format 5936msgid "Family book of %s" 5937msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5938 5939#. I18N: gedcom tag FAMF 5940#: app/GedcomTag.php:736 5941msgid "Family file" 5942msgstr "ფაილების არჩევა" 5943 5944#. I18N: Name of a module/sidebar 5945#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5946msgid "Family navigator" 5947msgstr "ოჯახის მეგზური" 5948 5949#. I18N: Description of the “News” module 5950#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5951msgid "Family news and site announcements." 5952msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5953 5954#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5955#, php-format 5956msgid "Family of %s" 5957msgstr "ოჯახი %s" 5958 5959#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5962#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5963#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5965#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5967#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5972msgid "Family tree" 5973msgstr "გენეალოგიური ხე" 5974 5975#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5976#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 5977msgid "Family tree clippings cart" 5978msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 5981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 5982msgid "Family tree title" 5983msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 5984 5985#. I18N: Name of a module 5986#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 5987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 5988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 5989#: resources/views/search-general-page.phtml:73 5990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 5991msgid "Family trees" 5992msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 5993 5994#. I18N: %s is the spouse name 5995#: app/Individual.php:1069 5996#, php-format 5997msgid "Family with %s" 5998msgstr "ოჯახი %s" 5999 6000#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6001msgid "Family with adoptive parents" 6002msgstr "Семья с приемными родителями" 6003 6004#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6005msgid "Family with foster parents" 6006msgstr "მეურვის ოჯახი" 6007 6008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6010msgid "Family with husband" 6011msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6012 6013#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6014#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6016msgid "Family with parents" 6017msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6018 6019#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6020#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6021msgid "Family with rada parents" 6022msgstr "Семья с приемными родителями" 6023 6024#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6026msgid "Family with sealing parents" 6027msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6028 6029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6030msgid "Family with spouse" 6031msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6032 6033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6034#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6035#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6036msgid "Family with the most children" 6037msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6038 6039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6041msgid "Family with wife" 6042msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6043 6044#. I18N: Name of a module/chart 6045#: app/Module/FanChartModule.php:110 6046msgid "Fan chart" 6047msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6048 6049#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6050#: app/Module/FanChartModule.php:156 6051#, php-format 6052msgid "Fan chart of %s" 6053msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6054 6055#: app/Date/JalaliDate.php:259 6056msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6057msgid "Far" 6058msgstr "ფაქსი" 6059 6060#. I18N: Name of a country or state 6061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6062msgid "Faroe Islands" 6063msgstr "ფარერის კუნძულები" 6064 6065#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6066#: app/Date/JalaliDate.php:125 6067msgctxt "GENITIVE" 6068msgid "Farvardin" 6069msgstr "" 6070 6071#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6072#: app/Date/JalaliDate.php:215 6073msgctxt "INSTRUMENTAL" 6074msgid "Farvardin" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6078#: app/Date/JalaliDate.php:170 6079msgctxt "LOCATIVE" 6080msgid "Farvardin" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6084#: app/Date/JalaliDate.php:80 6085msgctxt "NOMINATIVE" 6086msgid "Farvardin" 6087msgstr "" 6088 6089#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6096msgid "Father" 6097msgstr "მამა" 6098 6099#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6100#: app/Individual.php:1104 6101#, php-format 6102msgid "Father: %s" 6103msgstr "მამა: %s" 6104 6105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6106msgid "Father’s age" 6107msgstr "ასაკი მამის" 6108 6109#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6110#: app/Individual.php:1030 6111#, php-format 6112msgid "Father’s family with %s" 6113msgstr "მამის ოჯახი %s" 6114 6115#. I18N: A step-family. 6116#: app/Individual.php:1034 6117msgid "Father’s family with an unknown individual" 6118msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6119 6120#. I18N: Name of a module 6121#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6122#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6123msgid "Favorites" 6124msgstr "ფავორიტები" 6125 6126#. I18N: gedcom tag FAX 6127#: app/GedcomTag.php:760 6128msgid "Fax" 6129msgstr "ფაქსი" 6130 6131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6132msgctxt "Abbreviation for February" 6133msgid "Feb" 6134msgstr "თებ" 6135 6136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6137msgctxt "GENITIVE" 6138msgid "February" 6139msgstr "თებერვალი" 6140 6141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6142msgctxt "INSTRUMENTAL" 6143msgid "February" 6144msgstr "თებერვალი" 6145 6146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6147msgctxt "LOCATIVE" 6148msgid "February" 6149msgstr "თებერვალი" 6150 6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6154msgctxt "NOMINATIVE" 6155msgid "February" 6156msgstr "თებერვალი" 6157 6158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6159#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6161msgid "Female" 6162msgstr "მდედრ" 6163 6164#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6165#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6166#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6167#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6168#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6169#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6170#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6176#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6177#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6178#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6179#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6180#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6181msgid "Females" 6182msgstr "ქალბატონები" 6183 6184#. I18N: Name of a country or state 6185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6186msgid "Fiji" 6187msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6188 6189#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6190msgid "File size" 6191msgstr "ფაილის ზომა" 6192 6193#: app/Functions/Functions.php:46 6194msgid "File successfully uploaded" 6195msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6196 6197#. I18N: gedcom tag FILE 6198#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6199msgid "Filename" 6200msgstr "ფაილის სახელი" 6201 6202#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6203#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6204msgid "Filename on server" 6205msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6206 6207#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6208#, php-format 6209msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6210msgstr "" 6211 6212#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6213#, php-format 6214msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6215msgstr "" 6216 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6218msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6219msgstr "" 6220 6221#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6222#, php-format 6223msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6224msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6225 6226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6227msgid "Filter" 6228msgstr "ფილტრი" 6229 6230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6231msgid "Find a source" 6232msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6233 6234#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6235#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6236#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6237#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6238msgid "Find a special character" 6239msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6240 6241#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6242msgid "Find all possible relationships" 6243msgstr "" 6244 6245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6246msgid "Find any relationship" 6247msgstr "" 6248 6249#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6250#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6251msgid "Find duplicates" 6252msgstr "" 6253 6254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6255msgid "Find other relationships" 6256msgstr "" 6257 6258#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6259#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6260msgid "Find relationships via ancestors" 6261msgstr "" 6262 6263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6264#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6265msgid "Find the closest relationships" 6266msgstr "" 6267 6268#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6269#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6270msgid "Find unrelated individuals" 6271msgstr "" 6272 6273#. I18N: Name of a country or state 6274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6275msgid "Finland" 6276msgstr "ფინეთი" 6277 6278#. I18N: gedcom tag FCOM 6279#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6280msgid "First communion" 6281msgstr "Первое причастие" 6282 6283#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6284msgid "First event" 6285msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6286 6287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6288msgid "First record" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6292msgid "Fix name slashes and spaces" 6293msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6294 6295#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6296#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6297msgid "Flag" 6298msgstr "დროშა" 6299 6300#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6301#, php-format 6302msgid "Flag of %s" 6303msgstr "" 6304 6305#. I18N: Name of a country or state 6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6307msgid "Flanders" 6308msgstr "ფლანდრია" 6309 6310#. I18N: a month in the French republican calendar 6311#: app/Date/FrenchDate.php:149 6312msgctxt "GENITIVE" 6313msgid "Floreal" 6314msgstr "" 6315 6316#. I18N: a month in the French republican calendar 6317#: app/Date/FrenchDate.php:243 6318msgctxt "INSTRUMENTAL" 6319msgid "Floreal" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: a month in the French republican calendar 6323#: app/Date/FrenchDate.php:196 6324msgctxt "LOCATIVE" 6325msgid "Floreal" 6326msgstr "" 6327 6328#. I18N: a month in the French republican calendar 6329#: app/Date/FrenchDate.php:102 6330msgctxt "NOMINATIVE" 6331msgid "Floreal" 6332msgstr "" 6333 6334#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6336msgid "Folder" 6337msgstr "საქაღალდე" 6338 6339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6340msgid "Folder name on server" 6341msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6342 6343#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6344#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6345msgid "Follow this link to verify your email address." 6346msgstr "" 6347 6348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6352#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6353#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6361#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6364msgid "Font" 6365msgstr "ფონტი" 6366 6367#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6368#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6369msgid "Footer" 6370msgstr "" 6371 6372#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6374#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6375#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6376msgid "Footers" 6377msgstr "" 6378 6379#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6381#, php-format 6382msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6383msgstr "" 6384 6385#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6386msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6387msgstr "" 6388 6389#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6390#, fuzzy, php-format 6391msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6392msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6393 6394#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6395#, fuzzy, php-format 6396msgid "For technical support and information contact %s." 6397msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6398 6399#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6400#, fuzzy, php-format 6401msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6402msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6403 6404#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6406msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6407msgstr "" 6408 6409#: resources/views/login-page.phtml:60 6410#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6411msgid "Forgot password?" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: gedcom tag FORM 6415#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6416#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6417#: resources/views/help/date.phtml:128 6418#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6419msgid "Format" 6420msgstr "ფორმატი" 6421 6422#. I18N: A configuration setting 6423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6424msgid "Format text and notes" 6425msgstr "" 6426 6427#. I18N: Location of an LDS church temple 6428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6429msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6430msgstr "" 6431 6432#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6433msgctxt "Female pedigree" 6434msgid "Foster" 6435msgstr "და" 6436 6437#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6438msgctxt "Male pedigree" 6439msgid "Foster" 6440msgstr "და" 6441 6442#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6443msgctxt "Pedigree" 6444msgid "Foster" 6445msgstr "და" 6446 6447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6448msgid "Foster child" 6449msgstr "ქალიშვილი გერი" 6450 6451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6452msgid "Foster father" 6453msgstr "მეურვე" 6454 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6456msgid "Foster mother" 6457msgstr "მეურვე" 6458 6459#. I18N: Name of a country or state 6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6461msgid "France" 6462msgstr "საფრანგეთი" 6463 6464#. I18N: Location of an LDS church temple 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6466msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6467msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6468 6469#. I18N: Location of an LDS church temple 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6471msgid "Freiburg, Germany" 6472msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6473 6474#. I18N: The French calendar 6475#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6476msgid "French" 6477msgstr "ფრანგული" 6478 6479#. I18N: Name of a country or state 6480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6481msgid "French Guiana" 6482msgstr "ფრანგული" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6486msgid "French Polynesia" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Name of a country or state 6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6491msgid "French Southern Territories" 6492msgstr "" 6493 6494#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6495#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6497msgid "Frequently asked questions" 6498msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6499 6500#. I18N: Location of an LDS church temple 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6502msgid "Fresno, California, United States" 6503msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6504 6505#. I18N: abbreviation for Friday 6506#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6507#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6508msgid "Fri" 6509msgstr "პარ" 6510 6511#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6512msgid "Friday" 6513msgstr "პარასკევი" 6514 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6516msgid "Friend" 6517msgstr "მეგობარი" 6518 6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6520msgctxt "FEMALE" 6521msgid "Friend" 6522msgstr "მეგობარი გოგო" 6523 6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6525msgctxt "MALE" 6526msgid "Friend" 6527msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6528 6529#. I18N: a month in the French republican calendar 6530#: app/Date/FrenchDate.php:139 6531msgctxt "GENITIVE" 6532msgid "Frimaire" 6533msgstr "ზაირი" 6534 6535#. I18N: a month in the French republican calendar 6536#: app/Date/FrenchDate.php:233 6537msgctxt "INSTRUMENTAL" 6538msgid "Frimaire" 6539msgstr "ზაირი" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:186 6543msgctxt "LOCATIVE" 6544msgid "Frimaire" 6545msgstr "ზაირი" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:91 6549msgctxt "NOMINATIVE" 6550msgid "Frimaire" 6551msgstr "ზაირი" 6552 6553#. I18N: From date1 (To date2) 6554#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6555#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6556#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6558#: resources/views/message-page.phtml:12 6559msgid "From" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:157 6564msgctxt "GENITIVE" 6565msgid "Fructidor" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:251 6570msgctxt "INSTRUMENTAL" 6571msgid "Fructidor" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:204 6576msgctxt "LOCATIVE" 6577msgid "Fructidor" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:110 6582msgctxt "NOMINATIVE" 6583msgid "Fructidor" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: Location of an LDS church temple 6587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6588msgid "Fukuoka, Japan" 6589msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6590 6591#. I18N: gedcom tag _FNRL 6592#: app/GedcomTag.php:1822 6593msgid "Funeral" 6594msgstr "სამარხი" 6595 6596#. I18N: A configuration setting 6597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6599msgid "GEDCOM errors" 6600msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6601 6602#. I18N: gedcom tag GEDC 6603#. I18N: gedcom tag _GEDF 6604#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6605#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6606msgid "GEDCOM file" 6607msgstr "GEDCOM ფაილი" 6608 6609#. I18N: Name of a country or state 6610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6611msgid "Gabon" 6612msgstr "გაბონი" 6613 6614#. I18N: Name of a country or state 6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6616msgid "Gambia" 6617msgstr "გამბია" 6618 6619#. I18N: gedcom tag SEX 6620#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6626msgid "Gender" 6627msgstr "სქესი" 6628 6629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6630msgid "Genealogy" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: A configuration setting 6634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6635msgid "Genealogy contact" 6636msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6637 6638#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6639#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6640msgid "Genealogy data" 6641msgstr "" 6642 6643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6645msgid "General" 6646msgstr "საერთო" 6647 6648#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6649#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6650msgid "General search" 6651msgstr "ძიება საიტზე" 6652 6653#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6654#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6655msgid "Generate sitemap files for search engines." 6656msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6657 6658#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6659#: app/Report/AbstractReport.php:286 6660#, php-format 6661msgid "Generated by %s" 6662msgstr "Сгенерировано %s" 6663 6664#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6665msgid "Generation" 6666msgstr "თაობა" 6667 6668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6670msgid "Generation " 6671msgstr "თაობა " 6672 6673#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6674#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6675#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6676#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6677#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6678#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6679#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6684msgid "Generations" 6685msgstr "თაობა" 6686 6687#. I18N: gedcom tag ANCE 6688#: app/GedcomTag.php:486 6689msgid "Generations of ancestors" 6690msgstr "წინაპართა თაობები" 6691 6692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6694msgid "Geographic area" 6695msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6696 6697#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6698#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6701msgid "Geographic data" 6702msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6703 6704#. I18N: Name of a country or state 6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6706msgid "Georgia" 6707msgstr "საქართველო" 6708 6709#. I18N: Name of a country or state 6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6711msgid "Germany" 6712msgstr "გერმანია" 6713 6714#. I18N: a month in the French republican calendar 6715#: app/Date/FrenchDate.php:147 6716msgctxt "GENITIVE" 6717msgid "Germinal" 6718msgstr "გერმანია" 6719 6720#. I18N: a month in the French republican calendar 6721#: app/Date/FrenchDate.php:241 6722msgctxt "INSTRUMENTAL" 6723msgid "Germinal" 6724msgstr "გერმანია" 6725 6726#. I18N: a month in the French republican calendar 6727#: app/Date/FrenchDate.php:194 6728msgctxt "LOCATIVE" 6729msgid "Germinal" 6730msgstr "გერმანია" 6731 6732#. I18N: a month in the French republican calendar 6733#. I18N: a month in the French republican calendar 6734#: app/Date/FrenchDate.php:100 6735msgctxt "NOMINATIVE" 6736msgid "Germinal" 6737msgstr "გერმანია" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6741msgid "Ghana" 6742msgstr "განა" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6746msgid "Gibraltar" 6747msgstr "გიბრალტარი" 6748 6749#. I18N: Location of an LDS church temple 6750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6751msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: Location of an LDS church temple 6755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6756msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6757msgstr "" 6758 6759#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6760#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6761msgid "Given name" 6762msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6763 6764#. I18N: gedcom tag GIVN 6765#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6766#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6767#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6769msgid "Given names" 6770msgstr "სახელი (სახელები)" 6771 6772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6773msgid "Godchild" 6774msgstr "ნათლული" 6775 6776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6777msgid "Goddaughter" 6778msgstr "ნათლული" 6779 6780#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6781msgid "Godfather" 6782msgstr "ნათლიმამა" 6783 6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6785msgid "Godmother" 6786msgstr "ნათლიდედა" 6787 6788#. I18N: gedcom tag _GODP 6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6790msgid "Godparent" 6791msgstr "ნათლია" 6792 6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6794msgid "Godson" 6795msgstr "ნათლული" 6796 6797#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6798msgid "Google Maps™" 6799msgstr "Google Maps™" 6800 6801#. I18N: gedcom tag GRAD 6802#: app/GedcomTag.php:785 6803msgid "Graduation" 6804msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6805 6806#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6807msgid "Greatest age at death" 6808msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6809 6810#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6811msgid "Greatest age between siblings" 6812msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6813 6814#. I18N: Name of a country or state 6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6816msgid "Greece" 6817msgstr "საბერძნეთი" 6818 6819#. I18N: The name of a colour-scheme 6820#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6821msgid "Green Beam" 6822msgstr "მწვანე სხივი" 6823 6824#. I18N: Name of a country or state 6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6826msgid "Greenland" 6827msgstr "გრელანდია" 6828 6829#. I18N: The gregorian calendar 6830#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6831msgid "Gregorian" 6832msgstr "გრიგორიანული" 6833 6834#. I18N: Name of a country or state 6835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6836msgid "Grenada" 6837msgstr "გრენადა" 6838 6839#. I18N: Location of an LDS church temple 6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6841msgid "Guadalajara, Mexico" 6842msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6843 6844#. I18N: Name of a country or state 6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6846msgid "Guadeloupe" 6847msgstr "გვადელუპა" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6851msgid "Guam" 6852msgstr "გუამი" 6853 6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6855msgid "Guardian" 6856msgstr "" 6857 6858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6859msgctxt "FEMALE" 6860msgid "Guardian" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6864msgctxt "MALE" 6865msgid "Guardian" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6870msgid "Guatemala" 6871msgstr "გვატემალა" 6872 6873#. I18N: Location of an LDS church temple 6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6875msgid "Guatemala City, Guatemala" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Location of an LDS church temple 6879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6880msgid "Guayaquil, Ecuador" 6881msgstr "" 6882 6883#. I18N: Name of a country or state 6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6885msgid "Guernsey" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: Name of a country or state 6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6890msgid "Guinea" 6891msgstr "გვინეია" 6892 6893#. I18N: Name of a country or state 6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6895msgid "Guinea-Bissau" 6896msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6900msgid "Guyana" 6901msgstr "გვინეა" 6902 6903#. I18N: Name of a module 6904#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6905msgid "HTML" 6906msgstr "HTML ბლოკი" 6907 6908#. I18N: gedcom tag _HAIR 6909#: app/GedcomTag.php:1834 6910msgid "Hair color" 6911msgstr "თმის ფერი" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6915msgid "Haiti" 6916msgstr "ჰაიტი" 6917 6918#. I18N: Location of an LDS church temple 6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6920msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Location of an LDS church temple 6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6925msgid "Hamilton, New Zealand" 6926msgstr "ახალი ზელანდია" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6930msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6931msgstr "" 6932 6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6934msgid "He " 6935msgstr "იგი " 6936 6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6938msgid "He died" 6939msgstr "გარდაიცვალა" 6940 6941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6943msgid "He married" 6944msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6945 6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6947msgid "He resided at" 6948msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6949 6950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6951msgid "He was born" 6952msgstr "დაიბადა" 6953 6954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6955msgid "He was buried" 6956msgstr "იქნა დაკრძალული" 6957 6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6959msgid "He was christened" 6960msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6961 6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6963msgid "He was cremated" 6964msgstr "Он был кримирован" 6965 6966#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6967msgid "Head of household" 6968msgstr "ოჯახის მეთაური" 6969 6970#. I18N: gedcom tag HEAD 6971#: app/GedcomTag.php:788 6972msgid "Header" 6973msgstr "სათაური" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 6977msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: gedcom tag _HEB 6981#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 6982msgid "Hebrew" 6983msgstr "ივრითი" 6984 6985#. I18N: gedcom tag _HNM 6986#: app/GedcomTag.php:1843 6987msgid "Hebrew name" 6988msgstr "ებრაული სახელი" 6989 6990#. I18N: gedcom tag _HEIG 6991#: app/GedcomTag.php:1840 6992msgid "Height" 6993msgstr "სიმაღლე" 6994 6995#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 6996#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 6997#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 6998#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 6999#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7000#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7001#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7002#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7003#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7004#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7005#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7006#, php-format 7007msgid "Hello %s…" 7008msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7009 7010#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7011#, php-format 7012msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7013msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7014 7015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7017#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7018#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7019msgid "Hello administrator…" 7020msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7021 7022#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7023#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7024msgid "Help" 7025msgstr "დახმარება" 7026 7027#. I18N: Location of an LDS church temple 7028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7029msgid "Helsinki, Finland" 7030msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7031 7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7036#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7037#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7048msgctxt "font name" 7049msgid "Helvetica" 7050msgstr "Helvetica" 7051 7052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7053msgid "Her occupation was" 7054msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7055 7056#. I18N: Location of an LDS church temple 7057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7058msgid "Hermosillo, Mexico" 7059msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7060 7061#. I18N: a month in the Jewish calendar 7062#: app/Date/JewishDate.php:195 7063msgctxt "GENITIVE" 7064msgid "Heshvan" 7065msgstr "" 7066 7067#. I18N: a month in the Jewish calendar 7068#: app/Date/JewishDate.php:301 7069msgctxt "INSTRUMENTAL" 7070msgid "Heshvan" 7071msgstr "" 7072 7073#. I18N: a month in the Jewish calendar 7074#: app/Date/JewishDate.php:248 7075msgctxt "LOCATIVE" 7076msgid "Heshvan" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: a month in the Jewish calendar 7080#: app/Date/JewishDate.php:142 7081msgctxt "NOMINATIVE" 7082msgid "Heshvan" 7083msgstr "" 7084 7085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7086#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7087#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7089msgid "Hide from everyone" 7090msgstr "ყველასგან დამალვა" 7091 7092#. I18N: gedcom tag _PRIM 7093#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7095msgid "Highlighted image" 7096msgstr "მთავარი" 7097 7098#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7099#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7100msgid "Hijri" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7104msgid "His occupation was" 7105msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7106 7107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7109#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7110#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7111#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7112#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7113#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7114msgid "Historic events" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: Name of a module 7118#. I18N: A configuration setting 7119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7121msgid "Hit counters" 7122msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7123 7124#. I18N: gedcom tag _HOL 7125#: app/GedcomTag.php:1846 7126msgid "Holocaust" 7127msgstr "ხოლოკოსტი" 7128 7129#. I18N: Name of a module 7130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7132#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7133#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7134msgid "Home page" 7135msgstr "მთავარი" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7139msgid "Honduras" 7140msgstr "ჰონდურასი" 7141 7142#. I18N: Location of an LDS church temple 7143#. I18N: Name of a country or state 7144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7146msgid "Hong Kong" 7147msgstr "გონკ კონგი" 7148 7149#. I18N: Name of a module/chart 7150#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7151msgid "Hourglass chart" 7152msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7153 7154#. I18N: %s is an individual’s name 7155#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7156#, php-format 7157msgid "Hourglass chart of %s" 7158msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7159 7160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7161msgid "Household" 7162msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7166msgid "Houston, Texas, United States" 7167msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7168 7169#. I18N: Configuration option 7170#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7171msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7176msgid "Hungary" 7177msgstr "უნგრეთი" 7178 7179#. I18N: gedcom tag HUSB 7180#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7181#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7182#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7183#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7185#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7195msgid "Husband" 7196msgstr "ქმარი" 7197 7198#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7199msgid "Husband’s age" 7200msgstr "ქმრის ასაკი" 7201 7202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7203#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7204msgid "IP address" 7205msgstr "IP მისამართი" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7209msgid "Iceland" 7210msgstr "ისლანდია" 7211 7212#: app/SurnameTradition.php:97 7213msgctxt "Surname tradition" 7214msgid "Icelandic" 7215msgstr "ისლანდიური" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7219msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: gedcom tag IDNO 7223#: app/GedcomTag.php:794 7224msgid "Identification number" 7225msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7226 7227#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7228msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7233msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7234msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7235 7236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7237msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7238msgstr "" 7239 7240#: resources/views/help/name.phtml:18 7241#, php-format 7242msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7243msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7244 7245#: resources/views/help/name.phtml:15 7246#, php-format 7247msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7248msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7249 7250#: resources/views/help/name.phtml:24 7251#, php-format 7252msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7253msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7254 7255#: resources/views/help/name.phtml:21 7256#, php-format 7257msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7258msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7259 7260#: resources/views/help/name.phtml:12 7261#, php-format 7262msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7263msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7264 7265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7266msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7267msgstr "" 7268 7269#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7271msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7272msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7273 7274#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7276msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7277msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7278 7279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7280msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7285msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7289msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7290msgstr "" 7291 7292#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7293msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7294msgstr "" 7295 7296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7297msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7301msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7305#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7306msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7310#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7311msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7312msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7313 7314#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7315msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7316msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7317 7318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7319msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7320msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7321 7322#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7323msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7328msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7329msgstr "" 7330 7331#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7333msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7337msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7338msgstr "" 7339 7340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7341msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7342msgstr "" 7343 7344#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7345msgid "Image dimensions" 7346msgstr "სურათის ზომა" 7347 7348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7349msgid "Images without watermarks" 7350msgstr "" 7351 7352#. I18N: gedcom tag IMMI 7353#: app/GedcomTag.php:797 7354msgid "Immigration" 7355msgstr "იმიგრაცია" 7356 7357#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7358msgid "Import" 7359msgstr "იმპორტი" 7360 7361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7362msgid "Import Options." 7363msgstr "" 7364 7365#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7366msgid "Import a GEDCOM file" 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7370msgid "Import all places from a family tree" 7371msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7372 7373#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7375msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7376msgstr "" 7377 7378#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7379msgid "Import geographic data" 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7383msgid "Import preferences" 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7387#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7388msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7392msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7396msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7401msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7406msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7407msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7408 7409#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7410msgid "In this month…" 7411msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7412 7413#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7414msgid "In this year…" 7415msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7416 7417#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7418#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7419msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7423msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7427msgid "Include associates" 7428msgstr "" 7429 7430#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7431#, php-format 7432msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7433msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7434 7435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7436msgid "Include media (automatically zips files)" 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: Label for check-box 7440#: resources/views/admin/media.phtml:58 7441#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7442msgid "Include subfolders" 7443msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7444 7445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7446msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7450msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7451msgstr "" 7452 7453#. I18N: Label for a configuration option 7454#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7455msgid "Include the individual’s immediate family" 7456msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7457 7458#. I18N: Name of a country or state 7459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7460msgid "India" 7461msgstr "ინდოეთი" 7462 7463#. I18N: Location of an LDS church temple 7464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7465msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: gedcom tag INDI 7469#. I18N: Name of a module/report 7470#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7471#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7473#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7474#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7475#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7476#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7478#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7479#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7480#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7481#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7482#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7483#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7484#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7485#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7486#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7487#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7490#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7491#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7492#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7493#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7494#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7502#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7504msgid "Individual" 7505msgstr "პერსონა" 7506 7507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7508msgid "Individual 1" 7509msgstr "პერსონა" 7510 7511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7512msgid "Individual 2" 7513msgstr "პერსონა" 7514 7515#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7516msgid "Individual distribution chart" 7517msgstr "Карта распределения персон" 7518 7519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7520msgid "Individual page" 7521msgstr "" 7522 7523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7524msgid "Individual pages" 7525msgstr "პერსონების გვერდები" 7526 7527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7528#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7529msgid "Individual record" 7530msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7531 7532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7535msgid "Individual who lived the longest" 7536msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7537 7538#. I18N: Name of a module/list 7539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7540#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7541#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7542#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7543#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7544#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7552#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7554#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7555#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7556#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7557#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7558#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7559#: resources/views/media-page.phtml:56 7560#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7564#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7567#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7568#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7569#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7572msgid "Individuals" 7573msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7574 7575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7576#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7577msgid "Individuals with sources" 7578msgstr "პერსონები წყაროებით" 7579 7580#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7581#, php-format 7582msgid "Individuals with surname %s" 7583msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7584 7585#: resources/views/note-page.phtml:40 7586msgid "Individuals!" 7587msgstr "" 7588 7589#. I18N: Name of a country or state 7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7591msgid "Indonesia" 7592msgstr "ინდონეზია" 7593 7594#. I18N: gedcom tag INFL 7595#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7596msgid "Infant" 7597msgstr "ახალშობილი" 7598 7599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7600msgid "Informant" 7601msgstr "ფორმატი" 7602 7603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7604msgctxt "FEMALE" 7605msgid "Informant" 7606msgstr "ფორმატი" 7607 7608#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7609msgctxt "MALE" 7610msgid "Informant" 7611msgstr "ფორმატი" 7612 7613#. I18N: Name of a module 7614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7615msgid "Interactive tree" 7616msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7617 7618#. I18N: %s is an individual’s name 7619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7620#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7621#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7622#, php-format 7623msgid "Interactive tree of %s" 7624msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7625 7626#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7627msgid "Internal messaging" 7628msgstr "შიდა შეტყობინება" 7629 7630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7631msgid "Internal messaging with emails" 7632msgstr "შიდა შეტყობინება" 7633 7634#. I18N: gedcom tag _INTE 7635#: app/GedcomTag.php:1860 7636msgid "Interred" 7637msgstr "დაკრძალულია" 7638 7639#. I18N: gedcom tag _INTE 7640#: app/GedcomTag.php:1856 7641msgctxt "FEMALE" 7642msgid "Interred" 7643msgstr "დაკრძალულია" 7644 7645#. I18N: gedcom tag _INTE 7646#: app/GedcomTag.php:1851 7647msgctxt "MALE" 7648msgid "Interred" 7649msgstr "დაკრძალულია" 7650 7651#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7652msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7653msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7654 7655#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7656msgid "Invalid GEDCOM record" 7657msgstr "" 7658 7659#: app/Date.php:380 7660msgid "Invalid date" 7661msgstr "მცდარი თარიღი" 7662 7663#. I18N: Name of a country or state 7664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7665msgid "Iran" 7666msgstr "ირანი" 7667 7668#. I18N: Name of a country or state 7669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7670msgid "Iraq" 7671msgstr "ერაყი" 7672 7673#. I18N: Name of a country or state 7674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7675msgid "Ireland" 7676msgstr "ირლანდია" 7677 7678#. I18N: Name of a country or state 7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7680msgid "Isle of Man" 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: Name of a country or state 7684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7685msgid "Israel" 7686msgstr "ისრაელი" 7687 7688#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7689msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7690msgstr "" 7691 7692#. I18N: Name of a country or state 7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7694msgid "Italy" 7695msgstr "იტალია" 7696 7697#. I18N: a month in the Jewish calendar 7698#: app/Date/JewishDate.php:211 7699msgctxt "GENITIVE" 7700msgid "Iyar" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: a month in the Jewish calendar 7704#: app/Date/JewishDate.php:317 7705msgctxt "INSTRUMENTAL" 7706msgid "Iyar" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: a month in the Jewish calendar 7710#: app/Date/JewishDate.php:264 7711msgctxt "LOCATIVE" 7712msgid "Iyar" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: a month in the Jewish calendar 7716#: app/Date/JewishDate.php:158 7717msgctxt "NOMINATIVE" 7718msgid "Iyar" 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7722#: app/Date.php:239 7723msgid "Jalali" 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Name of a country or state 7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7728msgid "Jamaica" 7729msgstr "იამაიკა" 7730 7731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7732msgctxt "Abbreviation for January" 7733msgid "Jan" 7734msgstr "იან" 7735 7736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7737msgctxt "GENITIVE" 7738msgid "January" 7739msgstr "იანვარი" 7740 7741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7742msgctxt "INSTRUMENTAL" 7743msgid "January" 7744msgstr "იანვარი" 7745 7746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7747msgctxt "LOCATIVE" 7748msgid "January" 7749msgstr "იანვარი" 7750 7751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7754msgctxt "NOMINATIVE" 7755msgid "January" 7756msgstr "იანვარი" 7757 7758#. I18N: Name of a country or state 7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7760msgid "Japan" 7761msgstr "იაპონია" 7762 7763#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7764#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7765#: resources/views/help/date.phtml:151 7766msgid "Jewish" 7767msgstr "ებრაული" 7768 7769#. I18N: Location of an LDS church temple 7770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7771msgid "Johannesburg, South Africa" 7772msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7773 7774#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7775#: app/Services/TreeService.php:206 7776msgid "John /DOE/" 7777msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7778 7779#. I18N: Name of a country or state 7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7781msgid "Jordan" 7782msgstr "იორდანია" 7783 7784#. I18N: Location of an LDS church temple 7785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7786msgid "Jordan River, Utah, United States" 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: Name of a module 7790#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7791msgid "Journal" 7792msgstr "დღიური" 7793 7794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7795msgctxt "Abbreviation for July" 7796msgid "Jul" 7797msgstr "ივლ" 7798 7799#. I18N: The julian calendar 7800#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7801msgid "Julian" 7802msgstr "იულიანური" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7805msgctxt "GENITIVE" 7806msgid "July" 7807msgstr "ივლისი" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7810msgctxt "INSTRUMENTAL" 7811msgid "July" 7812msgstr "ივლისი" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7815msgctxt "LOCATIVE" 7816msgid "July" 7817msgstr "ივლისი" 7818 7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7821#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7822msgctxt "NOMINATIVE" 7823msgid "July" 7824msgstr "ივლისი" 7825 7826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7827#: app/Date/HijriDate.php:136 7828msgctxt "GENITIVE" 7829msgid "Jumada al-awwal" 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7833#: app/Date/HijriDate.php:226 7834msgctxt "INSTRUMENTAL" 7835msgid "Jumada al-awwal" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7839#: app/Date/HijriDate.php:181 7840msgctxt "LOCATIVE" 7841msgid "Jumada al-awwal" 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7845#: app/Date/HijriDate.php:91 7846msgctxt "NOMINATIVE" 7847msgid "Jumada al-awwal" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7851#: app/Date/HijriDate.php:138 7852msgctxt "GENITIVE" 7853msgid "Jumada al-thani" 7854msgstr "" 7855 7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7857#: app/Date/HijriDate.php:228 7858msgctxt "INSTRUMENTAL" 7859msgid "Jumada al-thani" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7863#: app/Date/HijriDate.php:183 7864msgctxt "LOCATIVE" 7865msgid "Jumada al-thani" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7869#: app/Date/HijriDate.php:93 7870msgctxt "NOMINATIVE" 7871msgid "Jumada al-thani" 7872msgstr "" 7873 7874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7875msgctxt "Abbreviation for June" 7876msgid "Jun" 7877msgstr "ივნ" 7878 7879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "June" 7882msgstr "ივნისი" 7883 7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7885msgctxt "INSTRUMENTAL" 7886msgid "June" 7887msgstr "ივნისი" 7888 7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "June" 7892msgstr "ივნისი" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7897msgctxt "NOMINATIVE" 7898msgid "June" 7899msgstr "ივნისი" 7900 7901#. I18N: Location of an LDS church temple 7902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7903msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: Name of a country or state 7907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7908msgid "Kazakhstan" 7909msgstr "ყაზახეთი" 7910 7911#. I18N: A configuration setting 7912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7913msgid "Keep media objects" 7914msgstr "" 7915 7916#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7917msgid "Keep open" 7918msgstr "" 7919 7920#. I18N: A configuration setting 7921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7922#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7923#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7924msgid "Keep the existing “last change” information" 7925msgstr "" 7926 7927#. I18N: Name of a country or state 7928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7929msgid "Kenya" 7930msgstr "კენია" 7931 7932#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7933msgid "Keyword examples" 7934msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7935 7936#: app/Date/JalaliDate.php:261 7937msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7938msgid "Khor" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7942#: app/Date/JalaliDate.php:129 7943msgctxt "GENITIVE" 7944msgid "Khordad" 7945msgstr "Мордада" 7946 7947#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7948#: app/Date/JalaliDate.php:219 7949msgctxt "INSTRUMENTAL" 7950msgid "Khordad" 7951msgstr "Мордада" 7952 7953#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7954#: app/Date/JalaliDate.php:174 7955msgctxt "LOCATIVE" 7956msgid "Khordad" 7957msgstr "Мордада" 7958 7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7960#: app/Date/JalaliDate.php:84 7961msgctxt "NOMINATIVE" 7962msgid "Khordad" 7963msgstr "Мордада" 7964 7965#. I18N: Location of an LDS church temple 7966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7967msgid "Kiev, Ukraine" 7968msgstr "კიევი, უკრაინა" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 7972msgid "Kiribati" 7973msgstr "" 7974 7975#. I18N: a month in the Jewish calendar 7976#: app/Date/JewishDate.php:197 7977msgctxt "GENITIVE" 7978msgid "Kislev" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: a month in the Jewish calendar 7982#: app/Date/JewishDate.php:303 7983msgctxt "INSTRUMENTAL" 7984msgid "Kislev" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: a month in the Jewish calendar 7988#: app/Date/JewishDate.php:250 7989msgctxt "LOCATIVE" 7990msgid "Kislev" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: a month in the Jewish calendar 7994#: app/Date/JewishDate.php:144 7995msgctxt "NOMINATIVE" 7996msgid "Kislev" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: Location of an LDS church temple 8000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8001msgid "Kona, Hawaii, United States" 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8006msgid "Korea" 8007msgstr "კორეა" 8008 8009#. I18N: Name of a country or state 8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8011msgid "Kuwait" 8012msgstr "ქუვეიტი" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8016msgid "Kyrgyzstan" 8017msgstr "ყირგიზეთი" 8018 8019#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8020#: app/GedcomTag.php:501 8021msgid "LDS baptism" 8022msgstr "ნათლობის თარიღი" 8023 8024#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8025#: app/GedcomTag.php:1008 8026msgid "LDS child sealing" 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8030#: app/GedcomTag.php:624 8031msgid "LDS confirmation" 8032msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8033 8034#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8035#: app/GedcomTag.php:700 8036msgid "LDS endowment" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8040#: app/GedcomTag.php:1017 8041msgid "LDS spouse sealing" 8042msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8043 8044#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8045msgid "LDS temple" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Location of an LDS church temple 8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8050msgid "Laie, Hawaii, United States" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: page orientation 8054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8055#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8057msgid "Landscape" 8058msgstr "ჰორიზონტალურად" 8059 8060#. I18N: gedcom tag LANG 8061#. I18N: A configuration setting 8062#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8063#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8064#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8067#: resources/views/admin/users.phtml:23 8068#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8069#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8070#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8071msgid "Language" 8072msgstr "ენა" 8073 8074#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8076#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8077#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8078msgid "Languages" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8083msgid "Laos" 8084msgstr "ლაოსი" 8085 8086#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8087msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8088msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8089 8090#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8091#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8092msgid "Largest families" 8093msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8094 8095#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8096msgid "Largest number of grandchildren" 8097msgstr "Наибольшее количество внуков" 8098 8099#. I18N: Location of an LDS church temple 8100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8101msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8102msgstr "Рино, штат Невада" 8103 8104#. I18N: gedcom tag CHAN 8105#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8106#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8107#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8109#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8110#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8112#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8115#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8116#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8117msgid "Last change" 8118msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8119 8120#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8121msgid "Last email reminder was sent " 8122msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8123 8124#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8125msgid "Last event" 8126msgstr "უახლესი ფაქტები" 8127 8128#: resources/views/admin/users.phtml:27 8129msgid "Last signed in" 8130msgstr "Последний вход в систему" 8131 8132#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8133#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8134#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8135#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8136msgid "Latest birth" 8137msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8138 8139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8142#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8143msgid "Latest death" 8144msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8145 8146#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8147msgid "Latest divorce" 8148msgstr "უახლესი განქორწინება" 8149 8150#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8151msgid "Latest marriage" 8152msgstr "უახლესი ქორწინება" 8153 8154#. I18N: gedcom tag LATI 8155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8157#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8158#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8159#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8160msgid "Latitude" 8161msgstr "გრძედი" 8162 8163#. I18N: Name of a country or state 8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8165msgid "Latvia" 8166msgstr "ლატვია" 8167 8168#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8169#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8170#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8171#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8172#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8173msgid "Layout" 8174msgstr "განლაგება" 8175 8176#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8177msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8178msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8179 8180#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8181msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8182msgstr "" 8183 8184#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8186msgid "Leaves" 8187msgstr "Крона" 8188 8189#. I18N: Name of a country or state 8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8191msgid "Lebanon" 8192msgstr "ლივანი" 8193 8194#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8195msgid "Left" 8196msgstr "" 8197 8198#. I18N: gedcom tag LEGA 8199#: app/GedcomTag.php:816 8200msgid "Legatee" 8201msgstr "მემკვიდრე" 8202 8203#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8204msgid "Length of marriage" 8205msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8209msgid "Lesotho" 8210msgstr "ლესოტო" 8211 8212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8216#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8217#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8228msgctxt "paper size" 8229msgid "Letter" 8230msgstr "Letter" 8231 8232#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8233msgid "Level" 8234msgstr "Уровень" 8235 8236#. I18N: Name of a country or state 8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8238msgid "Liberia" 8239msgstr "ლიბერია" 8240 8241#. I18N: Name of a country or state 8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8243msgid "Libya" 8244msgstr "ლივია" 8245 8246#. I18N: Name of a country or state 8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8248msgid "Liechtenstein" 8249msgstr "ლიხტენშტეინი" 8250 8251#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8252msgid "Lifespan" 8253msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8254 8255#. I18N: Name of a module/chart 8256#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8257msgid "Lifespans" 8258msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8259 8260#. I18N: Location of an LDS church temple 8261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8262msgid "Lima, Peru" 8263msgstr "" 8264 8265#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8267msgid "Link media objects to facts and events" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: You need to: 8271#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8272#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8273msgid "Link the user account to an individual." 8274msgstr "" 8275 8276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8278msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8279msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8280 8281#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8282#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8283msgid "Link this media object to a family" 8284msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8285 8286#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8287#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8288msgid "Link this media object to a source" 8289msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8290 8291#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8292#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8293msgid "Link this media object to an individual" 8294msgstr "" 8295 8296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8297msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8298msgstr "" 8299 8300#. I18N: gedcom tag _DBID 8301#: app/GedcomTag.php:1656 8302msgid "Linked database ID" 8303msgstr "" 8304 8305#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8306#: resources/views/chart-box.phtml:123 8307msgid "Links" 8308msgstr "კავშირები" 8309 8310#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8311#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8312msgid "List" 8313msgstr "სია" 8314 8315#. I18N: Name of a module 8316#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8317#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8319#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8320#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8322msgid "Lists" 8323msgstr "სიები" 8324 8325#. I18N: Name of a country or state 8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8327msgid "Lithuania" 8328msgstr "ლიტვა" 8329 8330#: app/SurnameTradition.php:107 8331msgctxt "Surname tradition" 8332msgid "Lithuanian" 8333msgstr "ლიტვა" 8334 8335#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8336msgid "Living" 8337msgstr "ცოცხლები" 8338 8339#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8340msgid "Living individuals" 8341msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8342 8343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8344msgid "Loading…" 8345msgstr "იტვირთება…" 8346 8347#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8348#: resources/views/admin/media.phtml:27 8349msgid "Local files" 8350msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8351 8352#. I18N: gedcom tag MAP 8353#. I18N: gedcom tag _LOC 8354#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8355msgid "Location" 8356msgstr "განათლება" 8357 8358#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8359msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8360msgstr "" 8361 8362#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8363msgid "Lodger" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8367msgctxt "FEMALE" 8368msgid "Lodger" 8369msgstr "" 8370 8371#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8372msgctxt "MALE" 8373msgid "Lodger" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: Location of an LDS church temple 8377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8378msgid "Logan, Utah, United States" 8379msgstr "Прово, Юта" 8380 8381#. I18N: Location of an LDS church temple 8382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8383msgid "London, England" 8384msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8385 8386#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8388msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8389msgstr "" 8390 8391#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8392msgid "Longest marriage" 8393msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8394 8395#. I18N: gedcom tag LONG 8396#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8397#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8398#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8399#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8400#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8401msgid "Longitude" 8402msgstr "გრძედი" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8406msgid "Los Angeles, California, United States" 8407msgstr "Редлендс, Калифорния" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8411msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Location of an LDS church temple 8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8416msgid "Lubbock, Texas, United States" 8417msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8418 8419#. I18N: Name of a country or state 8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8421msgid "Luxembourg" 8422msgstr "ლუქსემბურგი" 8423 8424#. I18N: Name of a country or state 8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8426msgid "Macau" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: Name of a country or state 8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8431msgid "Macedonia" 8432msgstr "მაკედონია" 8433 8434#. I18N: Name of a country or state 8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8436msgid "Madagascar" 8437msgstr "მადაგასკარი" 8438 8439#. I18N: Location of an LDS church temple 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8441msgid "Madrid, Spain" 8442msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8443 8444#. I18N: Type of media object 8445#: app/GedcomTag.php:2381 8446msgid "Magazine" 8447msgstr "ჟურნალი" 8448 8449#. I18N: gedcom tag _NAME 8450#: app/GedcomTag.php:1987 8451msgid "Mailing name" 8452msgstr "Почтовый адрес" 8453 8454#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8455msgid "Mailto link" 8456msgstr "მიერთება" 8457 8458#. I18N: Name of a country or state 8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8460msgid "Malawi" 8461msgstr "მალაიზია" 8462 8463#. I18N: Name of a country or state 8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8465msgid "Malaysia" 8466msgstr "მალაიზია" 8467 8468#. I18N: Name of a country or state 8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8470msgid "Maldives" 8471msgstr "მალდივის კუნძულები" 8472 8473#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8474#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8476msgid "Male" 8477msgstr "მამრ." 8478 8479#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8480#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8481#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8482#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8483#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8484#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8485#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8492#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8493#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8494#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8495#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8496msgid "Males" 8497msgstr "მამაკაცები" 8498 8499#. I18N: Name of a country or state 8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8501msgid "Mali" 8502msgstr "მალი" 8503 8504#. I18N: Name of a country or state 8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8506msgid "Malta" 8507msgstr "მალტა" 8508 8509#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8510#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8512#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8513#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8514#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8515#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8516#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8519msgid "Manage family trees" 8520msgstr "" 8521 8522#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8523#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8524#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8525#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8526msgid "Manage family trees " 8527msgstr "" 8528 8529#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8532msgid "Manage media" 8533msgstr "" 8534 8535#. I18N: Listbox entry; name of a role 8536#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8537#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8539#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8540msgid "Manager" 8541msgstr "მენეჯერი" 8542 8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8544msgid "Managers" 8545msgstr "მენეჯერები" 8546 8547#. I18N: Location of an LDS church temple 8548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8549msgid "Manaus, Brazil" 8550msgstr "" 8551 8552#. I18N: Location of an LDS church temple 8553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8554msgid "Manhattan, New York, United States" 8555msgstr "" 8556 8557#. I18N: Location of an LDS church temple 8558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8559msgid "Manila, Philippines" 8560msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8561 8562#. I18N: Location of an LDS church temple 8563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8564msgid "Manti, Utah, United States" 8565msgstr "Баунтифул, Юта" 8566 8567#. I18N: Type of media object 8568#: app/GedcomTag.php:2384 8569msgid "Manuscript" 8570msgstr "ხელნაწერი" 8571 8572#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8574msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Type of media object 8578#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8580msgid "Map" 8581msgstr "რუკა" 8582 8583#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8585#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8586msgid "Map provider" 8587msgstr "" 8588 8589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8590msgctxt "Abbreviation for March" 8591msgid "Mar" 8592msgstr "მარ" 8593 8594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8595msgctxt "GENITIVE" 8596msgid "March" 8597msgstr "მარტი" 8598 8599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8600msgctxt "INSTRUMENTAL" 8601msgid "March" 8602msgstr "მარტი" 8603 8604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8605msgctxt "LOCATIVE" 8606msgid "March" 8607msgstr "მარტი" 8608 8609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8612msgctxt "NOMINATIVE" 8613msgid "March" 8614msgstr "მარტი" 8615 8616#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8618msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: gedcom tag MARR 8622#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8623#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8624#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8625#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8626#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8627#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8677msgid "Marriage" 8678msgstr "ქორწინება" 8679 8680#. I18N: gedcom tag MARB 8681#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8682msgid "Marriage banns" 8683msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8684 8685#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8686#: app/GedcomTag.php:1984 8687msgid "Marriage beginning status" 8688msgstr "Статус брака, начало" 8689 8690#. I18N: gedcom tag _MBON 8691#: app/GedcomTag.php:1963 8692msgid "Marriage bond" 8693msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8694 8695#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8696msgid "Marriage by country" 8697msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8698 8699#. I18N: gedcom tag MARC 8700#: app/GedcomTag.php:832 8701msgid "Marriage contract" 8702msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8703 8704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8705msgid "Marriage date range end" 8706msgstr "Конец диапазона даты брака" 8707 8708#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8709msgid "Marriage date range start" 8710msgstr "Начало диапазона даты брака" 8711 8712#. I18N: gedcom tag _MEND 8713#: app/GedcomTag.php:1972 8714msgid "Marriage ending status" 8715msgstr "Статус брака, окончание" 8716 8717#. I18N: gedcom tag _MARI 8718#: app/GedcomTag.php:1867 8719msgid "Marriage intention" 8720msgstr "ნიშნობა" 8721 8722#. I18N: gedcom tag MARL 8723#: app/GedcomTag.php:835 8724msgid "Marriage license" 8725msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8726 8727#: app/GedcomTag.php:1952 8728msgid "Marriage of a brother" 8729msgstr "ძმის ქორწინება" 8730 8731#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8732msgid "Marriage of a child" 8733msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8734 8735#: app/GedcomTag.php:1883 8736msgid "Marriage of a daughter" 8737msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8738 8739#. I18N: ...to another spouse 8740#: app/GedcomTag.php:1939 8741msgid "Marriage of a father" 8742msgstr "მამის ქორწინება" 8743 8744#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8746msgid "Marriage of a grandchild" 8747msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8748 8749#: app/GedcomTag.php:1898 8750msgid "Marriage of a granddaughter" 8751msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8752 8753#: app/GedcomTag.php:1909 8754msgctxt "daughter’s daughter" 8755msgid "Marriage of a granddaughter" 8756msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8757 8758#: app/GedcomTag.php:1920 8759msgctxt "son’s daughter" 8760msgid "Marriage of a granddaughter" 8761msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:1894 8764msgid "Marriage of a grandson" 8765msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8766 8767#: app/GedcomTag.php:1905 8768msgctxt "daughter’s son" 8769msgid "Marriage of a grandson" 8770msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8771 8772#: app/GedcomTag.php:1916 8773msgctxt "son’s son" 8774msgid "Marriage of a grandson" 8775msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1927 8778msgid "Marriage of a half-brother" 8779msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1934 8782msgid "Marriage of a half-sibling" 8783msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1931 8786msgid "Marriage of a half-sister" 8787msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8788 8789#. I18N: ...to another spouse 8790#: app/GedcomTag.php:1944 8791msgid "Marriage of a mother" 8792msgstr "დედის ქორწინება" 8793 8794#. I18N: ...to another spouse 8795#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8796msgid "Marriage of a parent" 8797msgstr "მშობლის ქორწინება" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8800msgid "Marriage of a sibling" 8801msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1956 8804msgid "Marriage of a sister" 8805msgstr "დის ქორწინება" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1879 8808msgid "Marriage of a son" 8809msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8810 8811#. I18N: ...to each other 8812#: app/GedcomTag.php:1890 8813msgid "Marriage of parents" 8814msgstr "მშობლების ქორწინება" 8815 8816#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8817msgid "Marriage place contains" 8818msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8819 8820#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8821msgid "Marriage places" 8822msgstr "ქორწინების ადგილი" 8823 8824#. I18N: gedcom tag MARS 8825#: app/GedcomTag.php:853 8826msgid "Marriage settlement" 8827msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8828 8829#. I18N: gedcom tag _STAT 8830#: app/GedcomTag.php:2053 8831msgid "Marriage status" 8832msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:850 8835msgid "Marriage type unknown" 8836msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8837 8838#. I18N: Name of a module/report 8839#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8843msgid "Marriages" 8844msgstr "ქორწინება" 8845 8846#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8847#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8848msgid "Marriages by century" 8849msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8850 8851#. I18N: gedcom tag _MARNM 8852#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8853#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8854msgid "Married name" 8855msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8856 8857#: app/GedcomTag.php:1875 8858msgid "Married surname" 8859msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8863msgid "Marshall Islands" 8864msgstr "მარშალის კუნძულები" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8868msgid "Martinique" 8869msgstr "მოზამბიკი" 8870 8871#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8872msgid "Masquerade as this user" 8873msgstr "" 8874 8875#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8876#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8877msgid "Match both upper and lower case letters." 8878msgstr "" 8879 8880#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8881msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8882msgstr "" 8883 8884#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8885msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8890msgid "Mauritania" 8891msgstr "მავრიტანია" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8895msgid "Mauritius" 8896msgstr "მავრიტანია" 8897 8898#. I18N: A configuration setting 8899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8900msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8901msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8902 8903#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8904#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8905msgid "Maximum upload size: " 8906msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8907 8908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8909msgctxt "Abbreviation for May" 8910msgid "May" 8911msgstr "მაი" 8912 8913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8914msgctxt "GENITIVE" 8915msgid "May" 8916msgstr "მაი" 8917 8918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8919msgctxt "INSTRUMENTAL" 8920msgid "May" 8921msgstr "მაი" 8922 8923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8924msgctxt "LOCATIVE" 8925msgid "May" 8926msgstr "მაი" 8927 8928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8930#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8931msgctxt "NOMINATIVE" 8932msgid "May" 8933msgstr "მაი" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8937msgid "Mayotte" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8942msgid "Medford, Oregon, United States" 8943msgstr "Портленд, штат Орегон" 8944 8945#. I18N: Name of a module 8946#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8949#: resources/views/admin/media.phtml:86 8950#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8951#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8952msgid "Media" 8953msgstr "მედია" 8954 8955#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8956#: resources/views/admin/media.phtml:85 8957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8958#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8959#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8960#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8961msgid "Media file" 8962msgstr "მედია ფაილი" 8963 8964#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8965msgid "Media file to upload" 8966msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8967 8968#. I18N: %s is the name of a folder. 8969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 8970#, php-format 8971msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8972msgstr "" 8973 8974#: resources/views/admin/media.phtml:18 8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 8976msgid "Media files" 8977msgstr "მედია ფაილი" 8978 8979#. I18N: A configuration setting 8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 8981msgid "Media folder" 8982msgstr "მედია ფაილი" 8983 8984#: resources/views/admin/media.phtml:19 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 8986msgid "Media folders" 8987msgstr "მედია ფაილი" 8988 8989#. I18N: gedcom tag OBJE 8990#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 8991#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 8992#: resources/views/admin/media.phtml:87 8993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 8994#: resources/views/admin/trees.phtml:240 8995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 8996#: resources/views/family-page.phtml:93 8997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 8998#: resources/views/source-page.phtml:79 8999msgid "Media object" 9000msgstr "მედიაობიექტი" 9001 9002#. I18N: Name of a module/list 9003#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9004#: app/Module/MediaListModule.php:51 9005#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9006#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9007#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9008#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9009#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9010#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9011#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9015#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9016#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9017#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9018msgid "Media objects" 9019msgstr "მედია ობიექტები" 9020 9021#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9022msgid "Media objects found" 9023msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9024 9025#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9026msgid "Media objects per page" 9027msgstr "მედია ობიექტები" 9028 9029#. I18N: gedcom tag MEDI 9030#. I18N: gedcom tag _TYPE 9031#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9032#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9033#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9034msgid "Media type" 9035msgstr "მედია ფაილი" 9036 9037#. I18N: gedcom tag _MDCL 9038#: app/GedcomTag.php:1966 9039msgid "Medical" 9040msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9041 9042#. I18N: gedcom tag _MEDC 9043#: app/GedcomTag.php:1969 9044msgid "Medical condition" 9045msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9046 9047#. I18N: The name of a colour-scheme 9048#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9049msgid "Mediterranio" 9050msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9051 9052#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9053msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9054msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9055 9056#: app/Date/JalaliDate.php:265 9057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9058msgid "Mehr" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9062#: app/Date/JalaliDate.php:137 9063msgctxt "GENITIVE" 9064msgid "Mehr" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9068#: app/Date/JalaliDate.php:227 9069msgctxt "INSTRUMENTAL" 9070msgid "Mehr" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9074#: app/Date/JalaliDate.php:182 9075msgctxt "LOCATIVE" 9076msgid "Mehr" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9080#: app/Date/JalaliDate.php:92 9081msgctxt "NOMINATIVE" 9082msgid "Mehr" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: Location of an LDS church temple 9086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9087msgid "Melbourne, Australia" 9088msgstr "Перт, Австралия" 9089 9090#. I18N: Listbox entry; name of a role 9091#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9092#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9094#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9095#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9096msgid "Member" 9097msgstr "წევრი" 9098 9099#. I18N: Location of an LDS church temple 9100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9101msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9102msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9103 9104#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9105#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9106msgid "Menu" 9107msgstr "მენიუ" 9108 9109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9111#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9112#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9113msgid "Menus" 9114msgstr "მენიუ" 9115 9116#. I18N: The name of a colour-scheme 9117#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9118msgid "Mercury" 9119msgstr "" 9120 9121#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9122msgid "Merge" 9123msgstr "" 9124 9125#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9127msgid "Merge family trees" 9128msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9129 9130#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9131#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9132msgid "Merge records" 9133msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9134 9135#. I18N: Location of an LDS church temple 9136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9137msgid "Merida, Mexico" 9138msgstr "Веракрус, Мексика" 9139 9140#. I18N: Location of an LDS church temple 9141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9142msgid "Mesa, Arizona, United States" 9143msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9144 9145#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9148#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9149msgid "Message" 9150msgstr "წერილი" 9151 9152#. I18N: Name of a module 9153#. I18N: A configuration setting 9154#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9156msgid "Messages" 9157msgstr "გზავნილი" 9158 9159#. I18N: a month in the French republican calendar 9160#: app/Date/FrenchDate.php:153 9161msgctxt "GENITIVE" 9162msgid "Messidor" 9163msgstr "" 9164 9165#. I18N: a month in the French republican calendar 9166#: app/Date/FrenchDate.php:247 9167msgctxt "INSTRUMENTAL" 9168msgid "Messidor" 9169msgstr "" 9170 9171#. I18N: a month in the French republican calendar 9172#: app/Date/FrenchDate.php:200 9173msgctxt "LOCATIVE" 9174msgid "Messidor" 9175msgstr "" 9176 9177#. I18N: a month in the French republican calendar 9178#: app/Date/FrenchDate.php:106 9179msgctxt "NOMINATIVE" 9180msgid "Messidor" 9181msgstr "" 9182 9183#. I18N: Name of a country or state 9184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9185msgid "Mexico" 9186msgstr "მექსიკა" 9187 9188#. I18N: Location of an LDS church temple 9189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9190msgid "Mexico City, Mexico" 9191msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9192 9193#. I18N: Type of media object 9194#: app/GedcomTag.php:2375 9195msgid "Microfiche" 9196msgstr "მიკროფილმი" 9197 9198#. I18N: Type of media object 9199#: app/GedcomTag.php:2378 9200msgid "Microfilm" 9201msgstr "მიკროფილმი" 9202 9203#. I18N: Name of a country or state 9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9205msgid "Micronesia" 9206msgstr "ინდონეზია" 9207 9208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9209msgid "Middle East" 9210msgstr "შუა აზია" 9211 9212#. I18N: gedcom tag _MILI 9213#: app/GedcomTag.php:1975 9214msgid "Military" 9215msgstr "სამხედრო" 9216 9217#. I18N: gedcom tag _MILT 9218#: app/GedcomTag.php:1978 9219msgid "Military service" 9220msgstr "სამხედრო სამსახური" 9221 9222#. I18N: Name of a module/report 9223#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9226msgid "Missing data" 9227msgstr "მონაცემები არაა" 9228 9229#. I18N: Listbox entry; name of a role 9230#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9232msgid "Moderator" 9233msgstr "მოდერატორი" 9234 9235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9236msgid "Moderators" 9237msgstr "" 9238 9239#: resources/views/admin/components.phtml:24 9240#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9241msgid "Module" 9242msgstr "მოდული" 9243 9244#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9245#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9246msgid "Module administration" 9247msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9248 9249#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9253#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9254#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9255#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9257msgid "Modules" 9258msgstr "მოდულები" 9259 9260#. I18N: Name of a country or state 9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9262msgid "Moldova" 9263msgstr "მოლდავეთი" 9264 9265#. I18N: abbreviation for Monday 9266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9268msgid "Mon" 9269msgstr "ორშ" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9273msgid "Monaco" 9274msgstr "მონაკო" 9275 9276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9277msgid "Monday" 9278msgstr "ორშაბათი" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9282msgid "Mongolia" 9283msgstr "მონღოლეთი" 9284 9285#. I18N: Name of a country or state 9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9287msgid "Montenegro" 9288msgstr "ჩერნოგორია" 9289 9290#. I18N: Location of an LDS church temple 9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9292msgid "Monterrey, Mexico" 9293msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9294 9295#. I18N: Location of an LDS church temple 9296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9297msgid "Montevideo, Uruguay" 9298msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9299 9300#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9306#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9307msgid "Month" 9308msgstr "თვე" 9309 9310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9312msgid "Month of birth" 9313msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9314 9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9317msgid "Month of birth of first child in a relation" 9318msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9319 9320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9322msgid "Month of death" 9323msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9324 9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9327msgid "Month of first marriage" 9328msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9329 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9332msgid "Month of marriage" 9333msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9334 9335#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9336#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9337#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9338msgid "Month:" 9339msgstr "თვე:" 9340 9341#. I18N: Location of an LDS church temple 9342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9343msgid "Monticello, Utah, United States" 9344msgstr "Баунтифул, Юта" 9345 9346#. I18N: Location of an LDS church temple 9347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9348msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9349msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9353msgid "Montserrat" 9354msgstr "ჩერნოგორია" 9355 9356#: app/Date/JalaliDate.php:263 9357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9358msgid "Mor" 9359msgstr "ან" 9360 9361#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9362#: app/Date/JalaliDate.php:133 9363msgctxt "GENITIVE" 9364msgid "Mordad" 9365msgstr "Мордада" 9366 9367#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9368#: app/Date/JalaliDate.php:223 9369msgctxt "INSTRUMENTAL" 9370msgid "Mordad" 9371msgstr "Мордада" 9372 9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9374#: app/Date/JalaliDate.php:178 9375msgctxt "LOCATIVE" 9376msgid "Mordad" 9377msgstr "Мордада" 9378 9379#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9380#: app/Date/JalaliDate.php:88 9381msgctxt "NOMINATIVE" 9382msgid "Mordad" 9383msgstr "Мордада" 9384 9385#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9387msgid "More news articles" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Name of a country or state 9391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9392msgid "Morocco" 9393msgstr "მაროკო" 9394 9395#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9397msgid "Most SMTP servers require a password." 9398msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9399 9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9403msgid "Most common surnames" 9404msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9405 9406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9407msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9408msgstr "" 9409 9410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9411msgid "Most mail servers require a valid email address." 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9416msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9421msgid "Most servers do not use secure connections." 9422msgstr "" 9423 9424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9427msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9428msgstr "" 9429 9430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9431msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9432msgstr "" 9433 9434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9435msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9436msgstr "" 9437 9438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9439msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9440msgstr "" 9441 9442#. I18N: Name of a module 9443#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9444msgid "Most viewed pages" 9445msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9446 9447#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9454msgid "Mother" 9455msgstr "დედა" 9456 9457#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9458#: app/Individual.php:1114 9459#, php-format 9460msgid "Mother: %s" 9461msgstr "დედა: %s" 9462 9463#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9464msgid "Mother’s age" 9465msgstr "ასაკი დედის" 9466 9467#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9468#: app/Individual.php:1040 9469#, php-format 9470msgid "Mother’s family with %s" 9471msgstr "დედის ოჯახი %s" 9472 9473#. I18N: A step-family. 9474#: app/Individual.php:1044 9475msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9476msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9477 9478#. I18N: Location of an LDS church temple 9479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9480msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9481msgstr "" 9482 9483#: resources/views/admin/components.phtml:31 9484#: resources/views/admin/components.phtml:121 9485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9486msgid "Move down" 9487msgstr "ქვემოდან" 9488 9489#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9490msgid "Move the media object?" 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/admin/components.phtml:30 9494#: resources/views/admin/components.phtml:115 9495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9496msgid "Move up" 9497msgstr "ზევით" 9498 9499#. I18N: Name of a country or state 9500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9501msgid "Mozambique" 9502msgstr "მოზამბიკი" 9503 9504#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9505#: app/Date/HijriDate.php:128 9506msgctxt "GENITIVE" 9507msgid "Muharram" 9508msgstr "Мухаррам" 9509 9510#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9511#: app/Date/HijriDate.php:218 9512msgctxt "INSTRUMENTAL" 9513msgid "Muharram" 9514msgstr "Мухаррам" 9515 9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9517#: app/Date/HijriDate.php:173 9518msgctxt "LOCATIVE" 9519msgid "Muharram" 9520msgstr "Мухаррам" 9521 9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9523#: app/Date/HijriDate.php:83 9524msgctxt "NOMINATIVE" 9525msgid "Muharram" 9526msgstr "Мухаррам" 9527 9528#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9529msgid "Multiple marriages" 9530msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9533#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9534msgid "My account" 9535msgstr "პირადი პარამეტრები" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9538msgid "My family tree" 9539msgstr "გენეალოგიური ხე" 9540 9541#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9542msgid "My individual record" 9543msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9544 9545#. I18N: Name of a module 9546#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9547#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9548#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9549#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9550#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9551msgid "My page" 9552msgstr "ჩემი გვერდი" 9553 9554#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9555msgid "My pages" 9556msgstr "" 9557 9558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9559msgid "My pedigree" 9560msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9561 9562#. I18N: Name of a country or state 9563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9564msgid "Myanmar" 9565msgstr "ბირმა" 9566 9567#. I18N: gedcom tag NAME 9568#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9569#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9570#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9571#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9572#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9573#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9579#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9580#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9581#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9582#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9592msgid "Name" 9593msgstr "სახელი" 9594 9595#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9596#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9597msgctxt "Repository" 9598msgid "Name" 9599msgstr "სახელი" 9600 9601#: app/GedcomTag.php:868 9602msgid "Name in Hebrew" 9603msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9604 9605#. I18N: gedcom tag NPFX 9606#: app/GedcomTag.php:893 9607msgid "Name prefix" 9608msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9609 9610#. I18N: gedcom tag NSFX 9611#: app/GedcomTag.php:896 9612msgid "Name suffix" 9613msgstr "სუფიქსი სახელის" 9614 9615#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9616#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9618#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9619msgid "Names" 9620msgstr "სახელები" 9621 9622#. I18N: gedcom tag _NAMS 9623#: app/GedcomTag.php:1990 9624msgid "Namesake" 9625msgstr "Тезка" 9626 9627#. I18N: Name of a country or state 9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9629msgid "Namibia" 9630msgstr "ნამიბია" 9631 9632#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9633msgid "Nanny" 9634msgstr "ძიძა" 9635 9636#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9637msgid "Narrative description" 9638msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9639 9640#. I18N: Location of an LDS church temple 9641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9642msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9643msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9644 9645#. I18N: gedcom tag NATI 9646#: app/GedcomTag.php:871 9647msgid "Nationality" 9648msgstr "ნაციონალობა" 9649 9650#. I18N: gedcom tag NATU 9651#: app/GedcomTag.php:874 9652msgid "Naturalization" 9653msgstr "ნატურალიზაცია" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9657msgid "Nauru" 9658msgstr "ნაურუ" 9659 9660#. I18N: Location of an LDS church temple 9661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9662msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9663msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9664 9665#. I18N: Location of an LDS church temple 9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9667msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9668msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9672msgid "Nepal" 9673msgstr "ნეპალი" 9674 9675#. I18N: Name of a country or state 9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9677msgid "Netherlands" 9678msgstr "ჰოლანდია" 9679 9680#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9681#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9682msgid "Never" 9683msgstr "არასდროს" 9684 9685#. I18N: gedcom tag _NMAR 9686#: app/GedcomTag.php:2006 9687msgid "Never married" 9688msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9689 9690#. I18N: gedcom tag _NMAR 9691#: app/GedcomTag.php:2002 9692msgctxt "FEMALE" 9693msgid "Never married" 9694msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9695 9696#. I18N: gedcom tag _NMAR 9697#: app/GedcomTag.php:1997 9698msgctxt "MALE" 9699msgid "Never married" 9700msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9704msgid "New Caledonia" 9705msgstr "ახალი კალედონია" 9706 9707#. I18N: Location of an LDS church temple 9708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9709msgid "New York, New York, United States" 9710msgstr "ნიუ-იორკი" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9714msgid "New Zealand" 9715msgstr "ახალი ზელანდია" 9716 9717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9718msgid "New data" 9719msgstr "ახალი მონაცემები" 9720 9721#. I18N: %s is a server name/URL 9722#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9723#, php-format 9724msgid "New registration at %s" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: %s is a server name/URL 9728#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9729#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9730#, php-format 9731msgid "New user at %s" 9732msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9736msgid "Newport Beach, California, United States" 9737msgstr "Редлендс, Калифорния" 9738 9739#. I18N: Name of a module 9740#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9741msgid "News" 9742msgstr "სიახლეები" 9743 9744#. I18N: Type of media object 9745#: app/GedcomTag.php:2390 9746msgid "Newspaper" 9747msgstr "გაზეთი" 9748 9749#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9750msgid "Next email reminder will be sent after " 9751msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9752 9753#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9754#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9755msgid "Next image" 9756msgstr "შემდეგი სურათი" 9757 9758#. I18N: Name of a country or state 9759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9760msgid "Nicaragua" 9761msgstr "ნიკარაგუა" 9762 9763#. I18N: gedcom tag NICK 9764#: app/GedcomTag.php:884 9765msgid "Nickname" 9766msgstr "ზედმეტი სახელი" 9767 9768#. I18N: Name of a country or state 9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9770msgid "Niger" 9771msgstr "ნიგერი" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9775msgid "Nigeria" 9776msgstr "ნიგერია" 9777 9778#. I18N: a month in the Jewish calendar 9779#: app/Date/JewishDate.php:209 9780msgctxt "GENITIVE" 9781msgid "Nissan" 9782msgstr "нисана" 9783 9784#. I18N: a month in the Jewish calendar 9785#: app/Date/JewishDate.php:315 9786msgctxt "INSTRUMENTAL" 9787msgid "Nissan" 9788msgstr "нисана" 9789 9790#. I18N: a month in the Jewish calendar 9791#: app/Date/JewishDate.php:262 9792msgctxt "LOCATIVE" 9793msgid "Nissan" 9794msgstr "нисана" 9795 9796#. I18N: a month in the Jewish calendar 9797#: app/Date/JewishDate.php:156 9798msgctxt "NOMINATIVE" 9799msgid "Nissan" 9800msgstr "нисана" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9804msgid "Niue" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: a month in the French republican calendar 9808#: app/Date/FrenchDate.php:141 9809msgctxt "GENITIVE" 9810msgid "Nivose" 9811msgstr "Нивоза" 9812 9813#. I18N: a month in the French republican calendar 9814#: app/Date/FrenchDate.php:235 9815msgctxt "INSTRUMENTAL" 9816msgid "Nivose" 9817msgstr "Нивоза" 9818 9819#. I18N: a month in the French republican calendar 9820#: app/Date/FrenchDate.php:188 9821msgctxt "LOCATIVE" 9822msgid "Nivose" 9823msgstr "Нивоза" 9824 9825#. I18N: a month in the French republican calendar 9826#: app/Date/FrenchDate.php:93 9827msgctxt "NOMINATIVE" 9828msgid "Nivose" 9829msgstr "Нивоза" 9830 9831#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9833msgid "No" 9834msgstr "არა" 9835 9836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9838msgid "No GEDCOM file was received." 9839msgstr "" 9840 9841#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9842msgid "No GEDCOM files found." 9843msgstr "" 9844 9845#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9846msgid "No calendar conversion" 9847msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9848 9849#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9850#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9851msgid "No children" 9852msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9853 9854#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9855msgid "No contact" 9856msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9857 9858#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9859msgid "No duplicates have been found." 9860msgstr "" 9861 9862#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9863msgid "No errors have been found." 9864msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9865 9866#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9867#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9868#, php-format 9869msgid "No events exist for the next %s day." 9870msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9871msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9872 9873#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9874msgid "No events exist for today." 9875msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9876 9877#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9878msgid "No events exist for tomorrow." 9879msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9880 9881#: resources/views/family-page.phtml:55 9882msgid "No facts exist for this family." 9883msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9884 9885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9886#: app/Functions/Functions.php:56 9887msgid "No file was received. Please try again." 9888msgstr "" 9889 9890#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9891msgid "No link between the two individuals could be found." 9892msgstr "" 9893 9894#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9895#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9896#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9897#: resources/views/place-map.phtml:59 9898msgid "No mappable items" 9899msgstr "" 9900 9901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9904msgid "No matching facts found" 9905msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9906 9907#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9908#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9909msgid "No news articles have been submitted." 9910msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9911 9912#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9913msgid "No places have been found." 9914msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9915 9916#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9917msgid "No predefined text" 9918msgstr "Никакого предопределенного текста" 9919 9920#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9921#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9922msgid "No records to display" 9923msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9924 9925#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9927#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9929msgid "No results found." 9930msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9931 9932#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9933msgid "No signed-in and no anonymous users" 9934msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9935 9936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9937msgid "No temple - living ordinance" 9938msgstr "" 9939 9940#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9943msgid "No upgrade information is available." 9944msgstr "" 9945 9946#. I18N: The name of a colour-scheme 9947#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9948msgid "Nocturnal" 9949msgstr "ღამის" 9950 9951#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9952#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9954#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9956#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9959msgid "None" 9960msgstr "არა" 9961 9962#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9963#: app/Date/FrenchDate.php:303 9964msgid "Nonidi" 9965msgstr "" 9966 9967#. I18N: Name of a country or state 9968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9969msgid "Norfolk Island" 9970msgstr "კუკის კუნძულები" 9971 9972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 9973msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9974msgstr "" 9975 9976#. I18N: Name of a country or state 9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 9978msgid "North Korea" 9979msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 9980 9981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 9982msgid "Northern America" 9983msgstr "" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9987msgid "Northern Ireland" 9988msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 9989 9990#. I18N: Name of a country or state 9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9992msgid "Northern Mariana Islands" 9993msgstr "Северные Марианские острова" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9997msgid "Norway" 9998msgstr "ნორვეგია" 9999 10000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10001msgid "Not approved by an administrator" 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: gedcom tag _NLIV 10005#: app/GedcomTag.php:1993 10006msgid "Not living" 10007msgstr "ცოცხალი არაა" 10008 10009#. I18N: gedcom tag _NMR 10010#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10011msgid "Not married" 10012msgstr "დაქორწინებული არაა" 10013 10014#. I18N: gedcom tag _NMR 10015#: app/GedcomTag.php:2016 10016msgctxt "FEMALE" 10017msgid "Not married" 10018msgstr "ქმარი არ ყავს" 10019 10020#. I18N: gedcom tag _NMR 10021#: app/GedcomTag.php:2011 10022msgctxt "MALE" 10023msgid "Not married" 10024msgstr "ცოლი არ ყავს" 10025 10026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10027msgid "Not verified by the user" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: gedcom tag NOTE 10031#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10033#: resources/views/family-page.phtml:70 10034#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10035#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10036#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10038#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10039#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10045msgid "Note" 10046msgstr "შენიშვნა" 10047 10048#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10049msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10050msgstr "" 10051 10052#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10053msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10054msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10055 10056#. I18N: Name of a module 10057#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10060#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10061#: resources/views/media-page.phtml:74 10062#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10063#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10064#: resources/views/source-page.phtml:58 10065#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10068msgid "Notes" 10069msgstr "შენიშვნები" 10070 10071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10072msgid "Nothing found to cleanup" 10073msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10074 10075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10076msgid "Nothing found." 10077msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10078 10079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10080msgctxt "Abbreviation for November" 10081msgid "Nov" 10082msgstr "ნოემ" 10083 10084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10085msgctxt "GENITIVE" 10086msgid "November" 10087msgstr "ნოემბერი" 10088 10089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10090msgctxt "INSTRUMENTAL" 10091msgid "November" 10092msgstr "ნოემბერი" 10093 10094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10095msgctxt "LOCATIVE" 10096msgid "November" 10097msgstr "ნოემბერი" 10098 10099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10102msgctxt "NOMINATIVE" 10103msgid "November" 10104msgstr "ნოემბერი" 10105 10106#. I18N: Location of an LDS church temple 10107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10108msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: gedcom tag NCHI 10112#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10113#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10115msgid "Number of children" 10116msgstr "შვილების რაოდენობა" 10117 10118#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10119#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10120#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10121msgid "Number of days to show" 10122msgstr "დღეების რაოდენობა" 10123 10124#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10125#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10126msgid "Number of families without children" 10127msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10128 10129#. I18N: ... to show in a list 10130#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10131msgid "Number of given names" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: gedcom tag NMR 10135#: app/GedcomTag.php:887 10136msgid "Number of marriages" 10137msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10138 10139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10140msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10141msgstr "" 10142 10143#. I18N: ... to show in a list 10144#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10145msgid "Number of pages" 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: ... to show in a list 10149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10150#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10151msgid "Number of surnames" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10155msgid "Nurse" 10156msgstr "მარჩენალი" 10157 10158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10159msgctxt "FEMALE" 10160msgid "Nurse" 10161msgstr "მარჩენალი" 10162 10163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10164msgctxt "MALE" 10165msgid "Nurse" 10166msgstr "მარჩენალი" 10167 10168#. I18N: Location of an LDS church temple 10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10170msgid "Oakland, California, United States" 10171msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10172 10173#. I18N: Location of an LDS church temple 10174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10175msgid "Oaxaca, Mexico" 10176msgstr "Тампико, Мексика" 10177 10178#. I18N: gedcom tag OCCU 10179#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10181msgid "Occupation" 10182msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10183 10184#. I18N: Name of a report 10185#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10186#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10188msgid "Occupations" 10189msgstr "პროფესიები" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10193msgid "Occupied Palestinian Territory" 10194msgstr "" 10195 10196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10197msgctxt "Abbreviation for October" 10198msgid "Oct" 10199msgstr "ოქტ" 10200 10201#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10202#: app/Date/FrenchDate.php:301 10203msgid "Octidi" 10204msgstr "Септиди" 10205 10206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10207msgctxt "GENITIVE" 10208msgid "October" 10209msgstr "ოქტომბერი" 10210 10211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10212msgctxt "INSTRUMENTAL" 10213msgid "October" 10214msgstr "ოქტომბერი" 10215 10216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10217msgctxt "LOCATIVE" 10218msgid "October" 10219msgstr "ოქტომბერი" 10220 10221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10224msgctxt "NOMINATIVE" 10225msgid "October" 10226msgstr "ოქტომბერი" 10227 10228#. I18N: Location of an LDS church temple 10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10230msgid "Ogden, Utah, United States" 10231msgstr "Вернал, Юта" 10232 10233#. I18N: Location of an LDS church temple 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10235msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10236msgstr "" 10237 10238#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10239msgid "Old data" 10240msgstr "წინა მონაცემები" 10241 10242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10243msgid "Old files found" 10244msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10245 10246#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10247msgid "Oldest father" 10248msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10249 10250#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10251msgid "Oldest female" 10252msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10253 10254#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10255msgid "Oldest living individuals" 10256msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10257 10258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10259msgid "Oldest male" 10260msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10261 10262#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10263msgid "Oldest mother" 10264msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10265 10266#. I18N: The name of a colour-scheme 10267#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10268msgid "Olivia" 10269msgstr "ბოლივია" 10270 10271#. I18N: Name of a country or state 10272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10273msgid "Oman" 10274msgstr "ომანი" 10275 10276#. I18N: Name of a module 10277#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10278msgid "On this day" 10279msgstr "დღეს" 10280 10281#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10282msgid "On this day…" 10283msgstr "დღეს…" 10284 10285#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10286msgid "Only add new records" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10290#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10291#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10292#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10293#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10294#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10295msgid "Only managers can edit" 10296msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10297 10298#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10299msgid "Only update existing records" 10300msgstr "" 10301 10302#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10303msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10304msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10305 10306#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10307msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10308msgstr "" 10309 10310#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10311#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10312msgid "OpenStreetMap™" 10313msgstr "" 10314 10315#. I18N: Location of an LDS church temple 10316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10317msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10318msgstr "" 10319 10320#: app/Date/JalaliDate.php:260 10321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10322msgid "Ord" 10323msgstr "თანმიმდევრობა" 10324 10325#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10326#: app/Date/JalaliDate.php:127 10327msgctxt "GENITIVE" 10328msgid "Ordibehesht" 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10332#: app/Date/JalaliDate.php:217 10333msgctxt "INSTRUMENTAL" 10334msgid "Ordibehesht" 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10338#: app/Date/JalaliDate.php:172 10339msgctxt "LOCATIVE" 10340msgid "Ordibehesht" 10341msgstr "" 10342 10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10344#: app/Date/JalaliDate.php:82 10345msgctxt "NOMINATIVE" 10346msgid "Ordibehesht" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: gedcom tag ORDI 10350#: app/GedcomTag.php:907 10351msgid "Ordinance" 10352msgstr "საფრანგეთი" 10353 10354#. I18N: gedcom tag ORDN 10355#: app/GedcomTag.php:910 10356msgid "Ordination" 10357msgstr "ორიენტაცია" 10358 10359#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10361msgid "Orientation" 10362msgstr "ორიენტაცია" 10363 10364#. I18N: Location of an LDS church temple 10365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10366msgid "Orlando, Florida, United States" 10367msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10368 10369#. I18N: Type of media object 10370#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10371#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10372#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10374msgid "Other" 10375msgstr "სხვები" 10376 10377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10378msgid "Other facts to show in charts" 10379msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10380 10381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10382msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10386#, fuzzy 10387msgid "Other preferences" 10388msgstr "სხვა პარამეტრები" 10389 10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10391msgid "Owner" 10392msgstr "მფლობელი" 10393 10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10395msgctxt "FEMALE" 10396msgid "Owner" 10397msgstr "მფლობელი" 10398 10399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10400msgctxt "MALE" 10401msgid "Owner" 10402msgstr "მფლობელი" 10403 10404#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10405#: app/Functions/Functions.php:65 10406msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10410#: app/Functions/Functions.php:62 10411msgid "PHP failed to write to disk." 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10415msgid "PHP information" 10416msgstr "ინფორმაცია PHP" 10417 10418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10422#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10423#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10433msgid "Page" 10434msgstr "გვერდი" 10435 10436#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10437#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10438#, php-format 10439msgid "Page %s of %s" 10440msgstr "გვერდი %s დან %s" 10441 10442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10446#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10447#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10458msgid "Page size" 10459msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10460 10461#. I18N: Type of media object 10462#: app/GedcomTag.php:2402 10463msgid "Painting" 10464msgstr "სურათი" 10465 10466#. I18N: Name of a country or state 10467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10468msgid "Pakistan" 10469msgstr "პაკისტანი" 10470 10471#. I18N: Name of a country or state 10472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10473msgid "Palau" 10474msgstr "" 10475 10476#. I18N: A colour scheme 10477#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10478msgid "Palette" 10479msgstr "პალიტრა" 10480 10481#. I18N: Location of an LDS church temple 10482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10483msgid "Palmyra, New York, United States" 10484msgstr "ნიუ-იორკი" 10485 10486#. I18N: Name of a country or state 10487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10488msgid "Panama" 10489msgstr "პანამა" 10490 10491#. I18N: Location of an LDS church temple 10492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10493msgid "Panama City, Panama" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: Location of an LDS church temple 10497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10498msgid "Papeete, Tahiti" 10499msgstr "" 10500 10501#. I18N: Name of a country or state 10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10503msgid "Papua New Guinea" 10504msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10505 10506#. I18N: Name of a country or state 10507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10508msgid "Paraguay" 10509msgstr "პარაგვაი" 10510 10511#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10512msgid "Parents" 10513msgstr "მშობლები" 10514 10515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10518msgid "Parents and siblings" 10519msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10520 10521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10522msgid "Parent’s age" 10523msgstr "მშობლის ასაკი" 10524 10525#. I18N: A configuration setting 10526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10527#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10529#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10530#: resources/views/login-page.phtml:43 10531#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10532#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10533#: resources/views/register-page.phtml:70 10534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10535msgid "Password" 10536msgstr "პაროლი" 10537 10538#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10540#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10541#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10542#: resources/views/register-page.phtml:76 10543msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10544msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10548msgid "Payson, Utah, United States" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: Name of a module/chart 10552#. I18N: Name of a report 10553#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10554#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10555#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10558msgid "Pedigree" 10559msgstr "გენეალოგია" 10560 10561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10562msgid "Pedigree chart" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: Name of a module 10566#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10567msgid "Pedigree map" 10568msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10569 10570#. I18N: %s is an individual’s name 10571#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10572#, php-format 10573msgid "Pedigree map of %s" 10574msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10575 10576#. I18N: %s is an individual’s name 10577#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10578#, php-format 10579msgid "Pedigree tree of %s" 10580msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10581 10582#. I18N: Name of a module 10583#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10584#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10586#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10589#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10590#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10591msgid "Pending changes" 10592msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10593 10594#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10595msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10596msgstr "" 10597 10598#. I18N: gedcom tag _PRMN 10599#: app/GedcomTag.php:2029 10600msgid "Permanent number" 10601msgstr "მუდმივი ნომერი" 10602 10603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10604#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10605msgid "Permanently delete these records?" 10606msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10607 10608#. I18N: Location of an LDS church temple 10609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10610msgid "Perth, Australia" 10611msgstr "Перт, Австралия" 10612 10613#. I18N: Name of a country or state 10614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10615msgid "Peru" 10616msgstr "პერუ" 10617 10618#. I18N: Name of a country or state 10619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10620msgid "Philippines" 10621msgstr "ფილიპინები" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10625msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: gedcom tag PHON 10629#: app/GedcomTag.php:925 10630msgid "Phone" 10631msgstr "ტელეფონი" 10632 10633#. I18N: gedcom tag FONE 10634#: app/GedcomTag.php:773 10635msgid "Phonetic" 10636msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10637 10638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10639msgid "Phonetic algorithm" 10640msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10641 10642#: app/GedcomTag.php:866 10643msgid "Phonetic name" 10644msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10645 10646#: app/GedcomTag.php:933 10647msgid "Phonetic place" 10648msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10649 10650#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10651#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10652#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10653msgid "Phonetic search" 10654msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10655 10656#: app/GedcomTag.php:1057 10657msgid "Phonetic title" 10658msgstr "გვერდის სათაური" 10659 10660#. I18N: Type of media object 10661#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10662msgid "Photo" 10663msgstr "ფოტო" 10664 10665#. I18N: The name of a colour-scheme 10666#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10667msgid "Pink Plastic" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: Name of a country or state 10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10672msgid "Pitcairn" 10673msgstr "Питкэрн" 10674 10675#. I18N: gedcom tag PLAC 10676#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10678#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10679#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10682#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10683#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10684#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10691#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10692#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10693#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10694msgid "Place" 10695msgstr "ადგილი" 10696 10697#. I18N: Name of a module/list 10698#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10699#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10700msgid "Place hierarchy" 10701msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10702 10703#: app/GedcomTag.php:937 10704msgid "Place in Hebrew" 10705msgstr "დაბადების ადგილი" 10706 10707#: resources/views/place-list.phtml:6 10708msgid "Place list" 10709msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10710 10711#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10713msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10714msgstr "" 10715 10716#: resources/views/help/place.phtml:8 10717msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10718msgstr "" 10719 10720#: resources/views/help/place.phtml:4 10721msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10725#: app/GedcomTag.php:507 10726msgid "Place of LDS baptism" 10727msgstr "ნათლობის თარიღი" 10728 10729#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10730#: app/GedcomTag.php:1014 10731msgid "Place of LDS child sealing" 10732msgstr "ნათლობის ადგილი" 10733 10734#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10735#: app/GedcomTag.php:706 10736msgid "Place of LDS endowment" 10737msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10738 10739#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10740#: app/GedcomTag.php:757 10741msgid "Place of LDS spouse sealing" 10742msgstr "კურთხევის ადგილი" 10743 10744#: app/GedcomTag.php:471 10745msgid "Place of adoption" 10746msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10747 10748#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10749msgid "Place of baptism" 10750msgstr "ნათლობის თარიღი" 10751 10752#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10753msgid "Place of bar mitzvah" 10754msgstr "დაბადების ადგილი" 10755 10756#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10757msgid "Place of bat mitzvah" 10758msgstr "დაბადების ადგილი" 10759 10760#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10762msgid "Place of birth" 10763msgstr "დაბადების ადგილი" 10764 10765#: app/GedcomTag.php:542 10766msgid "Place of blessing" 10767msgstr "კურთხევის ადგილი" 10768 10769#: app/GedcomTag.php:1341 10770msgid "Place of brit milah" 10771msgstr "დაბადების ადგილი" 10772 10773#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10774msgid "Place of burial" 10775msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10776 10777#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10778msgid "Place of christening" 10779msgstr "ნათლობის ადგილი" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10782msgid "Place of confirmation" 10783msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:637 10786msgid "Place of cremation" 10787msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10791msgid "Place of death" 10792msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:697 10795msgid "Place of emigration" 10796msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10797 10798#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10799msgid "Place of engagement" 10800msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:720 10803msgid "Place of event" 10804msgstr "მოვლენის ადგილი" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10807msgid "Place of first communion" 10808msgstr "Первое причастие" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:801 10811msgid "Place of immigration" 10812msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10817msgid "Place of marriage" 10818msgstr "ქორწინების ადგილი" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10821msgid "Place of marriage banns" 10822msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:878 10825msgid "Place of naturalization" 10826msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:916 10829msgid "Place of ordination" 10830msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:971 10833msgid "Place of residence" 10834msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10835 10836#. I18N: Name of a module 10837#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10838#: app/Module/PlacesModule.php:68 10839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10840#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10841#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10842msgid "Places" 10843msgstr "მდებარეობები" 10844 10845#: resources/views/places-page.phtml:28 10846msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10847msgstr "" 10848 10849#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10850#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10852msgid "Play" 10853msgstr "სლაიდ-შოუ" 10854 10855#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10856msgid "Please enter a valid email address." 10857msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10858 10859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10860#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10861msgid "Please try again." 10862msgstr "" 10863 10864#. I18N: a month in the French republican calendar 10865#: app/Date/FrenchDate.php:143 10866msgctxt "GENITIVE" 10867msgid "Pluviose" 10868msgstr "Плювиоза" 10869 10870#. I18N: a month in the French republican calendar 10871#: app/Date/FrenchDate.php:237 10872msgctxt "INSTRUMENTAL" 10873msgid "Pluviose" 10874msgstr "Плювиоза" 10875 10876#. I18N: a month in the French republican calendar 10877#: app/Date/FrenchDate.php:190 10878msgctxt "LOCATIVE" 10879msgid "Pluviose" 10880msgstr "Плювиоза" 10881 10882#. I18N: a month in the French republican calendar 10883#: app/Date/FrenchDate.php:95 10884msgctxt "NOMINATIVE" 10885msgid "Pluviose" 10886msgstr "Плювиоза" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10890msgid "Poland" 10891msgstr "პოლონეთი" 10892 10893#: app/SurnameTradition.php:100 10894msgctxt "Surname tradition" 10895msgid "Polish" 10896msgstr "პოლონური" 10897 10898#. I18N: A configuration setting 10899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10903msgid "Port number" 10904msgstr "პორტის ნომერი" 10905 10906#. I18N: Location of an LDS church temple 10907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10908msgid "Portland, Oregon, United States" 10909msgstr "Портленд, штат Орегон" 10910 10911#. I18N: Location of an LDS church temple 10912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10913msgid "Porto Alegre, Brazil" 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: page orientation 10917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10918#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10920msgid "Portrait" 10921msgstr "ვერტიკალურად" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10925msgid "Portugal" 10926msgstr "პორტუგალია" 10927 10928#: app/SurnameTradition.php:94 10929msgctxt "Surname tradition" 10930msgid "Portuguese" 10931msgstr "პორტუგალიური" 10932 10933#. I18N: gedcom tag POST 10934#: app/GedcomTag.php:940 10935msgid "Postal code" 10936msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10937 10938#. I18N: Name of a module 10939#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10940msgid "Powered by webtrees™" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:151 10945msgctxt "GENITIVE" 10946msgid "Prairial" 10947msgstr "Arial" 10948 10949#. I18N: a month in the French republican calendar 10950#: app/Date/FrenchDate.php:245 10951msgctxt "INSTRUMENTAL" 10952msgid "Prairial" 10953msgstr "Arial" 10954 10955#. I18N: a month in the French republican calendar 10956#: app/Date/FrenchDate.php:198 10957msgctxt "LOCATIVE" 10958msgid "Prairial" 10959msgstr "Arial" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:104 10963msgctxt "NOMINATIVE" 10964msgid "Prairial" 10965msgstr "Arial" 10966 10967#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 10968msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10969msgstr "" 10970 10971#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 10972msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10973msgstr "" 10974 10975#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 10976msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10977msgstr "" 10978 10979#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 10980#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 10981#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 10982#: resources/views/admin/components.phtml:45 10983#: resources/views/admin/components.phtml:48 10984#: resources/views/admin/modules.phtml:63 10985#: resources/views/admin/modules.phtml:65 10986#: resources/views/admin/modules.phtml:136 10987#: resources/views/admin/modules.phtml:139 10988#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 10989#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 10990#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 10991msgid "Preferences" 10992msgstr "" 10993 10994#: resources/views/admin/modules.phtml:33 10995#, php-format 10996msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: A configuration setting 11000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11001msgid "Preferred contact method" 11002msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11003 11004#. I18N: Label for a configuration option 11005#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11006#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11007#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11008#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11009#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11010#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11011msgid "Presentation style" 11012msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11013 11014#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11016msgid "President’s Office" 11017msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11018 11019#. I18N: Location of an LDS church temple 11020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11021msgid "Preston, England" 11022msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11023 11024#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11025msgid "Preview" 11026msgstr "" 11027 11028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11029msgid "Priest" 11030msgstr "მღვდელი" 11031 11032#. I18N: The first day in the French republican calendar 11033#: app/Date/FrenchDate.php:287 11034msgid "Primidi" 11035msgstr "Примиди" 11036 11037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11038msgid "Print basic events when blank" 11039msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11040 11041#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11042#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11043msgid "Privacy" 11044msgstr "კონფედენციალურობა" 11045 11046#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11047msgid "Privacy policy" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: a restrction on viewing data 11051#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11052msgid "Privacy restriction" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11057msgid "Privacy restrictions" 11058msgstr "" 11059 11060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11061msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11065#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11066#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11067#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11068msgid "Private" 11069msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11070 11071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11072msgid "Private key" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: gedcom tag PROB 11076#: app/GedcomTag.php:943 11077msgid "Probate" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: gedcom tag PROP 11081#: app/GedcomTag.php:946 11082msgid "Property" 11083msgstr "საკუთრება" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11087msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Location of an LDS church temple 11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11092msgid "Provo, Utah, United States" 11093msgstr "Прово, Юта" 11094 11095#. I18N: gedcom tag PUBL 11096#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11097msgid "Publication" 11098msgstr "პუბლიკაცია" 11099 11100#. I18N: Name of a country or state 11101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11102msgid "Puerto Rico" 11103msgstr "პუერტო რიკო" 11104 11105#. I18N: Name of a country or state 11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11107msgid "Qatar" 11108msgstr "ყატარი" 11109 11110#. I18N: gedcom tag QUAY 11111#: app/GedcomTag.php:952 11112msgid "Quality of data" 11113msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11114 11115#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11116#: app/Date/FrenchDate.php:293 11117msgid "Quartidi" 11118msgstr "" 11119 11120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11121#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11122msgid "Question" 11123msgstr "კითხვა" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11127msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11128msgstr "" 11129 11130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11131msgid "Quick family facts" 11132msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11133 11134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11135msgid "Quick individual facts" 11136msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11137 11138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11139msgid "Quick repository facts" 11140msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11141 11142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11143msgid "Quick source facts" 11144msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11145 11146#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11147#: app/Date/FrenchDate.php:295 11148msgid "Quintidi" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11152#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11153msgid "RE: " 11154msgstr "" 11155 11156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11157msgid "Rabbi" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11161#: app/Date/HijriDate.php:132 11162msgctxt "GENITIVE" 11163msgid "Rabi’ al-awwal" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11167#: app/Date/HijriDate.php:222 11168msgctxt "INSTRUMENTAL" 11169msgid "Rabi’ al-awwal" 11170msgstr "" 11171 11172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11173#: app/Date/HijriDate.php:177 11174msgctxt "LOCATIVE" 11175msgid "Rabi’ al-awwal" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11179#: app/Date/HijriDate.php:87 11180msgctxt "NOMINATIVE" 11181msgid "Rabi’ al-awwal" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11185#: app/Date/HijriDate.php:134 11186msgctxt "GENITIVE" 11187msgid "Rabi’ al-thani" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11191#: app/Date/HijriDate.php:224 11192msgctxt "INSTRUMENTAL" 11193msgid "Rabi’ al-thani" 11194msgstr "" 11195 11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11197#: app/Date/HijriDate.php:179 11198msgctxt "LOCATIVE" 11199msgid "Rabi’ al-thani" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11203#: app/Date/HijriDate.php:89 11204msgctxt "NOMINATIVE" 11205msgid "Rabi’ al-thani" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11209#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11210msgid "Rada" 11211msgstr "" 11212 11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11214#: app/Date/HijriDate.php:140 11215msgctxt "GENITIVE" 11216msgid "Rajab" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11220#: app/Date/HijriDate.php:230 11221msgctxt "INSTRUMENTAL" 11222msgid "Rajab" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11226#: app/Date/HijriDate.php:185 11227msgctxt "LOCATIVE" 11228msgid "Rajab" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11232#: app/Date/HijriDate.php:95 11233msgctxt "NOMINATIVE" 11234msgid "Rajab" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: Location of an LDS church temple 11238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11239msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11240msgstr "Роли, Северная Каролина" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11243#: app/Date/HijriDate.php:144 11244msgctxt "GENITIVE" 11245msgid "Ramadan" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11249#: app/Date/HijriDate.php:234 11250msgctxt "INSTRUMENTAL" 11251msgid "Ramadan" 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11255#: app/Date/HijriDate.php:189 11256msgctxt "LOCATIVE" 11257msgid "Ramadan" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11261#: app/Date/HijriDate.php:99 11262msgctxt "NOMINATIVE" 11263msgid "Ramadan" 11264msgstr "" 11265 11266#. I18N: Description of the “Slide show” module 11267#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11268msgid "Random images from the current family tree." 11269msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11270 11271#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11272#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11273#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11275msgid "Re-order children" 11276msgstr "გადახარისხება შვილების" 11277 11278#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11279#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11282msgid "Re-order families" 11283msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11284 11285#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11286#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11288#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11289msgid "Re-order media" 11290msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11291 11292#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11295msgid "Re-order names" 11296msgstr "" 11297 11298#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11300#: resources/views/admin/users.phtml:21 11301#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11302#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11303#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11304#: resources/views/register-page.phtml:34 11305msgid "Real name" 11306msgstr "ნამდვილი სახელი" 11307 11308#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11309msgid "Really delete all geographic data?" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: Name of a module 11313#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11314#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11315msgid "Recent changes" 11316msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11317 11318#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11319msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11320msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11321 11322#. I18N: Location of an LDS church temple 11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11324msgid "Recife, Brazil" 11325msgstr "Ресифе, Бразилия" 11326 11327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11330#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11331#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11332#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11333#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11334msgid "Record" 11335msgstr "ჩანაწერი" 11336 11337#. I18N: gedcom tag RIN 11338#: app/GedcomTag.php:991 11339msgid "Record ID number" 11340msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11341 11342#. I18N: gedcom tag RFN 11343#: app/GedcomTag.php:982 11344msgid "Record file number" 11345msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11346 11347#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11348#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11349msgid "Records" 11350msgstr "ჩანაწერები" 11351 11352#. I18N: Location of an LDS church temple 11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11354msgid "Redlands, California, United States" 11355msgstr "Редлендс, Калифорния" 11356 11357#. I18N: gedcom tag REFN 11358#: app/GedcomTag.php:955 11359msgid "Reference number" 11360msgstr "შიფრი საბუთის" 11361 11362#. I18N: Location of an LDS church temple 11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11364msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11365msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11366 11367#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11368msgid "Registered partnership" 11369msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11370 11371#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11372msgid "Registry officer" 11373msgstr "" 11374 11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11376msgctxt "FEMALE" 11377msgid "Registry officer" 11378msgstr "" 11379 11380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11381msgctxt "MALE" 11382msgid "Registry officer" 11383msgstr "" 11384 11385#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11386msgid "Regular expression" 11387msgstr "" 11388 11389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11391msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11392msgstr "" 11393 11394#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11395#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11396#, fuzzy 11397msgid "Reject" 11398msgstr "გავაუქმოთ" 11399 11400#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11401#, fuzzy 11402msgid "Reject all changes" 11403msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11404 11405#. I18N: Name of a module/report 11406#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11409msgid "Related families" 11410msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11411 11412#. I18N: Name of a report 11413#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11416msgid "Related individuals" 11417msgstr "ნათესავები" 11418 11419#. I18N: gedcom tag RELA 11420#: app/GedcomTag.php:958 11421msgid "Relationship" 11422msgstr "კავშირი" 11423 11424#. I18N: gedcom tag _FREL 11425#: app/GedcomTag.php:1825 11426msgid "Relationship to father" 11427msgstr "კავშირი მამასთან" 11428 11429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11430msgid "Relationship to me" 11431msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11432 11433#. I18N: gedcom tag _MREL 11434#: app/GedcomTag.php:1981 11435msgid "Relationship to mother" 11436msgstr "კავშირი დედასთან" 11437 11438#. I18N: gedcom tag PEDI 11439#: app/GedcomTag.php:922 11440msgid "Relationship to parents" 11441msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11442 11443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11444#, php-format 11445msgid "Relationship: %s" 11446msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11447 11448#. I18N: Name of a module/chart 11449#. I18N: Configuration option 11450#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11451#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11456msgid "Relationships" 11457msgstr "ნათესაური კავშირები" 11458 11459#. I18N: %s are individual’s names 11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11461#, php-format 11462msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11463msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11464 11465#. I18N: gedcom tag RELI 11466#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11468msgid "Religion" 11469msgstr "რელიგია" 11470 11471#: app/GedcomTag.php:912 11472msgid "Religious institution" 11473msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11474 11475#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11476msgid "Religious marriage" 11477msgstr "ჯვარისწერა" 11478 11479#: app/GedcomTag.php:2040 11480msgid "Religious name" 11481msgstr "რელიგიური სახელი" 11482 11483#: app/GedcomTag.php:2037 11484msgctxt "FEMALE" 11485msgid "Religious name" 11486msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11487 11488#: app/GedcomTag.php:2033 11489msgctxt "MALE" 11490msgid "Religious name" 11491msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11492 11493#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11494msgid "Reminder email frequency (days)" 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: gedcom tag SERV 11498#: app/GedcomTag.php:1000 11499msgid "Remote server" 11500msgstr "ამოშლა" 11501 11502#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11503#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11504#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11505#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11507msgid "Remove" 11508msgstr "ამოშლა" 11509 11510#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11511msgid "Remove duplicate links" 11512msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11513 11514#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11515msgid "Remove individual" 11516msgstr "პერსონის წაშლა" 11517 11518#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11520msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11521msgstr "" 11522 11523#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11524msgid "Remove this location?" 11525msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11526 11527#. I18N: Location of an LDS church temple 11528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11529msgid "Reno, Nevada, United States" 11530msgstr "Рино, штат Невада" 11531 11532#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11533msgid "Renumber" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: Renumber the records in a family tree 11537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11538#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11539#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11540msgid "Renumber family tree" 11541msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11542 11543#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11544#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11545msgid "Replace with" 11546msgstr "Заменить на" 11547 11548#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11549msgid "Replacement text" 11550msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11551 11552#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11553msgid "Reply" 11554msgstr "პასუხი" 11555 11556#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11557#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11558#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11559#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11560msgid "Report" 11561msgstr "ანგარიში" 11562 11563#. I18N: Name of a module 11564#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11565#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11567#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11568#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11569msgid "Reports" 11570msgstr "მონაცემები" 11571 11572#. I18N: Name of a module/list 11573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11574#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11575#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11578#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11580#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11581#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11582#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11583#: resources/views/search-results.phtml:42 11584#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11585msgid "Repositories" 11586msgstr "არქივები" 11587 11588#. I18N: gedcom tag REPO 11589#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11590#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11594msgid "Repository" 11595msgstr "არქივი" 11596 11597#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11598msgid "Repository name" 11599msgstr "არქივის დასახელება" 11600 11601#. I18N: Name of a country or state 11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11603msgid "Republic of the Congo" 11604msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11605 11606#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11607#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11608#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11609msgid "Request a new password" 11610msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11611 11612#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11613#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11614#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11616msgid "Request a new user account" 11617msgstr "რეგისტრაცია" 11618 11619#. I18N: gedcom tag _TODO 11620#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11621msgid "Research task" 11622msgstr "დავაზუსტოთ" 11623 11624#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11625#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11626msgid "Research tasks" 11627msgstr "დაზუსტება" 11628 11629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11630msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11631msgstr "" 11632 11633#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11634msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11635msgstr "" 11636 11637#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11638#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11639#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11640#: resources/views/place-map.phtml:58 11641msgid "Reset to initial map state" 11642msgstr "" 11643 11644#. I18N: gedcom tag RESI 11645#: app/GedcomTag.php:967 11646msgid "Residence" 11647msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11648 11649#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11650#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11651msgid "Restore the default block layout" 11652msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11653 11654#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11656msgid "Restrict to immediate family" 11657msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11658 11659#. I18N: gedcom tag RESN 11660#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11661#: resources/views/media-page.phtml:171 11662msgid "Restriction" 11663msgstr "Приметы" 11664 11665#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11666msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11667msgstr "" 11668 11669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11670msgid "Results" 11671msgstr "შედეგი" 11672 11673#. I18N: gedcom tag RETI 11674#: app/GedcomTag.php:977 11675msgid "Retirement" 11676msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11677 11678#. I18N: Name of a country or state 11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11680msgid "Reunion" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: Location of an LDS church temple 11684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11685msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11686msgstr "" 11687 11688#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11689msgid "Right" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: gedcom tag ROLE 11693#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11694msgid "Role" 11695msgstr "როლი" 11696 11697#. I18N: Name of a country or state 11698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11699msgid "Romania" 11700msgstr "რუმინეთი" 11701 11702#. I18N: gedcom tag ROMN 11703#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11704msgid "Romanized" 11705msgstr "ლათინური ფონტით" 11706 11707#: app/GedcomTag.php:935 11708msgid "Romanized place" 11709msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11710 11711#: app/GedcomTag.php:1059 11712msgid "Romanized title" 11713msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11714 11715#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11717msgid "Roots" 11718msgstr "მთავარი კატალოგი" 11719 11720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11721#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11723msgid "Russell" 11724msgstr "Russell" 11725 11726#. I18N: Name of a country or state 11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11728msgid "Russia" 11729msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11730 11731#. I18N: Name of a country or state 11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11733msgid "Rwanda" 11734msgstr "რუანდა" 11735 11736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11737msgid "SMTP mail server" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11741msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11742msgstr "" 11743 11744#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11745#, php-format 11746msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: Location of an LDS church temple 11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11751msgid "Sacramento, California, United States" 11752msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11753 11754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11755#: app/Date/HijriDate.php:130 11756msgctxt "GENITIVE" 11757msgid "Safar" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11761#: app/Date/HijriDate.php:220 11762msgctxt "INSTRUMENTAL" 11763msgid "Safar" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11767#: app/Date/HijriDate.php:175 11768msgctxt "LOCATIVE" 11769msgid "Safar" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11773#: app/Date/HijriDate.php:85 11774msgctxt "NOMINATIVE" 11775msgid "Safar" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: The name of a colour-scheme 11779#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11780msgid "Sage" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11785msgid "Saint Helena" 11786msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11787 11788#. I18N: Name of a country or state 11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11790msgid "Saint Kitts and Nevis" 11791msgstr "Сент-Китс и Невис" 11792 11793#. I18N: Name of a country or state 11794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11795msgid "Saint Lucia" 11796msgstr "Сент-Люсия" 11797 11798#. I18N: Name of a country or state 11799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11800msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11801msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11802 11803#. I18N: Name of a country or state 11804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11805msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11806msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11807 11808#. I18N: Location of an LDS church temple 11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11810msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11811msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11812 11813#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11814msgid "Same as uploaded file" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11819msgid "Samoa" 11820msgstr "სამოა" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11824msgid "San Antonio, Texas, United States" 11825msgstr "Сан Антонио, Техас" 11826 11827#. I18N: Location of an LDS church temple 11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11829msgid "San Diego, California, United States" 11830msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11831 11832#. I18N: Location of an LDS church temple 11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11834msgid "San Jose, Costa Rica" 11835msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11839msgid "San Marino" 11840msgstr "სან მარინო" 11841 11842#. I18N: Location of an LDS church temple 11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11844msgid "San Salvador, El Salvador" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Location of an LDS church temple 11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11849msgid "Santiago, Chile" 11850msgstr "Сантьяго, Чили" 11851 11852#. I18N: Location of an LDS church temple 11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11854msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11855msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11859msgid "Sao Paulo, Brazil" 11860msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11861 11862#. I18N: Name of a country or state 11863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11864msgid "Sao Tome and Principe" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: abbreviation for Saturday 11868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11870msgid "Sat" 11871msgstr "შაბ" 11872 11873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11874msgid "Saturday" 11875msgstr "შაბათი" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11879msgid "Saudi Arabia" 11880msgstr "საუდის არაბეთი" 11881 11882#: app/GedcomTag.php:683 11883msgid "School or college" 11884msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11888msgid "Scotland" 11889msgstr "შოტლანდია" 11890 11891#. I18N: gedcom tag _SCBK 11892#: app/GedcomTag.php:2044 11893msgid "Scrapbook" 11894msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11895 11896#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11897#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11898msgctxt "Female pedigree" 11899msgid "Sealing" 11900msgstr "ძმა/და" 11901 11902#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11903#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11904msgctxt "Male pedigree" 11905msgid "Sealing" 11906msgstr "ძმა/და" 11907 11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11910msgctxt "Pedigree" 11911msgid "Sealing" 11912msgstr "ძმა/და" 11913 11914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11916msgid "Sealing canceled (divorce)" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Name of a module 11920#. I18N: A button label. 11921#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11922#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11923#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11924#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11925#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11926#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11927msgid "Search" 11928msgstr "ძიება" 11929 11930#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11932#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11933#, fuzzy 11934msgid "Search and replace" 11935msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11936 11937#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11939msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11940msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11941 11942#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11943msgid "Search filters" 11944msgstr "ძიების ფილტრი" 11945 11946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11947#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11948#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11949msgid "Search for" 11950msgstr "ძიება" 11951 11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11953msgid "Search method" 11954msgstr "ძებნის მეთოდი" 11955 11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11957msgid "Search text/pattern" 11958msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11959 11960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11961msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11962msgstr "" 11963 11964#. I18N: Location of an LDS church temple 11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11966msgid "Seattle, Washington, United States" 11967msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 11968 11969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 11970msgid "Second record" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: A configuration setting 11974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11975msgid "Secure connection" 11976msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 11977 11978#. I18N: A configuration setting 11979#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11980msgid "Security code" 11981msgstr "" 11982 11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11984#, php-format 11985msgid "See %s for more information." 11986msgstr "" 11987 11988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 11989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 11990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 11991msgid "Select" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 11995msgid "Select a GEDCOM file to import" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 11999#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12000#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12001msgid "Select a date" 12002msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12003 12004#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12005msgid "Select individuals by place or date" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12010msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12011msgstr "" 12012 12013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12014msgid "Select the desired age interval" 12015msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12016 12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12018msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12022msgid "Select two records to merge." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12026msgid "Selector" 12027msgstr "" 12028 12029#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12030msgid "Seller" 12031msgstr "გამყიდველი" 12032 12033#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12034msgctxt "FEMALE" 12035msgid "Seller" 12036msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12037 12038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12039msgctxt "MALE" 12040msgid "Seller" 12041msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12042 12043#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12044#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12045#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12046msgid "Send" 12047msgstr "გავგზავნოთ" 12048 12049#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12050#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12051#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12052#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12053#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12054msgid "Send a message" 12055msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12056 12057#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12059msgid "Send a message to all users" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12064msgid "Send a message to users who have never signed in" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12069msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12070msgstr "" 12071 12072#. I18N: Label for a configuration option 12073#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12074msgid "Send out reminder emails" 12075msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12076 12077#. I18N: A configuration setting 12078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12079msgid "Sender name" 12080msgstr "სერვერის სახელი" 12081 12082#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12084msgid "Sending email" 12085msgstr "" 12086 12087#. I18N: A configuration setting 12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12089msgid "Sending server name" 12090msgstr "სერვერის სახელი" 12091 12092#. I18N: Name of a country or state 12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12094msgid "Senegal" 12095msgstr "სენეგალი" 12096 12097#. I18N: Location of an LDS church temple 12098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12099msgid "Seoul, Korea" 12100msgstr "სეული, კორეა" 12101 12102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12103msgctxt "Abbreviation for September" 12104msgid "Sep" 12105msgstr "სექტ" 12106 12107#. I18N: gedcom tag _SEPR 12108#: app/GedcomTag.php:2047 12109msgid "Separated" 12110msgstr "განქორწინებულია" 12111 12112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12113msgctxt "GENITIVE" 12114msgid "September" 12115msgstr "სექტემბერი" 12116 12117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12118msgctxt "INSTRUMENTAL" 12119msgid "September" 12120msgstr "სექტემბერი" 12121 12122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12123msgctxt "LOCATIVE" 12124msgid "September" 12125msgstr "სექტემბერი" 12126 12127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12130msgctxt "NOMINATIVE" 12131msgid "September" 12132msgstr "სექტემბერი" 12133 12134#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12135#: app/Date/FrenchDate.php:299 12136msgid "Septidi" 12137msgstr "Септиди" 12138 12139#. I18N: Name of a country or state 12140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12141msgid "Serbia" 12142msgstr "სერბეთი" 12143 12144#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12145msgid "Servant" 12146msgstr "მოსამსახურე" 12147 12148#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12149msgctxt "FEMALE" 12150msgid "Servant" 12151msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12152 12153#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12154msgctxt "MALE" 12155msgid "Servant" 12156msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12157 12158#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12160msgid "Server information" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: A configuration setting 12164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12168msgid "Server name" 12169msgstr "სერვერის სახელი" 12170 12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12172msgid "Set a new password" 12173msgstr "" 12174 12175#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12176msgid "Set as default" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: You need to: 12180#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12181#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12182msgid "Set the access level for each tree." 12183msgstr "" 12184 12185#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12187msgid "Set the default blocks for new family trees" 12188msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12189 12190#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12192msgid "Set the default blocks for new users" 12193msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12194 12195#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12197msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12198msgstr "" 12199 12200#. I18N: You need to: 12201#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12202#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12203msgid "Set the status to “approved”." 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12208msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12209msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12210 12211#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12212msgid "Setup wizard for webtrees" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12216#: app/Date/FrenchDate.php:297 12217msgid "Sextidi" 12218msgstr "Секстиди" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12222msgid "Seychelles" 12223msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12224 12225#: app/Date/JalaliDate.php:264 12226msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12227msgid "Shah" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12231#: app/Date/JalaliDate.php:135 12232msgctxt "GENITIVE" 12233msgid "Shahrivar" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12237#: app/Date/JalaliDate.php:225 12238msgctxt "INSTRUMENTAL" 12239msgid "Shahrivar" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12243#: app/Date/JalaliDate.php:180 12244msgctxt "LOCATIVE" 12245msgid "Shahrivar" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12249#: app/Date/JalaliDate.php:90 12250msgctxt "NOMINATIVE" 12251msgid "Shahrivar" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12255#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12256#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12257#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12258#: resources/views/note-page.phtml:75 12259msgid "Shared note" 12260msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12261 12262#. I18N: Name of a module/list 12263#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12264#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12265#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12266msgid "Shared notes" 12267msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12268 12269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12270#: app/Date/HijriDate.php:146 12271msgctxt "GENITIVE" 12272msgid "Shawwal" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12276#: app/Date/HijriDate.php:236 12277msgctxt "INSTRUMENTAL" 12278msgid "Shawwal" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12282#: app/Date/HijriDate.php:191 12283msgctxt "LOCATIVE" 12284msgid "Shawwal" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12288#: app/Date/HijriDate.php:101 12289msgctxt "NOMINATIVE" 12290msgid "Shawwal" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12294#: app/Date/HijriDate.php:142 12295msgctxt "GENITIVE" 12296msgid "Sha’aban" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12300#: app/Date/HijriDate.php:232 12301msgctxt "INSTRUMENTAL" 12302msgid "Sha’aban" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12306#: app/Date/HijriDate.php:187 12307msgctxt "LOCATIVE" 12308msgid "Sha’aban" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12312#: app/Date/HijriDate.php:97 12313msgctxt "NOMINATIVE" 12314msgid "Sha’aban" 12315msgstr "" 12316 12317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12318msgid "She " 12319msgstr "იგი " 12320 12321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12322msgid "She died" 12323msgstr "გარდაიცვალა" 12324 12325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12327msgid "She married" 12328msgstr "გაყვა ცოლად" 12329 12330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12331msgid "She resided at" 12332msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12333 12334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12335msgid "She was born" 12336msgstr "დაიბადა" 12337 12338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12339msgid "She was buried" 12340msgstr "იქნა დაკრძალული" 12341 12342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12343msgid "She was christened" 12344msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12345 12346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12347msgid "She was cremated" 12348msgstr "Она была кримирована" 12349 12350#. I18N: a month in the Jewish calendar 12351#: app/Date/JewishDate.php:201 12352msgctxt "GENITIVE" 12353msgid "Shevat" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: a month in the Jewish calendar 12357#: app/Date/JewishDate.php:307 12358msgctxt "INSTRUMENTAL" 12359msgid "Shevat" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: a month in the Jewish calendar 12363#: app/Date/JewishDate.php:254 12364msgctxt "LOCATIVE" 12365msgid "Shevat" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: a month in the Jewish calendar 12369#: app/Date/JewishDate.php:148 12370msgctxt "NOMINATIVE" 12371msgid "Shevat" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: The name of a colour-scheme 12375#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12376msgid "Shiny Tomato" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12380#: app/GedcomTag.php:2056 12381msgid "Short version" 12382msgstr "არასრული ვერსია" 12383 12384#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12385#: resources/views/help/date.phtml:93 12386msgid "Shortcut" 12387msgstr "" 12388 12389#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12390msgid "Shortest marriage" 12391msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12392 12393#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12394msgid "Show" 12395msgstr "ვაჩვენოთ" 12396 12397#. I18N: A configuration setting 12398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12399msgid "Show a download link in the media viewer" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: A configuration setting 12403#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12404msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12405msgstr "" 12406 12407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12408msgid "Show all notes" 12409msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12410 12411#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12412msgid "Show all places in a list" 12413msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12414 12415#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12416msgid "Show all sources" 12417msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12418 12419#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12420#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12421msgid "Show an age cursor" 12422msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12423 12424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12425msgid "Show children of ancestors" 12426msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12427 12428#. I18N: Label for a configuration option 12429#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12430msgid "Show counts before or after name" 12431msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12432 12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12434msgid "Show couples where either partner married more than once." 12435msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12436 12437#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12438msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12439msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12440 12441#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12442msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12443msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12444 12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12446msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12447msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12448 12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12450msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12451msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12452 12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12454msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12455msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12456 12457#. I18N: label for yes/no option 12458#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12459msgid "Show date of last update" 12460msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12461 12462#. I18N: A configuration setting 12463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12464msgid "Show dead individuals" 12465msgstr "ნათესავები" 12466 12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12468msgid "Show divorced couples." 12469msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12470 12471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12472msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12473msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12474 12475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12476msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12477msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12478 12479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12480msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12481msgstr "" 12482 12483#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12484#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12485msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12486msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12487 12488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12489msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12490msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12491 12492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12493msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12494msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12495 12496#. I18N: A configuration setting 12497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12498msgid "Show list of family trees" 12499msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12500 12501#. I18N: A configuration setting 12502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12503msgid "Show living individuals" 12504msgstr "" 12505 12506#. I18N: A configuration setting 12507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12508msgid "Show names of private individuals" 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12515msgid "Show notes" 12516msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12517 12518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12519msgid "Show occupations" 12520msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12521 12522#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12523#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12524msgid "Show only events of living individuals" 12525msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12526 12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12528msgid "Show only females." 12529msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12530 12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12532msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12533msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12534 12535#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12536msgid "Show only individuals, events, or all" 12537msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12538 12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12540msgid "Show only males." 12541msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12545msgid "Show parents" 12546msgstr "მშობლების ჩვენება" 12547 12548#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12549msgid "Show pending changes" 12550msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12551 12552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12555msgid "Show photos" 12556msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12557 12558#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12559msgid "Show place hierarchy" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: A configuration setting 12563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12564msgid "Show private relationships" 12565msgstr "ნათესაური კავშირები" 12566 12567#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12568msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12572msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12576msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12580msgid "Show residences" 12581msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12582 12583#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12584msgid "Show slide show controls" 12585msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12586 12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12592msgid "Show sources" 12593msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12594 12595#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12596#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12598msgid "Show spouses" 12599msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12600 12601#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12603msgid "Show statistics charts" 12604msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12605 12606#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12608#, php-format 12609msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12610msgstr "" 12611 12612#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12613#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12614msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12615msgstr "" 12616 12617#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12618msgid "Show the date and time of update" 12619msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12620 12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12622msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12623msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12624 12625#. I18N: A configuration setting 12626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12627msgid "Show the family tree" 12628msgstr "" 12629 12630#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12631msgid "Show the list of individuals" 12632msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12633 12634#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12635msgid "Show the list of surnames" 12636msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12637 12638#. I18N: Description of the “Places” module 12639#: app/Module/PlacesModule.php:79 12640msgid "Show the location of events on a map." 12641msgstr "" 12642 12643#. I18N: label for a yes/no option 12644#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12645msgid "Show the user who made the change" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: Label for a configuration option 12649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12650#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12651#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12652msgid "Show this block for which languages" 12653msgstr "" 12654 12655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12656#, fuzzy 12657msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12658msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12659 12660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12661#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12665#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12666#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12668#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12669msgid "Show to managers" 12670msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12671 12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12683msgid "Show to members" 12684msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12685 12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12692#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12697msgid "Show to visitors" 12698msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12699 12700#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12702msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12703msgstr "" 12704 12705#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12707msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12708msgstr "" 12709 12710#. I18N: %s are placeholders for numbers 12711#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12712#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12713#, php-format 12714msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12715msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12716 12717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12718msgid "Sibling" 12719msgstr "ძმა/და" 12720 12721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12722msgid "Siblings" 12723msgstr "ძმები/დები" 12724 12725#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12726#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12727msgid "Sidebar" 12728msgstr "გვერდითი პანელი" 12729 12730#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12732#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12733#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12734msgid "Sidebars" 12735msgstr "გვერდითი პანელი" 12736 12737#. I18N: Name of a country or state 12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12739msgid "Sierra Leone" 12740msgstr "სიერა-ლეონე" 12741 12742#. I18N: Name of a module 12743#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12744#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12745#, fuzzy 12746msgid "Sign in" 12747msgstr "ავტორიზაცია" 12748 12749#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12750#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12751#, fuzzy 12752msgid "Sign out" 12753msgstr "გასვლა" 12754 12755#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12757msgid "Sign-in and registration" 12758msgstr "" 12759 12760#: resources/views/help/date.phtml:118 12761msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12762msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12763 12764#. I18N: Name of a country or state 12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12766msgid "Singapore" 12767msgstr "სინგაპური" 12768 12769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12771msgid "Sister" 12772msgstr "და" 12773 12774#. I18N: A configuration setting 12775#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12776#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12777#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12778msgid "Site identification code" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12783#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12784msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12789#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12790msgid "Site verification code" 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12794#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12795msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12799#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12800msgid "Sitemaps" 12801msgstr "საიტის რუკა" 12802 12803#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12804#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12805msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: a month in the Jewish calendar 12809#: app/Date/JewishDate.php:213 12810msgctxt "GENITIVE" 12811msgid "Sivan" 12812msgstr "сивана" 12813 12814#. I18N: a month in the Jewish calendar 12815#: app/Date/JewishDate.php:319 12816msgctxt "INSTRUMENTAL" 12817msgid "Sivan" 12818msgstr "сивана" 12819 12820#. I18N: a month in the Jewish calendar 12821#: app/Date/JewishDate.php:266 12822msgctxt "LOCATIVE" 12823msgid "Sivan" 12824msgstr "сивана" 12825 12826#. I18N: a month in the Jewish calendar 12827#: app/Date/JewishDate.php:160 12828msgctxt "NOMINATIVE" 12829msgid "Sivan" 12830msgstr "сивана" 12831 12832#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12833#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12834#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12835msgid "Skip to content" 12836msgstr "" 12837 12838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12839msgid "Slave" 12840msgstr "მონა" 12841 12842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12843msgctxt "FEMALE" 12844msgid "Slave" 12845msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12846 12847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12848msgctxt "MALE" 12849msgid "Slave" 12850msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12851 12852#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12853#. I18N: Name of a module 12854#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12855msgid "Slide show" 12856msgstr "სლაიდ-შოუ" 12857 12858#. I18N: Name of a country or state 12859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12860msgid "Slovakia" 12861msgstr "სლოვაკეთი" 12862 12863#. I18N: Name of a country or state 12864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12865msgid "Slovenia" 12866msgstr "სლოვენია" 12867 12868#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12869msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12870msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12871 12872#. I18N: Location of an LDS church temple 12873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12874msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12875msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12876 12877#. I18N: gedcom tag SSN 12878#: app/GedcomTag.php:1026 12879msgid "Social security number" 12880msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12881 12882#. I18N: Name of a country or state 12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12884msgid "Solomon Islands" 12885msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12886 12887#. I18N: Name of a country or state 12888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12889msgid "Somalia" 12890msgstr "სომალი" 12891 12892#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12893#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12894msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12899msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12900msgstr "" 12901 12902#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12904msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12905msgstr "" 12906 12907#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12911msgid "Son" 12912msgstr "ვაჟიშვილი" 12913 12914#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12915#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12916#, php-format 12917msgid "Son of %s" 12918msgstr "Сын от %s" 12919 12920#. I18N: Label for a configuration option 12921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12922#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12923#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12924#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12929#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12930#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12936msgid "Sort order" 12937msgstr "სორტირების რიგი" 12938 12939#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12941msgid "Sosa" 12942msgstr "" 12943 12944#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12945msgid "Sosa-Stradonitz number" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12949msgid "Sounds like" 12950msgstr "ისმის როგორც" 12951 12952#. I18N: gedcom tag SOUR 12953#. I18N: Name of a module/report 12954#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12955#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12957#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12958#: resources/views/media-page.phtml:151 12959#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12960#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12961#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12962#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12963#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12968#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 12984msgid "Source" 12985msgstr "წყარო" 12986 12987#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 12989msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: A configuration setting 12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 12994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 12995msgid "Source type" 12996msgstr "წყაროს ტიპი" 12997 12998#. I18N: Name of a module/list 12999#. I18N: Name of a module 13000#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13001#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13002#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13005#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13006#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13007#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13008#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13009#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13010#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13011#: resources/views/media-page.phtml:68 13012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13015#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13016#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13017#: resources/views/search-results.phtml:31 13018#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13019#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13025msgid "Sources" 13026msgstr "წყაროები" 13027 13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13029msgid "Sources to the events" 13030msgstr "მოვლენების წყაროები" 13031 13032#. I18N: Name of a country or state 13033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13034msgid "South Africa" 13035msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13036 13037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13038msgid "South America" 13039msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13040 13041#. I18N: Name of a country or state 13042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13043msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13044msgstr "" 13045 13046#. I18N: Name of a country or state 13047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13048msgid "South Sudan" 13049msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13050 13051#. I18N: Name of a country or state 13052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13053msgid "Spain" 13054msgstr "ესპანეთი" 13055 13056#: app/SurnameTradition.php:91 13057msgctxt "Surname tradition" 13058msgid "Spanish" 13059msgstr "ესპანური" 13060 13061#. I18N: Location of an LDS church temple 13062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13063msgid "Spokane, Washington, United States" 13064msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13065 13066#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13067#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13068#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13072msgid "Spouse" 13073msgstr "მეუღლე" 13074 13075#: app/GedcomTag.php:741 13076msgid "Spouse census date" 13077msgstr "განქორწინების თარიღი" 13078 13079#: app/GedcomTag.php:743 13080msgid "Spouse census place" 13081msgstr "Место развода супруга" 13082 13083#: app/GedcomTag.php:751 13084msgid "Spouse note" 13085msgstr "შენიშვნის დამატება" 13086 13087#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13088#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13089#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13090msgid "Spouses" 13091msgstr "მეუღლეები" 13092 13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13096msgid "Spouses and children" 13097msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13098 13099#. I18N: Name of a country or state 13100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13101msgid "Sri Lanka" 13102msgstr "შრი ლანკა" 13103 13104#. I18N: Location of an LDS church temple 13105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13106msgid "St. George, Utah, United States" 13107msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13108 13109#. I18N: Location of an LDS church temple 13110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13111msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13112msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13113 13114#. I18N: Location of an LDS church temple 13115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13116msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13117msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13118 13119#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13120msgid "Start slide show on page load" 13121msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13122 13123#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13124msgid "Start year" 13125msgstr "რომელ წლამდე" 13126 13127#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13128msgid "Starting range of change dates" 13129msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13130 13131#. I18N: gedcom tag STAE 13132#: app/GedcomTag.php:1029 13133msgid "State" 13134msgstr "მხარე" 13135 13136#. I18N: Name of a module 13137#. I18N: Name of a module/chart 13138#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13139#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13140#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13143msgid "Statistics" 13144msgstr "სტატისტიკა" 13145 13146#. I18N: gedcom tag STAT 13147#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13150msgid "Status" 13151msgstr "სტატუსი" 13152 13153#: app/GedcomTag.php:1034 13154msgid "Status change date" 13155msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13156 13157#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13158msgid "Stillborn" 13159msgstr "მკვდრადშობილი" 13160 13161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13163msgid "Stillborn: exempt" 13164msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13165 13166#. I18N: Location of an LDS church temple 13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13168msgid "Stockholm, Sweden" 13169msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13170 13171#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13173#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13174msgid "Stop" 13175msgstr "გაჩერება" 13176 13177#. I18N: Name of a module 13178#: app/Module/StoriesModule.php:213 13179#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13180msgid "Stories" 13181msgstr "ისტორიები" 13182 13183#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13184msgid "Story" 13185msgstr "ისტორია" 13186 13187#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13188#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13189#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13190msgid "Story title" 13191msgstr "ისტორიის სათაური" 13192 13193#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13194#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13195#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13196msgid "Subject" 13197msgstr "თემა" 13198 13199#. I18N: gedcom tag SUBN 13200#: app/GedcomTag.php:1040 13201msgid "Submission" 13202msgstr "Подача" 13203 13204#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13205#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13206msgid "Submitted but not yet cleared" 13207msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13208 13209#. I18N: gedcom tag SUBM 13210#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13212msgid "Submitter" 13213msgstr "Податель" 13214 13215#. I18N: Name of a country or state 13216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13217msgid "Sudan" 13218msgstr "სუდანი" 13219 13220#. I18N: abbreviation for Sunday 13221#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13223msgid "Sun" 13224msgstr "კვი" 13225 13226#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13227msgid "Sunday" 13228msgstr "კვირა" 13229 13230#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13232#, php-format 13233msgid "Support and documentation can be found at %s." 13234msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13235 13236#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13237msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13238msgstr "" 13239 13240#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13241msgid "Support for SQL Server is experimental." 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: Name of a country or state 13245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13246msgid "Suriname" 13247msgstr "სურინამი" 13248 13249#. I18N: gedcom tag SURN 13250#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13251#: resources/views/branches-page.phtml:16 13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13255#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13256#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13258msgid "Surname" 13259msgstr "გვარი" 13260 13261#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13262msgid "Surname distribution chart" 13263msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13264 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13266msgid "Surname list style" 13267msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13268 13269#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13270msgid "Surname option" 13271msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13272 13273#. I18N: gedcom tag SPFX 13274#: app/GedcomTag.php:1023 13275msgid "Surname prefix" 13276msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13277 13278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13279msgid "Surname tradition" 13280msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13281 13282#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13286msgid "Surnames" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13290#: app/SurnameTradition.php:113 13291msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13292msgstr "" 13293 13294#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13295#: app/SurnameTradition.php:106 13296msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: Location of an LDS church temple 13300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13301msgid "Suva, Fiji" 13302msgstr "Сува, Фиджи" 13303 13304#. I18N: Name of a country or state 13305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13306msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13307msgstr "" 13308 13309#. I18N: Reverse the order of two individuals 13310#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13311msgid "Swap individuals" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: Name of a country or state 13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13316msgid "Swaziland" 13317msgstr "Свазиленд" 13318 13319#. I18N: Name of a country or state 13320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13321msgid "Sweden" 13322msgstr "შვედეთი" 13323 13324#. I18N: Name of a country or state 13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13326msgid "Switzerland" 13327msgstr "შვეიცარია" 13328 13329#. I18N: Location of an LDS church temple 13330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13331msgid "Sydney, Australia" 13332msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13333 13334#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13335msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: Name of a country or state 13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13340msgid "Syria" 13341msgstr "Сирия" 13342 13343#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13344#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13345msgid "Tab" 13346msgstr "Tabs" 13347 13348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13352msgid "Table prefix" 13353msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13354 13355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13359#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13365#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13370msgctxt "paper size" 13371msgid "Tabloid" 13372msgstr "" 13373 13374#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13376#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13377#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13378msgid "Tabs" 13379msgstr "Tabs" 13380 13381#. I18N: Location of an LDS church temple 13382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13383msgid "Taipei, Taiwan" 13384msgstr "Тайпей, Тайвань" 13385 13386#. I18N: Name of a country or state 13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13388msgid "Taiwan" 13389msgstr "ტაივანი" 13390 13391#. I18N: Name of a country or state 13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13393msgid "Tajikistan" 13394msgstr "ტაჯიკეთი" 13395 13396#. I18N: Location of an LDS church temple 13397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13398msgid "Tampico, Mexico" 13399msgstr "Тампико, Мексика" 13400 13401#. I18N: a month in the Jewish calendar 13402#: app/Date/JewishDate.php:215 13403msgctxt "GENITIVE" 13404msgid "Tamuz" 13405msgstr "тамуза" 13406 13407#. I18N: a month in the Jewish calendar 13408#: app/Date/JewishDate.php:321 13409msgctxt "INSTRUMENTAL" 13410msgid "Tamuz" 13411msgstr "тамуза" 13412 13413#. I18N: a month in the Jewish calendar 13414#: app/Date/JewishDate.php:268 13415msgctxt "LOCATIVE" 13416msgid "Tamuz" 13417msgstr "тамуза" 13418 13419#. I18N: a month in the Jewish calendar 13420#: app/Date/JewishDate.php:162 13421msgctxt "NOMINATIVE" 13422msgid "Tamuz" 13423msgstr "тамуза" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13427msgid "Tanzania" 13428msgstr "ტანზანია" 13429 13430#. I18N: The name of a colour-scheme 13431#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13432msgid "Teal Top" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: A configuration setting 13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13437msgid "Technical help contact" 13438msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13439 13440#. I18N: Location of an LDS church temple 13441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13442msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13446#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13447msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13448msgstr "" 13449 13450#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13451msgid "Templates" 13452msgstr "შაბლონები" 13453 13454#. I18N: gedcom tag TEMP 13455#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13456msgid "Temple" 13457msgstr "შაბლონები" 13458 13459#. I18N: a month in the Jewish calendar 13460#: app/Date/JewishDate.php:199 13461msgctxt "GENITIVE" 13462msgid "Tevet" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: a month in the Jewish calendar 13466#: app/Date/JewishDate.php:305 13467msgctxt "INSTRUMENTAL" 13468msgid "Tevet" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: a month in the Jewish calendar 13472#: app/Date/JewishDate.php:252 13473msgctxt "LOCATIVE" 13474msgid "Tevet" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: a month in the Jewish calendar 13478#: app/Date/JewishDate.php:146 13479msgctxt "NOMINATIVE" 13480msgid "Tevet" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: gedcom tag TEXT 13484#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13485#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13486msgid "Text" 13487msgstr "ტექსტი" 13488 13489#. I18N: Name of a country or state 13490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13491msgid "Thailand" 13492msgstr "ტაილანდი" 13493 13494#: resources/views/help/name.phtml:4 13495msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13496msgstr "" 13497 13498#: resources/views/help/surname.phtml:4 13499msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13500msgstr "" 13501 13502#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13503#, php-format 13504msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13508msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Location of an LDS church temple 13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13513msgid "The Hague, Netherlands" 13514msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13515 13516#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13517#, php-format 13518msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13519msgstr "" 13520 13521#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13522#, php-format 13523msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13527#: app/Functions/Functions.php:59 13528msgid "The PHP temporary folder is missing." 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13532#, php-format 13533msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13537#, php-format 13538msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13539msgstr "" 13540 13541#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13542#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13543#, php-format 13544msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13545msgstr "" 13546 13547#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13548msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Description of the “Reports” module 13552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13553msgid "The calendar menu." 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13557#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13558#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13559#, php-format 13560msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13561msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13562 13563#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13564#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13565#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13566#, php-format 13567msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13568msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13569 13570#. I18N: Description of the “Reports” module 13571#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13572msgid "The charts menu." 13573msgstr "" 13574 13575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13576msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13577msgstr "" 13578 13579#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13580msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13581msgstr "" 13582 13583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13584msgid "The date and time of the last update" 13585msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13586 13587#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13588#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13589#, php-format 13590msgid "The details for “%s” have been updated." 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: %s is a filename 13594#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13595#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13596#, php-format 13597msgid "The family tree has been exported to %s." 13598msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13599 13600#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13601#, php-format 13602msgid "The family tree “%s” already exists." 13603msgstr "" 13604 13605#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13606#, php-format 13607msgid "The family tree “%s” has been created." 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: %s is the name of a family tree 13611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13612#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13613#, php-format 13614msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: %s is the name of a family tree 13618#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13619#, php-format 13620msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13621msgstr "" 13622 13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13624msgid "The family trees have been merged successfully." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Description of the “Reports” module 13628#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13629msgid "The family trees menu." 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13633#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13634#, php-format 13635msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13636msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13637 13638#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13639#, php-format 13640msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13641msgstr "" 13642 13643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13644#, php-format 13645msgid "The file %s could not be created." 13646msgstr "" 13647 13648#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13649#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13650#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13651#, php-format 13652msgid "The file %s could not be deleted." 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13656#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13657#, php-format 13658msgid "The file %s has been deleted." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13662#, php-format 13663msgid "The file %s has been uploaded." 13664msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა." 13665 13666#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13667#: app/Functions/Functions.php:53 13668msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13669msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13670 13671#. I18N: %s is a filename 13672#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13673#: resources/views/media-page.phtml:115 13674#, php-format 13675msgid "The file “%s” does not exist." 13676msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13677 13678#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13679#, php-format 13680msgid "The folder %s could not be deleted." 13681msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s." 13682 13683#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13684#, php-format 13685msgid "The folder %s has been created." 13686msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 13687 13688#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13689#, php-format 13690msgid "The folder %s has been deleted." 13691msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 13692 13693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13694msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13698#, php-format 13699msgid "The folder “%s” does not exist." 13700msgstr "" 13701 13702#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13703msgid "The following facts and events were found in both records." 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13707#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13708#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13709#, php-format 13710msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13711msgstr "" 13712 13713#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13714msgid "The following list shows typical requirements." 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13718msgid "The following places have been changed:" 13719msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13720 13721#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13722msgid "The following places would be changed:" 13723msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13724 13725#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13726msgid "The help text has not been written for this item." 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13731msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13732msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13733 13734#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13736msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13737msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13738 13739#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13740#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13741#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13742#, php-format 13743msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13744msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13745 13746#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13747#, php-format 13748msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: Description of the “Reports” module 13752#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13753msgid "The lists menu." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13757#, php-format 13758msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13759msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13760 13761#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13762#, php-format 13763msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13767msgid "The media object has been created" 13768msgstr "" 13769 13770#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13771msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13775#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13776#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13777msgid "The message was not sent." 13778msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13779 13780#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13781#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13782#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13783#, php-format 13784msgid "The message was successfully sent to %s." 13785msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13786 13787#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13788#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13789#, php-format 13790msgid "The module “%s” has been disabled." 13791msgstr "" 13792 13793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13794#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13795#, php-format 13796msgid "The module “%s” has been enabled." 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13801msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13806msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13811msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13816msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13817msgstr "" 13818 13819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13820msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13821msgstr "" 13822 13823#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13824msgid "The note has been created" 13825msgstr "" 13826 13827#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13828msgid "The password needs to be at least six characters long." 13829msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13830 13831#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13833msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13834msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13835 13836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13838msgid "The password reset link has expired." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13842#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13843msgid "The place hierarchy." 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13847#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13848msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13853msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13857#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13858#, php-format 13859msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13863#, php-format 13864msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13868#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13869#, php-format 13870msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13871msgstr "" 13872 13873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13877msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13881msgid "The record has been copied to the clipboard." 13882msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13883 13884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13885#, php-format 13886msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13891msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Description of the “Reports” module 13895#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13896msgid "The reports menu." 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13900msgid "The repository has been created" 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Description of the “Reports” module 13904#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13905msgid "The search menu." 13906msgstr "" 13907 13908#: app/Services/SearchService.php:961 13909msgid "The search returned too many results." 13910msgstr "" 13911 13912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13913msgid "The server configuration is OK." 13914msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 13915 13916#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13917msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13921#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13922msgid "The server’s time limit has been reached." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Description of “Statistics” module 13926#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13927msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13931msgid "The source has been created" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13935msgid "The submitter has been created" 13936msgstr "" 13937 13938#: resources/views/help/name.phtml:9 13939#, php-format 13940msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13941msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13942 13943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13945#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13946msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13951#, php-format 13952msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13953msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13954msgstr[0] "" 13955 13956#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13957msgid "The upgrade is complete." 13958msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 13959 13960#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13961#: app/Functions/Functions.php:50 13962msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13963msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 13964 13965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 13966#, php-format 13967msgid "The user %s has been deleted." 13968msgstr "" 13969 13970#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13971#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13972msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 13976#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 13977msgid "The username or password is incorrect." 13978msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 13979 13980#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 13982msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13983msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13984 13985#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 13987msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13991#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 13992#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 13993#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 13994#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 13995#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 13996#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 13997#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 13998#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 13999#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14000#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14001#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14002#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14006msgid "The website preferences have been updated." 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14010#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14011msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14012msgstr "" 14013 14014#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14015#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14016msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14021#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14023msgid "Theme" 14024msgstr "შაბლონი" 14025 14026#. I18N: Name of a module 14027#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14028msgid "Theme change" 14029msgstr "თემის ამორჩევა" 14030 14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14033#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14034#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14035msgid "Themes" 14036msgstr "" 14037 14038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14039msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14043#, fuzzy 14044msgid "There are no facts for this individual." 14045msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14046 14047#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14048msgid "There are no links to this media object." 14049msgstr "" 14050 14051#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14052msgid "There are no media objects for this individual." 14053msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14054 14055#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14056msgid "There are no notes for this individual." 14057msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14058 14059#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14060#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14061msgid "There are no pending changes." 14062msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14063 14064#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14065msgid "There are no research tasks in this family tree." 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14069msgid "There are no source citations for this individual." 14070msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14071 14072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14073#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14074#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14075msgid "There are pending changes for you to moderate." 14076msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14077 14078#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14079#, php-format 14080msgid "There have been no changes within the last %s day." 14081msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14082msgstr[0] "" 14083 14084#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14085#, php-format 14086msgid "There is no user account with the email “%s”." 14087msgstr "" 14088 14089#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14090#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14091#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14092#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14093msgid "There was an error uploading your file." 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: a month in the French republican calendar 14097#: app/Date/FrenchDate.php:155 14098msgctxt "GENITIVE" 14099msgid "Thermidor" 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: a month in the French republican calendar 14103#: app/Date/FrenchDate.php:249 14104msgctxt "INSTRUMENTAL" 14105msgid "Thermidor" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: a month in the French republican calendar 14109#: app/Date/FrenchDate.php:202 14110msgctxt "LOCATIVE" 14111msgid "Thermidor" 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: a month in the French republican calendar 14115#: app/Date/FrenchDate.php:108 14116msgctxt "NOMINATIVE" 14117msgid "Thermidor" 14118msgstr "" 14119 14120#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14121#, php-format 14122msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14123msgstr "" 14124 14125#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14126msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14127msgstr "" 14128 14129#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14130msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14131msgstr "" 14132 14133#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14134msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14135msgstr "" 14136 14137#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14139#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14140#: resources/views/register-page.phtml:51 14141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14142msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14146#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14147msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14148msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14149 14150#: resources/views/family-page.phtml:17 14151msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14152msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14153 14154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14155#: resources/views/family-page.phtml:15 14156#, php-format 14157msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14158msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14159 14160#: resources/views/family-page.phtml:23 14161msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14162msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14163 14164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14165#: resources/views/family-page.phtml:21 14166#, php-format 14167msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14168msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14169 14170#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14171#, php-format 14172msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14173msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14174msgstr[0] "" 14175 14176#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14177msgid "This family tree has no images to display." 14178msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14179 14180#. I18N: do not translate the #keywords# 14181#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14182msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14183msgstr "" 14184 14185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14186#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14187#, php-format 14188msgid "This family tree was last updated on %s." 14189msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14190 14191#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14192#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14193msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14198msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14199msgstr "" 14200 14201#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14202msgid "This form has expired. Try again." 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14206#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14207msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14208msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14209 14210#: resources/views/individual-page.phtml:30 14211msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14212msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14213 14214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14215#: resources/views/individual-page.phtml:27 14216#, php-format 14217msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14218msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14219 14220#: resources/views/individual-page.phtml:39 14221msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14222msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14223 14224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14225#: resources/views/individual-page.phtml:36 14226#, php-format 14227msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14228msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14229 14230#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14232#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14233msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14234msgstr "" 14235 14236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14237#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14238#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14239#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14240#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14241#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14242#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14243#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14244#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14245#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14246#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14247#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14248#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14249#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14250#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14251#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14252#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14254#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14255#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14256#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14257#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14258#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14259#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14260#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14261#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14262#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14263#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14264msgid "This information is not available." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14268#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14269#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14270#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14277#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14281msgid "This information is private and cannot be shown." 14282msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14283 14284#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14286msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14291msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14296msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14301msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14302msgstr "" 14303 14304#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14305msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14306msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14307 14308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14309#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14310#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14314msgid "This is case sensitive." 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14319#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14320msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14325msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14326msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14327 14328#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14330msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14331msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14332 14333#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14335msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14336msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14337 14338#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14340msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14341msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14342 14343#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14345msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14346msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14347 14348#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14350msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14351msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14352 14353#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14356msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14357 14358#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14361msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14362 14363#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14365msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14366msgstr "" 14367 14368#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14370#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14371#: resources/views/register-page.phtml:39 14372#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14373#, fuzzy 14374msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14375msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14378msgid "This link is valid for one hour." 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14382#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14383msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14384msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14385 14386#: resources/views/media-page.phtml:28 14387msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14388msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14389 14390#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14391#: resources/views/media-page.phtml:26 14392#, php-format 14393msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14394msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14395 14396#: resources/views/media-page.phtml:34 14397msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14398msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14399 14400#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14401#: resources/views/media-page.phtml:32 14402#, php-format 14403msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14404msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14405 14406#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14407#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14408#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14409#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14410msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14414msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14415msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14416 14417#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14419msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14423#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14424msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14425msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14426 14427#: resources/views/note-page.phtml:12 14428msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14429msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14430 14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14432#: resources/views/note-page.phtml:10 14433#, php-format 14434msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14435msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14436 14437#: resources/views/note-page.phtml:18 14438msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14439msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14440 14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14442#: resources/views/note-page.phtml:16 14443#, php-format 14444msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14445msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14446 14447#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14449msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14450msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14451 14452#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14454msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14455msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14456 14457#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14459msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14460msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14461 14462#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14464msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14465msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14466 14467#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14469msgid "This option will make it easier for users to download images." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14474msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14479msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14483#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14484msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14488#, php-format 14489msgid "This page has been viewed %s time." 14490msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14491msgstr[0] "" 14492 14493#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14494msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14498#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14499msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14500msgstr "" 14501 14502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14503msgid "This record does not exist." 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14507msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14508msgstr "" 14509 14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14511#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14512#, php-format 14513msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14517msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14521#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14522#, php-format 14523msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14527#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14528msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14529msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14530 14531#: resources/views/repository-page.phtml:16 14532msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14533msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14534 14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14536#: resources/views/repository-page.phtml:14 14537#, php-format 14538msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14539msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14540 14541#: resources/views/repository-page.phtml:22 14542msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14543msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14544 14545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14546#: resources/views/repository-page.phtml:20 14547#, php-format 14548msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14549msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14550 14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14552#, fuzzy 14553msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14554msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14555 14556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14557msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14558msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14559 14560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14561msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14565msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14569msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14570msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14571 14572#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14573#, php-format 14574msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14575msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14576 14577#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14579msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14583msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14584msgstr "" 14585 14586#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14587msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14591#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14592msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14593msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14594 14595#: resources/views/source-page.phtml:12 14596msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14597msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14598 14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14600#: resources/views/source-page.phtml:10 14601#, php-format 14602msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14603msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14604 14605#: resources/views/source-page.phtml:18 14606msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14607msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14608 14609#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14610#: resources/views/source-page.phtml:16 14611#, php-format 14612msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14613msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14614 14615#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14617msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14618msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14619 14620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14622msgid "This type of link is not allowed here." 14623msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14624 14625#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14626msgid "This user account does not have access to any tree." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14630msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Services/UpgradeService.php:254 14634msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14635msgstr "" 14636 14637#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14638msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14639msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14640 14641#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14642#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14643msgid "This website is temporarily unavailable" 14644msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14645 14646#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14647msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: %s is the name of a family tree 14651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14652#, php-format 14653msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14654msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14655 14656#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14657msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14658msgstr "" 14659 14660#. I18N: abbreviation for Thursday 14661#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14662#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14663msgid "Thu" 14664msgstr "ხუთ" 14665 14666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14667msgid "Thumbnail image" 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14672msgid "Thumbnail images" 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14676msgid "Thursday" 14677msgstr "ხუთშაბათი" 14678 14679#. I18N: Location of an LDS church temple 14680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14681msgid "Tijuana, Mexico" 14682msgstr "" 14683 14684#. I18N: gedcom tag TIME 14685#: app/GedcomTag.php:1052 14686msgid "Time" 14687msgstr "დრო" 14688 14689#. I18N: A configuration setting 14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14693msgid "Time zone" 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: Name of a module/chart 14697#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14698msgid "Timeline" 14699msgstr "დროის ინტერვალი" 14700 14701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14702#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14703msgid "Timestamp" 14704msgstr "დროის სანიშნე" 14705 14706#. I18N: Name of a country or state 14707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14708msgid "Timor-Leste" 14709msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14710 14711#: app/Date/JalaliDate.php:262 14712msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14713msgid "Tir" 14714msgstr "დაანონსება" 14715 14716#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14717#: app/Date/JalaliDate.php:131 14718msgctxt "GENITIVE" 14719msgid "Tir" 14720msgstr "დაანონსება" 14721 14722#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14723#: app/Date/JalaliDate.php:221 14724msgctxt "INSTRUMENTAL" 14725msgid "Tir" 14726msgstr "დაანონსება" 14727 14728#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14729#: app/Date/JalaliDate.php:176 14730msgctxt "LOCATIVE" 14731msgid "Tir" 14732msgstr "დაანონსება" 14733 14734#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14735#: app/Date/JalaliDate.php:86 14736msgctxt "NOMINATIVE" 14737msgid "Tir" 14738msgstr "დაანონსება" 14739 14740#. I18N: a month in the Jewish calendar 14741#: app/Date/JewishDate.php:193 14742msgctxt "GENITIVE" 14743msgid "Tishrei" 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: a month in the Jewish calendar 14747#: app/Date/JewishDate.php:299 14748msgctxt "INSTRUMENTAL" 14749msgid "Tishrei" 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: a month in the Jewish calendar 14753#: app/Date/JewishDate.php:246 14754msgctxt "LOCATIVE" 14755msgid "Tishrei" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: a month in the Jewish calendar 14759#: app/Date/JewishDate.php:140 14760msgctxt "NOMINATIVE" 14761msgid "Tishrei" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: gedcom tag TITL 14765#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14766#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14767#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14768#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14769#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14770#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14771#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14772#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14774#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14775#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14776#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14777msgid "Title" 14778msgstr "სათაური" 14779 14780#: app/GedcomTag.php:1061 14781msgid "Title in Hebrew" 14782msgstr "" 14783 14784#. I18N: (From date1) To date2 14785#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14786#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14788#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14789#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14790msgid "To" 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14794msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14795msgstr "" 14796 14797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14798msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14799msgstr "" 14800 14801#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14803msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: “Apache” is a software program. 14807#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14808msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14812msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14813msgstr "" 14814 14815#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14816#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14817msgid "To set a new password, follow this link." 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14822msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14826msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14830msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14831msgstr "" 14832 14833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14834msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: Name of a country or state 14838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14839msgid "Togo" 14840msgstr "ტოგო" 14841 14842#. I18N: Name of a country or state 14843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14844msgid "Tokelau" 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: Location of an LDS church temple 14848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14849msgid "Tokyo, Japan" 14850msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14851 14852#. I18N: Type of media object 14853#: app/GedcomTag.php:2396 14854msgid "Tombstone" 14855msgstr "სამარხი" 14856 14857#. I18N: Name of a country or state 14858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14859msgid "Tonga" 14860msgstr "ტონგა" 14861 14862#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14864#, php-format 14865msgid "Top %s given name" 14866msgid_plural "Top %s given names" 14867msgstr[0] "Top %s სახელები" 14868 14869#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14870#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14871#, php-format 14872msgid "Top %s surname" 14873msgid_plural "Top %s surnames" 14874msgstr[0] "Top %s გვარები" 14875 14876#. I18N: i.e. most popular given name. 14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14878msgid "Top given name" 14879msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14880 14881#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14882#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14883#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14884msgid "Top given names" 14885msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14886 14887#. I18N: i.e. most popular surname. 14888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14889msgid "Top surname" 14890msgstr "გავრცელებული გვარი" 14891 14892#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14893#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14894#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14895msgid "Top surnames" 14896msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14897 14898#. I18N: Location of an LDS church temple 14899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14900msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14901msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14902 14903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14904#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14905#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14906#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14907#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14909#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14914#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14915#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14916#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14917#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14919#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14920#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14921msgid "Total" 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14925msgid "Total accepted changes: " 14926msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14927 14928#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14929msgid "Total births" 14930msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14931 14932#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14933msgid "Total dead" 14934msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14935 14936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14937msgid "Total deaths" 14938msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14939 14940#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14941msgid "Total divorces" 14942msgstr "განქორწინებები სულ" 14943 14944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14945#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14947msgid "Total events" 14948msgstr "მოვლენები სულ" 14949 14950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14951#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14957msgid "Total families" 14958msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 14959 14960#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 14961#, php-format 14962msgid "Total families: %s" 14963msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 14964 14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 14966msgid "Total females" 14967msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 14968 14969#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 14970msgid "Total given names" 14971msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 14972 14973#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 14974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14977#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14985msgid "Total individuals" 14986msgstr "პერსონები სულ" 14987 14988#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 14989#, php-format 14990msgid "Total individuals: %s" 14991msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 14992 14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 14994msgid "Total living" 14995msgstr "ცოცხლები დღეს" 14996 14997#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 14998msgid "Total males" 14999msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15000 15001#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15002msgid "Total marriages" 15003msgstr "ქორწინებები სულ" 15004 15005#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15006msgid "Total pending changes: " 15007msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15008 15009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15011#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15012msgid "Total surnames" 15013msgstr "გვარები სულ" 15014 15015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15016msgid "Total users" 15017msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15018 15019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15020#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15021#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15023#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15024#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15025#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15026#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15027#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15028msgid "Tracking and analytics" 15029msgstr "" 15030 15031#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15032#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15033#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15034msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: gedcom tag TRLR 15038#: app/GedcomTag.php:1064 15039msgid "Trailer" 15040msgstr "დაანონსება" 15041 15042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15044msgid "Tree" 15045msgstr "" 15046 15047#. I18N: The third day in the French republican calendar 15048#: app/Date/FrenchDate.php:291 15049msgid "Tridi" 15050msgstr "" 15051 15052#. I18N: Name of a country or state 15053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15054msgid "Trinidad and Tobago" 15055msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15056 15057#. I18N: Location of an LDS church temple 15058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15059msgid "Trujillo, Peru" 15060msgstr "" 15061 15062#. I18N: abbreviation for Tuesday 15063#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15065msgid "Tue" 15066msgstr "სამ" 15067 15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15069msgid "Tuesday" 15070msgstr "სამშაბათი" 15071 15072#. I18N: Name of a country or state 15073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15074msgid "Tunisia" 15075msgstr "ტუნისი" 15076 15077#. I18N: Name of a country or state 15078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15079msgid "Turkey" 15080msgstr "თურქეთი" 15081 15082#. I18N: Name of a country or state 15083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15084msgid "Turkmenistan" 15085msgstr "თურქმენეთი" 15086 15087#. I18N: Name of a country or state 15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15089msgid "Turks and Caicos Islands" 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Name of a country or state 15093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15094msgid "Tuvalu" 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Location of an LDS church temple 15098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15099msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15100msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15101 15102#. I18N: Location of an LDS church temple 15103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15104msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: gedcom tag TYPE 15108#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15109#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15110#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15111#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15112#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15113#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15115#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15116#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15119msgid "Type" 15120msgstr "ტიპი" 15121 15122#: app/GedcomTag.php:722 15123msgid "Type of event" 15124msgstr "" 15125 15126#: app/GedcomTag.php:727 15127msgid "Type of fact" 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15131#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15132#. I18N: gedcom tag _URL 15133#. I18N: A configuration setting 15134#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15135#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15137#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15140#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15141msgid "URL" 15142msgstr "ვებ-საიტი" 15143 15144#. I18N: Name of a country or state 15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15146msgid "US Minor Outlying Islands" 15147msgstr "США Внешние малые острова" 15148 15149#. I18N: Name of a country or state 15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15151msgid "US Virgin Islands" 15152msgstr "США Внешние малые острова" 15153 15154#. I18N: Name of a country or state 15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15156msgid "Uganda" 15157msgstr "უგანდა" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15161msgid "Ukraine" 15162msgstr "უკრაინა" 15163 15164#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15165#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15166msgid "Uncleared: insufficient data" 15167msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15168 15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15170msgid "Unique family facts" 15171msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15172 15173#. I18N: gedcom tag _UID 15174#: app/GedcomTag.php:2065 15175#, fuzzy 15176msgid "Unique identifier" 15177msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15178 15179#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15181msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15185msgid "Unique individual facts" 15186msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15187 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15189msgid "Unique repository facts" 15190msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15191 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15193msgid "Unique source facts" 15194msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15195 15196#. I18N: Name of a country or state 15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15198msgid "United Arab Emirates" 15199msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15200 15201#. I18N: Name of a country or state 15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15203msgid "United Kingdom" 15204msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15205 15206#. I18N: Name of a country or state 15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15208msgid "United States" 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: Name of a country or state 15212#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15213#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15215msgid "Unknown" 15216msgstr "უცნობი" 15217 15218#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15219msgctxt "unknown century" 15220msgid "Unknown" 15221msgstr "უცნობი" 15222 15223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15224#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15230msgctxt "unknown gender" 15231msgid "Unknown" 15232msgstr "უცნობი" 15233 15234#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15235msgctxt "unknown people" 15236msgid "Unknown" 15237msgstr "უცნობი" 15238 15239#: app/GedcomTag.php:2113 15240msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15241msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15242 15243#: resources/views/admin/media.phtml:37 15244msgid "Unused files" 15245msgstr "მედია ფაილი" 15246 15247#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15248#, php-format 15249msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15250msgstr "" 15251 15252#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15253msgid "Up" 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: Name of a module 15257#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15258msgid "Upcoming events" 15259msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15260 15261#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15262msgid "Update" 15263msgstr "განახლება" 15264 15265#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15267msgid "Update all" 15268msgstr "სრული განახლება" 15269 15270#. I18N: Renumber the records in a family tree 15271#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15272#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15273msgid "Update place names" 15274msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15275 15276#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15277#. I18N: %s is a version number 15278#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15279#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15281#, php-format 15282msgid "Upgrade to webtrees %s." 15283msgstr "Обновить webtrees на %s." 15284 15285#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15286#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15287msgid "Upgrade wizard" 15288msgstr "" 15289 15290#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15292msgid "Upload media files" 15293msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15294 15295#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15296msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15297msgstr "" 15298 15299#. I18N: Name of a country or state 15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15301msgid "Uruguay" 15302msgstr "ურუგვაი" 15303 15304#: app/Services/MailService.php:235 15305msgid "Use SMTP to send messages" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15309msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: placeholder text for new-password field 15313#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15315#: resources/views/register-page.phtml:74 15316#, php-format 15317msgid "Use at least %s character." 15318msgid_plural "Use at least %s characters." 15319msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15320 15321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15324msgid "Use colors" 15325msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15326 15327#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15328msgid "Use compact layout" 15329msgstr "კომპაქტური სია" 15330 15331#. I18N: A configuration setting 15332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15333msgid "Use full source citations" 15334msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15335 15336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15341msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: A configuration setting 15345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15346msgid "Use password" 15347msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15348 15349#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15350#: app/Services/MailService.php:234 15351msgid "Use sendmail to send messages" 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15356msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: A configuration setting 15360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15361msgid "Use silhouettes" 15362msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15363 15364#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15365msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/register-page.phtml:89 15369msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15370msgstr "" 15371 15372#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15373msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15374msgstr "" 15375 15376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15377#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15378#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15379#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15381#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15382msgid "User" 15383msgstr "იუზერი" 15384 15385#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15387#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15388#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15390msgid "User administration" 15391msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15392 15393#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15394msgid "User didn’t verify within 7 days." 15395msgstr "" 15396 15397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15398msgid "User not verified by administrator." 15399msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15400 15401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15402#, fuzzy 15403msgid "User preferences" 15404msgstr "იუზერის პარამეტრები" 15405 15406#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15407msgid "User verification" 15408msgstr "იუზერის შემოწმება" 15409 15410#. I18N: A configuration setting 15411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15412#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15414#: resources/views/admin/users.phtml:20 15415#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15416#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15417#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15418#: resources/views/login-page.phtml:34 15419#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15421#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15422#: resources/views/register-page.phtml:58 15423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15424msgid "Username" 15425msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15426 15427#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15429msgid "Username or email address" 15430msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15431 15432#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15434#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15435#: resources/views/register-page.phtml:63 15436msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15442msgid "Users" 15443msgstr "იუზერები" 15444 15445#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15446msgid "User’s account has been inactive too long: " 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: Name of a country or state 15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15451msgid "Uzbekistan" 15452msgstr "უზბეკეთი" 15453 15454#. I18N: Location of an LDS church temple 15455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15456msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15461msgid "Vanuatu" 15462msgstr "ვანუაატუ" 15463 15464#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15466msgid "Various statistics charts." 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Name of a country or state 15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15471msgid "Vatican City" 15472msgstr "ვატიკანი" 15473 15474#. I18N: a month in the French republican calendar 15475#: app/Date/FrenchDate.php:135 15476msgctxt "GENITIVE" 15477msgid "Vendemiaire" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: a month in the French republican calendar 15481#: app/Date/FrenchDate.php:229 15482msgctxt "INSTRUMENTAL" 15483msgid "Vendemiaire" 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: a month in the French republican calendar 15487#: app/Date/FrenchDate.php:182 15488msgctxt "LOCATIVE" 15489msgid "Vendemiaire" 15490msgstr "" 15491 15492#. I18N: a month in the French republican calendar 15493#: app/Date/FrenchDate.php:87 15494msgctxt "NOMINATIVE" 15495msgid "Vendemiaire" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15500msgid "Venezuela" 15501msgstr "ვენესუელა" 15502 15503#. I18N: a month in the French republican calendar 15504#: app/Date/FrenchDate.php:145 15505msgctxt "GENITIVE" 15506msgid "Ventose" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: a month in the French republican calendar 15510#: app/Date/FrenchDate.php:239 15511msgctxt "INSTRUMENTAL" 15512msgid "Ventose" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: a month in the French republican calendar 15516#: app/Date/FrenchDate.php:192 15517msgctxt "LOCATIVE" 15518msgid "Ventose" 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: a month in the French republican calendar 15522#: app/Date/FrenchDate.php:97 15523msgctxt "NOMINATIVE" 15524msgid "Ventose" 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: Location of an LDS church temple 15528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15529msgid "Veracruz, Mexico" 15530msgstr "Веракрус, Мексика" 15531 15532#: resources/views/admin/users.phtml:28 15533msgid "Verified" 15534msgstr "დამტკიცებულია" 15535 15536#. I18N: Location of an LDS church temple 15537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15538msgid "Vernal, Utah, United States" 15539msgstr "Вернал, Юта" 15540 15541#. I18N: gedcom tag VERS 15542#: app/GedcomTag.php:1073 15543msgid "Version" 15544msgstr "ვერსია" 15545 15546#. I18N: Type of media object 15547#: app/GedcomTag.php:2399 15548msgid "Video" 15549msgstr "ვიდეო" 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15553msgid "Vietnam" 15554msgstr "ვიეტნამი" 15555 15556#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15557msgid "View" 15558msgstr "მაჩვენე" 15559 15560#: resources/views/places-page.phtml:35 15561#, php-format 15562msgid "View table of events occurring in %s" 15563msgstr "" 15564 15565#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15566#, fuzzy 15567msgid "View this day" 15568msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15569 15570#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15572#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15573#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15574#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15575#, fuzzy 15576msgid "View this family" 15577msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15578 15579#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15580#, fuzzy 15581msgid "View this month" 15582msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15583 15584#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15585#, fuzzy 15586msgid "View this year" 15587msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15588 15589#. I18N: Location of an LDS church temple 15590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15591msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15592msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15593 15594#. I18N: A configuration setting 15595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15596#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15597msgid "Visible online" 15598msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15599 15600#. I18N: A configuration setting 15601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15602#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15603msgid "Visible to other users when online" 15604msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15605 15606#. I18N: Listbox entry; name of a role 15607#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15610#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15611#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15612msgid "Visitor" 15613msgstr "სტუმარი" 15614 15615#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15616#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15617#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15620msgid "Vital records" 15621msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15625msgid "Wales" 15626msgstr "უელსი" 15627 15628#. I18N: Name of a country or state 15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15630msgid "Wallis and Futuna" 15631msgstr "" 15632 15633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15634msgid "Ward" 15635msgstr "" 15636 15637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15638msgctxt "FEMALE" 15639msgid "Ward" 15640msgstr "" 15641 15642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15643msgctxt "MALE" 15644msgid "Ward" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: Location of an LDS church temple 15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15649msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15650msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15651 15652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15653msgid "Watermarks" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15658msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15659msgstr "" 15660 15661#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15662#, php-format 15663msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15664msgstr "" 15665 15666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15669msgid "Website" 15670msgstr "" 15671 15672#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15674msgid "Website logs" 15675msgstr "" 15676 15677#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15679msgid "Website preferences" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: abbreviation for Wednesday 15683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15685msgid "Wed" 15686msgstr "ოთხ" 15687 15688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15689msgid "Wednesday" 15690msgstr "ოთხშაბათი" 15691 15692#. I18N: gedcom tag _WEIG 15693#: app/GedcomTag.php:2071 15694msgid "Weight" 15695msgstr "წონა" 15696 15697#. I18N: A %s is the user’s name 15698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15699#, php-format 15700msgid "Welcome %s" 15701msgstr "მოგესალმებით %s" 15702 15703#. I18N: A configuration setting 15704#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15705msgid "Welcome text on sign-in page" 15706msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15707 15708#: resources/views/login-page.phtml:21 15709msgid "Welcome to this genealogy website" 15710msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15714msgid "Western Sahara" 15715msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15716 15717#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15719msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15720msgstr "" 15721 15722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15723msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15724msgstr "" 15725 15726#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15728msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15733msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15734msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15735 15736#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15737msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15738msgstr "" 15739 15740#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15741msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15742msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15743 15744#. I18N: Label for a configuration option 15745#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15746msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15747msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15748 15749#. I18N: A configuration setting 15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15751msgid "Who can upload new media files" 15752msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15753 15754#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15755#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15756msgid "Who is online" 15757msgstr "საიტზეა" 15758 15759#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15760msgid "Whole words only" 15761msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15762 15763#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15764msgid "Widow" 15765msgstr "ქვრივი" 15766 15767#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15768msgid "Widower" 15769msgstr "ქვრივი" 15770 15771#. I18N: gedcom tag WIFE 15772#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15773#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15774#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15775#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15785msgid "Wife" 15786msgstr "ცოლი" 15787 15788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15789msgid "Wife’s age" 15790msgstr "ცოლის ასაკი" 15791 15792#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15793msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15797msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15798msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15799 15800#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15801msgid "Wildcards" 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: gedcom tag WILL 15805#: app/GedcomTag.php:1079 15806msgid "Will" 15807msgstr "ანდერძი" 15808 15809#. I18N: Location of an LDS church temple 15810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15811msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15812msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15813 15814#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15815#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15816msgid "With sources" 15817msgstr "წყაროს გარეშე" 15818 15819#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15820#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15821msgid "Without sources" 15822msgstr "წყაროს გარეშე" 15823 15824#. I18N: gedcom tag _WITN 15825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15826msgid "Witness" 15827msgstr "მოწმე" 15828 15829#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15830#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15831#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15832#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15833#: app/SurnameTradition.php:111 15834msgid "Wives take their husband’s surname." 15835msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15836 15837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15838#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15839msgid "World" 15840msgstr "მსოფლიო" 15841 15842#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15843#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15844msgid "Yahrzeit" 15845msgstr "მემორიალი" 15846 15847#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15848#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15849msgid "Yahrzeiten" 15850msgstr "მემორიალი" 15851 15852#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15853msgid "Year" 15854msgstr "წელი" 15855 15856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15857#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15858msgid "Year:" 15859msgstr "წელი:" 15860 15861#. I18N: Name of a country or state 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15863msgid "Yemen" 15864msgstr "იემენი" 15865 15866#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15867#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15868#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15869#, php-format 15870msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15871msgstr "" 15872 15873#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15874#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15875msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15876msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15877 15878#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15879#, php-format 15880msgid "You are signed in as %s." 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15884msgid "You can apply for an account using the link below." 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15888#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15889#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15891msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15892msgstr "" 15893 15894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15895#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15896msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: %s is a URL 15900#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15901#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15902#, php-format 15903msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15907msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15911msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15915msgid "You can renumber this family tree." 15916msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15917 15918#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15920msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15924msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15928msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15929msgstr "" 15930 15931#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15932#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15933#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15934#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15935msgid "You do not have permission to view this page." 15936msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15937 15938#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15939msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15940msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15941 15942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15943msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15944msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15945 15946#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15947msgid "You have signed out." 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15951msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15952msgstr "" 15953 15954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15955msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 15959msgid "You must enter all the administrator account fields." 15960msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 15961 15962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 15963msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 15967msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15968msgstr "" 15969 15970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 15971msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15972msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 15973 15974#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 15975msgid "You need to be a family member to access this website." 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 15979msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 15983#: resources/views/admin/trees.phtml:23 15984msgid "You need to create a family tree." 15985msgstr "" 15986 15987#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 15988#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 15989msgid "You need to review the account details." 15990msgstr "" 15991 15992#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 15993msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 15997#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 15998msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15999msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16000 16001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16002msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16003msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16004 16005#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16006#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16007#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16008#, php-format 16009msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16010msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16011 16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16013msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16017#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16018msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16019msgstr "" 16020 16021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16022msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16023msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16024 16025#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16026msgid "Youngest father" 16027msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16028 16029#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16030msgid "Youngest female" 16031msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16032 16033#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16034msgid "Youngest male" 16035msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16036 16037#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16038msgid "Youngest mother" 16039msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16040 16041#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16042msgid "Your clippings cart is empty." 16043msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16044 16045#: resources/views/contact-page.phtml:22 16046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16047msgid "Your name" 16048msgstr "თქვენი სახელი" 16049 16050#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16051msgid "Your password has been updated." 16052msgstr "" 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16055#, php-format 16056msgid "Your registration at %s" 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16060msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16064#, php-format 16065msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: Name of a country or state 16069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16070msgid "Zambia" 16071msgstr "ზამბია" 16072 16073#. I18N: Name of a country or state 16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16075msgid "Zimbabwe" 16076msgstr "ზიმბაბვე" 16077 16078#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16079#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16080msgid "Zoom" 16081msgstr "მაშტაბირება" 16082 16083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16084#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16085#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16086#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16087#: resources/views/place-map.phtml:56 16088msgid "Zoom in" 16089msgstr "მოახლოება" 16090 16091#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16092msgid "Zoom level" 16093msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16094 16095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16096#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16097#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16098#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16099#: resources/views/place-map.phtml:57 16100msgid "Zoom out" 16101msgstr "დაშორება" 16102 16103#. I18N: Gedcom ABT dates 16104#: app/Date.php:341 16105#, php-format 16106msgid "about %s" 16107msgstr "მიახლოებით %s" 16108 16109#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16110#: resources/views/family-page.phtml:21 16111#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16112#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16113#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16114#: resources/views/source-page.phtml:16 16115msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16116msgid "accept" 16117msgstr "დათანხმება" 16118 16119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16120#: resources/views/family-page.phtml:15 16121#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16122#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16123#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16124#: resources/views/source-page.phtml:10 16125msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16126msgid "accept" 16127msgstr "დათანხმება" 16128 16129#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16131msgid "accepted" 16132msgstr "მიღებულია" 16133 16134#. I18N: A button label. 16135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16137#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16138#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16139#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16140#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16141#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16142msgid "add" 16143msgstr "დამატება" 16144 16145#. I18N: A button label. 16146#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16147msgid "add place" 16148msgstr "" 16149 16150#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16151#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16152msgid "adopted name" 16153msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16154 16155#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16156#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16157msgctxt "FEMALE" 16158msgid "adopted name" 16159msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16160 16161#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16162#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16163msgctxt "MALE" 16164msgid "adopted name" 16165msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16166 16167#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16168msgid "adoption" 16169msgstr "შვილება" 16170 16171#. I18N: An option in a list-box 16172#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16173msgid "after" 16174msgstr "შემდეგ" 16175 16176#. I18N: Gedcom AFT dates 16177#: app/Date.php:361 16178#, php-format 16179msgid "after %s" 16180msgstr "%s შემდეგ" 16181 16182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16183msgid "after death" 16184msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16185 16186#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16191msgid "age" 16192msgstr "ასაკი" 16193 16194#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16195#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16196msgid "also known as" 16197msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16198 16199#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16200#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16201msgctxt "FEMALE" 16202msgid "also known as" 16203msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16204 16205#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16206#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16207msgctxt "MALE" 16208msgid "also known as" 16209msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16210 16211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16212msgid "always" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16216#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16217#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16226msgid "and" 16227msgstr "და" 16228 16229#: app/Functions/Functions.php:1041 16230msgctxt "father’s brother’s wife" 16231msgid "aunt" 16232msgstr "ბიცოლა" 16233 16234#: app/Functions/Functions.php:799 16235msgctxt "father’s sister" 16236msgid "aunt" 16237msgstr "" 16238 16239#: app/Functions/Functions.php:1121 16240msgctxt "mother’s brother’s wife" 16241msgid "aunt" 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Functions/Functions.php:837 16245msgctxt "mother’s sister" 16246msgid "aunt" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Functions/Functions.php:1173 16250msgctxt "parent’s brother’s wife" 16251msgid "aunt" 16252msgstr "" 16253 16254#: app/Functions/Functions.php:855 16255msgctxt "parent’s sister" 16256msgid "aunt" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Functions/Functions.php:797 16260msgctxt "father’s sibling" 16261msgid "aunt/uncle" 16262msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16263 16264#: app/Functions/Functions.php:835 16265msgctxt "mother’s sibling" 16266msgid "aunt/uncle" 16267msgstr "" 16268 16269#: app/Functions/Functions.php:853 16270msgctxt "parent’s sibling" 16271msgid "aunt/uncle" 16272msgstr "" 16273 16274#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16275msgid "back to top" 16276msgstr "" 16277 16278#. I18N: An option in a list-box 16279#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16280msgid "before" 16281msgstr "მდე" 16282 16283#. I18N: Gedcom BEF dates 16284#: app/Date.php:357 16285#, php-format 16286msgid "before %s" 16287msgstr "перед %s" 16288 16289#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16290#: app/Date.php:373 16291#, php-format 16292msgid "between %s and %s" 16293msgstr "%s და %s შორის" 16294 16295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16296msgid "birth" 16297msgstr "დაიბადა" 16298 16299#. I18N: The name given to an individual at their birth 16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16301msgid "birth name" 16302msgstr "სახელის რედაქტირება" 16303 16304#. I18N: The name given to an individual at their birth 16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16306msgctxt "FEMALE" 16307msgid "birth name" 16308msgstr "სახელის რედაქტირება" 16309 16310#. I18N: The name given to an individual at their birth 16311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16312msgctxt "MALE" 16313msgid "birth name" 16314msgstr "სახელის რედაქტირება" 16315 16316#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16318#, php-format 16319msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16320msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16321 16322#: app/Functions/Functions.php:711 16323msgid "brother" 16324msgstr "ძმა" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:979 16327msgctxt "brother’s wife’s brother" 16328msgid "brother-in-law" 16329msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:805 16332msgctxt "husband’s brother" 16333msgid "brother-in-law" 16334msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16335 16336#: app/Functions/Functions.php:1095 16337msgctxt "husband’s sister’s husband" 16338msgid "brother-in-law" 16339msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:873 16342msgctxt "sister’s husband" 16343msgid "brother-in-law" 16344msgstr "" 16345 16346#: app/Functions/Functions.php:1279 16347msgctxt "sister’s husband’s brother" 16348msgid "brother-in-law" 16349msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:885 16352msgctxt "spouse’s brother" 16353msgid "brother-in-law" 16354msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16355 16356#: app/Functions/Functions.php:903 16357msgctxt "wife’s brother" 16358msgid "brother-in-law" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:1335 16362msgctxt "wife’s sister’s husband" 16363msgid "brother-in-law" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:981 16367msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16368msgid "brother/sister-in-law" 16369msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:815 16372msgctxt "husband’s sibling" 16373msgid "brother/sister-in-law" 16374msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:867 16377msgctxt "sibling’s spouse" 16378msgid "brother/sister-in-law" 16379msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:1281 16382msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16383msgid "brother/sister-in-law" 16384msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:901 16387msgctxt "spouse’s sibling" 16388msgid "brother/sister-in-law" 16389msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:913 16392msgctxt "wife’s sibling" 16393msgid "brother/sister-in-law" 16394msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16395 16396#. I18N: An option in a list-box 16397#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16398msgid "bullet list" 16399msgstr "მარკირებული სია" 16400 16401#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16402msgid "burial" 16403msgstr "დასაფლავება" 16404 16405#: app/GedcomTag.php:2026 16406msgid "by" 16407msgstr "შემსრულებელი" 16408 16409#. I18N: Gedcom CAL dates 16410#: app/Date.php:345 16411#, php-format 16412msgid "calculated %s" 16413msgstr "გამოთვლილია %s" 16414 16415#. I18N: A button label. 16416#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16417#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16418#: resources/views/admin/components.phtml:138 16419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16422#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16425#: resources/views/contact-page.phtml:62 16426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16427#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16428#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16429#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16430#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16431#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16432#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16433#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16434#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16435#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16436#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16437#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16438#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16440#: resources/views/message-page.phtml:54 16441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16442#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16443#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16444#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16446#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16448#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16449#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16450#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16451#, fuzzy 16452msgid "cancel" 16453msgstr "გაუქმება" 16454 16455#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16456msgid "census added" 16457msgstr "აღწერა დაემატა" 16458 16459#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16460#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16461msgid "change of name" 16462msgstr "სახელის შეცვლა" 16463 16464#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16465#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16466msgctxt "FEMALE" 16467msgid "change of name" 16468msgstr "სახელის შეცვლა" 16469 16470#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16472msgctxt "MALE" 16473msgid "change of name" 16474msgstr "სახელის შეცვლა" 16475 16476#: app/Functions/Functions.php:690 16477msgid "child" 16478msgstr "ბავშვი" 16479 16480#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16481#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16482#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16483#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16484#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16485#: resources/views/modals/header.phtml:7 16486#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16487msgid "close" 16488msgstr "დახურვა" 16489 16490#. I18N: Name of a theme. 16491#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16492msgid "clouds" 16493msgstr "ტეგები" 16494 16495#. I18N: Name of a theme. 16496#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16497msgid "colors" 16498msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16499 16500#. I18N: An option in a list-box 16501#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16502msgid "compact list" 16503msgstr "კომპაქტური სია" 16504 16505#. I18N: A button label. 16506#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16507#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16513#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16515#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16516#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16517#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16518#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16519#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16520#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16521#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16523#: resources/views/register-page.phtml:99 16524#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16525msgid "continue" 16526msgstr "განაგრძე" 16527 16528#. I18N: A button label. 16529#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16530msgid "create" 16531msgstr "" 16532 16533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16534msgid "date periods" 16535msgstr "დროის მონაკვეთი" 16536 16537#: app/Functions/Functions.php:688 16538msgid "daughter" 16539msgstr "ქალიშვილი" 16540 16541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16542msgid "daughter of" 16543msgstr "дочь от" 16544 16545#: app/Functions/Functions.php:775 16546msgctxt "child’s wife" 16547msgid "daughter-in-law" 16548msgstr "რძალი" 16549 16550#: app/Functions/Functions.php:883 16551msgctxt "son’s wife" 16552msgid "daughter-in-law" 16553msgstr "" 16554 16555#: app/Functions/Functions.php:1327 16556msgctxt "son’s wife’s father" 16557msgid "daughter-in-law’s father" 16558msgstr "сват" 16559 16560#: app/Functions/Functions.php:1329 16561msgctxt "son’s wife’s mother" 16562msgid "daughter-in-law’s mother" 16563msgstr "сватья" 16564 16565#: app/Functions/Functions.php:1331 16566msgctxt "son’s wife’s parent" 16567msgid "daughter-in-law’s parent" 16568msgstr "сват" 16569 16570#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16571msgid "death" 16572msgstr "გარდაიცვალა" 16573 16574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16576msgid "degrees" 16577msgstr "გრადუსი" 16578 16579#. I18N: A button label. 16580#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16581#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16583#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16584#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16585msgid "delete" 16586msgstr "" 16587 16588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16590msgctxt "FEMALE" 16591msgid "died" 16592msgstr "გარდაიცვალა" 16593 16594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16596msgctxt "MALE" 16597msgid "died" 16598msgstr "გარდაიცვალა" 16599 16600#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16601msgid "down" 16602msgstr "" 16603 16604#. I18N: A button label. 16605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16607#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16608#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16609#, fuzzy 16610msgid "download" 16611msgstr "გადმოტვირთვა" 16612 16613#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16614msgid "d’Aboville number" 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/views/admin/components.phtml:107 16618#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16619#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16620#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16621#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16622#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16623#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16624#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16625msgid "edit" 16626msgstr "" 16627 16628#: app/Functions/Functions.php:478 16629msgid "eighth cousin" 16630msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16631 16632#: app/Functions/Functions.php:442 16633msgctxt "FEMALE" 16634msgid "eighth cousin" 16635msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16636 16637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16638#: app/Functions/Functions.php:397 16639msgctxt "MALE" 16640msgid "eighth cousin" 16641msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16642 16643#: app/Functions/Functions.php:706 16644msgid "elder brother" 16645msgstr "უფროსი ძმა" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:748 16648msgid "elder sibling" 16649msgstr "უფროსი ძმა/და" 16650 16651#: app/Functions/Functions.php:727 16652msgid "elder sister" 16653msgstr "უფროსი და" 16654 16655#: app/Functions/Functions.php:484 16656msgid "eleventh cousin" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:448 16660msgctxt "FEMALE" 16661msgid "eleventh cousin" 16662msgstr "" 16663 16664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16665#: app/Functions/Functions.php:406 16666msgctxt "MALE" 16667msgid "eleventh cousin" 16668msgstr "" 16669 16670#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16672msgid "estate name" 16673msgstr "სახელის წაშლა" 16674 16675#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16677msgctxt "FEMALE" 16678msgid "estate name" 16679msgstr "სახელის წაშლა" 16680 16681#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16682#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16683msgctxt "MALE" 16684msgid "estate name" 16685msgstr "სახელის წაშლა" 16686 16687#. I18N: Gedcom EST dates 16688#: app/Date.php:349 16689#, php-format 16690msgid "estimated %s" 16691msgstr "სავარაუდოდ %s" 16692 16693#: app/Functions/Functions.php:631 16694msgid "ex-husband" 16695msgstr "ყოფილი ქმარი" 16696 16697#: app/Functions/Functions.php:678 16698msgid "ex-partner" 16699msgstr "" 16700 16701#: app/Functions/Functions.php:658 16702msgctxt "FEMALE" 16703msgid "ex-partner" 16704msgstr "" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:638 16707msgctxt "MALE" 16708msgid "ex-partner" 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Functions/Functions.php:671 16712msgid "ex-spouse" 16713msgstr "ყოფილი ქმარი" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:651 16716msgid "ex-wife" 16717msgstr "ყოფილი ცოლი" 16718 16719#. I18N: A button label. 16720#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16721msgid "export file" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16726msgid "facts" 16727msgstr "ფაქტები" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:622 16730msgid "father" 16731msgstr "მამა" 16732 16733#: app/Functions/Functions.php:811 16734msgctxt "husband’s father" 16735msgid "father-in-law" 16736msgstr "მამამთილი" 16737 16738#: app/Functions/Functions.php:891 16739msgctxt "spouse’s father" 16740msgid "father-in-law" 16741msgstr "მამამთილი" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:909 16744msgctxt "wife’s father" 16745msgid "father-in-law" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:492 16749msgid "fifteenth cousin" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:456 16753msgctxt "FEMALE" 16754msgid "fifteenth cousin" 16755msgstr "" 16756 16757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16758#: app/Functions/Functions.php:418 16759msgctxt "MALE" 16760msgid "fifteenth cousin" 16761msgstr "" 16762 16763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16764#: app/Functions/Functions.php:571 16765#, php-format 16766msgid "fifth %s" 16767msgstr "მეხუთე %s" 16768 16769#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16770#: app/Functions/Functions.php:549 16771#, php-format 16772msgctxt "FEMALE" 16773msgid "fifth %s" 16774msgstr "მეხუთე %s" 16775 16776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16777#: app/Functions/Functions.php:526 16778#, php-format 16779msgctxt "MALE" 16780msgid "fifth %s" 16781msgstr "მეხუთე %s" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:472 16784msgid "fifth cousin" 16785msgstr "მეხუთე %s" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:436 16788msgctxt "FEMALE" 16789msgid "fifth cousin" 16790msgstr "მეხუთე %s" 16791 16792#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16793#: app/Functions/Functions.php:388 16794msgctxt "MALE" 16795msgid "fifth cousin" 16796msgstr "მეხუთე %s" 16797 16798#. I18N: A button label, first page 16799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16801#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16802#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16803msgid "first" 16804msgstr "პირველები" 16805 16806#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16808msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16809msgid "first" 16810msgstr "პირველები" 16811 16812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16813#: app/Functions/Functions.php:559 16814#, php-format 16815msgid "first %s" 16816msgstr "პირველი %s" 16817 16818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16819#: app/Functions/Functions.php:537 16820#, php-format 16821msgctxt "FEMALE" 16822msgid "first %s" 16823msgstr "პირველი %s" 16824 16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16826#: app/Functions/Functions.php:514 16827#, php-format 16828msgctxt "MALE" 16829msgid "first %s" 16830msgstr "პირველი %s" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:464 16833msgid "first cousin" 16834msgstr "Первое причастие" 16835 16836#: app/Functions/Functions.php:428 16837msgctxt "FEMALE" 16838msgid "first cousin" 16839msgstr "Первое причастие" 16840 16841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16842#: app/Functions/Functions.php:376 16843msgctxt "MALE" 16844msgid "first cousin" 16845msgstr "Первое причастие" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:1035 16848msgctxt "father’s brother’s child" 16849msgid "first cousin" 16850msgstr "Первое причастие" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:1037 16853msgctxt "father’s brother’s daughter" 16854msgid "first cousin" 16855msgstr "Первое причастие" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:1039 16858msgctxt "father’s brother’s son" 16859msgid "first cousin" 16860msgstr "Первое причастие" 16861 16862#: app/Functions/Functions.php:1079 16863msgctxt "father’s sister’s child" 16864msgid "first cousin" 16865msgstr "Первое причастие" 16866 16867#: app/Functions/Functions.php:1081 16868msgctxt "father’s sister’s daughter" 16869msgid "first cousin" 16870msgstr "Первое причастие" 16871 16872#: app/Functions/Functions.php:1085 16873msgctxt "father’s sister’s son" 16874msgid "first cousin" 16875msgstr "Первое причастие" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:1115 16878msgctxt "mother’s brother’s child" 16879msgid "first cousin" 16880msgstr "Первое причастие" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:1117 16883msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16884msgid "first cousin" 16885msgstr "Первое причастие" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:1119 16888msgctxt "mother’s brother’s son" 16889msgid "first cousin" 16890msgstr "Первое причастие" 16891 16892#: app/Functions/Functions.php:1165 16893msgctxt "mother’s sister’s child" 16894msgid "first cousin" 16895msgstr "Первое причастие" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:1167 16898msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16899msgid "first cousin" 16900msgstr "Первое причастие" 16901 16902#: app/Functions/Functions.php:1171 16903msgctxt "mother’s sister’s son" 16904msgid "first cousin" 16905msgstr "Первое причастие" 16906 16907#: app/Functions/Functions.php:1415 16908msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16909msgid "first cousin once removed ascending" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Functions/Functions.php:1411 16913msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16914msgid "first cousin once removed ascending" 16915msgstr "" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:1413 16918msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16919msgid "first cousin once removed ascending" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Functions/Functions.php:1421 16923msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16924msgid "first cousin once removed ascending" 16925msgstr "" 16926 16927#: app/Functions/Functions.php:1417 16928msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16929msgid "first cousin once removed ascending" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:1419 16933msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16934msgid "first cousin once removed ascending" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Functions/Functions.php:1427 16938msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16939msgid "first cousin once removed ascending" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Functions/Functions.php:1423 16943msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16944msgid "first cousin once removed ascending" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Functions/Functions.php:1425 16948msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16949msgid "first cousin once removed ascending" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Functions/Functions.php:1433 16953msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16954msgid "first cousin once removed ascending" 16955msgstr "" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:1429 16958msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16959msgid "first cousin once removed ascending" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:1431 16963msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16964msgid "first cousin once removed ascending" 16965msgstr "" 16966 16967#: app/Functions/Functions.php:1439 16968msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16969msgid "first cousin once removed ascending" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:1435 16973msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16974msgid "first cousin once removed ascending" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1437 16978msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16979msgid "first cousin once removed ascending" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1445 16983msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16984msgid "first cousin once removed ascending" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1441 16988msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16989msgid "first cousin once removed ascending" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1443 16993msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16994msgid "first cousin once removed ascending" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1451 16998msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16999msgid "first cousin once removed ascending" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1447 17003msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17004msgid "first cousin once removed ascending" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1449 17008msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17009msgid "first cousin once removed ascending" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1457 17013msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17014msgid "first cousin once removed ascending" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1453 17018msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17019msgid "first cousin once removed ascending" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1455 17023msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17024msgid "first cousin once removed ascending" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:490 17028msgid "fourteenth cousin" 17029msgstr "მეოთხე %s" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:454 17032msgctxt "FEMALE" 17033msgid "fourteenth cousin" 17034msgstr "მეოთხე %s" 17035 17036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17037#: app/Functions/Functions.php:415 17038msgctxt "MALE" 17039msgid "fourteenth cousin" 17040msgstr "მეოთხე %s" 17041 17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17043#: app/Functions/Functions.php:568 17044#, php-format 17045msgid "fourth %s" 17046msgstr "მეოთხე %s" 17047 17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17049#: app/Functions/Functions.php:546 17050#, php-format 17051msgctxt "FEMALE" 17052msgid "fourth %s" 17053msgstr "მეოთხე %s" 17054 17055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17056#: app/Functions/Functions.php:523 17057#, php-format 17058msgctxt "MALE" 17059msgid "fourth %s" 17060msgstr "მეოთხე %s" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:470 17063msgid "fourth cousin" 17064msgstr "მეოთხე %s" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:434 17067msgctxt "FEMALE" 17068msgid "fourth cousin" 17069msgstr "მეოთხე %s" 17070 17071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17072#: app/Functions/Functions.php:385 17073msgctxt "MALE" 17074msgid "fourth cousin" 17075msgstr "მეოთხე %s" 17076 17077#. I18N: from 1700 interval 50 years 17078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17084#, php-format 17085msgid "from %1$s interval %2$s year" 17086msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17087msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17088 17089#. I18N: Gedcom FROM dates 17090#: app/Date.php:365 17091#, php-format 17092msgid "from %s" 17093msgstr "с %s" 17094 17095#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17096#: app/Date.php:377 17097#, php-format 17098msgid "from %s to %s" 17099msgstr "с %s до %s" 17100 17101#. I18N: layout option for the fan chart 17102#: app/Module/FanChartModule.php:557 17103msgid "full circle" 17104msgstr "მთლიანი წრე" 17105 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17107msgid "gender" 17108msgstr "სქესი" 17109 17110#. I18N: A button label. 17111#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17112msgid "go to new individual" 17113msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17114 17115#: app/Functions/Functions.php:765 17116msgctxt "child’s child" 17117msgid "grandchild" 17118msgstr "შვილიშვილი" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:777 17121msgctxt "daughter’s child" 17122msgid "grandchild" 17123msgstr "" 17124 17125#: app/Functions/Functions.php:877 17126msgctxt "son’s child" 17127msgid "grandchild" 17128msgstr "" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:767 17131msgctxt "child’s daughter" 17132msgid "granddaughter" 17133msgstr "შვილიშვილი" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:779 17136msgctxt "daughter’s daughter" 17137msgid "granddaughter" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Functions/Functions.php:879 17141msgctxt "son’s daughter" 17142msgid "granddaughter" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:995 17146msgctxt "child’s daughter’s husband" 17147msgid "granddaughter’s husband" 17148msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17149 17150#: app/Functions/Functions.php:1017 17151msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17152msgid "granddaughter’s husband" 17153msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17154 17155#: app/Functions/Functions.php:1315 17156msgctxt "son’s daughter’s husband" 17157msgid "granddaughter’s husband" 17158msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:847 17161msgctxt "parent’s father" 17162msgid "grandfather" 17163msgstr "ბაბუა" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:849 17166msgctxt "parent’s mother" 17167msgid "grandmother" 17168msgstr "ბებია" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:851 17171msgctxt "parent’s parent" 17172msgid "grandparent" 17173msgstr "ბებია/ბაბუა" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:771 17176msgctxt "child’s son" 17177msgid "grandson" 17178msgstr "შვილიშვილი" 17179 17180#: app/Functions/Functions.php:783 17181msgctxt "daughter’s son" 17182msgid "grandson" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:881 17186msgctxt "son’s son" 17187msgid "grandson" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:1005 17191msgctxt "child’s son’s wife" 17192msgid "grandson’s wife" 17193msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:1033 17196msgctxt "daughter’s son’s wife" 17197msgid "grandson’s wife" 17198msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17199 17200#: app/Functions/Functions.php:1325 17201msgctxt "son’s son’s wife" 17202msgid "grandson’s wife" 17203msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17206#: app/Functions/Functions.php:1736 17207#, php-format 17208msgid "great ×%s aunt" 17209msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17212#: app/Functions/Functions.php:1739 17213#, php-format 17214msgid "great ×%s aunt/uncle" 17215msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17216 17217#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17218#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17219#, php-format 17220msgid "great ×%s grandchild" 17221msgstr "пра-внук/внучка" 17222 17223#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17224#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17225#, php-format 17226msgid "great ×%s granddaughter" 17227msgstr "пра(х7) внучка" 17228 17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17230#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17231#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17232#: app/Functions/Functions.php:2089 17233#, php-format 17234msgid "great ×%s grandfather" 17235msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17236 17237#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17238#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17239#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17240#: app/Functions/Functions.php:2094 17241#, php-format 17242msgid "great ×%s grandmother" 17243msgstr "%sх დიდი ბებია" 17244 17245#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17246#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17247#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17248#: app/Functions/Functions.php:2098 17249#, php-format 17250msgid "great ×%s grandparent" 17251msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17252 17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17254#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17255#, php-format 17256msgid "great ×%s grandson" 17257msgstr "правнук" 17258 17259#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17260#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17261#, php-format 17262msgid "great ×%s nephew" 17263msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1897 17266#, php-format 17267msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17268msgid "great ×%s nephew" 17269msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:1901 17272#, php-format 17273msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17274msgid "great ×%s nephew" 17275msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:1904 17278#, php-format 17279msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17280msgid "great ×%s nephew" 17281msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17284#, php-format 17285msgid "great ×%s nephew/niece" 17286msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1920 17289#, fuzzy, php-format 17290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17291msgid "great ×%s nephew/niece" 17292msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1924 17295#, php-format 17296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17297msgid "great ×%s nephew/niece" 17298msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1927 17301#, php-format 17302msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17303msgid "great ×%s nephew/niece" 17304msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17307#, php-format 17308msgid "great ×%s niece" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1909 17312#, php-format 17313msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17314msgid "great ×%s niece" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1913 17318#, php-format 17319msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17320msgid "great ×%s niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1916 17324#, php-format 17325msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17326msgid "great ×%s niece" 17327msgstr "" 17328 17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17330#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17331#, php-format 17332msgid "great ×%s uncle" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1709 17336#, php-format 17337msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17338msgid "great ×%s uncle" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1713 17342#, php-format 17343msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17344msgid "great ×%s uncle" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1716 17348#, php-format 17349msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17350msgid "great ×%s uncle" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1627 17354msgid "great ×4 aunt" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1630 17358msgid "great ×4 aunt/uncle" 17359msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17360 17361#: app/Functions/Functions.php:2137 17362msgid "great ×4 grandchild" 17363msgstr "пра-внук/внучка" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:2134 17366msgid "great ×4 granddaughter" 17367msgstr "пра(х7) внучка" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1986 17370msgid "great ×4 grandfather" 17371msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:1990 17374msgid "great ×4 grandmother" 17375msgstr "%sх დიდი ბებია" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1993 17378msgid "great ×4 grandparent" 17379msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:2130 17382msgid "great ×4 grandson" 17383msgstr "правнук" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1821 17386msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17387msgid "great ×4 nephew" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:1825 17391msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17392msgid "great ×4 nephew" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1828 17396msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17397msgid "great ×4 nephew" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1844 17401msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17402msgid "great ×4 nephew/niece" 17403msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1848 17406msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17407msgid "great ×4 nephew/niece" 17408msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:1851 17411msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17412msgid "great ×4 nephew/niece" 17413msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1833 17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17417msgid "great ×4 niece" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1837 17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17422msgid "great ×4 niece" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1840 17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17427msgid "great ×4 niece" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1616 17431msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17432msgid "great ×4 uncle" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1620 17436msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17437msgid "great ×4 uncle" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:1623 17441msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17442msgid "great ×4 uncle" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1646 17446msgid "great ×5 aunt" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1649 17450msgid "great ×5 aunt/uncle" 17451msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:2148 17454msgid "great ×5 grandchild" 17455msgstr "пра-внук/внучка" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:2145 17458msgid "great ×5 granddaughter" 17459msgstr "пра(х7) внучка" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1997 17462msgid "great ×5 grandfather" 17463msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:2001 17466msgid "great ×5 grandmother" 17467msgstr "%sх დიდი ბებია" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2004 17470msgid "great ×5 grandparent" 17471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:2141 17474msgid "great ×5 grandson" 17475msgstr "правнук" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1856 17478msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17479msgid "great ×5 nephew" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1860 17483msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17484msgid "great ×5 nephew" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1863 17488msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17489msgid "great ×5 nephew" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1879 17493msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17494msgid "great ×5 nephew/niece" 17495msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1883 17498msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17499msgid "great ×5 nephew/niece" 17500msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1886 17503msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17504msgid "great ×5 nephew/niece" 17505msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1868 17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17509msgid "great ×5 niece" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1872 17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17514msgid "great ×5 niece" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1875 17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17519msgid "great ×5 niece" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1635 17523msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17524msgid "great ×5 uncle" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1639 17528msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17529msgid "great ×5 uncle" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1642 17533msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17534msgid "great ×5 uncle" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1665 17538msgid "great ×6 aunt" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1668 17542msgid "great ×6 aunt/uncle" 17543msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:2159 17546msgid "great ×6 grandchild" 17547msgstr "пра-внук/внучка" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:2156 17550msgid "great ×6 granddaughter" 17551msgstr "пра(х7) внучка" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:2008 17554msgid "great ×6 grandfather" 17555msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:2012 17558msgid "great ×6 grandmother" 17559msgstr "%sх დიდი ბებია" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2015 17562msgid "great ×6 grandparent" 17563msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2152 17566msgid "great ×6 grandson" 17567msgstr "правнук" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:1654 17570msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17571msgid "great ×6 uncle" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1658 17575msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17576msgid "great ×6 uncle" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1661 17580msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17581msgid "great ×6 uncle" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1684 17585msgid "great ×7 aunt" 17586msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1687 17589msgid "great ×7 aunt/uncle" 17590msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:2170 17593msgid "great ×7 grandchild" 17594msgstr "пра-внук/внучка" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:2167 17597msgid "great ×7 granddaughter" 17598msgstr "пра(х7) внучка" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:2019 17601msgid "great ×7 grandfather" 17602msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:2023 17605msgid "great ×7 grandmother" 17606msgstr "%sх დიდი ბებია" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2026 17609msgid "great ×7 grandparent" 17610msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2163 17613msgid "great ×7 grandson" 17614msgstr "правнук" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1673 17617msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17618msgid "great ×7 uncle" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1677 17622msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17623msgid "great ×7 uncle" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1680 17627msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17628msgid "great ×7 uncle" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1357 17632msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17633msgid "great-aunt" 17634msgstr "правнук" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1053 17637msgctxt "father’s father’s sister" 17638msgid "great-aunt" 17639msgstr "правнук" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1363 17642msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17643msgid "great-aunt" 17644msgstr "правнук" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1065 17647msgctxt "father’s mother’s sister" 17648msgid "great-aunt" 17649msgstr "правнук" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1369 17652msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17653msgid "great-aunt" 17654msgstr "правнук" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1077 17657msgctxt "father’s parent’s sister" 17658msgid "great-aunt" 17659msgstr "правнук" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1375 17662msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17663msgid "great-aunt" 17664msgstr "правнук" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1133 17667msgctxt "mother’s father’s sister" 17668msgid "great-aunt" 17669msgstr "правнук" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1381 17672msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17673msgid "great-aunt" 17674msgstr "правнук" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1151 17677msgctxt "mother’s mother’s sister" 17678msgid "great-aunt" 17679msgstr "правнук" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1387 17682msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17683msgid "great-aunt" 17684msgstr "правнук" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1163 17687msgctxt "mother’s parent’s sister" 17688msgid "great-aunt" 17689msgstr "правнук" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1393 17692msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17693msgid "great-aunt" 17694msgstr "правнук" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1185 17697msgctxt "parent’s father’s sister" 17698msgid "great-aunt" 17699msgstr "правнук" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1399 17702msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17703msgid "great-aunt" 17704msgstr "правнук" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1197 17707msgctxt "parent’s mother’s sister" 17708msgid "great-aunt" 17709msgstr "правнук" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1405 17712msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17713msgid "great-aunt" 17714msgstr "правнук" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1209 17717msgctxt "parent’s parent’s sister" 17718msgid "great-aunt" 17719msgstr "правнук" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1051 17722msgctxt "father’s father’s sibling" 17723msgid "great-aunt/uncle" 17724msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1359 17727msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17728msgid "great-aunt/uncle" 17729msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1063 17732msgctxt "father’s mother’s sibling" 17733msgid "great-aunt/uncle" 17734msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1365 17737msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17738msgid "great-aunt/uncle" 17739msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1075 17742msgctxt "father’s parent’s sibling" 17743msgid "great-aunt/uncle" 17744msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1371 17747msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17748msgid "great-aunt/uncle" 17749msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1131 17752msgctxt "mother’s father’s sibling" 17753msgid "great-aunt/uncle" 17754msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1377 17757msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17758msgid "great-aunt/uncle" 17759msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1149 17762msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17763msgid "great-aunt/uncle" 17764msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1383 17767msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17768msgid "great-aunt/uncle" 17769msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1161 17772msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17773msgid "great-aunt/uncle" 17774msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1389 17777msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17778msgid "great-aunt/uncle" 17779msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1183 17782msgctxt "parent’s father’s sibling" 17783msgid "great-aunt/uncle" 17784msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1395 17787msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17788msgid "great-aunt/uncle" 17789msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1195 17792msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17793msgid "great-aunt/uncle" 17794msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1401 17797msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17798msgid "great-aunt/uncle" 17799msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1207 17802msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17803msgid "great-aunt/uncle" 17804msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1407 17807msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17808msgid "great-aunt/uncle" 17809msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:985 17812msgctxt "child’s child’s child" 17813msgid "great-grandchild" 17814msgstr "пра-внук/внучка" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:991 17817msgctxt "child’s daughter’s child" 17818msgid "great-grandchild" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:999 17822msgctxt "child’s son’s child" 17823msgid "great-grandchild" 17824msgstr "пра-внук/внучка" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1007 17827msgctxt "daughter’s child’s child" 17828msgid "great-grandchild" 17829msgstr "пра-внук/внучка" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1013 17832msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17833msgid "great-grandchild" 17834msgstr "пра-внук/внучка" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1027 17837msgctxt "daughter’s son’s child" 17838msgid "great-grandchild" 17839msgstr "пра-внук/внучка" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1305 17842msgctxt "son’s child’s child" 17843msgid "great-grandchild" 17844msgstr "пра-внук/внучка" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1311 17847msgctxt "son’s daughter’s child" 17848msgid "great-grandchild" 17849msgstr "пра-внук/внучка" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1319 17852msgctxt "son’s son’s child" 17853msgid "great-grandchild" 17854msgstr "пра-внук/внучка" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:987 17857msgctxt "child’s child’s daughter" 17858msgid "great-granddaughter" 17859msgstr "пра(х7) внучка" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:993 17862msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17863msgid "great-granddaughter" 17864msgstr "пра(х7) внучка" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1001 17867msgctxt "child’s son’s daughter" 17868msgid "great-granddaughter" 17869msgstr "пра(х7) внучка" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1009 17872msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17873msgid "great-granddaughter" 17874msgstr "пра(х7) внучка" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1015 17877msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17878msgid "great-granddaughter" 17879msgstr "пра(х7) внучка" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1029 17882msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17883msgid "great-granddaughter" 17884msgstr "пра(х7) внучка" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1307 17887msgctxt "son’s child’s daughter" 17888msgid "great-granddaughter" 17889msgstr "пра(х7) внучка" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1313 17892msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17893msgid "great-granddaughter" 17894msgstr "пра(х7) внучка" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1321 17897msgctxt "son’s son’s daughter" 17898msgid "great-granddaughter" 17899msgstr "пра(х7) внучка" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1045 17902msgctxt "father’s father’s father" 17903msgid "great-grandfather" 17904msgstr "прадед" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1057 17907msgctxt "father’s mother’s father" 17908msgid "great-grandfather" 17909msgstr "прадед" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1069 17912msgctxt "father’s parent’s father" 17913msgid "great-grandfather" 17914msgstr "прадед" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1125 17917msgctxt "mother’s father’s father" 17918msgid "great-grandfather" 17919msgstr "прадед" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1143 17922msgctxt "mother’s mother’s father" 17923msgid "great-grandfather" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1155 17927msgctxt "mother’s parent’s father" 17928msgid "great-grandfather" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1177 17932msgctxt "parent’s father’s father" 17933msgid "great-grandfather" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1189 17937msgctxt "parent’s mother’s father" 17938msgid "great-grandfather" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1201 17942msgctxt "parent’s parent’s father" 17943msgid "great-grandfather" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1047 17947msgctxt "father’s father’s mother" 17948msgid "great-grandmother" 17949msgstr "прабабушка" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1059 17952msgctxt "father’s mother’s mother" 17953msgid "great-grandmother" 17954msgstr "прабабушка" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1071 17957msgctxt "father’s parent’s mother" 17958msgid "great-grandmother" 17959msgstr "прабабушка" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1127 17962msgctxt "mother’s father’s mother" 17963msgid "great-grandmother" 17964msgstr "прабабушка" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1145 17967msgctxt "mother’s mother’s mother" 17968msgid "great-grandmother" 17969msgstr "прабабушка" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1157 17972msgctxt "mother’s parent’s mother" 17973msgid "great-grandmother" 17974msgstr "прабабушка" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1179 17977msgctxt "parent’s father’s mother" 17978msgid "great-grandmother" 17979msgstr "прабабушка" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1191 17982msgctxt "parent’s mother’s mother" 17983msgid "great-grandmother" 17984msgstr "прабабушка" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1203 17987msgctxt "parent’s parent’s mother" 17988msgid "great-grandmother" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1049 17992msgctxt "father’s father’s parent" 17993msgid "great-grandparent" 17994msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1061 17997msgctxt "father’s mother’s parent" 17998msgid "great-grandparent" 17999msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1073 18002msgctxt "father’s parent’s parent" 18003msgid "great-grandparent" 18004msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1129 18007msgctxt "mother’s father’s parent" 18008msgid "great-grandparent" 18009msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1147 18012msgctxt "mother’s mother’s parent" 18013msgid "great-grandparent" 18014msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1159 18017msgctxt "mother’s parent’s parent" 18018msgid "great-grandparent" 18019msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1181 18022msgctxt "parent’s father’s parent" 18023msgid "great-grandparent" 18024msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1193 18027msgctxt "parent’s mother’s parent" 18028msgid "great-grandparent" 18029msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1205 18032msgctxt "parent’s parent’s parent" 18033msgid "great-grandparent" 18034msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:989 18037msgctxt "child’s child’s son" 18038msgid "great-grandson" 18039msgstr "правнук" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:997 18042msgctxt "child’s daughter’s son" 18043msgid "great-grandson" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1003 18047msgctxt "child’s son’s son" 18048msgid "great-grandson" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1011 18052msgctxt "daughter’s child’s son" 18053msgid "great-grandson" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1019 18057msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18058msgid "great-grandson" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1031 18062msgctxt "daughter’s son’s son" 18063msgid "great-grandson" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1309 18067msgctxt "son’s child’s son" 18068msgid "great-grandson" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1317 18072msgctxt "son’s daughter’s son" 18073msgid "great-grandson" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1323 18077msgctxt "son’s son’s son" 18078msgid "great-grandson" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1589 18082msgid "great-great-aunt" 18083msgstr "праправнук" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1592 18086msgid "great-great-aunt/uncle" 18087msgstr "праправнучатая племянница" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:2115 18090msgid "great-great-grandchild" 18091msgstr "прапра-внук/внучка" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:2112 18094msgid "great-great-granddaughter" 18095msgstr "прапрабабушка" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1964 18098msgid "great-great-grandfather" 18099msgstr "прапрабабушка" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1968 18102msgid "great-great-grandmother" 18103msgstr "прапрабабушка" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1971 18106msgid "great-great-grandparent" 18107msgstr "прапра-дед/бабушка" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:2108 18110msgid "great-great-grandson" 18111msgstr "праправнук" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1608 18114msgid "great-great-great-aunt" 18115msgstr "праправнучатая племянница" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1611 18118msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18119msgstr "праправнучатая племянница" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:2126 18122msgid "great-great-great-grandchild" 18123msgstr "прапра-внук/внучка" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:2123 18126msgid "great-great-great-granddaughter" 18127msgstr "прапрабабушка" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1975 18130msgid "great-great-great-grandfather" 18131msgstr "прапрабабушка" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1979 18134msgid "great-great-great-grandmother" 18135msgstr "прапрабабушка" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1982 18138msgid "great-great-great-grandparent" 18139msgstr "прапра-дед/бабушка" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:2119 18142msgid "great-great-great-grandson" 18143msgstr "праправнук" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1786 18146msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18147msgid "great-great-great-nephew" 18148msgstr "праправнучатая племянница" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1790 18151msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18152msgid "great-great-great-nephew" 18153msgstr "праправнучатая племянница" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1793 18156msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18157msgid "great-great-great-nephew" 18158msgstr "праправнучатая племянница" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1809 18161msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18162msgid "great-great-great-nephew/niece" 18163msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1813 18166msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18167msgid "great-great-great-nephew/niece" 18168msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1816 18171msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18172msgid "great-great-great-nephew/niece" 18173msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1798 18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18177msgid "great-great-great-niece" 18178msgstr "праправнучатая племянница" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1802 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18182msgid "great-great-great-niece" 18183msgstr "праправнучатая племянница" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1805 18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18187msgid "great-great-great-niece" 18188msgstr "праправнучатая племянница" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1597 18191msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18192msgid "great-great-great-uncle" 18193msgstr "праправнучатая племянница" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1601 18196msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18197msgid "great-great-great-uncle" 18198msgstr "праправнучатая племянница" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1604 18201msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18202msgid "great-great-great-uncle" 18203msgstr "праправнучатая племянница" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1751 18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18207msgid "great-great-nephew" 18208msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1755 18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18212msgid "great-great-nephew" 18213msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1758 18216msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18217msgid "great-great-nephew" 18218msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1774 18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18222msgid "great-great-nephew/niece" 18223msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1778 18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18227msgid "great-great-nephew/niece" 18228msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1781 18231msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18232msgid "great-great-nephew/niece" 18233msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1763 18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18237msgid "great-great-niece" 18238msgstr "праправнучатая племянница" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1767 18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18242msgid "great-great-niece" 18243msgstr "праправнучатая племянница" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1770 18246msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18247msgid "great-great-niece" 18248msgstr "праправнучатая племянница" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1578 18251msgctxt "great-grandfather’s brother" 18252msgid "great-great-uncle" 18253msgstr "прапра-внук/внучка" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1582 18256msgctxt "great-grandmother’s brother" 18257msgid "great-great-uncle" 18258msgstr "прапра-внук/внучка" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1585 18261msgctxt "great-grandparent’s brother" 18262msgid "great-great-uncle" 18263msgstr "прапра-внук/внучка" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:934 18266msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18267msgid "great-nephew" 18268msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:954 18271msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18272msgid "great-nephew" 18273msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:972 18276msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18277msgid "great-nephew" 18278msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1254 18281msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18282msgid "great-nephew" 18283msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1274 18286msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18287msgid "great-nephew" 18288msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1298 18291msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18292msgid "great-nephew" 18293msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:937 18296msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18297msgid "great-nephew" 18298msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:957 18301msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18302msgid "great-nephew" 18303msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:975 18306msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18307msgid "great-nephew" 18308msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1257 18311msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18312msgid "great-nephew" 18313msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1277 18316msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18317msgid "great-nephew" 18318msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1301 18321msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18322msgid "great-nephew" 18323msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1223 18326msgctxt "sibling’s child’s son" 18327msgid "great-nephew" 18328msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1231 18331msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18332msgid "great-nephew" 18333msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1237 18336msgctxt "sibling’s son’s son" 18337msgid "great-nephew" 18338msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:922 18341msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18342msgid "great-nephew/niece" 18343msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:940 18346msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18347msgid "great-nephew/niece" 18348msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:960 18351msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18352msgid "great-nephew/niece" 18353msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1242 18356msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18357msgid "great-nephew/niece" 18358msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1260 18361msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18362msgid "great-nephew/niece" 18363msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1286 18366msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18367msgid "great-nephew/niece" 18368msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:925 18371msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18372msgid "great-nephew/niece" 18373msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:943 18376msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18377msgid "great-nephew/niece" 18378msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:963 18381msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18382msgid "great-nephew/niece" 18383msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1245 18386msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18387msgid "great-nephew/niece" 18388msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1263 18391msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18392msgid "great-nephew/niece" 18393msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1289 18396msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18397msgid "great-nephew/niece" 18398msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1219 18401msgctxt "sibling’s child’s child" 18402msgid "great-nephew/niece" 18403msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1225 18406msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18407msgid "great-nephew/niece" 18408msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1233 18411msgctxt "sibling’s son’s child" 18412msgid "great-nephew/niece" 18413msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:928 18416msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18417msgid "great-niece" 18418msgstr "праправнучатая племянница" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:946 18421msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18422msgid "great-niece" 18423msgstr "праправнучатая племянница" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:966 18426msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18427msgid "great-niece" 18428msgstr "праправнучатая племянница" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1248 18431msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18432msgid "great-niece" 18433msgstr "праправнучатая племянница" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1266 18436msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18437msgid "great-niece" 18438msgstr "праправнучатая племянница" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1292 18441msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18442msgid "great-niece" 18443msgstr "праправнучатая племянница" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:931 18446msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18447msgid "great-niece" 18448msgstr "праправнучатая племянница" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:949 18451msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18452msgid "great-niece" 18453msgstr "праправнучатая племянница" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:969 18456msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18457msgid "great-niece" 18458msgstr "праправнучатая племянница" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1251 18461msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18462msgid "great-niece" 18463msgstr "праправнучатая племянница" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1269 18466msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18467msgid "great-niece" 18468msgstr "праправнучатая племянница" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1295 18471msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18472msgid "great-niece" 18473msgstr "праправнучатая племянница" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1221 18476msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18477msgid "great-niece" 18478msgstr "праправнучатая племянница" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1227 18481msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18482msgid "great-niece" 18483msgstr "праправнучатая племянница" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1235 18486msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18487msgid "great-niece" 18488msgstr "праправнучатая племянница" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1043 18491msgctxt "father’s father’s brother" 18492msgid "great-uncle" 18493msgstr "пра-внук/внучка" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1361 18496msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18497msgid "great-uncle" 18498msgstr "пра-внук/внучка" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1055 18501msgctxt "father’s mother’s brother" 18502msgid "great-uncle" 18503msgstr "пра-внук/внучка" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1367 18506msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18507msgid "great-uncle" 18508msgstr "пра-внук/внучка" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1067 18511msgctxt "father’s parent’s brother" 18512msgid "great-uncle" 18513msgstr "пра-внук/внучка" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1373 18516msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18517msgid "great-uncle" 18518msgstr "пра-внук/внучка" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1123 18521msgctxt "mother’s father’s brother" 18522msgid "great-uncle" 18523msgstr "пра-внук/внучка" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1379 18526msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18527msgid "great-uncle" 18528msgstr "пра-внук/внучка" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1141 18531msgctxt "mother’s mother’s brother" 18532msgid "great-uncle" 18533msgstr "пра-внук/внучка" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1385 18536msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18537msgid "great-uncle" 18538msgstr "пра-внук/внучка" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1153 18541msgctxt "mother’s parent’s brother" 18542msgid "great-uncle" 18543msgstr "пра-внук/внучка" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1391 18546msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18547msgid "great-uncle" 18548msgstr "пра-внук/внучка" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1175 18551msgctxt "parent’s father’s brother" 18552msgid "great-uncle" 18553msgstr "пра-внук/внучка" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1397 18556msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18557msgid "great-uncle" 18558msgstr "пра-внук/внучка" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1187 18561msgctxt "parent’s mother’s brother" 18562msgid "great-uncle" 18563msgstr "пра-внук/внучка" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1403 18566msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18567msgid "great-uncle" 18568msgstr "пра-внук/внучка" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1199 18571msgctxt "parent’s parent’s brother" 18572msgid "great-uncle" 18573msgstr "пра-внук/внучка" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1409 18576msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18577msgid "great-uncle" 18578msgstr "пра-внук/внучка" 18579 18580#. I18N: layout option for the fan chart 18581#: app/Module/FanChartModule.php:553 18582msgid "half circle" 18583msgstr "ნახევრად-წრიული" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:801 18586msgctxt "father’s son" 18587msgid "half-brother" 18588msgstr "ნახევარი ძმა" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:839 18591msgctxt "mother’s son" 18592msgid "half-brother" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:857 18596msgctxt "parent’s son" 18597msgid "half-brother" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:787 18601msgctxt "father’s child" 18602msgid "half-sibling" 18603msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:823 18606msgctxt "mother’s child" 18607msgid "half-sibling" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:843 18611msgctxt "parent’s child" 18612msgid "half-sibling" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:789 18616msgctxt "father’s daughter" 18617msgid "half-sister" 18618msgstr "ნახევარი და" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:825 18621msgctxt "mother’s daughter" 18622msgid "half-sister" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:845 18626msgctxt "parent’s daughter" 18627msgid "half-sister" 18628msgstr "" 18629 18630#. I18N: reflexive pronoun 18631#: app/Functions/Functions.php:192 18632msgid "herself" 18633msgstr "" 18634 18635#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18636#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18637msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18638msgstr "" 18639 18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18647msgid "hide" 18648msgstr "დავმალოთ" 18649 18650#. I18N: reflexive pronoun 18651#: app/Functions/Functions.php:189 18652msgid "himself" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:634 18656msgid "husband" 18657msgstr "ქმარი" 18658 18659#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18660#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18661msgid "immigration name" 18662msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18663 18664#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18665#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18666msgctxt "FEMALE" 18667msgid "immigration name" 18668msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18669 18670#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18672msgctxt "MALE" 18673msgid "immigration name" 18674msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18675 18676#. I18N: A button label. 18677#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18678#, fuzzy 18679msgid "import" 18680msgstr "იმპორტი" 18681 18682#. I18N: A button label. 18683#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18684msgid "import file" 18685msgstr "" 18686 18687#. I18N: Gedcom INT dates 18688#: app/Date.php:353 18689#, php-format 18690msgid "interpreted %s (%s)" 18691msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18692 18693#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18694#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18695msgid "invert selection" 18696msgstr "инвертировать выделение" 18697 18698#. I18N: a month in the French republican calendar 18699#: app/Date/FrenchDate.php:159 18700msgctxt "GENITIVE" 18701msgid "jours complementaires" 18702msgstr "" 18703 18704#. I18N: a month in the French republican calendar 18705#: app/Date/FrenchDate.php:253 18706msgctxt "INSTRUMENTAL" 18707msgid "jours complementaires" 18708msgstr "" 18709 18710#. I18N: a month in the French republican calendar 18711#: app/Date/FrenchDate.php:206 18712msgctxt "LOCATIVE" 18713msgid "jours complementaires" 18714msgstr "" 18715 18716#. I18N: a month in the French republican calendar 18717#: app/Date/FrenchDate.php:112 18718msgctxt "NOMINATIVE" 18719msgid "jours complementaires" 18720msgstr "" 18721 18722#. I18N: A button label, last page 18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18725#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18726#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18727msgid "last" 18728msgstr "ბოლო" 18729 18730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18731msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18732msgid "last" 18733msgstr "ბოლო" 18734 18735#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18736msgid "left" 18737msgstr "" 18738 18739#. I18N: Layout option for lists of names 18740#. I18N: An option in a list-box 18741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18742#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18743#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18744#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18745#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18746msgid "list" 18747msgstr "სია" 18748 18749#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18750#, php-format 18751msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18752msgstr "" 18753 18754#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18756msgid "maiden name" 18757msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18758 18759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18760msgid "managers" 18761msgstr "" 18762 18763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18765msgid "markdown" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18769msgid "marriage" 18770msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18771 18772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18773msgctxt "FEMALE" 18774msgid "married" 18775msgstr "გათხოვდა" 18776 18777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18778msgctxt "MALE" 18779msgid "married" 18780msgstr "გათხოვდა" 18781 18782#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18784msgid "married name" 18785msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18786 18787#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18789msgctxt "FEMALE" 18790msgid "married name" 18791msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18792 18793#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18794#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18795msgctxt "MALE" 18796msgid "married name" 18797msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18798 18799#: app/Functions/Functions.php:827 18800msgctxt "mother’s father" 18801msgid "maternal grandfather" 18802msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18803 18804#: app/Functions/Functions.php:831 18805msgctxt "mother’s mother" 18806msgid "maternal grandmother" 18807msgstr "ბებია დედის დედა" 18808 18809#: app/Functions/Functions.php:833 18810msgctxt "mother’s parent" 18811msgid "maternal grandparent" 18812msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18813 18814#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18815#: app/SurnameTradition.php:88 18816msgid "matrilineal" 18817msgstr "მამის ხაზით" 18818 18819#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18821#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18822#, php-format 18823msgid "maximum %s day" 18824msgid_plural "maximum %s days" 18825msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18826 18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18832msgid "members" 18833msgstr "" 18834 18835#. I18N: Name of a theme. 18836#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18837msgid "minimal" 18838msgstr "მინუმუმი" 18839 18840#: app/Functions/Functions.php:620 18841msgid "mother" 18842msgstr "დედა" 18843 18844#: app/Functions/Functions.php:813 18845msgctxt "husband’s mother" 18846msgid "mother-in-law" 18847msgstr "свекровь" 18848 18849#: app/Functions/Functions.php:893 18850msgctxt "spouse’s mother" 18851msgid "mother-in-law" 18852msgstr "свекровь" 18853 18854#: app/Functions/Functions.php:911 18855msgctxt "wife’s mother" 18856msgid "mother-in-law" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Functions/Functions.php:899 18860msgctxt "spouse’s parent" 18861msgid "mother/father-in-law" 18862msgstr "მეუღლის მშობელი" 18863 18864#: app/Functions/Functions.php:761 18865msgctxt "brother’s son" 18866msgid "nephew" 18867msgstr "ძმისშვილი" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:1113 18870msgctxt "husband’s brother’s son" 18871msgid "nephew" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:1109 18875msgctxt "husband’s sibling’s son" 18876msgid "nephew" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:1111 18880msgctxt "husband’s sister’s son" 18881msgid "nephew" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:865 18885msgctxt "sibling’s son" 18886msgid "nephew" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:875 18890msgctxt "sister’s son" 18891msgid "nephew" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:1353 18895msgctxt "wife’s brother’s son" 18896msgid "nephew" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:1349 18900msgctxt "wife’s sibling’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1351 18905msgctxt "wife’s sister’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:951 18910msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18911msgid "nephew-in-law" 18912msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1229 18915msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18916msgid "nephew-in-law" 18917msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:1271 18920msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18921msgid "nephew-in-law" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:757 18925msgctxt "brother’s child" 18926msgid "nephew/niece" 18927msgstr "ძმის შვილი" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1101 18930msgctxt "husband’s brother’s child" 18931msgid "nephew/niece" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1097 18935msgctxt "husband’s sibling’s child" 18936msgid "nephew/niece" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1099 18940msgctxt "husband’s sister’s child" 18941msgid "nephew/niece" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:861 18945msgctxt "sibling’s child" 18946msgid "nephew/niece" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:869 18950msgctxt "sister’s child" 18951msgid "nephew/niece" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1341 18955msgctxt "wife’s brother’s child" 18956msgid "nephew/niece" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1337 18960msgctxt "wife’s sibling’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1339 18965msgctxt "wife’s sister’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 18970msgid "never" 18971msgstr "" 18972 18973#. I18N: A button label, next page 18974#: resources/views/individual-page.phtml:79 18975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18976#: resources/views/media-list-page.phtml:96 18977#: resources/views/media-list-page.phtml:195 18978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 18979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 18980#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 18981#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 18982#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 18983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 18984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 18985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 18986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 18987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 18988msgid "next" 18989msgstr "შემდეგი" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:759 18992msgctxt "brother’s daughter" 18993msgid "niece" 18994msgstr "ძმის ქალიშვილი" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1107 18997msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18998msgid "niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:1103 19002msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19003msgid "niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1105 19007msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19008msgid "niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:863 19012msgctxt "sibling’s daughter" 19013msgid "niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:871 19017msgctxt "sister’s daughter" 19018msgid "niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1347 19022msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19023msgid "niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1343 19027msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19028msgid "niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1345 19032msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19033msgid "niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:977 19037msgctxt "brother’s son’s wife" 19038msgid "niece-in-law" 19039msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1239 19042msgctxt "sibling’s son’s wife" 19043msgid "niece-in-law" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1303 19047msgctxt "sisters’s son’s wife" 19048msgid "niece-in-law" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:480 19052msgid "ninth cousin" 19053msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:444 19056msgctxt "FEMALE" 19057msgid "ninth cousin" 19058msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19059 19060#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19061#: app/Functions/Functions.php:400 19062msgctxt "MALE" 19063msgid "ninth cousin" 19064msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19065 19066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19067#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19068#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19069#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19070#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19074#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19083#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19084#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19089#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19093#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19094#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19101msgid "no" 19102msgstr "არა" 19103 19104#. I18N: None of the other options 19105#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19107#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19109msgid "none" 19110msgstr "არა" 19111 19112#: app/SurnameTradition.php:114 19113msgctxt "Surname tradition" 19114msgid "none" 19115msgstr "არა" 19116 19117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19118msgid "numbers" 19119msgstr "რიცხვები" 19120 19121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19125#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19126#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19134msgid "of" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19138msgid "on the date of death" 19139msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19140 19141#: app/Functions/Functions.php:624 19142msgid "parent" 19143msgstr "მშობელი" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:684 19146msgid "partner" 19147msgstr "პარტნიორი" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:664 19150msgctxt "FEMALE" 19151msgid "partner" 19152msgstr "პარტნიორი" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:644 19155msgctxt "MALE" 19156msgid "partner" 19157msgstr "პარტნიორი" 19158 19159#: app/SurnameTradition.php:77 19160msgctxt "Surname tradition" 19161msgid "paternal" 19162msgstr "მამის მხრიდან" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:791 19165msgctxt "father’s father" 19166msgid "paternal grandfather" 19167msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:793 19170msgctxt "father’s mother" 19171msgid "paternal grandmother" 19172msgstr "ბებია მამის დედა" 19173 19174#: app/Functions/Functions.php:795 19175msgctxt "father’s parent" 19176msgid "paternal grandparent" 19177msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19178 19179#. I18N: A system where children take their father’s surname 19180#: app/SurnameTradition.php:84 19181msgid "patrilineal" 19182msgstr "მამის ხაზით" 19183 19184#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19186msgid "pending" 19187msgstr "მოლოდინშია" 19188 19189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19190msgid "percentage" 19191msgstr "პროცენტი" 19192 19193#. I18N: A button label. 19194#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19195msgid "preview" 19196msgstr "წინასწარ ნახვა" 19197 19198#. I18N: A button label, previous page 19199#: resources/views/individual-page.phtml:75 19200#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19201#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19202#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19203#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19204#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19205#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19207#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19208#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19209#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19211#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19212msgid "previous" 19213msgstr "წინა" 19214 19215#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19216#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19217msgid "primary evidence" 19218msgstr "სამხედრო სამსახური" 19219 19220#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19221#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19222msgid "questionable evidence" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19227msgid "records" 19228msgstr "ჩანაწერები" 19229 19230#: resources/views/family-page.phtml:21 19231#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19232#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19233#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19234#: resources/views/source-page.phtml:16 19235msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19236msgid "reject" 19237msgstr "უარყოფა" 19238 19239#: resources/views/family-page.phtml:15 19240#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19241#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19242#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19243#: resources/views/source-page.phtml:10 19244msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19245msgid "reject" 19246msgstr "უარყოფა" 19247 19248#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19249#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19250msgid "rejected" 19251msgstr "გაუქმებულია" 19252 19253#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19254#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19255msgid "religious name" 19256msgstr "რელიგიური სახელი" 19257 19258#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19259#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19260msgctxt "FEMALE" 19261msgid "religious name" 19262msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19263 19264#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19265#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19266msgctxt "MALE" 19267msgid "religious name" 19268msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19269 19270#. I18N: A button label. 19271#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19272msgid "replace" 19273msgstr "" 19274 19275#. I18N: A button label. 19276#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19278#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19279#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19280#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19281msgid "reset" 19282msgstr "გადატვირთვა" 19283 19284#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19285msgid "right" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: A button label. 19289#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19290#: resources/views/admin/components.phtml:133 19291#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19294#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19296#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19300#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19302#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19304#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19305#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19307#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19308#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19309#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19310#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19311#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19312#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19313#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19314#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19315#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19316#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19318#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19319#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19320#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19322#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19323#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19326#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19327#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19328msgid "save" 19329msgstr "შენახვა" 19330 19331#. I18N: A button label. 19332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19334#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19336#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19338msgid "search" 19339msgstr "ძიება" 19340 19341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19342#: app/Functions/Functions.php:562 19343#, php-format 19344msgid "second %s" 19345msgstr "მეორე %s" 19346 19347#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19348#: app/Functions/Functions.php:540 19349#, php-format 19350msgctxt "FEMALE" 19351msgid "second %s" 19352msgstr "მეორე %s" 19353 19354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19355#: app/Functions/Functions.php:517 19356#, php-format 19357msgctxt "MALE" 19358msgid "second %s" 19359msgstr "მეორე %s" 19360 19361#: app/Functions/Functions.php:466 19362msgid "second cousin" 19363msgstr "მეორე %s" 19364 19365#: app/Functions/Functions.php:430 19366msgctxt "FEMALE" 19367msgid "second cousin" 19368msgstr "მეორე %s" 19369 19370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19371#: app/Functions/Functions.php:379 19372msgctxt "MALE" 19373msgid "second cousin" 19374msgstr "მეორე %s" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:1470 19377msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19378msgid "second cousin" 19379msgstr "მეორე %s" 19380 19381#: app/Functions/Functions.php:1462 19382msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19383msgid "second cousin" 19384msgstr "მეორე %s" 19385 19386#: app/Functions/Functions.php:1466 19387msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19388msgid "second cousin" 19389msgstr "მეორე %s" 19390 19391#: app/Functions/Functions.php:1494 19392msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19393msgid "second cousin" 19394msgstr "მეორე %s" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:1486 19397msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19398msgid "second cousin" 19399msgstr "მეორე %s" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1490 19402msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19403msgid "second cousin" 19404msgstr "მეორე %s" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1482 19407msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19408msgid "second cousin" 19409msgstr "მეორე %s" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1474 19412msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "მეორე %s" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1478 19417msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19418msgid "second cousin" 19419msgstr "მეორე %s" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1506 19422msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19423msgid "second cousin" 19424msgstr "მეორე %s" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1498 19427msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19428msgid "second cousin" 19429msgstr "მეორე %s" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1502 19432msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19433msgid "second cousin" 19434msgstr "მეორე %s" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1530 19437msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "მეორე %s" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1522 19442msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "მეორე %s" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1526 19447msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "მეორე %s" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1518 19452msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "მეორე %s" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1510 19457msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "მეორე %s" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1514 19462msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "მეორე %s" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1542 19467msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "მეორე %s" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1534 19472msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "მეორე %s" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1538 19477msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "მეორე %s" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1566 19482msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "მეორე %s" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1558 19487msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "მეორე %s" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1562 19492msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "მეორე %s" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1554 19497msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "მეორე %s" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1546 19502msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "მეორე %s" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1550 19507msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "მეორე %s" 19510 19511#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19512#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19513msgid "secondary evidence" 19514msgstr "" 19515 19516#. I18N: select all (of the family trees) 19517#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19518#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19519msgid "select all" 19520msgstr "ყველას ამორჩევა" 19521 19522#. I18N: select none (of the family trees) 19523#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19524#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19525msgid "select none" 19526msgstr "არჩევანი არაა" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:617 19529msgid "self" 19530msgstr "მიმდინარე" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:476 19533msgid "seventh cousin" 19534msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:440 19537msgctxt "FEMALE" 19538msgid "seventh cousin" 19539msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19540 19541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19542#: app/Functions/Functions.php:394 19543msgctxt "MALE" 19544msgid "seventh cousin" 19545msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19546 19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19555#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19556msgid "show" 19557msgstr "ვაჩვენოთ" 19558 19559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19560msgid "show the chart" 19561msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:753 19564msgid "sibling" 19565msgstr "ძმა/და" 19566 19567#. I18N: A button label. 19568#: resources/views/login-page.phtml:56 19569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19570msgid "sign in" 19571msgstr "ავტორიზაცია" 19572 19573#. I18N: A button label. 19574#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19575#, fuzzy 19576msgid "sign out" 19577msgstr "გასვლა" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:732 19580msgid "sister" 19581msgstr "და" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:763 19584msgctxt "brother’s wife" 19585msgid "sister-in-law" 19586msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:983 19589msgctxt "brother’s wife’s sister" 19590msgid "sister-in-law" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1093 19594msgctxt "husband’s brother’s wife" 19595msgid "sister-in-law" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:817 19599msgctxt "husband’s sister" 19600msgid "sister-in-law" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:1283 19604msgctxt "sister’s husband’s sister" 19605msgid "sister-in-law" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:895 19609msgctxt "spouse’s sister" 19610msgid "sister-in-law" 19611msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:1333 19614msgctxt "wife’s brother’s wife" 19615msgid "sister-in-law" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:915 19619msgctxt "wife’s sister" 19620msgid "sister-in-law" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:474 19624msgid "sixth cousin" 19625msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:438 19628msgctxt "FEMALE" 19629msgid "sixth cousin" 19630msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19631 19632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19633#: app/Functions/Functions.php:391 19634msgctxt "MALE" 19635msgid "sixth cousin" 19636msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:686 19639msgid "son" 19640msgstr "ვაჟიშვილი" 19641 19642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19643msgid "son of" 19644msgstr "сын от" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:769 19647msgctxt "child’s husband" 19648msgid "son-in-law" 19649msgstr "სიძე" 19650 19651#: app/Functions/Functions.php:781 19652msgctxt "daughter’s husband" 19653msgid "son-in-law" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:1021 19657msgctxt "daughter’s husband’s father" 19658msgid "son-in-law’s father" 19659msgstr "Сват" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:1023 19662msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19663msgid "son-in-law’s mother" 19664msgstr "сватья" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:1025 19667msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19668msgid "son-in-law’s parent" 19669msgstr "сват" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:773 19672msgctxt "child’s spouse" 19673msgid "son/daughter-in-law" 19674msgstr "სიძე/რძალი" 19675 19676#. I18N: An option in a list-box 19677#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19678#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19679#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19680msgid "sort by date" 19681msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19682 19683#. I18N: A button label. 19684#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19687#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19690#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19692msgid "sort by date of birth" 19693msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19694 19695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19696#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19697#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19699msgid "sort by date of death" 19700msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19701 19702#. I18N: A button label. 19703#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19705msgid "sort by date of marriage" 19706msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19707 19708#. I18N: An option in a list-box 19709#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19710msgid "sort by date, newest first" 19711msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19712 19713#. I18N: An option in a list-box 19714#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19715msgid "sort by date, oldest first" 19716msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19717 19718#. I18N: An option in a list-box 19719#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19720#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19724#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19731msgid "sort by name" 19732msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:674 19735msgid "spouse" 19736msgstr "მეუღლე" 19737 19738#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19739#: app/Services/MailService.php:219 19740msgid "ssl" 19741msgstr "Russell" 19742 19743#: app/Functions/Functions.php:1091 19744msgctxt "father’s wife’s son" 19745msgid "step-brother" 19746msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19747 19748#: app/Functions/Functions.php:1139 19749msgctxt "mother’s husband’s son" 19750msgid "step-brother" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Functions/Functions.php:1217 19754msgctxt "parent’s spouse’s son" 19755msgid "step-brother" 19756msgstr "" 19757 19758#: app/Functions/Functions.php:807 19759msgctxt "husband’s child" 19760msgid "step-child" 19761msgstr "ქალიშვილი გერი" 19762 19763#: app/Functions/Functions.php:887 19764msgctxt "spouse’s child" 19765msgid "step-child" 19766msgstr "ქალიშვილი გერი" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:905 19769msgctxt "wife’s child" 19770msgid "step-child" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:809 19774msgctxt "husband’s daughter" 19775msgid "step-daughter" 19776msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:889 19779msgctxt "spouse’s daughter" 19780msgid "step-daughter" 19781msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:907 19784msgctxt "wife’s daughter" 19785msgid "step-daughter" 19786msgstr "" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:829 19789msgctxt "mother’s husband" 19790msgid "step-father" 19791msgstr "მამინაცვალი" 19792 19793#: app/Functions/Functions.php:803 19794msgctxt "father’s wife" 19795msgid "step-mother" 19796msgstr "დედინაცვალი" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:859 19799msgctxt "parent’s spouse" 19800msgid "step-parent" 19801msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:1087 19804msgctxt "father’s wife’s child" 19805msgid "step-sibling" 19806msgstr "сводный(-ая)" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:1135 19809msgctxt "mother’s husband’s child" 19810msgid "step-sibling" 19811msgstr "сводный(-ая)" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:1213 19814msgctxt "parent’s spouse’s child" 19815msgid "step-sibling" 19816msgstr "сводный(-ая)" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:1089 19819msgctxt "father’s wife’s daughter" 19820msgid "step-sister" 19821msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:1137 19824msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19825msgid "step-sister" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:1215 19829msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19830msgid "step-sister" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:819 19834msgctxt "husband’s son" 19835msgid "step-son" 19836msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:897 19839msgctxt "spouse’s son" 19840msgid "step-son" 19841msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:917 19844msgctxt "wife’s son" 19845msgid "step-son" 19846msgstr "" 19847 19848#. I18N: Layout option for lists of names 19849#. I18N: An option in a list-box 19850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19851#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19854#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19855msgid "table" 19856msgstr "ცხრილი" 19857 19858#. I18N: Layout option for lists of names 19859#. I18N: An option in a list-box 19860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19861#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19862msgid "tag cloud" 19863msgstr "ტეგები" 19864 19865#: app/Functions/Functions.php:482 19866msgid "tenth cousin" 19867msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:446 19870msgctxt "FEMALE" 19871msgid "tenth cousin" 19872msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19873 19874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19875#: app/Functions/Functions.php:403 19876msgctxt "MALE" 19877msgid "tenth cousin" 19878msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19879 19880#. I18N: [you should check that:] ... 19881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19882msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: [you should check that:] ... 19886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19887msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19891#: app/Functions/Functions.php:195 19892msgid "themself" 19893msgstr "" 19894 19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19896#: app/Functions/Functions.php:565 19897#, php-format 19898msgid "third %s" 19899msgstr "მესამე %s" 19900 19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19902#: app/Functions/Functions.php:543 19903#, php-format 19904msgctxt "FEMALE" 19905msgid "third %s" 19906msgstr "მესამე %s" 19907 19908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19909#: app/Functions/Functions.php:520 19910#, php-format 19911msgctxt "MALE" 19912msgid "third %s" 19913msgstr "მესამე %s" 19914 19915#: app/Functions/Functions.php:468 19916msgid "third cousin" 19917msgstr "მესამე %s" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:432 19920msgctxt "FEMALE" 19921msgid "third cousin" 19922msgstr "მესამე %s" 19923 19924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19925#: app/Functions/Functions.php:382 19926msgctxt "MALE" 19927msgid "third cousin" 19928msgstr "მესამე %s" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:488 19931msgid "thirteenth cousin" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:452 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "thirteenth cousin" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19940#: app/Functions/Functions.php:412 19941msgctxt "MALE" 19942msgid "thirteenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: layout option for the fan chart 19946#: app/Module/FanChartModule.php:555 19947msgid "three-quarter circle" 19948msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 19949 19950#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19951#: app/Services/MailService.php:221 19952msgid "tls" 19953msgstr "დეტალები" 19954 19955#. I18N: Gedcom TO dates 19956#: app/Date.php:369 19957#, php-format 19958msgid "to %s" 19959msgstr "%s მდე" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:486 19962msgid "twelfth cousin" 19963msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:450 19966msgctxt "FEMALE" 19967msgid "twelfth cousin" 19968msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19969 19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19971#: app/Functions/Functions.php:409 19972msgctxt "MALE" 19973msgid "twelfth cousin" 19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:698 19977msgid "twin brother" 19978msgstr "ტყუპი ძმა" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:740 19981msgid "twin sibling" 19982msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:719 19985msgid "twin sister" 19986msgstr "ტყუპი და" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:785 19989msgctxt "father’s brother" 19990msgid "uncle" 19991msgstr "ბიძია" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:1083 19994msgctxt "father’s sister’s husband" 19995msgid "uncle" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Functions/Functions.php:821 19999msgctxt "mother’s brother" 20000msgid "uncle" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:1169 20004msgctxt "mother’s sister’s husband" 20005msgid "uncle" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:841 20009msgctxt "parent’s brother" 20010msgid "uncle" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:1211 20014msgctxt "parent’s sister’s husband" 20015msgid "uncle" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Place.php:202 20019msgid "unknown" 20020msgstr "უცნობია" 20021 20022#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20023msgctxt "unknown family" 20024msgid "unknown" 20025msgstr "უცნობია" 20026 20027#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20028msgid "unlimited" 20029msgstr "" 20030 20031#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20032#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20033msgid "unreliable evidence" 20034msgstr "" 20035 20036#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20037msgid "up" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: A button label. 20041#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20042#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20043#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20044msgid "update" 20045msgstr "განახლება" 20046 20047#. I18N: A button label. 20048#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20049#, fuzzy 20050msgid "upload" 20051msgstr "ატვირთვა" 20052 20053#. I18N: A button label. 20054#: resources/views/branches-page.phtml:40 20055#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20056#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20057#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20058#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20059#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20060#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20061#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20062#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20063#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20064#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20065#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20066#, fuzzy 20067msgid "view" 20068msgstr "მაჩვენე" 20069 20070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20075msgid "visitors" 20076msgstr "" 20077 20078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20080msgctxt "FEMALE" 20081msgid "was born" 20082msgstr "დაიბადა" 20083 20084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "was born" 20088msgstr "დაიბადა" 20089 20090#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20091msgid "webtrees" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20095msgid "webtrees message" 20096msgstr "შეტყობინება webtrees" 20097 20098#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20099msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20100msgstr "" 20101 20102#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20104msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20108msgid "webtrees sends emails with no storage" 20109msgstr "" 20110 20111#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20112msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20113msgstr "" 20114 20115#: app/Functions/Functions.php:654 20116msgid "wife" 20117msgstr "ცოლი" 20118 20119#. I18N: Name of a theme. 20120#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20121msgid "xenea" 20122msgstr "" 20123 20124#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20125msgid "years" 20126msgstr "წლები(წელი)" 20127 20128#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20130#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20131#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20132#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20133#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20136#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20145#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20146#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20147#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20149#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20150#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20151#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20156#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20163msgid "yes" 20164msgstr "კი" 20165 20166#. I18N: [you should check that:] ... 20167#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20168msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20169msgstr "" 20170 20171#: app/Functions/Functions.php:702 20172msgid "younger brother" 20173msgstr "უმცროსი ძმა" 20174 20175#: app/Functions/Functions.php:744 20176msgid "younger sibling" 20177msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20178 20179#: app/Functions/Functions.php:723 20180msgid "younger sister" 20181msgstr "უმცროსი და" 20182 20183#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20184#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20185#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20186#, php-format 20187msgid "±%s year" 20188msgid_plural "±%s years" 20189msgstr[0] "%s წელი" 20190 20191#: app/Individual.php:1268 20192#, php-format 20193msgid "“%s”" 20194msgstr "“%s”" 20195 20196#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20198#, php-format 20199msgid "“%s” has been deleted." 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20203#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20204#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20205msgid "…" 20206msgstr "…" 20207 20208#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20209#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20210#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20211msgctxt "Unknown given name" 20212msgid "…" 20213msgstr "…" 20214 20215#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20216#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20217#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20218#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20219msgctxt "Unknown surname" 20220msgid "…" 20221msgstr "" 20222 20223#~ msgid " per gender" 20224#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20225 20226#~ msgid " per time period" 20227#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20228 20229#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20230#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20231#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20232 20233#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20234#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20235#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20236 20237#~ msgid "%s day ago" 20238#~ msgid_plural "%s days ago" 20239#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20240 20241#~ msgid "%s hour ago" 20242#~ msgid_plural "%s hours ago" 20243#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20244 20245#~ msgid "%s individual is private." 20246#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20247#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20248 20249#~ msgid "%s minute ago" 20250#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20251#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20252 20253#~ msgid "%s month ago" 20254#~ msgid_plural "%s months ago" 20255#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20256 20257#~ msgid "%s second ago" 20258#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20259#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20260 20261#~ msgid "%s year ago" 20262#~ msgid_plural "%s years ago" 20263#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20264 20265#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20266#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20267 20268#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20269#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20270 20271#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20272#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20273 20274#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20275#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20276 20277#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20278#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20279 20280#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20281#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20282 20283#~ msgid "Add a blank row" 20284#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20285 20286#~ msgid "Add a child to this family" 20287#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20288 20289#~ msgid "Add a geographic location" 20290#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20291 20292#~ msgid "Add a husband to this family" 20293#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20294 20295#~ msgid "Add a spouse" 20296#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20297 20298#~ msgid "Add a wife to this family" 20299#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20300 20301#~ msgid "Add another individual to the chart" 20302#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20303 20304#~ msgid "Add links" 20305#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20306 20307#~ msgid "Add to favorites" 20308#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20309 20310#~ msgid "Advanced" 20311#~ msgstr "დამატებითი" 20312 20313#~ msgid "Age of item" 20314#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20315 20316#~ msgid "Age related to birth year" 20317#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20318 20319#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20320#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20321 20322#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20323#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20324 20325#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20326#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20327 20328#~ msgid "Associates" 20329#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20330 20331#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20332#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20333 20334#~ msgid "Available blocks" 20335#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20336 20337#~ msgid "Basic" 20338#~ msgstr "Базовый Soundex" 20339 20340#~ msgid "Bearing" 20341#~ msgstr "აზიმუტი" 20342 20343#~ msgid "Body" 20344#~ msgstr "ტექსტი" 20345 20346#~ msgid "Booklet" 20347#~ msgstr "ბუკლეტი" 20348 20349#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20350#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20351 20352#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20353#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20354#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20355 20356#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20357#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20358 20359#~ msgid "Cannot create" 20360#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20361 20362#~ msgid "Catalonia" 20363#~ msgstr "კატალონია" 20364 20365#~ msgid "Cemeteries" 20366#~ msgstr "სასაფლაო" 20367 20368#~ msgid "Center map here" 20369#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20370 20371#~ msgid "Change" 20372#~ msgstr "შეცვლა" 20373 20374#~ msgid "Change flag" 20375#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20376 20377#~ msgid "Change language" 20378#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20379 20380#~ msgid "Channel Islands" 20381#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20382 20383#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20384#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20385 20386#~ msgid "Check the settings and try again." 20387#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20388 20389#~ msgid "Choose: " 20390#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20391 20392#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20393#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20394 20395#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20396#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20397 20398#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20399#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20400 20401#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20402#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20403 20404#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20405#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20406 20407#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20408#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20409 20410#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20411#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20412 20413#~ msgid "Columns per page" 20414#~ msgstr "Столбцов на странице" 20415 20416#~ msgid "Configure" 20417#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20418 20419#~ msgid "Confirm password" 20420#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20421 20422#~ msgid "Continue adding" 20423#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20424 20425#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20426#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20427 20428#~ msgid "Count" 20429#~ msgstr "მრიცხველი" 20430 20431#~ msgid "Countries" 20432#~ msgstr "ქვეყნები" 20433 20434#~ msgid "Counts " 20435#~ msgstr "მრიცხველი" 20436 20437#~ msgid "County" 20438#~ msgstr "რაიონი" 20439 20440#~ msgid "Current" 20441#~ msgstr "მიმდინარე" 20442 20443#~ msgid "Custom tags" 20444#~ msgstr "თავისუფალი" 20445 20446#~ msgid "Custom theme" 20447#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20448 20449#~ msgid "Czechoslovakia" 20450#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20451 20452#~ msgid "Database and table names" 20453#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20454 20455#~ msgid "Default" 20456#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20457 20458#~ msgid "Default map type" 20459#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20460 20461#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20462#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20463 20464#~ msgid "Default pedigree generations" 20465#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20466 20467#~ msgid "Delete temporary files…" 20468#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20469 20470#~ msgid "Desired password" 20471#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20472 20473#~ msgid "Desired username" 20474#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20475 20476#~ msgid "Display all" 20477#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20478 20479#~ msgid "Display map coordinates" 20480#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20481 20482#~ msgid "Download geographic data" 20483#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20484 20485#~ msgid "Earliest birth year" 20486#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20487 20488#~ msgid "Earliest death year" 20489#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20490 20491#~ msgid "Edit media" 20492#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20493 20494#~ msgid "Edit the details" 20495#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20496 20497#~ msgid "Edit the media object" 20498#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20499 20500#~ msgid "Edit the note" 20501#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20502 20503#~ msgid "Edit the repository" 20504#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20505 20506#~ msgid "Edit the source" 20507#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20508 20509#~ msgid "Eire" 20510#~ msgstr "ირლანდია" 20511 20512#~ msgid "Elevation" 20513#~ msgstr "შემოკლება" 20514 20515#~ msgid "End IP address" 20516#~ msgstr "IP მისამართი" 20517 20518#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20519#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20520 20521#~ msgid "Enter report values" 20522#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20523 20524#~ msgid "FAQ position" 20525#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20526 20527#~ msgid "Family ID prefix" 20528#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20529 20530#~ msgid "Family group information" 20531#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20532 20533#~ msgid "Family list" 20534#~ msgstr "ოჯახების სია " 20535 20536#~ msgid "File containing places (CSV)" 20537#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20538 20539#~ msgid "Find a fact or event" 20540#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20541 20542#~ msgid "Find a family" 20543#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20544 20545#~ msgid "Find a media object" 20546#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20547 20548#~ msgid "Find a place" 20549#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20550 20551#~ msgid "Find a repository" 20552#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20553 20554#~ msgid "Find a shared note" 20555#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20556 20557#~ msgid "Find an individual" 20558#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20559 20560#~ msgid "Gender icon on charts" 20561#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20562 20563#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20564#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20565 20566#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20567#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20568 20569#~ msgid "Google Street View™" 20570#~ msgstr "Google Street View™" 20571 20572#~ msgid "Grandparents" 20573#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20574 20575#~ msgid "Highest population" 20576#~ msgstr "Наибольшая частота" 20577 20578#~ msgid "Historical facts" 20579#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20580 20581#~ msgid "House" 20582#~ msgstr "სახლი" 20583 20584#~ msgid "Hybrid" 20585#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20586 20587#~ msgid "Icon" 20588#~ msgstr "იკონკა" 20589 20590#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20591#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20592 20593#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20594#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20595 20596#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20597#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20598 20599#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20600#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20601 20602#~ msgid "Individual ID prefix" 20603#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20604 20605#~ msgid "Individual distribution" 20606#~ msgstr "Рапределение персон" 20607 20608#~ msgid "Individual list" 20609#~ msgstr "პერსონების სია" 20610 20611#~ msgid "Installation folder" 20612#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20613 20614#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20615#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20616 20617#~ msgid "Keep" 20618#~ msgstr "შენახვა" 20619 20620#~ msgid "Keep link in list" 20621#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20622 20623#~ msgid "Latest birth year" 20624#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20625 20626#~ msgid "Latest death year" 20627#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20628 20629#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20630#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20631 20632#~ msgctxt "paper size" 20633#~ msgid "Legal" 20634#~ msgstr "Legal" 20635 20636#~ msgid "Limit" 20637#~ msgstr "ზღვარი" 20638 20639#~ msgid "Link to an existing media object" 20640#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20641 20642#~ msgid "Login ID" 20643#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20644 20645#~ msgid "Lost password request" 20646#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20647 20648#~ msgid "Lowest population" 20649#~ msgstr "Наименьшая частота" 20650 20651#~ msgid "Manage the links" 20652#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20653 20654#~ msgid "Max" 20655#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20656 20657#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20658#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20659 20660#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20661#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20662 20663#~ msgid "Media ID prefix" 20664#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20665 20666#~ msgid "Media contains" 20667#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20668 20669#~ msgid "Memory limit" 20670#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20671 20672#~ msgid "Midnight" 20673#~ msgstr "შუაღამე" 20674 20675#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20676#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20677 20678#~ msgid "Moderate pending changes" 20679#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20680 20681#~ msgid "Move left" 20682#~ msgstr "მარცხნივ" 20683 20684#~ msgid "Move right" 20685#~ msgstr "მარჯვნივ" 20686 20687#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20688#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20689 20690#~ msgid "Name contains" 20691#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20692 20693#~ msgid "Neighborhood" 20694#~ msgstr "რაიონი" 20695 20696#~ msgid "Netherlands Antilles" 20697#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20698 20699#~ msgid "Neutral Zone" 20700#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20701 20702#~ msgid "No ancestors in the database." 20703#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20704 20705#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20706#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20707 20708#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20709#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20710 20711#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20712#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20713#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20714 20715#~ msgid "No limit" 20716#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20717 20718#~ msgid "No map data exists for this individual" 20719#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20720 20721#~ msgid "No places found" 20722#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20723 20724#~ msgid "Nobody at all" 20725#~ msgstr "არავინ არაა" 20726 20727#~ msgid "Noon" 20728#~ msgstr "შუადღე" 20729 20730#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20731#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20732 20733#~ msgid "Note ID prefix" 20734#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20735 20736#~ msgid "Number of generations" 20737#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20738 20739#~ msgid "Number of items" 20740#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20741 20742#~ msgid "Number of items to show" 20743#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20744 20745#~ msgid "Oldest at bottom" 20746#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20747 20748#~ msgid "Oldest at top" 20749#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20750 20751#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20752#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20753 20754#~ msgid "Order" 20755#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20756 20757#~ msgid "Others" 20758#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20759 20760#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20761#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20762 20763#~ msgid "Own charts" 20764#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20765 20766#~ msgid "P.M." 20767#~ msgstr "П. П." 20768 20769#~ msgid "Passwords do not match." 20770#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20771 20772#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20773#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20774 20775#~ msgid "Pedigree of %s" 20776#~ msgstr "წინაპრები %s" 20777 20778#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20779#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20780 20781#~ msgid "Place check" 20782#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20783 20784#~ msgid "Place contains" 20785#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20786 20787#~ msgid "Places found" 20788#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20789 20790#~ msgid "Places in %s" 20791#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20792 20793#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20794#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20795 20796#~ msgid "Please enter a message subject." 20797#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20798 20799#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20800#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20801 20802#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20803#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20804 20805#~ msgid "Precision" 20806#~ msgstr "სიზუსტით" 20807 20808#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20809#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20810 20811#~ msgid "Prefixes" 20812#~ msgstr "პრეფიქსები" 20813 20814#~ msgid "README documentation" 20815#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20816 20817#~ msgid "Redraw map" 20818#~ msgstr "რუკის განახლება" 20819 20820#~ msgid "Remove flag" 20821#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20822 20823#~ msgid "Remove link from list" 20824#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20825 20826#~ msgid "Repositories found" 20827#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20828 20829#~ msgid "Repository ID prefix" 20830#~ msgstr "Префикс ID архива" 20831 20832#~ msgid "Repository contains" 20833#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20834 20835#~ msgid "Resulting value" 20836#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20837 20838#~ msgid "Rule" 20839#~ msgstr "წესები" 20840 20841#~ msgid "Satellite" 20842#~ msgstr "სატელიტური" 20843 20844#~ msgid "Search engine" 20845#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20846 20847#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20848#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20849 20850#~ msgid "Search globally" 20851#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20852 20853#~ msgid "Search locally" 20854#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20855 20856#~ msgid "Select chart type" 20857#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20858 20859#~ msgid "Select events" 20860#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20861 20862#~ msgid "Select flag" 20863#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20864 20865#~ msgid "Select the desired count interval" 20866#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20867 20868#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20869#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20870 20871#~ msgid "Send broadcast messages" 20872#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20873 20874#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20875#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20876 20877#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20878#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20879 20880#~ msgid "Shared note contains" 20881#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20882 20883#~ msgid "Shared notes found" 20884#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20885 20886#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20887#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20888 20889#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20890#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20891 20892#~ msgid "Show all tags" 20893#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20894 20895#~ msgid "Show common surnames" 20896#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20897 20898#~ msgid "Show cousins" 20899#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20900 20901#~ msgid "Show date differences" 20902#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20903 20904#~ msgid "Show details" 20905#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20906 20907#~ msgid "Show inactive places" 20908#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20909 20910#~ msgid "Show lifespans" 20911#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20912 20913#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20914#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20915 20916#~ msgid "Show only the selected tags" 20917#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20918 20919#~ msgid "Show places in hierarchy" 20920#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20921 20922#~ msgid "Show related individuals/families" 20923#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20924 20925#~ msgid "Sicily" 20926#~ msgstr "სიცილია" 20927 20928#, fuzzy 20929#~ msgid "Sign-in URL" 20930#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20931 20932#~ msgid "Signed-in as " 20933#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20934 20935#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20936#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20937 20938#~ msgid "Source ID prefix" 20939#~ msgstr "Префикс ID источника" 20940 20941#~ msgid "Source contains" 20942#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20943 20944#~ msgid "Standard" 20945#~ msgstr "სტანდარტული" 20946 20947#~ msgid "Start IP address" 20948#~ msgstr "IP მისამართი" 20949 20950#~ msgid "Start at parents" 20951#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 20952 20953#~ msgid "Statistics chart" 20954#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 20955 20956#~ msgid "Subdivision" 20957#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 20958 20959#~ msgid "Suffixes" 20960#~ msgstr "სუფიქსები" 20961 20962#~ msgid "System settings" 20963#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 20964 20965#~ msgid "Tag" 20966#~ msgstr "ასაკი" 20967 20968#~ msgid "Terrain" 20969#~ msgstr "ლანდშაფტი" 20970 20971#~ msgid "The FAQ list is empty." 20972#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 20973 20974#~ msgid "The database reported the following error message:" 20975#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 20976 20977#~ msgid "The details of this family are private." 20978#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20979 20980#~ msgid "The details of this individual are private." 20981#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20982 20983#~ msgid "The file %s has been created." 20984#~ msgstr "Она была кримирована" 20985 20986#~ msgid "The media file %s does not exist." 20987#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20988 20989#~ msgid "The passwords do not match." 20990#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 20991 20992#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 20993#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 20994 20995#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 20996#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20997 20998#~ msgid "The version of %s is too new." 20999#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21000 21001#~ msgid "The version of %s is too old." 21002#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21003 21004#, fuzzy 21005#~ msgid "Theme menu" 21006#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21007 21008#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21009#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21010 21011#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21012#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21013 21014#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21015#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21016 21017#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21018#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21019 21020#~ msgid "This family remained childless" 21021#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21022 21023#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21024#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21025 21026#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21027#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21028 21029#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21030#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21031 21032#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21033#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21034 21035#~ msgid "This media file does not exist." 21036#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21037 21038#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21039#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21040 21041#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21042#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21043 21044#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21045#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21046 21047#~ msgid "This message will be sent to %s" 21048#~ msgstr "ვის: %s" 21049 21050#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21051#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21052 21053#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21054#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21055 21056#~ msgid "This place has no coordinates" 21057#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21058 21059#~ msgid "Thumbnail to upload" 21060#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21061 21062#~ msgid "Total number of users" 21063#~ msgstr "იუზერები სულ" 21064 21065#~ msgid "Total places: %s" 21066#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21067 21068#~ msgid "Total sources: %s" 21069#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21070 21071#~ msgid "Transylvania" 21072#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21073 21074#~ msgid "Type the password again." 21075#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21076 21077#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21078#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21079 21080#~ msgid "Types of error" 21081#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21082 21083#~ msgid "USA" 21084#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21085 21086#~ msgid "USSR" 21087#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21088 21089#~ msgid "Unlink the media object" 21090#~ msgstr "Присоединить медиа" 21091 21092#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21093#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21094 21095#~ msgid "Upload" 21096#~ msgstr "ატვირთვა" 21097 21098#~ msgid "Upload geographic data" 21099#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21100 21101#~ msgid "Use this value" 21102#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21103 21104#~ msgid "User-agent string" 21105#~ msgstr "Строка User-agent" 21106 21107#~ msgid "Users who are signed in" 21108#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21109 21110#~ msgid "Verification code" 21111#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21112 21113#~ msgid "View all records found in this place" 21114#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21115 21116#~ msgid "View the archive" 21117#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21118 21119#~ msgid "View the details" 21120#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21121 21122#~ msgid "View the notes" 21123#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21124 21125#~ msgid "View the statistics as graphs" 21126#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21127 21128#, fuzzy 21129#~ msgid "View this individual" 21130#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21131 21132#, fuzzy 21133#~ msgid "View this source" 21134#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21135 21136#~ msgid "Website URL" 21137#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21138 21139#~ msgid "Website access rules" 21140#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21141 21142#~ msgid "Website and META tag settings" 21143#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21144 21145#~ msgid "West Africa" 21146#~ msgstr "Africa de Vest" 21147 21148#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21149#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21150 21151#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21152#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21153 21154#~ msgid "Width" 21155#~ msgstr "სიგანე" 21156 21157#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21158#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21159 21160#, fuzzy 21161#~ msgid "XREF prefixes" 21162#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21163 21164#~ msgid "Year input box" 21165#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21166 21167#~ msgid "You must enter a name" 21168#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21169 21170#~ msgid "You must enter a real name." 21171#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21172 21173#~ msgid "You must enter a username." 21174#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21175 21176#~ msgid "You must provide a repository name." 21177#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21178 21179#~ msgid "You must provide a source title" 21180#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21181 21182#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21183#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21184 21185#~ msgid "Yugoslavia" 21186#~ msgstr "იუგოსლავია" 21187 21188#~ msgid "Zaire" 21189#~ msgstr "ზაირი" 21190 21191#~ msgid "Zoom in here" 21192#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21193 21194#~ msgid "Zoom out here" 21195#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21196 21197#~ msgid "Zoom=" 21198#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21199 21200#~ msgid "allow" 21201#~ msgstr "დათანხმება" 21202 21203#~ msgid "century" 21204#~ msgstr "საუკუნე" 21205 21206#~ msgid "children" 21207#~ msgstr "ბავშვები" 21208 21209#~ msgid "deny" 21210#~ msgstr "უარყოფა" 21211 21212#~ msgid "east" 21213#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21214 21215#~ msgid "half-year after marriage" 21216#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21217 21218#~ msgid "interval %s year" 21219#~ msgid_plural "interval %s years" 21220#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21221 21222#~ msgid "interval one child" 21223#~ msgstr "интервал один ребенок" 21224 21225#~ msgid "interval two children" 21226#~ msgstr "интервал два ребенка" 21227 21228#~ msgid "less than" 21229#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21230 21231#, fuzzy 21232#~ msgid "link" 21233#~ msgstr "მიერთება" 21234 21235#~ msgid "maximum" 21236#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21237 21238#~ msgid "midnight" 21239#~ msgstr "შუაღამე" 21240 21241#~ msgid "minimum" 21242#~ msgstr "მინუმუმი" 21243 21244#~ msgid "month" 21245#~ msgstr "თვე" 21246 21247#~ msgid "months after marriage" 21248#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21249 21250#~ msgid "months before and after marriage" 21251#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21252 21253#~ msgid "noon" 21254#~ msgstr "შუადღე" 21255 21256#~ msgid "north" 21257#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21258 21259#~ msgid "over" 21260#~ msgstr "свыше" 21261 21262#~ msgid "overall" 21263#~ msgstr "სულ" 21264 21265#~ msgid "p.m." 21266#~ msgstr "п. п." 21267 21268#~ msgid "quarters after marriage" 21269#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21270 21271#~ msgid "reporting" 21272#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21273 21274#~ msgid "robot" 21275#~ msgstr "რობოტი" 21276 21277#~ msgid "sort by filename" 21278#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21279 21280#~ msgid "sort by title" 21281#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21282 21283#~ msgid "south" 21284#~ msgstr "სამხრეთი" 21285 21286#~ msgid "this record does not exist" 21287#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21288 21289#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21290#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21291 21292#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21293#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21294 21295#~ msgid "webtrees reply address" 21296#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21297 21298#~ msgid "webtrees wiki" 21299#~ msgstr "webtrees wiki" 21300 21301#~ msgid "west" 21302#~ msgstr "დასავლეთი" 21303 21304#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21305#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21306