1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s არ არსებობს." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:572 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:550 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:527 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s x %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2380 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 168#: app/Services/MediaFileService.php:89 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:13 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s დღე" 224 225#: resources/views/calendar-list.phtml:18 226#, php-format 227msgid "%s family" 228msgid_plural "%s families" 229msgstr[0] "" 230 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 233#, php-format 234msgid "%s family has been updated." 235msgid_plural "%s families have been updated." 236msgstr[0] "" 237 238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 240#, php-format 241msgid "%s grandchild" 242msgid_plural "%s grandchildren" 243msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 247#: resources/views/calendar-list.phtml:13 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "%s პერსონა" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "" 260 261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 262#, php-format 263msgid "%s location has been imported." 264msgid_plural "%s locations have been imported." 265msgstr[0] "" 266 267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 268#, php-format 269msgid "%s message" 270msgid_plural "%s messages" 271msgstr[0] "%s შეტყობინება" 272 273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 278#, php-format 279msgid "%s month" 280msgid_plural "%s months" 281msgstr[0] "%s თვე" 282 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 284#, php-format 285msgid "%s note has been updated." 286msgid_plural "%s notes have been updated." 287msgstr[0] "" 288 289#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 290#: app/Functions/Functions.php:2334 291#, php-format 292msgid "%s once removed ascending" 293msgstr "" 294 295#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 296#: app/Functions/Functions.php:2338 297#, php-format 298msgid "%s once removed descending" 299msgstr "" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 302#, php-format 303msgid "%s repository has been updated." 304msgid_plural "%s repositories have been updated." 305msgstr[0] "" 306 307#. I18N: %s is a person's name 308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 310#, fuzzy, php-format 311msgid "%s sent you the following message." 312msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 313 314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 315#, php-format 316msgid "%s signed-in user" 317msgid_plural "%s signed-in users" 318msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 319 320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 321#, php-format 322msgid "%s source has been updated." 323msgid_plural "%s sources have been updated." 324msgstr[0] "" 325 326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 327#: app/Functions/Functions.php:2350 328#, php-format 329msgid "%s three times removed ascending" 330msgstr "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 333#: app/Functions/Functions.php:2354 334#, php-format 335msgid "%s three times removed descending" 336msgstr "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Functions/Functions.php:2342 340#, php-format 341msgid "%s twice removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2346 346#, php-format 347msgid "%s twice removed descending" 348msgstr "" 349 350#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 351#, php-format 352msgid "%s week" 353msgid_plural "%s weeks" 354msgstr[0] "%s კვირა" 355 356#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 357#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 363#, php-format 364msgid "%s year" 365msgid_plural "%s years" 366msgstr[0] "%s წელი" 367 368#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 370#, php-format 371msgid "%s year anniversary" 372msgstr "%s წლის წინ" 373 374#: app/Functions/Functions.php:492 375#, php-format 376msgid "%s × cousin" 377msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 378 379#: app/Functions/Functions.php:456 380#, php-format 381msgctxt "FEMALE" 382msgid "%s × cousin" 383msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 384 385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 386#: app/Functions/Functions.php:419 387#, php-format 388msgctxt "MALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 391 392#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 393#: app/Date/JulianDate.php:98 394#, php-format 395msgid "%s BCE" 396msgstr "%s до н.э." 397 398#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 399#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 400#, php-format 401msgid "%s CE" 402msgstr "%s н. э." 403 404#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 406#, php-format 407msgid "%s+" 408msgstr "" 409 410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 411#, php-format 412msgid "%s, her ancestors and their families" 413msgstr "" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 416#, php-format 417msgid "%s, her parents and siblings" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 421#, php-format 422msgid "%s, her spouses and children" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 426#, php-format 427msgid "%s, her spouses and descendants" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 431#, php-format 432msgid "%s, his ancestors and their families" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 436#, php-format 437msgid "%s, his parents and siblings" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 441#, php-format 442msgid "%s, his spouses and children" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 446#, php-format 447msgid "%s, his spouses and descendants" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 453msgid "<select>" 454msgstr "<ამოირჩიეთ>" 455 456#: app/Age.php:203 457#, php-format 458msgid "(%s after death)" 459msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 460 461#. I18N: The current age of a living individual 462#: app/Age.php:177 463#, php-format 464msgid "(age %s)" 465msgstr "" 466 467#. I18N: The age of an individual at a given date 468#: app/Age.php:181 469#, php-format 470msgid "(aged %s)" 471msgstr "(ასაკში %s)" 472 473#. I18N: %s is a number 474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 475#, php-format 476msgid "(filtered from %s total entries)" 477msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 478 479#: app/Age.php:197 480msgid "(on the date of death)" 481msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 482 483#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 484#: app/I18N.php:324 485msgid ", " 486msgstr ", " 487 488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 489msgctxt "CENTURY" 490msgid "10th" 491msgstr "მე-10" 492 493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 494msgctxt "CENTURY" 495msgid "11th" 496msgstr "მე-11" 497 498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 499msgctxt "CENTURY" 500msgid "12th" 501msgstr "მე-12" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "13th" 506msgstr "მე-13" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "14th" 511msgstr "მე-14" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "15th" 516msgstr "მე-15" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "16th" 521msgstr "მე-16" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "17th" 526msgstr "მე-17" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "18th" 531msgstr "მე-18" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "19th" 536msgstr "მე-19" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "1st" 541msgstr "1 საუკუნე" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "20th" 546msgstr "მე-20" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "21st" 551msgstr "21 საუკუნე" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "2nd" 556msgstr "მე-2" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "3rd" 561msgstr "მე-3" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "4th" 566msgstr "მე-4" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "5th" 571msgstr "მე-5" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "6th" 576msgstr "მე-6" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "7th" 581msgstr "მე-7" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "8th" 586msgstr "მე-8" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "9th" 591msgstr "მე-9" 592 593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 595msgid "<default theme>" 596msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 597 598#: resources/views/register-page.phtml:24 599msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 600msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 601 602#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 603#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 604#: app/GedcomTag.php:2132 605#, php-format 606msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 607msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 608 609#. I18N: URL = web address 610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 611msgid "A URL" 612msgstr "" 613 614#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 615#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 616msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 617msgstr "" 618 619#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 620#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 621msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 622msgstr "" 623 624#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 625#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 626msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 627msgstr "" 628 629#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 631msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 636msgid "A chart of an individual’s ancestors." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 640#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 641msgid "A chart of an individual’s descendants." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 645#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 646msgid "A chart of individuals’ lifespans." 647msgstr "" 648 649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 650msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of a “Data fix” module 654#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 655msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 659#: app/Module/FanChartModule.php:127 660msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "" 662 663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 664#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 666#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 667#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 668msgid "A file on the server" 669msgstr "" 670 671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 672#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 676msgid "A file on your computer" 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “My page” module 680#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 681msgid "A greeting message and useful links for a user." 682msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 683 684#. I18N: Description of the “Home page” module 685#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 686msgid "A greeting message for site visitors." 687msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 688 689#. I18N: Description of the “Contact information” module 690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 691msgid "A link to the site contacts." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “webtrees” module 695#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 696msgid "A link to the webtrees home page." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “Branches” module 700#: app/Module/BranchesListModule.php:60 701msgid "A list of branches of a family." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Pending changes” module 705#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 706#, fuzzy 707msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 708msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 709 710#. I18N: Description of the “Families” module 711#: app/Module/FamilyListModule.php:59 712msgid "A list of families." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “FAQ” module 716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 717msgid "A list of frequently asked questions and answers." 718msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 719 720#. I18N: Description of the “Individuals” module 721#: app/Module/IndividualListModule.php:59 722msgid "A list of individuals." 723msgstr "" 724 725#. I18N: Description of the “Media objects” module 726#: app/Module/MediaListModule.php:62 727msgid "A list of media objects." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Recent changes” module 731#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 732msgid "A list of records that have been updated recently." 733msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 734 735#. I18N: Description of the “Repositories” module 736#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 737msgid "A list of repositories." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “Shared notes” module 741#: app/Module/NoteListModule.php:61 742msgid "A list of shared notes." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Sources” module 746#: app/Module/SourceListModule.php:63 747msgid "A list of sources." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 751#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 752msgid "A list of submitters." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of “Research tasks” module 756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 757msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 758msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 759 760#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 761#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 762msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 763msgstr "იუბილეები დღეს." 764 765#. I18N: Description of the “On this day” module 766#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 767msgid "A list of the anniversaries that occur today." 768msgstr "იუბილეები დღეს." 769 770#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 772msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 773msgstr "იუბილეები დღეს." 774 775#. I18N: Description of the “Top given names” module 776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 777msgid "A list of the most popular given names." 778msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 779 780#. I18N: Description of the “Top surnames” module 781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 782msgid "A list of the most popular surnames." 783msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 784 785#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 787msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 788msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 789 790#. I18N: Description of the “Who is online” module 791#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 792msgid "A list of users and visitors who are currently online." 793msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 794 795#: resources/views/help/media-object.phtml:8 796msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 797msgstr "" 798 799#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 800#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 801#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 802#, php-format 803msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 804msgstr "" 805 806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 809msgid "A new version of webtrees is available." 810msgstr "" 811 812#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 813#, php-format 814msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Journal” module 818#: app/Module/UserJournalModule.php:65 819msgid "A private area to record notes or keep a journal." 820msgstr "" 821 822#. I18N: %s is a server name/URL 823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 825#, php-format 826msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Pedigree” module 830#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 832msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 833msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 834 835#. I18N: Description of the “Ancestors” module 836#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 838msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 840 841#. I18N: Description of the “Descendants” module 842#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 844msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 845msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 846 847#. I18N: Description of the “Individual” module 848#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s details." 851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 852 853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 854msgid "A report of facts which are supported by a given source." 855msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 856 857#. I18N: Description of the “Family” module 858#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 860msgid "A report of family members and their details." 861msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 862 863#. I18N: Description of the “Deaths” module 864#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 865msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 866msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 867 868#. I18N: Description of the “Occupations” module 869#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 871msgid "A report of individuals who had a given occupation." 872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 873 874#. I18N: Description of the “Births” module 875#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 876msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 878 879#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 880#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 884 885#. I18N: Description of the “Marriages” module 886#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Changes” module 892#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 893#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 894msgid "A report of recent and pending changes." 895msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 896 897#. I18N: Description of the “Related families” 898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 900msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 901msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 902 903#. I18N: Description of the “Related individuals” module 904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 906msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 907msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 908 909#. I18N: Description of the “Source” module 910#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 911msgid "A report of the information provided by a source." 912msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 913 914#. I18N: Description of the “Missing data” 915#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 917msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 921#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 923msgid "A report of vital records for a given date or place." 924msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 925 926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 927msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 928msgstr "" 929 930#. I18N: Description of the “Family navigator” module 931#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 932msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 933msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 934 935#. I18N: Description of the “Extra information” module 936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 937msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 938msgstr "" 939 940#. I18N: Description of the “Descendants” module 941#: app/Module/DescendancyModule.php:72 942msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 943msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 944 945#. I18N: Description of the “Families” module 946#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 947msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 948msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 949 950#. I18N: Description of the “Facts and events” module 951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 952msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 954 955#. I18N: Description of the “Media” module 956#: app/Module/MediaTabModule.php:71 957msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 959 960#. I18N: Description of the “Notes” module 961#: app/Module/NotesTabModule.php:70 962msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 964 965#. I18N: Description of the “Sources” module 966#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 967msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 969 970#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 971#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 972msgid "A timeline displaying individual events." 973msgstr "" 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 976msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 977msgstr "" 978 979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 983#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 984#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 995msgctxt "paper size" 996msgid "A3" 997msgstr "А3" 998 999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1004#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1015msgctxt "paper size" 1016msgid "A4" 1017msgstr "А4" 1018 1019#. I18N: Location of an LDS church temple 1020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1021msgid "Aba, Nigeria" 1022msgstr "ნიგერია" 1023 1024#: app/Date/JalaliDate.php:266 1025msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1026msgid "Aban" 1027msgstr "" 1028 1029#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1030#: app/Date/JalaliDate.php:139 1031msgctxt "GENITIVE" 1032msgid "Aban" 1033msgstr "" 1034 1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1036#: app/Date/JalaliDate.php:229 1037msgctxt "INSTRUMENTAL" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:184 1043msgctxt "LOCATIVE" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:94 1049msgctxt "NOMINATIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: A configuration setting 1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1057msgid "Abbreviate place names" 1058msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1059 1060#. I18N: gedcom tag ABBR 1061#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1063msgid "Abbreviation" 1064msgstr "შემოკლება" 1065 1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1067#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1068msgid "Accept" 1069msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1070 1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1072#, fuzzy 1073msgid "Accept all changes" 1074msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1075 1076#: resources/views/admin/components.phtml:27 1077#: resources/views/admin/components.phtml:82 1078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1079msgid "Access level" 1080msgstr "წვდომის ხარისხი" 1081 1082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1083#, fuzzy 1084msgid "Access to family trees" 1085msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1086 1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1088msgid "Account approval and email verification" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1093msgid "Accra, Ghana" 1094msgstr "" 1095 1096#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1097msgid "Action" 1098msgstr "" 1099 1100#. I18N: a month in the Jewish calendar 1101#: app/Date/JewishDate.php:191 1102msgctxt "GENITIVE" 1103msgid "Adar" 1104msgstr "" 1105 1106#. I18N: a month in the Jewish calendar 1107#: app/Date/JewishDate.php:297 1108msgctxt "INSTRUMENTAL" 1109msgid "Adar" 1110msgstr "" 1111 1112#. I18N: a month in the Jewish calendar 1113#: app/Date/JewishDate.php:244 1114msgctxt "LOCATIVE" 1115msgid "Adar" 1116msgstr "" 1117 1118#. I18N: a month in the Jewish calendar 1119#: app/Date/JewishDate.php:138 1120msgctxt "NOMINATIVE" 1121msgid "Adar" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:189 1126msgctxt "GENITIVE" 1127msgid "Adar I" 1128msgstr "" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:295 1132msgctxt "INSTRUMENTAL" 1133msgid "Adar I" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:242 1138msgctxt "LOCATIVE" 1139msgid "Adar I" 1140msgstr "" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:136 1144msgctxt "NOMINATIVE" 1145msgid "Adar I" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:193 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar II" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:299 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar II" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:246 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar II" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:140 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar II" 1170msgstr "" 1171 1172#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1173#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1174msgid "Add" 1175msgstr "დამატება" 1176 1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453 1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878 1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946 1183#, php-format 1184msgid "Add %s to the clippings cart" 1185msgstr "" 1186 1187#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1188msgid "Add a brother" 1189msgstr "" 1190 1191#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1192#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1193#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1194msgid "Add a child" 1195msgstr "შვილის დამატება" 1196 1197#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1198#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1199msgid "Add a child to create a one-parent family" 1200msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1201 1202#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1203#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1205msgid "Add a daughter" 1206msgstr "" 1207 1208#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1209msgid "Add a fact" 1210msgstr "ფაქტის დამატება" 1211 1212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1213#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1214#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1216msgid "Add a father" 1217msgstr "დაამატე მამა" 1218 1219#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1220#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1221msgid "Add a favorite" 1222msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1223 1224#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1227#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1230msgid "Add a husband" 1231msgstr "დამატება ქმრის" 1232 1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1235msgid "Add a husband using an existing individual" 1236msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1237 1238#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1239msgid "Add a journal entry" 1240msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1241 1242#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1243#: resources/views/media-page.phtml:191 1244#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1245msgid "Add a media file" 1246msgstr "" 1247 1248#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1249#: resources/views/family-page.phtml:98 1250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1251#: resources/views/individual-page.phtml:90 1252#: resources/views/source-page.phtml:92 1253msgid "Add a media object" 1254msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1255 1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1260msgid "Add a mother" 1261msgstr "დაამატე დედა" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1265msgid "Add a name" 1266msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1267 1268#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1269msgid "Add a news article" 1270msgstr "სიახლის დამატება" 1271 1272#: resources/views/family-page.phtml:75 1273#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1274msgid "Add a note" 1275msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1276 1277#: resources/views/media-page.phtml:181 1278msgid "Add a restriction" 1279msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1280 1281#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1282#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1283msgid "Add a shared note" 1284msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1285 1286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1287msgid "Add a sibling" 1288msgstr "" 1289 1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1291msgid "Add a sister" 1292msgstr "" 1293 1294#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1295#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1297msgid "Add a son" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1301#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1302msgid "Add a source citation" 1303msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1304 1305#: app/Module/StoriesModule.php:296 1306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1307#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1308msgid "Add a story" 1309msgstr "ისტორიის დამატება" 1310 1311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1313msgid "Add a user" 1314msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1315 1316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1319#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1322msgid "Add a wife" 1323msgstr "დამატება ცოლის" 1324 1325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1327msgid "Add a wife using an existing individual" 1328msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1329 1330#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1331#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1333#, fuzzy 1334msgid "Add an FAQ" 1335msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1336 1337#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1338msgid "Add an event" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1342msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1346msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1350msgid "Add from clipboard" 1351msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1352 1353#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1354msgid "Add historic events to an individual’s page." 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1358msgid "Add individuals" 1359msgstr "%s პერსონა" 1360 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1362msgid "Add marriage details" 1363msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1364 1365#. I18N: Name of a module 1366#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1367msgid "Add married names" 1368msgstr "" 1369 1370#. I18N: Name of a module 1371#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1372msgid "Add missing death records" 1373msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1374 1375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1376msgid "Add more blocks from the following list." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1380msgid "Add more fields" 1381msgstr "ველების დამატება" 1382 1383#. I18N: Description of the “Stories” module 1384#: app/Module/StoriesModule.php:77 1385msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1386msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1387 1388#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1389msgid "Add new, and update existing records" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1393msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1394msgstr "" 1395 1396#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1397#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1398msgid "Add styling and scripts to every page." 1399msgstr "" 1400 1401#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1402#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1403msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1404msgstr "" 1405 1406#. I18N: A configuration setting 1407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1408msgid "Add to TITLE header tag" 1409msgstr "" 1410 1411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1412#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1413msgid "Add to the clippings cart" 1414msgstr "" 1415 1416#. I18N: A configuration setting 1417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1418msgid "Add unique identifiers" 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1422msgid "Add unlinked records" 1423msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1424 1425#. I18N: Description of the “HTML” module 1426#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1427msgid "Add your own text and graphics." 1428msgstr "" 1429 1430#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1431msgid "Add/edit a journal/news entry" 1432msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1433 1434#. I18N: gedcom tag ADDR 1435#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1436#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1437#, fuzzy 1438msgid "Address" 1439msgstr "მისამართი" 1440 1441#. I18N: gedcom tag ADD1 1442#: app/GedcomTag.php:461 1443msgid "Address line 1" 1444msgstr "მისამართი 1" 1445 1446#. I18N: gedcom tag ADD2 1447#: app/GedcomTag.php:464 1448msgid "Address line 2" 1449msgstr "მისამართი 2" 1450 1451#. I18N: Location of an LDS church temple 1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1453msgid "Adelaide, Australia" 1454msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1455 1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1458msgid "Administrator" 1459msgstr "ადმინისტრატორი" 1460 1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1462msgid "Administrator account" 1463msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1464 1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1466msgid "Administrator comments on user" 1467msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1468 1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1470msgid "Administrators" 1471msgstr "ადმინისტრატორები" 1472 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1474msgctxt "Female pedigree" 1475msgid "Adopted" 1476msgstr "შვილად აყვანა" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1479msgctxt "Male pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "შვილად აყვანა" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1484msgctxt "Pedigree" 1485msgid "Adopted" 1486msgstr "შვილად აყვანა" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1489msgid "Adopted by both parents" 1490msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1493msgctxt "FEMALE" 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1498msgctxt "MALE" 1499msgid "Adopted by both parents" 1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1501 1502#. I18N: gedcom tag _ADPF 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1504msgid "Adopted by father" 1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1509msgctxt "FEMALE" 1510msgid "Adopted by father" 1511msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1512 1513#. I18N: gedcom tag _ADPF 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by father" 1517msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPM 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1521msgid "Adopted by mother" 1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPM 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by mother" 1528msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPM 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by mother" 1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1535 1536#. I18N: gedcom tag ADOP 1537#: app/GedcomTag.php:467 1538msgid "Adoption" 1539msgstr "შვილად აყვანა" 1540 1541#: app/GedcomTag.php:1140 1542msgid "Adoption of a brother" 1543msgstr "შვილად აყვანა" 1544 1545#: app/GedcomTag.php:1092 1546msgid "Adoption of a child" 1547msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1548 1549#: app/GedcomTag.php:1089 1550msgid "Adoption of a daughter" 1551msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1552 1553#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1554msgid "Adoption of a grandchild" 1555msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1100 1558msgid "Adoption of a granddaughter" 1559msgstr "Смерть внучки" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1111 1562msgctxt "daughter’s daughter" 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1122 1567msgctxt "son’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1096 1572msgid "Adoption of a grandson" 1573msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1107 1576msgctxt "daughter’s son" 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1118 1581msgctxt "son’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1129 1586msgid "Adoption of a half-brother" 1587msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1136 1590msgid "Adoption of a half-sibling" 1591msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1133 1594msgid "Adoption of a half-sister" 1595msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1147 1598msgid "Adoption of a sibling" 1599msgstr "შვილად აყვანა" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1144 1602msgid "Adoption of a sister" 1603msgstr "შვილად აყვანა" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1085 1606msgid "Adoption of a son" 1607msgstr "შვილად აყვანა" 1608 1609#. I18N: gedcom tag CHRA 1610#: app/GedcomTag.php:599 1611msgid "Adult christening" 1612msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1613 1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1615#, fuzzy 1616msgid "Advanced fact preferences" 1617msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1618 1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1620msgid "Advanced name facts" 1621msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1622 1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1624msgid "Advanced place name facts" 1625msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1626 1627#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172 1628#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1629msgid "Advanced search" 1630msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1631 1632#. I18N: Name of a country or state 1633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1634msgid "Afghanistan" 1635msgstr "ავღანეთი" 1636 1637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1638msgid "Africa" 1639msgstr "აფრიკა" 1640 1641#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1642msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1643msgstr "" 1644 1645#. I18N: gedcom tag AGE 1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1656msgid "Age" 1657msgstr "ასაკი" 1658 1659#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1660msgid "Age at birth of child" 1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1664msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1666 1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1668msgid "Age between husband and wife" 1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1670 1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1672msgid "Age between siblings" 1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1674 1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1676msgid "Age between wife and husband" 1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1678 1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1680msgid "Age difference" 1681msgstr "განსხვავება ასაკში" 1682 1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1685msgid "Age in year of first marriage" 1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1692#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1706 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1709msgid "Age related to death year" 1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1711 1712#. I18N: gedcom tag AGNC 1713#: app/GedcomTag.php:480 1714msgid "Agency" 1715msgstr "დაწესებულება" 1716 1717#. I18N: Name of a country or state 1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1719msgid "Aland Islands" 1720msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1724msgid "Albania" 1725msgstr "ალბანეთი" 1726 1727#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1728#. I18N: Name of a module 1729#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1730msgid "Album" 1731msgstr "ალბომი" 1732 1733#. I18N: Location of an LDS church temple 1734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1735msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1740msgid "Algeria" 1741msgstr "ალჟირი" 1742 1743#. I18N: gedcom tag ALIA 1744#: app/GedcomTag.php:483 1745msgid "Alias" 1746msgstr "ზედმეტი სახელი" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1749msgid "Alive" 1750msgstr "ცოცხლები" 1751 1752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1753#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1754#: app/Http/Controllers/ListController.php:176 1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:274 1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:376 1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:378 1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1760#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1761#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1774msgid "All" 1775msgstr "ყველა" 1776 1777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1779msgid "All facts and events" 1780msgstr "" 1781 1782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1783msgid "All family facts" 1784msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1787msgid "All fields must be completed." 1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1789 1790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1791msgid "All individual facts" 1792msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1793 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1796msgid "All individuals" 1797msgstr "პერსონები სულ" 1798 1799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1800#: resources/views/admin/components.phtml:13 1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1802msgid "All modules" 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1807msgid "All records" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1811msgid "All repository facts" 1812msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1815msgid "All source facts" 1816msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1817 1818#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1819#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1820msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1821msgstr "" 1822 1823#. I18N: A configuration setting 1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1825msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1826msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1827 1828#. I18N: A configuration setting 1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1830msgid "Allow visitors to request a new user account" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: gedcom tag _AKA 1834#: app/GedcomTag.php:1190 1835msgid "Also known as" 1836msgstr "მეორე სახელი" 1837 1838#. I18N: gedcom tag _AKA 1839#: app/GedcomTag.php:1186 1840msgctxt "FEMALE" 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "მეორე სახელი" 1843 1844#. I18N: gedcom tag _AKA 1845#: app/GedcomTag.php:1181 1846msgctxt "MALE" 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "მეორე სახელი" 1849 1850#. I18N: Name of a country or state 1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1852msgid "American Samoa" 1853msgstr "Апиа, Самоа" 1854 1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Album” module 1865#: app/Module/AlbumModule.php:56 1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Charts” module 1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1871msgid "An alternative way to display charts." 1872msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1873 1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Theme change” module 1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1881msgid "An alternative way to select a new theme." 1882msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1883 1884#. I18N: Description of the “Sign in” module 1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1886msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1887msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1888 1889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1890msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1891msgstr "" 1892 1893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1894msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1898#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1899msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1900msgstr "" 1901 1902#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1903msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1907#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1909msgstr "" 1910 1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1913msgid "An unexpected database error occurred." 1914msgstr "" 1915 1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1917msgid "An upgrade is available." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Name of a module/report 1921#. I18N: Name of a module/chart 1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1925msgid "Ancestors" 1926msgstr "წინაპრები" 1927 1928#. I18N: gedcom tag ANCI 1929#: app/GedcomTag.php:489 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "წინაპართა თაობა" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "წინაპრები " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "წინაპრები %s გან" 1942 1943#. I18N: gedcom tag AFN 1944#: app/GedcomTag.php:474 1945msgid "Ancestral file number" 1946msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1947 1948#. I18N: Location of an LDS church temple 1949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1950msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1955msgid "Andorra" 1956msgstr "ანდორა" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1960msgid "Angola" 1961msgstr "ანგოლა" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1965msgid "Anguilla" 1966msgstr "" 1967 1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1973msgid "Anniversary" 1974msgstr "საიუბილეო" 1975 1976#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1977msgid "Anniversary calendar" 1978msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1979 1980#. I18N: gedcom tag ANUL 1981#: app/GedcomTag.php:492 1982msgid "Annulment" 1983msgstr "გაუქმება" 1984 1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1986msgid "Answer" 1987msgstr "პასუხი" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1991msgid "Antarctica" 1992msgstr "ანტარკტიდა" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1996msgid "Antigua and Barbuda" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2000msgid "Anyone with a user account can access this website." 2001msgstr "" 2002 2003#. I18N: Location of an LDS church temple 2004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2005msgid "Apia, Samoa" 2006msgstr "Апиа, Самоа" 2007 2008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2011msgid "Apply privacy settings" 2012msgstr "Применить права доступа" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2017msgid "Apply these preferences to all family trees" 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2023msgid "Apply these preferences to new family trees" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/admin/users.phtml:29 2027msgid "Approved" 2028msgstr "დამტკიცებულია" 2029 2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2031msgid "Approved by administrator" 2032msgstr "ადმინისტრატორი" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2035msgctxt "Abbreviation for April" 2036msgid "Apr" 2037msgstr "აპრ" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2040msgctxt "GENITIVE" 2041msgid "April" 2042msgstr "აპრილი" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2045msgctxt "INSTRUMENTAL" 2046msgid "April" 2047msgstr "აპრილი" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2050msgctxt "LOCATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "აპრილი" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2057msgctxt "NOMINATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "აპრილი" 2060 2061#. I18N: The name of a colour-scheme 2062#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2063msgid "Aqua Marine" 2064msgstr "სან მარინო" 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2068#: resources/views/media-page.phtml:103 2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2070msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2071 2072#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2073msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2074msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2075 2076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2077#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2080#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2087#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2088#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2089#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2090#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2093msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2094 2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2096#, fuzzy 2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2099 2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2102msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2106msgid "Argentina" 2107msgstr "არგენტინა" 2108 2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2125msgctxt "font name" 2126msgid "Arial" 2127msgstr "Arial" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2131msgid "Armenia" 2132msgstr "სასომხეთი" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2136msgid "Aruba" 2137msgstr "არუბა" 2138 2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: The name of a colour-scheme 2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2145msgid "Ash" 2146msgstr "ფერფლი" 2147 2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2149msgid "Asia" 2150msgstr "აზია" 2151 2152#. I18N: gedcom tag ASSO 2153#. I18N: gedcom tag _ASSO 2154#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2155#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2156msgid "Associate" 2157msgstr "ნაცნობები" 2158 2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "Связать факты с этим источником" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "პარაგვაი" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2170msgid "At sea" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "საქართველო" 2177 2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "მოჯამაგირე" 2181 2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2193msgid "Attending" 2194msgstr "დამლაგებელი" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "დამლაგებელი" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "დამლაგებელი" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/GedcomTag.php:2360 2208msgid "Audio" 2209msgstr "აუდიო" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2212msgctxt "Abbreviation for August" 2213msgid "Aug" 2214msgstr "აგვ" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2217msgctxt "GENITIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "აგვისტო" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2222msgctxt "INSTRUMENTAL" 2223msgid "August" 2224msgstr "აგვისტო" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2227msgctxt "LOCATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2234msgctxt "NOMINATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "აგვისტო" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2240msgid "Australia" 2241msgstr "ავსტრალია" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2245msgid "Austria" 2246msgstr "ავსტრია" 2247 2248#. I18N: gedcom tag AUTH 2249#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2251msgid "Author" 2252msgstr "ავტორი" 2253 2254#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2255#: app/GedcomTag.php:583 2256msgid "Author of last change" 2257msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2258 2259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2260#, fuzzy 2261msgid "Automatically accept changes made by this user" 2262msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2263 2264#. I18N: A configuration setting 2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2266msgid "Automatically expand notes" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: A configuration setting 2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2271msgid "Automatically expand sources" 2272msgstr "" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:203 2276msgctxt "GENITIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:309 2282msgctxt "INSTRUMENTAL" 2283msgid "Av" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:256 2288msgctxt "LOCATIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:150 2294msgctxt "NOMINATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "" 2297 2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2299#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2300#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2302msgid "Average age" 2303msgstr "საშუალო ასაკი" 2304 2305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2311#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2312msgid "Average age at death" 2313msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2316msgid "Average age at marriage" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2320msgid "Average age in century of marriage" 2321msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2324msgid "Average age related to death century" 2325msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2328msgid "Average number" 2329msgstr "" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2335#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2336msgid "Average number of children per family" 2337msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2338 2339#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2340#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2342msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Date/JalaliDate.php:267 2346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:141 2352msgctxt "GENITIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:231 2358msgctxt "INSTRUMENTAL" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:186 2364msgctxt "LOCATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:96 2370msgctxt "NOMINATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2376msgid "Azerbaijan" 2377msgstr "აზარბაიჯანი" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2381msgid "Azores" 2382msgstr "" 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:269 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2386msgid "Bah" 2387msgstr "ბაჰამი" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2391msgid "Bahamas" 2392msgstr "ბაჰამი" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:145 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:235 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:190 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:100 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2420msgid "Bahrain" 2421msgstr "ბაჰრეინი" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2425msgid "Bangladesh" 2426msgstr "ბანგლადეში" 2427 2428#. I18N: gedcom tag BAPM 2429#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2431msgid "Baptism" 2432msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2433 2434#: app/GedcomTag.php:1256 2435msgid "Baptism of a brother" 2436msgstr "დის ნათლობა" 2437 2438#: app/GedcomTag.php:1208 2439msgid "Baptism of a child" 2440msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2441 2442#: app/GedcomTag.php:1205 2443msgid "Baptism of a daughter" 2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2445 2446#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2447msgid "Baptism of a grandchild" 2448msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2449 2450#: app/GedcomTag.php:1216 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1227 2455msgctxt "daughter’s daughter" 2456msgid "Baptism of a granddaughter" 2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1238 2460msgctxt "son’s daughter" 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1212 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1223 2469msgctxt "daughter’s son" 2470msgid "Baptism of a grandson" 2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1234 2474msgctxt "son’s son" 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1245 2479msgid "Baptism of a half-brother" 2480msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1252 2483msgid "Baptism of a half-sibling" 2484msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1249 2487msgid "Baptism of a half-sister" 2488msgstr "დის ნათლობა" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1263 2491msgid "Baptism of a sibling" 2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1260 2495msgid "Baptism of a sister" 2496msgstr "დის ნათლობა" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1201 2499msgid "Baptism of a son" 2500msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2501 2502#. I18N: gedcom tag BARM 2503#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2504msgid "Bar mitzvah" 2505msgstr "Бар-мицва" 2506 2507#. I18N: Name of a country or state 2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2509msgid "Barbados" 2510msgstr "ბარბადოსი" 2511 2512#. I18N: gedcom tag BASM 2513#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2514msgid "Bat mitzvah" 2515msgstr "Бат-мицва" 2516 2517#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2518msgid "Batch update" 2519msgstr "პაკეტური განახლება" 2520 2521#. I18N: Location of an LDS church temple 2522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2525 2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 2527msgid "Begins with" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2532msgid "Belarus" 2533msgstr "ბელარუსია" 2534 2535#. I18N: The name of a colour-scheme 2536#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2537msgid "Belgian Chocolate" 2538msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2542msgid "Belgium" 2543msgstr "ბელგია" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2547msgid "Belize" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2552msgid "Benin" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2557msgid "Bermuda" 2558msgstr "ბერმუდი" 2559 2560#. I18N: Location of an LDS church temple 2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2562msgid "Bern, Switzerland" 2563msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2564 2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2566msgid "Best man" 2567msgstr "სიძის მეჯვარე" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2571msgid "Bhutan" 2572msgstr "ბუტანი" 2573 2574#. I18N: gedcom tag _BIBL 2575#: app/GedcomTag.php:1267 2576msgid "Bibliography" 2577msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2581msgid "Billings, Montana, United States" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: gedcom tag BLOB 2585#: app/GedcomTag.php:545 2586msgid "Binary data object" 2587msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2588 2589#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2590msgid "Bing Maps™" 2591msgstr "Google Maps™" 2592 2593#. I18N: Location of an LDS church temple 2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2595msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: gedcom tag BIRT 2599#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2600#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2724msgid "Birth" 2725msgstr "დაიბადა" 2726 2727#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2728msgctxt "Female pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "დაიბადა" 2731 2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2733msgctxt "Male pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "დაიბადა" 2736 2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2738msgctxt "Pedigree" 2739msgid "Birth" 2740msgstr "დაიბადა" 2741 2742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2743msgid "Birth by country" 2744msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2745 2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2748msgid "Birth date range end" 2749msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2750 2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2753msgid "Birth date range start" 2754msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2755 2756#: app/GedcomTag.php:1326 2757msgid "Birth of a brother" 2758msgstr "ძმის დაბადება" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2761msgid "Birth of a child" 2762msgstr "ბავშვის დაბადება" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1275 2765msgid "Birth of a daughter" 2766msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2770msgid "Birth of a grandchild" 2771msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1286 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1297 2778msgctxt "daughter’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1308 2783msgctxt "son’s daughter" 2784msgid "Birth of a granddaughter" 2785msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1282 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1293 2792msgctxt "daughter’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1304 2797msgctxt "son’s son" 2798msgid "Birth of a grandson" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1315 2802msgid "Birth of a half-brother" 2803msgstr "ძმის დაბადება" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1322 2806msgid "Birth of a half-sibling" 2807msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1319 2810msgid "Birth of a half-sister" 2811msgstr "დის დაბადება" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2814msgid "Birth of a sibling" 2815msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1330 2818msgid "Birth of a sister" 2819msgstr "დის დაბადება" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1271 2822msgid "Birth of a son" 2823msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2824 2825#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2826msgid "Birth places" 2827msgstr "დაბადების ადგილი" 2828 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2830msgid "Birthplace contains" 2831msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2832 2833#. I18N: Name of a module/report 2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2838msgid "Births" 2839msgstr "დაბადებულნი" 2840 2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2842#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2843msgid "Births by century" 2844msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2845 2846#. I18N: Location of an LDS church temple 2847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2849msgstr "" 2850 2851#. I18N: gedcom tag BLES 2852#: app/GedcomTag.php:538 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "კურთხევა" 2855 2856#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2857msgid "Block" 2858msgstr "ბლოკი" 2859 2860#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "ბლოკი" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "აზიმუტი" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2879msgid "Bogota, Colombia" 2880msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "ბოლივია" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/GedcomTag.php:2363 2894msgid "Book" 2895msgstr "წიგნი" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "ორივე ცოცხალია" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "ბოტსტვანა" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Баунтифул, Юта" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "ფარერის კუნძულები" 2934 2935#. I18N: Branches of a family tree 2936#. I18N: Name of a module/list 2937#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2938#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2939msgid "Branches" 2940msgstr "ხის განშტოებები" 2941 2942#. I18N: %s is a surname 2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2944#, php-format 2945msgid "Branches of the %s family" 2946msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2950msgid "Brazil" 2951msgstr "ბრაზილია" 2952 2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2954msgid "Bridesmaid" 2955msgstr "რძლის მეჯვარე" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2959msgid "Brigham City, Utah, United States" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2964msgid "Brisbane, Australia" 2965msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2966 2967#. I18N: gedcom tag _BRTM 2968#: app/GedcomTag.php:1337 2969msgid "Brit milah" 2970msgstr "Бат-мицва" 2971 2972#: app/GedcomTag.php:2094 2973msgid "Brit milah of a brother" 2974msgstr "ძმის დაბადება" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2086 2977msgid "Brit milah of a grandson" 2978msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2088 2981msgctxt "daughter’s son" 2982msgid "Brit milah of a grandson" 2983msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:2090 2986msgctxt "son’s son" 2987msgid "Brit milah of a grandson" 2988msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:2092 2991msgid "Brit milah of a half-brother" 2992msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2083 2995msgid "Brit milah of a son" 2996msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3000msgid "British Indian Ocean Territory" 3001msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3005msgid "British Virgin Islands" 3006msgstr "Северные Марианские острова" 3007 3008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3010msgid "Brother" 3011msgstr "ძმა" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:137 3015msgctxt "GENITIVE" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ზაირი" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:231 3021msgctxt "INSTRUMENTAL" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ზაირი" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:184 3027msgctxt "LOCATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ზაირი" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:89 3033msgctxt "NOMINATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ზაირი" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3039msgid "Brunei Darussalam" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: Location of an LDS church temple 3043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3044msgid "Buenos Aires, Argentina" 3045msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3046 3047#. I18N: Name of a country or state 3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3049msgid "Bulgaria" 3050msgstr "ბულგარეთი" 3051 3052#. I18N: gedcom tag BURI 3053#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3058msgid "Burial" 3059msgstr "დასაფლავება" 3060 3061#: app/GedcomTag.php:1443 3062msgid "Burial of a brother" 3063msgstr "ძმის დასაფლავება" 3064 3065#: app/GedcomTag.php:1351 3066msgid "Burial of a child" 3067msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1348 3070msgid "Burial of a daughter" 3071msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1432 3074msgid "Burial of a father" 3075msgstr "მამის დასაფლავება" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3078msgid "Burial of a grandchild" 3079msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1359 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1370 3086msgctxt "daughter’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1381 3091msgctxt "son’s daughter" 3092msgid "Burial of a granddaughter" 3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1388 3096msgid "Burial of a grandfather" 3097msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1392 3100msgid "Burial of a grandmother" 3101msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1395 3104msgid "Burial of a grandparent" 3105msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1355 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1366 3112msgctxt "daughter’s son" 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1377 3117msgctxt "son’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1421 3122msgid "Burial of a half-brother" 3123msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1428 3126msgid "Burial of a half-sibling" 3127msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1425 3130msgid "Burial of a half-sister" 3131msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1454 3134msgid "Burial of a husband" 3135msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1410 3138msgid "Burial of a maternal grandfather" 3139msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1414 3142msgid "Burial of a maternal grandmother" 3143msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1417 3146msgid "Burial of a maternal grandparent" 3147msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1436 3150msgid "Burial of a mother" 3151msgstr "დედის დასაფლავება" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1439 3154msgid "Burial of a parent" 3155msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1399 3158msgid "Burial of a paternal grandfather" 3159msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1403 3162msgid "Burial of a paternal grandmother" 3163msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1406 3166msgid "Burial of a paternal grandparent" 3167msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1450 3170msgid "Burial of a sibling" 3171msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1447 3174msgid "Burial of a sister" 3175msgstr "დის დასაფლავება" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1344 3178msgid "Burial of a son" 3179msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1461 3182msgid "Burial of a spouse" 3183msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1458 3186msgid "Burial of a wife" 3187msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3188 3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3190msgid "Burial place contains" 3191msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3192 3193#. I18N: Name of a module/report 3194#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3197msgid "Burials" 3198msgstr "" 3199 3200#. I18N: Name of a country or state 3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3202msgid "Burkina Faso" 3203msgstr "ბურკინა ფასო" 3204 3205#. I18N: Name of a country or state 3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3207msgid "Burundi" 3208msgstr "ბურუნდი" 3209 3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "მყიდველი" 3213 3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3215msgctxt "FEMALE" 3216msgid "Buyer" 3217msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3218 3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3220msgctxt "MALE" 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3223 3224#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3226msgid "By default, SMTP works on port 25." 3227msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3228 3229#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3230#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3231msgid "CKEditor™" 3232msgstr "CKEditor™" 3233 3234#. I18N: Name of a module. 3235#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3236msgid "CSS and JS" 3237msgstr "" 3238 3239#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3241msgid "Calculating…" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a module 3245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3246#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3247msgid "Calendar" 3248msgstr "კალენდარი" 3249 3250#. I18N: A configuration setting 3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3254msgid "Calendar conversion" 3255msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3259msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: gedcom tag CALN 3263#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3264msgid "Call number" 3265msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3269msgid "Cambodia" 3270msgstr "კამბოჯა" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3274msgid "Cameroon" 3275msgstr "კამერუნი" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3279msgid "Campinas, Brazil" 3280msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3284msgid "Canada" 3285msgstr "კანადა" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3289msgid "Cape Verde" 3290msgstr "Кабо-Верде" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3294msgid "Caracas, Venezuela" 3295msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3296 3297#. I18N: Type of media object 3298#: app/GedcomTag.php:2366 3299msgid "Card" 3300msgstr "ბარათი" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3304msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3305msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3306 3307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3308msgid "Case insensitive" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: gedcom tag CAST 3312#: app/GedcomTag.php:558 3313msgid "Caste" 3314msgstr "წოდება" 3315 3316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3317msgid "Categories" 3318msgstr "კატეგორიები" 3319 3320#. I18N: gedcom tag CAUS 3321#: app/GedcomTag.php:561 3322msgid "Cause" 3323msgstr "მიზეზი" 3324 3325#: app/GedcomTag.php:656 3326msgid "Cause of death" 3327msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3328 3329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3330msgid "Caution!" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3334#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3335msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: Name of a country or state 3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3340msgid "Cayman Islands" 3341msgstr "კუკის კუნძულები" 3342 3343#. I18N: Location of an LDS church temple 3344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3345msgid "Cebu City, Philippines" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: gedcom tag CEME 3349#: app/GedcomTag.php:564 3350msgid "Cemetery" 3351msgstr "სასაფლაო" 3352 3353#. I18N: gedcom tag CENS 3354#: app/GedcomTag.php:567 3355msgid "Census" 3356msgstr "აღწერა" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/GedcomTag.php:569 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3365msgid "Census date" 3366msgstr "აღწერა" 3367 3368#: app/GedcomTag.php:571 3369msgid "Census place" 3370msgstr "Место развода супруга" 3371 3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3373msgid "Census transcript" 3374msgstr "" 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3378msgid "Central African Republic" 3379msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3380 3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3400msgid "Century" 3401msgstr "" 3402 3403#. I18N: Type of media object 3404#: app/GedcomTag.php:2369 3405msgid "Certificate" 3406msgstr "დამადასტურებელი" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3410msgid "Chad" 3411msgstr "ჩადი" 3412 3413#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3415msgid "Change family members" 3416msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3419msgid "Change the “Home page” blocks" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3423msgid "Change the “My page” blocks" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3428#, php-format 3429msgid "Changed on %1$s" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3436msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3437 3438#. I18N: Name of a module/report 3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3444msgid "Changes" 3445msgstr "ცვლილებები" 3446 3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3448#, php-format 3449msgid "Changes in the last %s day" 3450msgid_plural "Changes in the last %s days" 3451msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3454#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3455msgid "Changes log" 3456msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3457 3458#. I18N: gedcom tag CHAR 3459#: app/GedcomTag.php:586 3460msgid "Character set" 3461msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3462 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3465msgid "Chart" 3466msgstr "დიაგრამა" 3467 3468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3469msgid "Chart preferences" 3470msgstr "" 3471 3472#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3476msgid "Chart type" 3477msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3478 3479#. I18N: Name of a module/block 3480#. I18N: Name of a module 3481#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3482#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3483#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3488msgid "Charts" 3489msgstr "გრაფიკი" 3490 3491#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3492#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3493msgid "Check for errors" 3494msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3495 3496#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3497msgid "Check for pending changes…" 3498msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3499 3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3501msgid "Checking server capacity" 3502msgstr "სერვერის ტესტირება" 3503 3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3505msgid "Checking server configuration" 3506msgstr "სერვერის ტესტირება" 3507 3508#. I18N: Location of an LDS church temple 3509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3510msgid "Chicago, Illinois, United States" 3511msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3512 3513#. I18N: gedcom tag CHIL 3514#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3515#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3518msgid "Child" 3519msgstr "ქვეელემენტი" 3520 3521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3523msgid "Child of " 3524msgstr "Ребёнок от " 3525 3526#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3527#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3528#, php-format 3529msgid "Child of %s" 3530msgstr "Ребёнок от %s" 3531 3532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3535#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3538#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3541msgid "Children" 3542msgstr "ბავშვები" 3543 3544#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3545msgid "Children in family" 3546msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3550msgid "Children of " 3551msgstr "Дети от " 3552 3553#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition.php:99 3555msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3556msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3557 3558#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition.php:93 3560msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3561msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3562 3563#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:96 3565msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3566msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3567 3568#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3570#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3571#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3573#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3574msgid "Children take their father’s surname." 3575msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3576 3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:90 3579msgid "Children take their mother’s surname." 3580msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3581 3582#. I18N: Name of a country or state 3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3584msgid "Chile" 3585msgstr "ჩილე" 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3589msgid "China" 3590msgstr "ჩინეთი" 3591 3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3593msgid "Choose a report to run" 3594msgstr "" 3595 3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3599msgid "Choose relatives" 3600msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3603msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: gedcom tag CHR 3607#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3611msgid "Christening" 3612msgstr "ნათლობა" 3613 3614#: app/GedcomTag.php:1520 3615msgid "Christening of a brother" 3616msgstr "ძმის ნათლობა" 3617 3618#: app/GedcomTag.php:1472 3619msgid "Christening of a child" 3620msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3621 3622#: app/GedcomTag.php:1469 3623msgid "Christening of a daughter" 3624msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3625 3626#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3627msgid "Christening of a grandchild" 3628msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1480 3631msgid "Christening of a granddaughter" 3632msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1491 3635msgctxt "daughter’s daughter" 3636msgid "Christening of a granddaughter" 3637msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1502 3640msgctxt "son’s daughter" 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1476 3645msgid "Christening of a grandson" 3646msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1487 3649msgctxt "daughter’s son" 3650msgid "Christening of a grandson" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1498 3654msgctxt "son’s son" 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1509 3659msgid "Christening of a half-brother" 3660msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1516 3663msgid "Christening of a half-sibling" 3664msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1513 3667msgid "Christening of a half-sister" 3668msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1527 3671msgid "Christening of a sibling" 3672msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1524 3675msgid "Christening of a sister" 3676msgstr "დის ნათლობა" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1465 3679msgid "Christening of a son" 3680msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3681 3682#. I18N: Name of a country or state 3683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3684msgid "Christmas Island" 3685msgstr "მარშალის კუნძულები" 3686 3687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3688msgid "Circumciser" 3689msgstr "" 3690 3691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3692msgid "Citation" 3693msgstr "" 3694 3695#. I18N: gedcom tag PAGE 3696#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3700msgid "Citation details" 3701msgstr "ციტატა დეტალებში" 3702 3703#. I18N: gedcom tag CITN 3704#: app/GedcomTag.php:602 3705msgid "Citizenship" 3706msgstr "მოქალაქეობა" 3707 3708#. I18N: gedcom tag CITY 3709#: app/GedcomTag.php:605 3710msgid "City" 3711msgstr "ქალაქი" 3712 3713#. I18N: Location of an LDS church temple 3714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3715msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3716msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3717 3718#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3719msgid "Civil marriage" 3720msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3721 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3725 3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3727msgctxt "FEMALE" 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3730 3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3732msgctxt "MALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3735 3736#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3738msgid "Clean up data folder" 3739msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3740 3741#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3743msgid "Cleared but not yet completed" 3744msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3745 3746#. I18N: Name of a module 3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3748msgid "Clippings cart" 3749msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3750 3751#. I18N: Type of media object 3752#: app/GedcomTag.php:2372 3753msgid "Coat of arms" 3754msgstr "გერბი" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3758msgid "Cochabamba, Bolivia" 3759msgstr "" 3760 3761#. I18N: Name of a country or state 3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3763msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3764msgstr "კუკის კუნძულები" 3765 3766#. I18N: The name of a colour-scheme 3767#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3768msgid "Coffee and Cream" 3769msgstr "" 3770 3771#. I18N: The name of a colour-scheme 3772#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3773msgid "Cold Day" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: Name of a country or state 3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3778msgid "Colombia" 3779msgstr "კოლუმბია" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3783msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3784msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3788msgid "Columbia River, Washington, United States" 3789msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3793msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3794msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3798msgid "Columbus, Ohio, United States" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: gedcom tag COMM 3802#: app/GedcomTag.php:608 3803msgid "Comment" 3804msgstr "კომენტარები" 3805 3806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3808#: resources/views/register-page.phtml:83 3809msgid "Comments" 3810msgstr "კომენტარები" 3811 3812#. I18N: gedcom tag _COML 3813#: app/GedcomTag.php:1531 3814msgid "Common law marriage" 3815msgstr "კანონიერი ძმა" 3816 3817#. I18N: Description of the “Messages” module 3818#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3819msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Name of a country or state 3823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3824msgid "Comoros" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Name of a module/chart 3828#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3829msgid "Compact tree" 3830msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3831 3832#. I18N: %s is an individual’s name 3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3834#, php-format 3835msgid "Compact tree of %s" 3836msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3837 3838#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3839msgid "Comparison" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3843#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3844msgid "Completed before 1970; date not available" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3849msgid "Completed; date unknown" 3850msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3851 3852#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3854msgid "Compress the GEDCOM file" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: gedcom tag CONC 3858#: app/GedcomTag.php:611 3859msgid "Concatenation" 3860msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3861 3862#. I18N: gedcom tag CONF 3863#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3864msgid "Confirmation" 3865msgstr "კრემაცია" 3866 3867#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3868msgid "Connection to database server" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: Name of a module 3872#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3874msgid "Contact information" 3875msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3876 3877#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3878msgid "Contact method" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 3882msgid "Contains" 3883msgstr "შეიცავს" 3884 3885#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3886#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3887#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3888msgid "Content" 3889msgstr "სარჩევი" 3890 3891#. I18N: gedcom tag CONT 3892#: app/GedcomTag.php:614 3893msgid "Continued" 3894msgstr "გაგრძელება" 3895 3896#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3897#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3898#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3904#: resources/views/admin/components.phtml:13 3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3910#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3912#: resources/views/admin/media.phtml:16 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3915#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3931#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3937#: resources/views/admin/users.phtml:9 3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3939#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3943#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3945#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3947msgid "Control panel" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a module 3951#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3952msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3957msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3958msgstr "" 3959 3960#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3962#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3963msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3964msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3965 3966#. I18N: Label for option 3967#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3968msgid "Convert to" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Name of a country or state 3972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3973msgid "Cook Islands" 3974msgstr "კუკის კუნძულები" 3975 3976#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3977msgid "Cookies" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Location of an LDS church temple 3981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3982msgid "Copenhagen, Denmark" 3983msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3984 3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3987msgid "Copy" 3988msgstr "კოპირება" 3989 3990#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3992#, php-format 3993msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3994msgstr "" 3995 3996#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 3997msgid "Copy files…" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: gedcom tag COPR 4001#: app/GedcomTag.php:627 4002msgid "Copyright" 4003msgstr "საავტორო უფლება" 4004 4005#. I18N: Location of an LDS church temple 4006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4007msgid "Cordoba, Argentina" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: gedcom tag CORP 4011#: app/GedcomTag.php:630 4012msgid "Corporation" 4013msgstr "კორპორაცია" 4014 4015#. I18N: Description of a “Data fix” module 4016#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4017msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a country or state 4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4022msgid "Costa Rica" 4023msgstr "კოსტა რიკა" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4027msgid "Cote d’Ivoire" 4028msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4029 4030#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4031msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4032msgstr "" 4033 4034#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4035#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4036msgid "Count the visits to each page" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: gedcom tag CTRY 4040#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4041msgid "Country" 4042msgstr "ქვეყანა" 4043 4044#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4045msgid "Create" 4046msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4047 4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4049msgid "Create a family" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4054msgid "Create a family tree" 4055msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4056 4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4058#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4059#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4060msgid "Create a media object" 4061msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4062 4063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4064#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4065msgid "Create a repository" 4066msgstr "არქივის შექმნა" 4067 4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4069#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4070msgid "Create a shared note" 4071msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4072 4073#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4074msgid "Create a shared note using the census assistant" 4075msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4078#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4079msgid "Create a source" 4080msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4083#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4084msgid "Create a submitter" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4088msgid "Create a temporary folder…" 4089msgstr "" 4090 4091#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4092msgid "Create a unique filename" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4096msgid "Create an individual" 4097msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4098 4099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4100msgid "Create your own chart" 4101msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4102 4103#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4104msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4105msgstr "" 4106 4107#. I18N: gedcom tag CREM 4108#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4114msgid "Cremation" 4115msgstr "კრემაცია" 4116 4117#: app/GedcomTag.php:1634 4118msgid "Cremation of a brother" 4119msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1542 4122msgid "Cremation of a child" 4123msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1539 4126msgid "Cremation of a daughter" 4127msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1623 4130msgid "Cremation of a father" 4131msgstr "მამის გარდაცვალება" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4134msgid "Cremation of a grand-parent" 4135msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4138msgid "Cremation of a grandchild" 4139msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1550 4142msgid "Cremation of a granddaughter" 4143msgstr "Смерть внучки" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1561 4146msgctxt "daughter’s daughter" 4147msgid "Cremation of a granddaughter" 4148msgstr "Смерть внучки" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1572 4151msgctxt "son’s daughter" 4152msgid "Cremation of a granddaughter" 4153msgstr "Смерть внучки" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1579 4156msgid "Cremation of a grandfather" 4157msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1583 4160msgid "Cremation of a grandmother" 4161msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1546 4164msgid "Cremation of a grandson" 4165msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1557 4168msgctxt "daughter’s son" 4169msgid "Cremation of a grandson" 4170msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1568 4173msgctxt "son’s son" 4174msgid "Cremation of a grandson" 4175msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1612 4178msgid "Cremation of a half-brother" 4179msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1619 4182msgid "Cremation of a half-sibling" 4183msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1616 4186msgid "Cremation of a half-sister" 4187msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1645 4190msgid "Cremation of a husband" 4191msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1601 4194msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4195msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1605 4198msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4199msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1627 4202msgid "Cremation of a mother" 4203msgstr "დედის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1630 4206msgid "Cremation of a parent" 4207msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1590 4210msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4211msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1594 4214msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4215msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1641 4218msgid "Cremation of a sibling" 4219msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1638 4222msgid "Cremation of a sister" 4223msgstr "დის გარდაცვალება" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1535 4226msgid "Cremation of a son" 4227msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1652 4230msgid "Cremation of a spouse" 4231msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1649 4234msgid "Cremation of a wife" 4235msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4236 4237#. I18N: Name of a country or state 4238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4239msgid "Croatia" 4240msgstr "ხორვატია" 4241 4242#. I18N: Name of a country or state 4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4244msgid "Cuba" 4245msgstr "კუბა" 4246 4247#. I18N: Location of an LDS church temple 4248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4249msgid "Curitiba, Brazil" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4253msgid "Custom" 4254msgstr "თავისუფალი" 4255 4256#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4258msgid "Custom event" 4259msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4260 4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4262msgid "Custom fact" 4263msgstr "თავისუფალი" 4264 4265#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4266msgid "Custom module" 4267msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4268 4269#. I18N: A configuration setting 4270#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4271msgid "Custom welcome text" 4272msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4273 4274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4275msgid "Customize this page" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: Name of a country or state 4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4280msgid "Cyprus" 4281msgstr "კვიპროსი" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4285msgid "Czech Republic" 4286msgstr "ჩეხეთი" 4287 4288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4290msgid "DKIM digital signature" 4291msgstr "" 4292 4293#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4294#: app/GedcomTag.php:1787 4295msgid "DNA markers" 4296msgstr "DNM მარკერები" 4297 4298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4299#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4301msgid "Daitch-Mokotoff" 4302msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4303 4304#. I18N: Location of an LDS church temple 4305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4306msgid "Dallas, Texas, United States" 4307msgstr "დალასი, ტეხასი" 4308 4309#. I18N: gedcom tag DATA 4310#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4311msgid "Data" 4312msgstr "მონაცემები" 4313 4314#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4315msgid "Data controller" 4316msgstr "" 4317 4318#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4319#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4320msgid "Data fix" 4321msgstr "" 4322 4323#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4324#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4325#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4328#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4329#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4330msgid "Data fixes" 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4334msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4335msgstr "" 4336 4337#. I18N: A configuration setting 4338#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4339msgid "Data folder" 4340msgstr "" 4341 4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4346msgid "Database connection" 4347msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4348 4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4353msgid "Database name" 4354msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4355 4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4359msgid "Database password" 4360msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4361 4362#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4363msgid "Database type" 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4369msgid "Database user account" 4370msgstr "რეგისტრაცია" 4371 4372#. I18N: gedcom tag DATE 4373#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4374#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4375#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4376#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4377#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4382#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4385#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4387msgid "Date" 4388msgstr "თარიღი" 4389 4390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4391msgid "Date differences" 4392msgstr "სხვაობა დროში" 4393 4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4395#: app/GedcomTag.php:504 4396msgid "Date of LDS baptism" 4397msgstr "ნათლობის თარიღი" 4398 4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4400#: app/GedcomTag.php:1011 4401msgid "Date of LDS child sealing" 4402msgstr "ნათლობის თარიღი" 4403 4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4405#: app/GedcomTag.php:703 4406msgid "Date of LDS endowment" 4407msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4408 4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4410#: app/GedcomTag.php:754 4411msgid "Date of LDS spouse sealing" 4412msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:469 4415msgid "Date of adoption" 4416msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4419msgid "Date of baptism" 4420msgstr "ნათლობის თარიღი" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4423msgid "Date of bar mitzvah" 4424msgstr "დაბადების თარიღი" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4427msgid "Date of bat mitzvah" 4428msgstr "დაბადების თარიღი" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4434msgid "Date of birth" 4435msgstr "დაბადების თარიღი" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:540 4438msgid "Date of blessing" 4439msgstr "კურთხევის თარიღი" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:1339 4442msgid "Date of brit milah" 4443msgstr "დაბადების თარიღი" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4446msgid "Date of burial" 4447msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4450msgid "Date of christening" 4451msgstr "ნათლობის თარიღი" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4454msgid "Date of confirmation" 4455msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:635 4458msgid "Date of cremation" 4459msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4464msgid "Date of death" 4465msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:745 4468msgid "Date of divorce" 4469msgstr "უახლესი განქორწინება" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:695 4472msgid "Date of emigration" 4473msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4476msgid "Date of engagement" 4477msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4480msgid "Date of entry in original source" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:718 4484msgid "Date of event" 4485msgstr "მოვლენის თარიღი" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4488msgid "Date of first communion" 4489msgstr "Первое причастие" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:799 4492msgid "Date of immigration" 4493msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4494 4495#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4496#: app/GedcomTag.php:580 4497msgid "Date of last change" 4498msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4503msgid "Date of marriage" 4504msgstr "ქორწინების თარიღი" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4507msgid "Date of marriage banns" 4508msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:876 4511msgid "Date of naturalization" 4512msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:914 4515msgid "Date of ordination" 4516msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:969 4519msgid "Date of residence" 4520msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4521 4522#: resources/views/help/date.phtml:91 4523msgid "Date period" 4524msgstr "დროის ინტერვალი" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:84 4527msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4528msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4529 4530#: resources/views/help/date.phtml:53 4531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4532msgid "Date range" 4533msgstr "დროის ინტერვალი" 4534 4535#: resources/views/help/date.phtml:46 4536msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4537msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4538 4539#: resources/views/admin/users.phtml:25 4540msgid "Date registered" 4541msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4542 4543#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4544msgid "Date sent" 4545msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4546 4547#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4549#, php-format 4550msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/help/date.phtml:8 4554msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4561msgid "Daughter" 4562msgstr "ქალიშვილი" 4563 4564#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4566#, php-format 4567msgid "Daughter of %s" 4568msgstr "дочь от %s" 4569 4570#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4571msgid "Day" 4572msgstr "დღე" 4573 4574#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4575msgid "Day not set" 4576msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4577 4578#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4579#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4581msgid "Day:" 4582msgstr "დღე:" 4583 4584#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4586msgid "Dead" 4587msgstr "გარდაცვლილები" 4588 4589#. I18N: gedcom tag DEAT 4590#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4591#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4595#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4716msgid "Death" 4717msgstr "გარდაიცვალა" 4718 4719#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4720msgid "Death by country" 4721msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4722 4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4724#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4725msgid "Death date range end" 4726msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4727 4728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4729#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4730msgid "Death date range start" 4731msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1759 4734msgid "Death of a brother" 4735msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4738msgid "Death of a child" 4739msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1664 4742msgid "Death of a daughter" 4743msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1748 4746msgid "Death of a father" 4747msgstr "მამის გარდაცვალება" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4751msgid "Death of a grand-parent" 4752msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4756msgid "Death of a grandchild" 4757msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1675 4760msgid "Death of a granddaughter" 4761msgstr "Смерть внучки" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1686 4764msgctxt "daughter’s daughter" 4765msgid "Death of a granddaughter" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1697 4769msgctxt "son’s daughter" 4770msgid "Death of a granddaughter" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1704 4774msgid "Death of a grandfather" 4775msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1708 4778msgid "Death of a grandmother" 4779msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1671 4782msgid "Death of a grandson" 4783msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1682 4786msgctxt "daughter’s son" 4787msgid "Death of a grandson" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1693 4791msgctxt "son’s son" 4792msgid "Death of a grandson" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1737 4796msgid "Death of a half-brother" 4797msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1744 4800msgid "Death of a half-sibling" 4801msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1741 4804msgid "Death of a half-sister" 4805msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1770 4808msgid "Death of a husband" 4809msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1726 4812msgid "Death of a maternal grandfather" 4813msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1730 4816msgid "Death of a maternal grandmother" 4817msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1752 4820msgid "Death of a mother" 4821msgstr "დედის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4824msgid "Death of a parent" 4825msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1715 4828msgid "Death of a paternal grandfather" 4829msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1719 4832msgid "Death of a paternal grandmother" 4833msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4836msgid "Death of a sibling" 4837msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1763 4840msgid "Death of a sister" 4841msgstr "დის გარდაცვალება" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1660 4844msgid "Death of a son" 4845msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4848msgid "Death of a spouse" 4849msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1774 4852msgid "Death of a wife" 4853msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4854 4855#. I18N: gedcom tag _DETS 4856#: app/GedcomTag.php:1784 4857msgid "Death of one spouse" 4858msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4859 4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4861msgid "Death place contains" 4862msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4863 4864#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4865msgid "Death places" 4866msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4867 4868#. I18N: Name of a module/report 4869#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4871#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4873msgid "Deaths" 4874msgstr "გარდაცვლილები" 4875 4876#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4877#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4878msgid "Deaths by century" 4879msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4880 4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4882msgctxt "Abbreviation for December" 4883msgid "Dec" 4884msgstr "დეკ" 4885 4886#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4890msgid "Decade of birth" 4891msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4892 4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4895msgid "Decade of death" 4896msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4897 4898#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4899#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4900msgid "Decade of marriage" 4901msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4902 4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4904msgctxt "GENITIVE" 4905msgid "December" 4906msgstr "დეკემბერი" 4907 4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4909msgctxt "INSTRUMENTAL" 4910msgid "December" 4911msgstr "დეკემბერი" 4912 4913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4914msgctxt "LOCATIVE" 4915msgid "December" 4916msgstr "დეკემბერი" 4917 4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4920#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4921msgctxt "NOMINATIVE" 4922msgid "December" 4923msgstr "დეკემბერი" 4924 4925#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4926#: app/Date/FrenchDate.php:305 4927msgid "Decidi" 4928msgstr "Декади" 4929 4930#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4931msgid "Default chart" 4932msgstr "გრაფიკი" 4933 4934#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4935msgid "Default family tree" 4936msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4937 4938#. I18N: A configuration setting 4939#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4941#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4942msgid "Default individual" 4943msgstr "პერსონა" 4944 4945#. I18N: A configuration setting 4946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4947msgid "Default theme" 4948msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4949 4950#. I18N: gedcom tag _DEG 4951#: app/GedcomTag.php:1781 4952msgid "Degree" 4953msgstr "წოდება, ჩინი" 4954 4955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4959#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4965#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4968#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4971msgctxt "font name" 4972msgid "DejaVu" 4973msgstr "DejaVu" 4974 4975#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4977#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4978#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4980#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4981#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 4982#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4983#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4984#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4985#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4986#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4987#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4988#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4989#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4991#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4992#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4993#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4994#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 4995#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4996#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4997#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4998#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 4999msgid "Delete" 5000msgstr "წაშლა" 5001 5002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5003msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5004msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 5005 5006#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5008msgid "Delete inactive users" 5009msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5010 5011#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5012msgid "Delete selected messages" 5013msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5014 5015#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5016msgid "Delete the preferences for this module." 5017msgstr "" 5018 5019#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5020msgid "Delete this name" 5021msgstr "სახელის წაშლა" 5022 5023#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5024msgid "Delete your account" 5025msgstr "" 5026 5027#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5028msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5029msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5030 5031#. I18N: Name of a country or state 5032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5033msgid "Democratic Republic of the Congo" 5034msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5035 5036#. I18N: Name of a country or state 5037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5038msgid "Denmark" 5039msgstr "დანია" 5040 5041#. I18N: Location of an LDS church temple 5042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5043msgid "Denver, Colorado, United States" 5044msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5045 5046#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5047msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5048msgstr "" 5049 5050#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5051msgid "Descendant generations" 5052msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5053 5054#. I18N: gedcom tag DESC 5055#. I18N: Name of a module/chart 5056#. I18N: Name of a module/sidebar 5057#. I18N: Name of a module/report 5058#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5060#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5061#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5066msgid "Descendants" 5067msgstr "შთამომავლები" 5068 5069#. I18N: gedcom tag DESI 5070#: app/GedcomTag.php:666 5071msgid "Descendants interest" 5072msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5073 5074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5075msgid "Descendants of " 5076msgstr "შთამომავლები от " 5077 5078#. I18N: %s is an individual’s name 5079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5080#, php-format 5081msgid "Descendants of %s" 5082msgstr "%sს შთამომავლები" 5083 5084#. I18N: gedcom tag DSCR 5085#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5086#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5087msgid "Description" 5088msgstr "Приметы" 5089 5090#. I18N: A configuration setting 5091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5092msgid "Description META tag" 5093msgstr "Мета тег Description" 5094 5095#. I18N: gedcom tag DEST 5096#: app/GedcomTag.php:669 5097msgid "Destination" 5098msgstr "დანიშნულება" 5099 5100#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5101#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5104#: resources/views/media-page.phtml:53 5105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5106#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5107#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5108msgid "Details" 5109msgstr "დეტალები" 5110 5111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5112msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5113msgstr "" 5114 5115#. I18N: Location of an LDS church temple 5116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5117msgid "Detroit, Michigan, United States" 5118msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5119 5120#: app/Date/JalaliDate.php:268 5121msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5122msgid "Dey" 5123msgstr "Дей" 5124 5125#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5126#: app/Date/JalaliDate.php:143 5127msgctxt "GENITIVE" 5128msgid "Dey" 5129msgstr "Дей" 5130 5131#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5132#: app/Date/JalaliDate.php:233 5133msgctxt "INSTRUMENTAL" 5134msgid "Dey" 5135msgstr "Дей" 5136 5137#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5138#: app/Date/JalaliDate.php:188 5139msgctxt "LOCATIVE" 5140msgid "Dey" 5141msgstr "Дей" 5142 5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5144#: app/Date/JalaliDate.php:98 5145msgctxt "NOMINATIVE" 5146msgid "Dey" 5147msgstr "Дей" 5148 5149#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5150#: app/Date/HijriDate.php:150 5151msgctxt "GENITIVE" 5152msgid "Dhu al-Hijjah" 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5156#: app/Date/HijriDate.php:240 5157msgctxt "INSTRUMENTAL" 5158msgid "Dhu al-Hijjah" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5162#: app/Date/HijriDate.php:195 5163msgctxt "LOCATIVE" 5164msgid "Dhu al-Hijjah" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5168#: app/Date/HijriDate.php:105 5169msgctxt "NOMINATIVE" 5170msgid "Dhu al-Hijjah" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5174#: app/Date/HijriDate.php:148 5175msgctxt "GENITIVE" 5176msgid "Dhu al-Qi’dah" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5180#: app/Date/HijriDate.php:238 5181msgctxt "INSTRUMENTAL" 5182msgid "Dhu al-Qi’dah" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5186#: app/Date/HijriDate.php:193 5187msgctxt "LOCATIVE" 5188msgid "Dhu al-Qi’dah" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5192#: app/Date/HijriDate.php:103 5193msgctxt "NOMINATIVE" 5194msgid "Dhu al-Qi’dah" 5195msgstr "" 5196 5197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5199msgid "Died as a child: exempt" 5200msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5201 5202#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5203#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5204msgid "Died as an infant: exempt" 5205msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5206 5207#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5208msgid "Differences" 5209msgstr "განსხვავება" 5210 5211#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5213msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5214msgstr "" 5215 5216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5219msgid "Direct line ancestors" 5220msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5221 5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5225msgid "Direct line ancestors and their families" 5226msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5227 5228#. I18N: %s is a number of records per page 5229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5230#, php-format 5231msgid "Display %s" 5232msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5233 5234#. I18N: Description of the “Favorites” module 5235#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5236msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5237msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5238 5239#. I18N: Description of the “Favorites” module 5240#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5241msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5242msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5243 5244#. I18N: gedcom tag DIV 5245#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5246#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5247msgid "Divorce" 5248msgstr "განქორწინება" 5249 5250#. I18N: gedcom tag DIVF 5251#: app/GedcomTag.php:675 5252msgid "Divorce filed" 5253msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5254 5255#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5256#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5257msgid "Divorces by century" 5258msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5259 5260#. I18N: Name of a country or state 5261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5262msgid "Djibouti" 5263msgstr "ჯიბუტი" 5264 5265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5267msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5272msgid "Do not seal: unauthorized" 5273msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5274 5275#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5276msgid "Do not use maps" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: Type of media object 5280#: app/GedcomTag.php:2375 5281msgid "Document" 5282msgstr "საბუთი" 5283 5284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5285msgid "Domain name" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Name of a country or state 5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5290msgid "Dominica" 5291msgstr "დომინიკა" 5292 5293#. I18N: Name of a country or state 5294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5295msgid "Dominican Republic" 5296msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5297 5298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5299msgid "Down" 5300msgstr "" 5301 5302#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 5304msgid "Download" 5305msgstr "გადმოტვირთვა" 5306 5307#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5308#, php-format 5309msgid "Download %s…" 5310msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5311 5312#: resources/views/media-page.phtml:138 5313msgid "Download file" 5314msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5315 5316#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5317msgid "Drag the blocks to change their position." 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: Location of an LDS church temple 5321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5322msgid "Draper, Utah, United States" 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: The second day in the French republican calendar 5326#: app/Date/FrenchDate.php:289 5327msgid "Duodi" 5328msgstr "" 5329 5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5332#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5333#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5334msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5335msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5336 5337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5338#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5339#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5341msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5342msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5343 5344#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5345msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5349msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5350msgstr "" 5351 5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5355#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5356msgid "Earliest birth" 5357msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5358 5359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5362#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5363msgid "Earliest death" 5364msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5365 5366#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5367msgid "Earliest divorce" 5368msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5369 5370#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5371msgid "Earliest marriage" 5372msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5373 5374#. I18N: Name of a country or state 5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5376msgid "Ecuador" 5377msgstr "ეკვადორი" 5378 5379#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5380#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5381#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5382#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5383#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5384#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5385#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5386#: resources/views/admin/users.phtml:18 5387#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5388#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5389#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5391#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5392#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5393#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5394#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5395#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5396msgid "Edit" 5397msgstr "რედაქტირება" 5398 5399#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5400#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5401msgid "Edit a media file" 5402msgstr "" 5403 5404#. I18N: Options for editing 5405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5406#, fuzzy 5407msgid "Edit preferences" 5408msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5409 5410#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5411#, fuzzy 5412msgid "Edit the FAQ" 5413msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5416#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5417#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5418msgid "Edit the gender" 5419msgstr "სქესის რედაქტირება" 5420 5421#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5422#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5423#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5424msgid "Edit the name" 5425msgstr "სახელის რედაქტირება" 5426 5427#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5428#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5429#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5430#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5431#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5432#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5433#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5434#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5435#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5436#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5437#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5438#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5439msgid "Edit the raw GEDCOM" 5440msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5441 5442#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5443msgid "Edit the shared note" 5444msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5445 5446#: app/Module/StoriesModule.php:307 5447#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5448msgid "Edit the story" 5449msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5450 5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5452msgid "Edit the user" 5453msgstr "" 5454 5455#: app/Services/TreeService.php:203 5456msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5457msgstr "" 5458 5459#. I18N: A restriction on editing data 5460#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5461msgid "Editing restriction" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Listbox entry; name of a role 5465#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5467msgid "Editor" 5468msgstr "რედაქტორი" 5469 5470#. I18N: Location of an LDS church temple 5471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5472msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5473msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5474 5475#. I18N: gedcom tag EDUC 5476#: app/GedcomTag.php:681 5477msgid "Education" 5478msgstr "განათლება" 5479 5480#. I18N: Name of a country or state 5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5482msgid "Egypt" 5483msgstr "ეგვიპტე" 5484 5485#. I18N: Name of a country or state 5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5487msgid "El Salvador" 5488msgstr "სალვადორი" 5489 5490#. I18N: Type of media object 5491#: app/GedcomTag.php:2378 5492msgid "Electronic" 5493msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5494 5495#. I18N: a month in the Jewish calendar 5496#: app/Date/JewishDate.php:205 5497msgctxt "GENITIVE" 5498msgid "Elul" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: a month in the Jewish calendar 5502#: app/Date/JewishDate.php:311 5503msgctxt "INSTRUMENTAL" 5504msgid "Elul" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: a month in the Jewish calendar 5508#: app/Date/JewishDate.php:258 5509msgctxt "LOCATIVE" 5510msgid "Elul" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: a month in the Jewish calendar 5514#: app/Date/JewishDate.php:152 5515msgctxt "NOMINATIVE" 5516msgid "Elul" 5517msgstr "" 5518 5519#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5520msgid "Email" 5521msgstr "" 5522 5523#. I18N: gedcom tag EMAIL 5524#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5525#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5526#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5527#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5529#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5530#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5531#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5532#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5533#: resources/views/register-page.phtml:46 5534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5535msgid "Email address" 5536msgstr "ელ-ფოსტა" 5537 5538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5539msgid "Email verified" 5540msgstr "დამტკიცებულია" 5541 5542#. I18N: gedcom tag EMIG 5543#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5544msgid "Emigration" 5545msgstr "ემიგრაცია" 5546 5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5548msgid "Employee" 5549msgstr "დამქირავებელი" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5552msgctxt "FEMALE" 5553msgid "Employee" 5554msgstr "დამქირავებელი" 5555 5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5557msgctxt "MALE" 5558msgid "Employee" 5559msgstr "დამქირავებელი" 5560 5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5562#: app/GedcomTag.php:979 5563msgid "Employer" 5564msgstr "დამქირავებელი" 5565 5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5567msgctxt "FEMALE" 5568msgid "Employer" 5569msgstr "დამქირავებელი" 5570 5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5572msgctxt "MALE" 5573msgid "Employer" 5574msgstr "დამქირავებელი" 5575 5576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5577msgid "Empty the clippings cart" 5578msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5579 5580#: resources/views/admin/components.phtml:25 5581#: resources/views/admin/components.phtml:64 5582#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5583msgid "Enabled" 5584msgstr "ჩართულია" 5585 5586#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5588msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5589msgstr "" 5590 5591#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5592msgid "End year" 5593msgstr "Год конца" 5594 5595#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5596msgid "Ending range of change dates" 5597msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5598 5599#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5601msgid "Endowment House" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: gedcom tag ENGA 5605#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5606msgid "Engagement" 5607msgstr "ნიშნობა" 5608 5609#. I18N: Name of a country or state 5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5611msgid "England" 5612msgstr "ინგლისი" 5613 5614#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5615msgid "Enter an optional note about this favorite" 5616msgstr "თქვენი კომენტარი" 5617 5618#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5619msgid "Entire record" 5620msgstr "სრული ჩანაწერი" 5621 5622#. I18N: Name of a country or state 5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5624msgid "Equatorial Guinea" 5625msgstr "მამის ხაზით" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5629msgid "Eritrea" 5630msgstr "ერითრია" 5631 5632#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5633#, php-format 5634msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5635msgstr "" 5636 5637#: app/Date/JalaliDate.php:270 5638msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5639msgid "Esf" 5640msgstr "Эсф" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:147 5644msgctxt "GENITIVE" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "Эсфанда" 5647 5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5649#: app/Date/JalaliDate.php:237 5650msgctxt "INSTRUMENTAL" 5651msgid "Esfand" 5652msgstr "Эсфанда" 5653 5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5655#: app/Date/JalaliDate.php:192 5656msgctxt "LOCATIVE" 5657msgid "Esfand" 5658msgstr "Эсфанда" 5659 5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5661#: app/Date/JalaliDate.php:102 5662msgctxt "NOMINATIVE" 5663msgid "Esfand" 5664msgstr "Эсфанда" 5665 5666#. I18N: A configuration setting 5667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5668msgid "Estimated dates for birth and death" 5669msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5673msgid "Estonia" 5674msgstr "ესტონეთი" 5675 5676#. I18N: Name of a country or state 5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5678msgid "Ethiopia" 5679msgstr "ეთიოპია" 5680 5681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5682msgid "Europe" 5683msgstr "ევროპა" 5684 5685#. I18N: gedcom tag EVEN 5686#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5690msgid "Event" 5691msgstr "მოვლენა" 5692 5693#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5694#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5695#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5696#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5697#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5698msgid "Events" 5699msgstr "მოვლენა" 5700 5701#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5702msgid "Events in countries" 5703msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5704 5705#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5706msgid "Events of close relatives" 5707msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5708 5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5710msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5711msgstr "" 5712 5713#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5714msgid "Exact" 5715msgstr "სიზუსტით" 5716 5717#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5718msgid "Exact date" 5719msgstr "ზუსტი თარიღი" 5720 5721#: app/Http/Controllers/ListController.php:284 5722#, php-format 5723msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5724msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5725 5726#: resources/views/admin/media.phtml:70 5727msgid "Exclude subfolders" 5728msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5729 5730#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5731#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5732msgid "Excluded from this submission" 5733msgstr "" 5734 5735#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5736#: resources/views/register-page.phtml:87 5737msgid "Explain why you are requesting an account." 5738msgstr "" 5739 5740#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5741msgid "Export" 5742msgstr "ექსპორტირება" 5743 5744#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5745msgid "Export a GEDCOM file" 5746msgstr "" 5747 5748#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5749msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5750msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5751 5752#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5753msgid "Export preferences" 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5758msgid "Extend privacy to dead individuals" 5759msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5760 5761#. I18N: “External files” are stored on other computers 5762#: resources/views/admin/media.phtml:40 5763msgid "External files" 5764msgstr "გარე ობიექტები" 5765 5766#: resources/views/admin/media.phtml:74 5767msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Name of a module/sidebar 5771#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5772msgid "Extra information" 5773msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5774 5775#. I18N: gedcom tag _EYEC 5776#: app/GedcomTag.php:1793 5777msgid "Eye color" 5778msgstr "თვალის ფერი" 5779 5780#. I18N: Name of a theme. 5781#: app/Module/FabTheme.php:39 5782msgid "F.A.B." 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5787msgid "FAQ" 5788msgstr "FAQ" 5789 5790#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5792msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5793msgstr "" 5794 5795#. I18N: gedcom tag FACT 5796#: app/GedcomTag.php:725 5797msgid "Fact" 5798msgstr "ფაქტი" 5799 5800#: app/GedcomTag.php:1795 5801msgid "Fact 1" 5802msgstr "ფატქი 1" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1813 5805msgid "Fact 10" 5806msgstr "ფატქი 10" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1815 5809msgid "Fact 11" 5810msgstr "ფატქი 11" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1817 5813msgid "Fact 12" 5814msgstr "ფატქი 12" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1819 5817msgid "Fact 13" 5818msgstr "ფატქი 13" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1797 5821msgid "Fact 2" 5822msgstr "ფატქი 2" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1799 5825msgid "Fact 3" 5826msgstr "ფატქი 3" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1801 5829msgid "Fact 4" 5830msgstr "ფატქი 4" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1803 5833msgid "Fact 5" 5834msgstr "ფატქი 5" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1805 5837msgid "Fact 6" 5838msgstr "ფატქი 6" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1807 5841msgid "Fact 7" 5842msgstr "ფატქი 7" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1809 5845msgid "Fact 8" 5846msgstr "ფატქი 8" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1811 5849msgid "Fact 9" 5850msgstr "ფატქი 9" 5851 5852#. I18N: A configuration setting 5853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5854msgid "Fact icons" 5855msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5856 5857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5858#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5859msgid "Fact or event" 5860msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5861 5862#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5864#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5865#: resources/views/family-page.phtml:51 5866#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5869msgid "Facts and events" 5870msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5873msgid "Facts for family records" 5874msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5877msgid "Facts for individual records" 5878msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5881msgid "Facts for new families" 5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5885msgid "Facts for new individuals" 5886msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5889msgid "Facts for repository records" 5890msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5893msgid "Facts for source records" 5894msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5895 5896#. I18N: Name of a country or state 5897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5898msgid "Falkland Islands" 5899msgstr "მარშალის კუნძულები" 5900 5901#. I18N: Name of a module/list 5902#. I18N: Name of a module 5903#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5904#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 5905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5906#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5907#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5914#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5915#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5916#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5917#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5918#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5919#: resources/views/media-page.phtml:66 5920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5923#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5924#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5925#: resources/views/note-page.phtml:52 5926#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5927#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5928#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5931msgid "Families" 5932msgstr "ოჯახი" 5933 5934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5935#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5936msgid "Families with sources" 5937msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5938 5939#. I18N: gedcom tag FAM 5940#. I18N: Name of a module/report 5941#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5943#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5944#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5945#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5946#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5947#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5949#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5955msgid "Family" 5956msgstr "ოჯახი" 5957 5958#. I18N: gedcom tag FAMC 5959#: app/GedcomTag.php:733 5960msgid "Family as a child" 5961msgstr "Семья будучи ребёнком" 5962 5963#. I18N: gedcom tag FAMS 5964#: app/GedcomTag.php:739 5965msgid "Family as a spouse" 5966msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5967 5968#. I18N: Name of a module/chart 5969#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5970msgid "Family book" 5971msgstr "საოჯახო წიგნი" 5972 5973#. I18N: %s is an individual’s name 5974#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5975#, php-format 5976msgid "Family book of %s" 5977msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5978 5979#. I18N: gedcom tag FAMF 5980#: app/GedcomTag.php:736 5981msgid "Family file" 5982msgstr "ფაილების არჩევა" 5983 5984#. I18N: Name of a module/sidebar 5985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5986msgid "Family navigator" 5987msgstr "ოჯახის მეგზური" 5988 5989#. I18N: Description of the “News” module 5990#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5991msgid "Family news and site announcements." 5992msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5993 5994#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5995#, php-format 5996msgid "Family of %s" 5997msgstr "ოჯახი %s" 5998 5999#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6000#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6002#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6003#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6004#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6005#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6007#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6012msgid "Family tree" 6013msgstr "გენეალოგიური ხე" 6014 6015#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 6016#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428 6017msgid "Family tree clippings cart" 6018msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6019 6020#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6022msgid "Family tree title" 6023msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6024 6025#. I18N: Name of a module 6026#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6029#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6031msgid "Family trees" 6032msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6033 6034#. I18N: %s is the spouse name 6035#: app/Individual.php:1018 6036#, php-format 6037msgid "Family with %s" 6038msgstr "ოჯახი %s" 6039 6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6041msgid "Family with adoptive parents" 6042msgstr "Семья с приемными родителями" 6043 6044#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6045msgid "Family with foster parents" 6046msgstr "მეურვის ოჯახი" 6047 6048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6050msgid "Family with husband" 6051msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6052 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6054#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6056msgid "Family with parents" 6057msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6058 6059#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6061msgid "Family with rada parents" 6062msgstr "Семья с приемными родителями" 6063 6064#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6065#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6066msgid "Family with sealing parents" 6067msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6068 6069#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6070msgid "Family with spouse" 6071msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6072 6073#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6076msgid "Family with the most children" 6077msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6078 6079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6081msgid "Family with wife" 6082msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6083 6084#. I18N: Name of a module/chart 6085#: app/Module/FanChartModule.php:116 6086msgid "Fan chart" 6087msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6088 6089#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6090#: app/Module/FanChartModule.php:162 6091#, php-format 6092msgid "Fan chart of %s" 6093msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6094 6095#: app/Date/JalaliDate.php:259 6096msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6097msgid "Far" 6098msgstr "ფაქსი" 6099 6100#. I18N: Name of a country or state 6101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6102msgid "Faroe Islands" 6103msgstr "ფარერის კუნძულები" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:125 6107msgctxt "GENITIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:215 6113msgctxt "INSTRUMENTAL" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6118#: app/Date/JalaliDate.php:170 6119msgctxt "LOCATIVE" 6120msgid "Farvardin" 6121msgstr "" 6122 6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6124#: app/Date/JalaliDate.php:80 6125msgctxt "NOMINATIVE" 6126msgid "Farvardin" 6127msgstr "" 6128 6129#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6136msgid "Father" 6137msgstr "მამა" 6138 6139#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6140#, php-format 6141msgid "Father: %s" 6142msgstr "მამა: %s" 6143 6144#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6145msgid "Father’s age" 6146msgstr "ასაკი მამის" 6147 6148#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6149#: app/Individual.php:979 6150#, php-format 6151msgid "Father’s family with %s" 6152msgstr "მამის ოჯახი %s" 6153 6154#. I18N: A step-family. 6155#: app/Individual.php:983 6156msgid "Father’s family with an unknown individual" 6157msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6158 6159#. I18N: Name of a module 6160#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6161#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6162msgid "Favorites" 6163msgstr "ფავორიტები" 6164 6165#. I18N: gedcom tag FAX 6166#: app/GedcomTag.php:760 6167msgid "Fax" 6168msgstr "ფაქსი" 6169 6170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6171msgctxt "Abbreviation for February" 6172msgid "Feb" 6173msgstr "თებ" 6174 6175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6176msgctxt "GENITIVE" 6177msgid "February" 6178msgstr "თებერვალი" 6179 6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6181msgctxt "INSTRUMENTAL" 6182msgid "February" 6183msgstr "თებერვალი" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6186msgctxt "LOCATIVE" 6187msgid "February" 6188msgstr "თებერვალი" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6193msgctxt "NOMINATIVE" 6194msgid "February" 6195msgstr "თებერვალი" 6196 6197#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6198#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6200msgid "Female" 6201msgstr "მდედრ" 6202 6203#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6204#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6206#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6207#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6208#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6209#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6212#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6216#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6217#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6218#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6219#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6220msgid "Females" 6221msgstr "ქალბატონები" 6222 6223#. I18N: Name of a country or state 6224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6225msgid "Fiji" 6226msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6227 6228#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6229msgid "File size" 6230msgstr "ფაილის ზომა" 6231 6232#: app/Functions/Functions.php:44 6233msgid "File successfully uploaded" 6234msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6235 6236#. I18N: gedcom tag FILE 6237#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6238msgid "Filename" 6239msgstr "ფაილის სახელი" 6240 6241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6242#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6243msgid "Filename on server" 6244msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6245 6246#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6247#, php-format 6248msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6249msgstr "" 6250 6251#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6252#, php-format 6253msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6254msgstr "" 6255 6256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6257msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6261#, php-format 6262msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6263msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6264 6265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6266msgid "Filter" 6267msgstr "ფილტრი" 6268 6269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6270msgid "Find a source" 6271msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6272 6273#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6274#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6275#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6276#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6277msgid "Find a special character" 6278msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6279 6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6281msgid "Find all possible relationships" 6282msgstr "" 6283 6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6285msgid "Find any relationship" 6286msgstr "" 6287 6288#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6289#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6290msgid "Find duplicates" 6291msgstr "" 6292 6293#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6294msgid "Find other relationships" 6295msgstr "" 6296 6297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6298#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6299msgid "Find relationships via ancestors" 6300msgstr "" 6301 6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6303#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6304msgid "Find the closest relationships" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6308#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6309msgid "Find unrelated individuals" 6310msgstr "" 6311 6312#. I18N: Name of a country or state 6313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6314msgid "Finland" 6315msgstr "ფინეთი" 6316 6317#. I18N: gedcom tag FCOM 6318#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6319msgid "First communion" 6320msgstr "Первое причастие" 6321 6322#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6323msgid "First event" 6324msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6325 6326#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6327msgid "First record" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: Name of a module 6331#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6332msgid "Fix name slashes and spaces" 6333msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6334 6335#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6336#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6337msgid "Flag" 6338msgstr "დროშა" 6339 6340#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6341#, php-format 6342msgid "Flag of %s" 6343msgstr "" 6344 6345#. I18N: Name of a country or state 6346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6347msgid "Flanders" 6348msgstr "ფლანდრია" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:149 6352msgctxt "GENITIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:243 6358msgctxt "INSTRUMENTAL" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "" 6361 6362#. I18N: a month in the French republican calendar 6363#: app/Date/FrenchDate.php:196 6364msgctxt "LOCATIVE" 6365msgid "Floreal" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: a month in the French republican calendar 6369#: app/Date/FrenchDate.php:102 6370msgctxt "NOMINATIVE" 6371msgid "Floreal" 6372msgstr "" 6373 6374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6375#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6376msgid "Folder" 6377msgstr "საქაღალდე" 6378 6379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6380msgid "Folder name on server" 6381msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6382 6383#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6384#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6385msgid "Follow this link to verify your email address." 6386msgstr "" 6387 6388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6404msgid "Font" 6405msgstr "ფონტი" 6406 6407#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6408#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6409msgid "Footer" 6410msgstr "" 6411 6412#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6414#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6415#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6416msgid "Footers" 6417msgstr "" 6418 6419#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6421#, php-format 6422msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6423msgstr "" 6424 6425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6426msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6427msgstr "" 6428 6429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6430msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6431msgstr "" 6432 6433#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6434#, fuzzy, php-format 6435msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6436msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6437 6438#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6439#, fuzzy, php-format 6440msgid "For technical support and information contact %s." 6441msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6442 6443#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6444#, fuzzy, php-format 6445msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6446msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6447 6448#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6449#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6450msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6451msgstr "" 6452 6453#: resources/views/login-page.phtml:60 6454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6455msgid "Forgot password?" 6456msgstr "" 6457 6458#. I18N: gedcom tag FORM 6459#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6460#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6461#: resources/views/help/date.phtml:132 6462#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6463msgid "Format" 6464msgstr "ფორმატი" 6465 6466#. I18N: A configuration setting 6467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6468msgid "Format text and notes" 6469msgstr "" 6470 6471#. I18N: Location of an LDS church temple 6472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6473msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6477msgctxt "Female pedigree" 6478msgid "Foster" 6479msgstr "და" 6480 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6482msgctxt "Male pedigree" 6483msgid "Foster" 6484msgstr "და" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6487msgctxt "Pedigree" 6488msgid "Foster" 6489msgstr "და" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6492msgid "Foster child" 6493msgstr "ქალიშვილი გერი" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6496msgid "Foster father" 6497msgstr "მეურვე" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6500msgid "Foster mother" 6501msgstr "მეურვე" 6502 6503#. I18N: Name of a country or state 6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6505msgid "France" 6506msgstr "საფრანგეთი" 6507 6508#. I18N: Location of an LDS church temple 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6510msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6511msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6512 6513#. I18N: Location of an LDS church temple 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6515msgid "Freiburg, Germany" 6516msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6517 6518#. I18N: The French calendar 6519#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6520msgid "French" 6521msgstr "ფრანგული" 6522 6523#. I18N: Name of a country or state 6524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6525msgid "French Guiana" 6526msgstr "ფრანგული" 6527 6528#. I18N: Name of a country or state 6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6530msgid "French Polynesia" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: Name of a country or state 6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6535msgid "French Southern Territories" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6539#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6540#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6541msgid "Frequently asked questions" 6542msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6543 6544#. I18N: Location of an LDS church temple 6545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6546msgid "Fresno, California, United States" 6547msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6548 6549#. I18N: abbreviation for Friday 6550#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6551#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6552msgid "Fri" 6553msgstr "პარ" 6554 6555#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6556msgid "Friday" 6557msgstr "პარასკევი" 6558 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6560msgid "Friend" 6561msgstr "მეგობარი" 6562 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6564msgctxt "FEMALE" 6565msgid "Friend" 6566msgstr "მეგობარი გოგო" 6567 6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6569msgctxt "MALE" 6570msgid "Friend" 6571msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6572 6573#. I18N: a month in the French republican calendar 6574#: app/Date/FrenchDate.php:139 6575msgctxt "GENITIVE" 6576msgid "Frimaire" 6577msgstr "ზაირი" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:233 6581msgctxt "INSTRUMENTAL" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "ზაირი" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:186 6587msgctxt "LOCATIVE" 6588msgid "Frimaire" 6589msgstr "ზაირი" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:91 6593msgctxt "NOMINATIVE" 6594msgid "Frimaire" 6595msgstr "ზაირი" 6596 6597#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6598#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6599#: resources/views/message-page.phtml:17 6600msgctxt "Email sender" 6601msgid "From" 6602msgstr "" 6603 6604#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6606msgctxt "Start of date range" 6607msgid "From" 6608msgstr "" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:157 6612msgctxt "GENITIVE" 6613msgid "Fructidor" 6614msgstr "" 6615 6616#. I18N: a month in the French republican calendar 6617#: app/Date/FrenchDate.php:251 6618msgctxt "INSTRUMENTAL" 6619msgid "Fructidor" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: a month in the French republican calendar 6623#: app/Date/FrenchDate.php:204 6624msgctxt "LOCATIVE" 6625msgid "Fructidor" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: a month in the French republican calendar 6629#: app/Date/FrenchDate.php:110 6630msgctxt "NOMINATIVE" 6631msgid "Fructidor" 6632msgstr "" 6633 6634#. I18N: Location of an LDS church temple 6635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6636msgid "Fukuoka, Japan" 6637msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6638 6639#. I18N: gedcom tag _FNRL 6640#: app/GedcomTag.php:1822 6641msgid "Funeral" 6642msgstr "სამარხი" 6643 6644#. I18N: A configuration setting 6645#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6647msgid "GEDCOM errors" 6648msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6649 6650#. I18N: gedcom tag GEDC 6651#. I18N: gedcom tag _GEDF 6652#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6653#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6654msgid "GEDCOM file" 6655msgstr "GEDCOM ფაილი" 6656 6657#. I18N: Name of a country or state 6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6659msgid "Gabon" 6660msgstr "გაბონი" 6661 6662#. I18N: Name of a country or state 6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6664msgid "Gambia" 6665msgstr "გამბია" 6666 6667#. I18N: gedcom tag SEX 6668#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6674msgid "Gender" 6675msgstr "სქესი" 6676 6677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6678msgid "Genealogy" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: A configuration setting 6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6683msgid "Genealogy contact" 6684msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6685 6686#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6687#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6688msgid "Genealogy data" 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6693msgid "General" 6694msgstr "საერთო" 6695 6696#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6697#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6698msgid "General search" 6699msgstr "ძიება საიტზე" 6700 6701#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6702#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6703msgid "Generate sitemap files for search engines." 6704msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6705 6706#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6707#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6708#, php-format 6709msgid "Generated by %s" 6710msgstr "Сгенерировано %s" 6711 6712#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6713msgid "Generation" 6714msgstr "თაობა" 6715 6716#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6718msgid "Generation " 6719msgstr "თაობა " 6720 6721#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6722#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6723#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6724#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6725#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6726#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6727#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6732msgid "Generations" 6733msgstr "თაობა" 6734 6735#. I18N: gedcom tag ANCE 6736#: app/GedcomTag.php:486 6737msgid "Generations of ancestors" 6738msgstr "წინაპართა თაობები" 6739 6740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6742msgid "Geographic area" 6743msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6744 6745#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6746#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6749msgid "Geographic data" 6750msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6754msgid "Georgia" 6755msgstr "საქართველო" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6759msgid "Germany" 6760msgstr "გერმანია" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:147 6764msgctxt "GENITIVE" 6765msgid "Germinal" 6766msgstr "გერმანია" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:241 6770msgctxt "INSTRUMENTAL" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "გერმანია" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:194 6776msgctxt "LOCATIVE" 6777msgid "Germinal" 6778msgstr "გერმანია" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:100 6783msgctxt "NOMINATIVE" 6784msgid "Germinal" 6785msgstr "გერმანია" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6789msgid "Ghana" 6790msgstr "განა" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6794msgid "Gibraltar" 6795msgstr "გიბრალტარი" 6796 6797#. I18N: Location of an LDS church temple 6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6799msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6804msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6805msgstr "" 6806 6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6809msgid "Given name" 6810msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6811 6812#. I18N: gedcom tag GIVN 6813#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6814#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6815#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6817msgid "Given names" 6818msgstr "სახელი (სახელები)" 6819 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6821msgid "Godchild" 6822msgstr "ნათლული" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6825msgid "Goddaughter" 6826msgstr "ნათლული" 6827 6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6829msgid "Godfather" 6830msgstr "ნათლიმამა" 6831 6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6833msgid "Godmother" 6834msgstr "ნათლიდედა" 6835 6836#. I18N: gedcom tag _GODP 6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6838msgid "Godparent" 6839msgstr "ნათლია" 6840 6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6842msgid "Godson" 6843msgstr "ნათლული" 6844 6845#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6846msgid "Google Maps™" 6847msgstr "Google Maps™" 6848 6849#. I18N: gedcom tag GRAD 6850#: app/GedcomTag.php:785 6851msgid "Graduation" 6852msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6853 6854#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6855msgid "Greatest age at death" 6856msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6857 6858#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6859msgid "Greatest age between siblings" 6860msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6864msgid "Greece" 6865msgstr "საბერძნეთი" 6866 6867#. I18N: The name of a colour-scheme 6868#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6869msgid "Green Beam" 6870msgstr "მწვანე სხივი" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6874msgid "Greenland" 6875msgstr "გრელანდია" 6876 6877#. I18N: The gregorian calendar 6878#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6879msgid "Gregorian" 6880msgstr "გრიგორიანული" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6884msgid "Grenada" 6885msgstr "გრენადა" 6886 6887#. I18N: Location of an LDS church temple 6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6889msgid "Guadalajara, Mexico" 6890msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6894msgid "Guadeloupe" 6895msgstr "გვადელუპა" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6899msgid "Guam" 6900msgstr "გუამი" 6901 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6903msgid "Guardian" 6904msgstr "" 6905 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6907msgctxt "FEMALE" 6908msgid "Guardian" 6909msgstr "" 6910 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6912msgctxt "MALE" 6913msgid "Guardian" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6918msgid "Guatemala" 6919msgstr "გვატემალა" 6920 6921#. I18N: Location of an LDS church temple 6922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6923msgid "Guatemala City, Guatemala" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Location of an LDS church temple 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6928msgid "Guayaquil, Ecuador" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6933msgid "Guernsey" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6938msgid "Guinea" 6939msgstr "გვინეია" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6943msgid "Guinea-Bissau" 6944msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6948msgid "Guyana" 6949msgstr "გვინეა" 6950 6951#. I18N: Name of a module 6952#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6953msgid "HTML" 6954msgstr "HTML ბლოკი" 6955 6956#. I18N: gedcom tag _HAIR 6957#: app/GedcomTag.php:1834 6958msgid "Hair color" 6959msgstr "თმის ფერი" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6963msgid "Haiti" 6964msgstr "ჰაიტი" 6965 6966#. I18N: Location of an LDS church temple 6967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6968msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Location of an LDS church temple 6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6973msgid "Hamilton, New Zealand" 6974msgstr "ახალი ზელანდია" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6978msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6982msgid "He " 6983msgstr "იგი " 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6986msgid "He died" 6987msgstr "გარდაიცვალა" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6991msgid "He married" 6992msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6995msgid "He resided at" 6996msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6997 6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6999msgid "He was born" 7000msgstr "დაიბადა" 7001 7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7003msgid "He was buried" 7004msgstr "იქნა დაკრძალული" 7005 7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7007msgid "He was christened" 7008msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7009 7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7011msgid "He was cremated" 7012msgstr "Он был кримирован" 7013 7014#. I18N: gedcom tag HEAD 7015#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7016#: app/Header.php:124 7017msgid "Header" 7018msgstr "სათაური" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7022msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: gedcom tag _HEB 7026#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7027msgid "Hebrew" 7028msgstr "ივრითი" 7029 7030#. I18N: gedcom tag _HNM 7031#: app/GedcomTag.php:1843 7032msgid "Hebrew name" 7033msgstr "ებრაული სახელი" 7034 7035#. I18N: gedcom tag _HEIG 7036#: app/GedcomTag.php:1840 7037msgid "Height" 7038msgstr "სიმაღლე" 7039 7040#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7041#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7042#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7043#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7044#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7045#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7046#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7047#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7048#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7049#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7050#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7051#, php-format 7052msgid "Hello %s…" 7053msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7054 7055#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7056#, php-format 7057msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7058msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7059 7060#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7061#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7062#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7063#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7064msgid "Hello administrator…" 7065msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7066 7067#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7068#: resources/views/help/link.phtml:9 7069msgid "Help" 7070msgstr "დახმარება" 7071 7072#. I18N: Location of an LDS church temple 7073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7074msgid "Helsinki, Finland" 7075msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7076 7077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7079#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7081#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7082#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7093msgctxt "font name" 7094msgid "Helvetica" 7095msgstr "Helvetica" 7096 7097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7098msgid "Her occupation was" 7099msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7100 7101#. I18N: Location of an LDS church temple 7102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7103msgid "Hermosillo, Mexico" 7104msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7105 7106#. I18N: a month in the Jewish calendar 7107#: app/Date/JewishDate.php:181 7108msgctxt "GENITIVE" 7109msgid "Heshvan" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: a month in the Jewish calendar 7113#: app/Date/JewishDate.php:287 7114msgctxt "INSTRUMENTAL" 7115msgid "Heshvan" 7116msgstr "" 7117 7118#. I18N: a month in the Jewish calendar 7119#: app/Date/JewishDate.php:234 7120msgctxt "LOCATIVE" 7121msgid "Heshvan" 7122msgstr "" 7123 7124#. I18N: a month in the Jewish calendar 7125#: app/Date/JewishDate.php:128 7126msgctxt "NOMINATIVE" 7127msgid "Heshvan" 7128msgstr "" 7129 7130#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7131#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7134msgid "Hide from everyone" 7135msgstr "ყველასგან დამალვა" 7136 7137#. I18N: gedcom tag _PRIM 7138#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7140msgid "Highlighted image" 7141msgstr "მთავარი" 7142 7143#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7144#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7145msgid "Hijri" 7146msgstr "" 7147 7148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7149msgid "His occupation was" 7150msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7151 7152#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7154#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7155#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7156#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7157#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7158#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7159msgid "Historic events" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Name of a module 7163#. I18N: A configuration setting 7164#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7166msgid "Hit counters" 7167msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7168 7169#. I18N: gedcom tag _HOL 7170#: app/GedcomTag.php:1846 7171msgid "Holocaust" 7172msgstr "ხოლოკოსტი" 7173 7174#. I18N: Name of a module 7175#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7177#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7178#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7179msgid "Home page" 7180msgstr "მთავარი" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7184msgid "Honduras" 7185msgstr "ჰონდურასი" 7186 7187#. I18N: Location of an LDS church temple 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7191msgid "Hong Kong" 7192msgstr "გონკ კონგი" 7193 7194#. I18N: Name of a module/chart 7195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7196msgid "Hourglass chart" 7197msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7198 7199#. I18N: %s is an individual’s name 7200#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7201#, php-format 7202msgid "Hourglass chart of %s" 7203msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7204 7205#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7206msgid "Household" 7207msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7208 7209#. I18N: Location of an LDS church temple 7210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7211msgid "Houston, Texas, United States" 7212msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7213 7214#. I18N: Configuration option 7215#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7216msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7221msgid "Hungary" 7222msgstr "უნგრეთი" 7223 7224#. I18N: gedcom tag HUSB 7225#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7226#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7227#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7228#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7230#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7240msgid "Husband" 7241msgstr "ქმარი" 7242 7243#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7244msgid "Husband’s age" 7245msgstr "ქმრის ასაკი" 7246 7247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7248#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7249msgid "IP address" 7250msgstr "IP მისამართი" 7251 7252#. I18N: Name of a country or state 7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7254msgid "Iceland" 7255msgstr "ისლანდია" 7256 7257#: app/SurnameTradition.php:97 7258msgctxt "Surname tradition" 7259msgid "Icelandic" 7260msgstr "ისლანდიური" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7264msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: gedcom tag IDNO 7268#: app/GedcomTag.php:794 7269msgid "Identification number" 7270msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7271 7272#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7273msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7278msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7279msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7280 7281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7282msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:22 7286#, php-format 7287msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7288msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:19 7291#, php-format 7292msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7293msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7294 7295#: resources/views/help/name.phtml:28 7296#, php-format 7297msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7298msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:25 7301#, php-format 7302msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7303msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7304 7305#: resources/views/help/name.phtml:16 7306#, php-format 7307msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7308msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7309 7310#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7311msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7315msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7316msgstr "" 7317 7318#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7320msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7321msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7322 7323#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7325msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7326msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7327 7328#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7330msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7334msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7338msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7339msgstr "" 7340 7341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7342msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7346msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7350#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7351msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7355#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7356msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7357msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7358 7359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7360msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7361msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7362 7363#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7364msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7365msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7366 7367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7368msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7373msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7378msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7382msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7383msgstr "" 7384 7385#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7386msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7387msgstr "" 7388 7389#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7390msgid "Image dimensions" 7391msgstr "სურათის ზომა" 7392 7393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7394msgid "Images without watermarks" 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: gedcom tag IMMI 7398#: app/GedcomTag.php:797 7399msgid "Immigration" 7400msgstr "იმიგრაცია" 7401 7402#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7403#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7404msgid "Import" 7405msgstr "იმპორტი" 7406 7407#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7408msgid "Import a GEDCOM file" 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7412msgid "Import all places from a family tree" 7413msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7414 7415#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7417msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7418msgstr "" 7419 7420#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7421msgid "Import geographic data" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7425msgid "Import preferences" 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7429#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7430msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7431msgstr "" 7432 7433#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7434msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7438msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7443msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7448msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7449msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7450 7451#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7452msgid "In this month…" 7453msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7454 7455#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7456msgid "In this year…" 7457msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7458 7459#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7460#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7461msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7462msgstr "" 7463 7464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7465msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7469msgid "Include aliases" 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7473msgid "Include associates" 7474msgstr "" 7475 7476#: app/Http/Controllers/ListController.php:290 7477#, php-format 7478msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7479msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7480 7481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7482msgid "Include media (automatically zips files)" 7483msgstr "" 7484 7485#. I18N: Label for check-box 7486#: resources/views/admin/media.phtml:65 7487#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7488msgid "Include subfolders" 7489msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7490 7491#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7492msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7496msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Label for a configuration option 7500#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7501msgid "Include the individual’s immediate family" 7502msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7503 7504#. I18N: Name of a country or state 7505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7506msgid "India" 7507msgstr "ინდოეთი" 7508 7509#. I18N: Location of an LDS church temple 7510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7511msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: gedcom tag INDI 7515#. I18N: Name of a module/report 7516#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7517#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7519#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7520#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7521#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7522#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7523#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7524#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7525#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7526#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7527#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7529#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7530#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7531#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7532#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7533#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7534#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7537#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7538#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7540#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7550msgid "Individual" 7551msgstr "პერსონა" 7552 7553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7554msgid "Individual 1" 7555msgstr "პერსონა" 7556 7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7558msgid "Individual 2" 7559msgstr "პერსონა" 7560 7561#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7562msgid "Individual distribution chart" 7563msgstr "Карта распределения персон" 7564 7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7566msgid "Individual page" 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7570msgid "Individual pages" 7571msgstr "პერსონების გვერდები" 7572 7573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7574#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7575msgid "Individual record" 7576msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7577 7578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7581msgid "Individual who lived the longest" 7582msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7583 7584#. I18N: Name of a module/list 7585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7586#: app/Http/Controllers/ListController.php:255 7587#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7588#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7589#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7590#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7599#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7600#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7601#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7602#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7603#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7604#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7605#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7606#: resources/views/media-page.phtml:59 7607#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7611#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7612#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7616#: resources/views/note-page.phtml:45 7617#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7618#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7619#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7622msgid "Individuals" 7623msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7624 7625#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7626#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7627msgid "Individuals with sources" 7628msgstr "პერსონები წყაროებით" 7629 7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:353 7631#, php-format 7632msgid "Individuals with surname %s" 7633msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7634 7635#. I18N: Name of a country or state 7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7637msgid "Indonesia" 7638msgstr "ინდონეზია" 7639 7640#. I18N: gedcom tag INFL 7641#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7642#: app/GedcomTag.php:807 7643msgid "Infant" 7644msgstr "ახალშობილი" 7645 7646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7647msgid "Informant" 7648msgstr "ფორმატი" 7649 7650#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7651msgctxt "FEMALE" 7652msgid "Informant" 7653msgstr "ფორმატი" 7654 7655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7656msgctxt "MALE" 7657msgid "Informant" 7658msgstr "ფორმატი" 7659 7660#. I18N: Name of a module 7661#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7662msgid "Interactive tree" 7663msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7664 7665#. I18N: %s is an individual’s name 7666#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7667#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7668#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7669#, php-format 7670msgid "Interactive tree of %s" 7671msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7672 7673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7674msgid "Internal messaging" 7675msgstr "შიდა შეტყობინება" 7676 7677#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7678msgid "Internal messaging with emails" 7679msgstr "შიდა შეტყობინება" 7680 7681#. I18N: gedcom tag _INTE 7682#: app/GedcomTag.php:1860 7683msgid "Interred" 7684msgstr "დაკრძალულია" 7685 7686#. I18N: gedcom tag _INTE 7687#: app/GedcomTag.php:1856 7688msgctxt "FEMALE" 7689msgid "Interred" 7690msgstr "დაკრძალულია" 7691 7692#. I18N: gedcom tag _INTE 7693#: app/GedcomTag.php:1851 7694msgctxt "MALE" 7695msgid "Interred" 7696msgstr "დაკრძალულია" 7697 7698#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7699msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7700msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7701 7702#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7703msgid "Invalid GEDCOM record" 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Date.php:383 7707msgid "Invalid date" 7708msgstr "მცდარი თარიღი" 7709 7710#. I18N: Name of a country or state 7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7712msgid "Iran" 7713msgstr "ირანი" 7714 7715#. I18N: Name of a country or state 7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7717msgid "Iraq" 7718msgstr "ერაყი" 7719 7720#. I18N: Name of a country or state 7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7722msgid "Ireland" 7723msgstr "ირლანდია" 7724 7725#. I18N: Name of a country or state 7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7727msgid "Isle of Man" 7728msgstr "" 7729 7730#. I18N: Name of a country or state 7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7732msgid "Israel" 7733msgstr "ისრაელი" 7734 7735#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7736msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7737msgstr "" 7738 7739#. I18N: Name of a country or state 7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7741msgid "Italy" 7742msgstr "იტალია" 7743 7744#. I18N: a month in the Jewish calendar 7745#: app/Date/JewishDate.php:197 7746msgctxt "GENITIVE" 7747msgid "Iyar" 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: a month in the Jewish calendar 7751#: app/Date/JewishDate.php:303 7752msgctxt "INSTRUMENTAL" 7753msgid "Iyar" 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: a month in the Jewish calendar 7757#: app/Date/JewishDate.php:250 7758msgctxt "LOCATIVE" 7759msgid "Iyar" 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: a month in the Jewish calendar 7763#: app/Date/JewishDate.php:144 7764msgctxt "NOMINATIVE" 7765msgid "Iyar" 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7769#: app/Date.php:242 7770msgid "Jalali" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Name of a country or state 7774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7775msgid "Jamaica" 7776msgstr "იამაიკა" 7777 7778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7779msgctxt "Abbreviation for January" 7780msgid "Jan" 7781msgstr "იან" 7782 7783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7784msgctxt "GENITIVE" 7785msgid "January" 7786msgstr "იანვარი" 7787 7788#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7789msgctxt "INSTRUMENTAL" 7790msgid "January" 7791msgstr "იანვარი" 7792 7793#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7794msgctxt "LOCATIVE" 7795msgid "January" 7796msgstr "იანვარი" 7797 7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7800#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7801msgctxt "NOMINATIVE" 7802msgid "January" 7803msgstr "იანვარი" 7804 7805#. I18N: Name of a country or state 7806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7807msgid "Japan" 7808msgstr "იაპონია" 7809 7810#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7811#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7812#: resources/views/help/date.phtml:155 7813msgid "Jewish" 7814msgstr "ებრაული" 7815 7816#. I18N: Location of an LDS church temple 7817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7818msgid "Johannesburg, South Africa" 7819msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7820 7821#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7822#: app/Services/TreeService.php:202 7823msgid "John /DOE/" 7824msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7825 7826#. I18N: Name of a country or state 7827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7828msgid "Jordan" 7829msgstr "იორდანია" 7830 7831#. I18N: Location of an LDS church temple 7832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7833msgid "Jordan River, Utah, United States" 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: Name of a module 7837#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7838msgid "Journal" 7839msgstr "დღიური" 7840 7841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7842msgctxt "Abbreviation for July" 7843msgid "Jul" 7844msgstr "ივლ" 7845 7846#. I18N: The julian calendar 7847#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7848msgid "Julian" 7849msgstr "იულიანური" 7850 7851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7852msgctxt "GENITIVE" 7853msgid "July" 7854msgstr "ივლისი" 7855 7856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7857msgctxt "INSTRUMENTAL" 7858msgid "July" 7859msgstr "ივლისი" 7860 7861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7862msgctxt "LOCATIVE" 7863msgid "July" 7864msgstr "ივლისი" 7865 7866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7869msgctxt "NOMINATIVE" 7870msgid "July" 7871msgstr "ივლისი" 7872 7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7874#: app/Date/HijriDate.php:136 7875msgctxt "GENITIVE" 7876msgid "Jumada al-awwal" 7877msgstr "" 7878 7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7880#: app/Date/HijriDate.php:226 7881msgctxt "INSTRUMENTAL" 7882msgid "Jumada al-awwal" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7886#: app/Date/HijriDate.php:181 7887msgctxt "LOCATIVE" 7888msgid "Jumada al-awwal" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7892#: app/Date/HijriDate.php:91 7893msgctxt "NOMINATIVE" 7894msgid "Jumada al-awwal" 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7898#: app/Date/HijriDate.php:138 7899msgctxt "GENITIVE" 7900msgid "Jumada al-thani" 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7904#: app/Date/HijriDate.php:228 7905msgctxt "INSTRUMENTAL" 7906msgid "Jumada al-thani" 7907msgstr "" 7908 7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7910#: app/Date/HijriDate.php:183 7911msgctxt "LOCATIVE" 7912msgid "Jumada al-thani" 7913msgstr "" 7914 7915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7916#: app/Date/HijriDate.php:93 7917msgctxt "NOMINATIVE" 7918msgid "Jumada al-thani" 7919msgstr "" 7920 7921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7922msgctxt "Abbreviation for June" 7923msgid "Jun" 7924msgstr "ივნ" 7925 7926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7927msgctxt "GENITIVE" 7928msgid "June" 7929msgstr "ივნისი" 7930 7931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7932msgctxt "INSTRUMENTAL" 7933msgid "June" 7934msgstr "ივნისი" 7935 7936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7937msgctxt "LOCATIVE" 7938msgid "June" 7939msgstr "ივნისი" 7940 7941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7944msgctxt "NOMINATIVE" 7945msgid "June" 7946msgstr "ივნისი" 7947 7948#. I18N: Location of an LDS church temple 7949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7950msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: Name of a country or state 7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7955msgid "Kazakhstan" 7956msgstr "ყაზახეთი" 7957 7958#. I18N: A configuration setting 7959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7960msgid "Keep media objects" 7961msgstr "" 7962 7963#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7964msgid "Keep open" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: A configuration setting 7968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7969#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7970#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7971msgid "Keep the existing “last change” information" 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: Name of a country or state 7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7976msgid "Kenya" 7977msgstr "კენია" 7978 7979#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7980msgid "Keyword examples" 7981msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7982 7983#: app/Date/JalaliDate.php:261 7984msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7985msgid "Khor" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7989#: app/Date/JalaliDate.php:129 7990msgctxt "GENITIVE" 7991msgid "Khordad" 7992msgstr "Мордада" 7993 7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7995#: app/Date/JalaliDate.php:219 7996msgctxt "INSTRUMENTAL" 7997msgid "Khordad" 7998msgstr "Мордада" 7999 8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8001#: app/Date/JalaliDate.php:174 8002msgctxt "LOCATIVE" 8003msgid "Khordad" 8004msgstr "Мордада" 8005 8006#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8007#: app/Date/JalaliDate.php:84 8008msgctxt "NOMINATIVE" 8009msgid "Khordad" 8010msgstr "Мордада" 8011 8012#. I18N: Location of an LDS church temple 8013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8014msgid "Kiev, Ukraine" 8015msgstr "კიევი, უკრაინა" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8019msgid "Kiribati" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: a month in the Jewish calendar 8023#: app/Date/JewishDate.php:183 8024msgctxt "GENITIVE" 8025msgid "Kislev" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: a month in the Jewish calendar 8029#: app/Date/JewishDate.php:289 8030msgctxt "INSTRUMENTAL" 8031msgid "Kislev" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:236 8036msgctxt "LOCATIVE" 8037msgid "Kislev" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:130 8042msgctxt "NOMINATIVE" 8043msgid "Kislev" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Location of an LDS church temple 8047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8048msgid "Kona, Hawaii, United States" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8053msgid "Korea" 8054msgstr "კორეა" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8058msgid "Kuwait" 8059msgstr "ქუვეიტი" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8063msgid "Kyrgyzstan" 8064msgstr "ყირგიზეთი" 8065 8066#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8067#: app/GedcomTag.php:501 8068msgid "LDS baptism" 8069msgstr "ნათლობის თარიღი" 8070 8071#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8072#: app/GedcomTag.php:1008 8073msgid "LDS child sealing" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8077#: app/GedcomTag.php:624 8078msgid "LDS confirmation" 8079msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8080 8081#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8082#: app/GedcomTag.php:700 8083msgid "LDS endowment" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8087#: app/GedcomTag.php:1017 8088msgid "LDS spouse sealing" 8089msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8090 8091#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8092msgid "LDS temple" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: Location of an LDS church temple 8096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8097msgid "Laie, Hawaii, United States" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: page orientation 8101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8102#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8104msgid "Landscape" 8105msgstr "ჰორიზონტალურად" 8106 8107#. I18N: gedcom tag LANG 8108#. I18N: A configuration setting 8109#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8110#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8111#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8112#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8114#: resources/views/admin/users.phtml:23 8115#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8116#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8117#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8118msgid "Language" 8119msgstr "ენა" 8120 8121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8123#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8124#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8125msgid "Languages" 8126msgstr "" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8130msgid "Laos" 8131msgstr "ლაოსი" 8132 8133#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8134msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8135msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8136 8137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8138#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8139msgid "Largest families" 8140msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8141 8142#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8143msgid "Largest number of grandchildren" 8144msgstr "Наибольшее количество внуков" 8145 8146#. I18N: Location of an LDS church temple 8147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8148msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8149msgstr "Рино, штат Невада" 8150 8151#. I18N: gedcom tag CHAN 8152#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8153#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8154#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8156#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8157#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8158#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8159#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8160#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8163#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8164#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8165msgid "Last change" 8166msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8167 8168#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8169msgid "Last email reminder was sent " 8170msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8171 8172#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8173msgid "Last event" 8174msgstr "უახლესი ფაქტები" 8175 8176#: resources/views/admin/users.phtml:27 8177msgid "Last signed in" 8178msgstr "Последний вход в систему" 8179 8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8184msgid "Latest birth" 8185msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8186 8187#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8189#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8190#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8191msgid "Latest death" 8192msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8193 8194#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8195msgid "Latest divorce" 8196msgstr "უახლესი განქორწინება" 8197 8198#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8199msgid "Latest marriage" 8200msgstr "უახლესი ქორწინება" 8201 8202#. I18N: gedcom tag LATI 8203#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8205#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8206#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8207#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8208#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8209msgid "Latitude" 8210msgstr "გრძედი" 8211 8212#. I18N: Name of a country or state 8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8214msgid "Latvia" 8215msgstr "ლატვია" 8216 8217#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8221#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8222msgid "Layout" 8223msgstr "განლაგება" 8224 8225#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8226msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8227msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8228 8229#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8230msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8231msgstr "" 8232 8233#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8235msgid "Leaves" 8236msgstr "Крона" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8240msgid "Lebanon" 8241msgstr "ლივანი" 8242 8243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8244msgid "Left" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: gedcom tag LEGA 8248#: app/GedcomTag.php:816 8249msgid "Legatee" 8250msgstr "მემკვიდრე" 8251 8252#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8253msgid "Length of marriage" 8254msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8258msgid "Lesotho" 8259msgstr "ლესოტო" 8260 8261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8265#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8266#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8277msgctxt "paper size" 8278msgid "Letter" 8279msgstr "Letter" 8280 8281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8282msgid "Level" 8283msgstr "Уровень" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8287msgid "Liberia" 8288msgstr "ლიბერია" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8292msgid "Libya" 8293msgstr "ლივია" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8297msgid "Liechtenstein" 8298msgstr "ლიხტენშტეინი" 8299 8300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8301msgid "Lifespan" 8302msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8303 8304#. I18N: Name of a module/chart 8305#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8306msgid "Lifespans" 8307msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8308 8309#. I18N: Location of an LDS church temple 8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8311msgid "Lima, Peru" 8312msgstr "" 8313 8314#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8316msgid "Link media objects to facts and events" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: You need to: 8320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8322msgid "Link the user account to an individual." 8323msgstr "" 8324 8325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8327msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8328msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8329 8330#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8331#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8332msgid "Link this media object to a family" 8333msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8334 8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8336#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8337msgid "Link this media object to a source" 8338msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8339 8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8341#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8342msgid "Link this media object to an individual" 8343msgstr "" 8344 8345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8346msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8347msgstr "" 8348 8349#. I18N: gedcom tag _DBID 8350#: app/GedcomTag.php:1656 8351msgid "Linked database ID" 8352msgstr "" 8353 8354#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8355#: resources/views/chart-box.phtml:121 8356msgid "Links" 8357msgstr "კავშირები" 8358 8359#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8361msgid "List" 8362msgstr "სია" 8363 8364#. I18N: Name of a module 8365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8366#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8368#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8371msgid "Lists" 8372msgstr "სიები" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8376msgid "Lithuania" 8377msgstr "ლიტვა" 8378 8379#: app/SurnameTradition.php:107 8380msgctxt "Surname tradition" 8381msgid "Lithuanian" 8382msgstr "ლიტვა" 8383 8384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8385msgid "Living" 8386msgstr "ცოცხლები" 8387 8388#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8389msgid "Living individuals" 8390msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8391 8392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8393msgid "Loading…" 8394msgstr "იტვირთება…" 8395 8396#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8397#: resources/views/admin/media.phtml:35 8398msgid "Local files" 8399msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8400 8401#. I18N: gedcom tag MAP 8402#. I18N: gedcom tag _LOC 8403#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8404msgid "Location" 8405msgstr "განათლება" 8406 8407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8408msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8412msgid "Lodger" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8416msgctxt "FEMALE" 8417msgid "Lodger" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8421msgctxt "MALE" 8422msgid "Lodger" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: Location of an LDS church temple 8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8427msgid "Logan, Utah, United States" 8428msgstr "Прово, Юта" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8432msgid "London, England" 8433msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8434 8435#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8437msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8438msgstr "" 8439 8440#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8441msgid "Longest marriage" 8442msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8443 8444#. I18N: gedcom tag LONG 8445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8447#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8448#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8450#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8451msgid "Longitude" 8452msgstr "გრძედი" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8456msgid "Los Angeles, California, United States" 8457msgstr "Редлендс, Калифорния" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8461msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8466msgid "Lubbock, Texas, United States" 8467msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8471msgid "Luxembourg" 8472msgstr "ლუქსემბურგი" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8476msgid "Macau" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8481msgid "Macedonia" 8482msgstr "მაკედონია" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8486msgid "Madagascar" 8487msgstr "მადაგასკარი" 8488 8489#. I18N: Location of an LDS church temple 8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8491msgid "Madrid, Spain" 8492msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8493 8494#. I18N: Type of media object 8495#: app/GedcomTag.php:2387 8496msgid "Magazine" 8497msgstr "ჟურნალი" 8498 8499#. I18N: gedcom tag _NAME 8500#: app/GedcomTag.php:1987 8501msgid "Mailing name" 8502msgstr "Почтовый адрес" 8503 8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8505msgid "Mailto link" 8506msgstr "მიერთება" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8510msgid "Malawi" 8511msgstr "მალაიზია" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8515msgid "Malaysia" 8516msgstr "მალაიზია" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8520msgid "Maldives" 8521msgstr "მალდივის კუნძულები" 8522 8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8526msgid "Male" 8527msgstr "მამრ." 8528 8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8532#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8546msgid "Males" 8547msgstr "მამაკაცები" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8551msgid "Mali" 8552msgstr "მალი" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8556msgid "Malta" 8557msgstr "მალტა" 8558 8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8561#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8562#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8565#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8566#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8567#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8571msgid "Manage family trees" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8575#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8576msgid "Manage family trees " 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8582msgid "Manage media" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Listbox entry; name of a role 8586#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8589#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8590msgid "Manager" 8591msgstr "მენეჯერი" 8592 8593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8594msgid "Managers" 8595msgstr "მენეჯერები" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8599msgid "Manaus, Brazil" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Location of an LDS church temple 8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8604msgid "Manhattan, New York, United States" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Location of an LDS church temple 8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8609msgid "Manila, Philippines" 8610msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8611 8612#. I18N: Location of an LDS church temple 8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8614msgid "Manti, Utah, United States" 8615msgstr "Баунтифул, Юта" 8616 8617#. I18N: Type of media object 8618#: app/GedcomTag.php:2390 8619msgid "Manuscript" 8620msgstr "ხელნაწერი" 8621 8622#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8624msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Type of media object 8628#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8630msgid "Map" 8631msgstr "რუკა" 8632 8633#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8635#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8636msgid "Map provider" 8637msgstr "" 8638 8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8640msgctxt "Abbreviation for March" 8641msgid "Mar" 8642msgstr "მარ" 8643 8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8645msgctxt "GENITIVE" 8646msgid "March" 8647msgstr "მარტი" 8648 8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8650msgctxt "INSTRUMENTAL" 8651msgid "March" 8652msgstr "მარტი" 8653 8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8655msgctxt "LOCATIVE" 8656msgid "March" 8657msgstr "მარტი" 8658 8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8662msgctxt "NOMINATIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "მარტი" 8665 8666#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8668msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: gedcom tag MARR 8672#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8673#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8674#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8677#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8727msgid "Marriage" 8728msgstr "ქორწინება" 8729 8730#. I18N: gedcom tag MARB 8731#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8732msgid "Marriage banns" 8733msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8734 8735#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8736#: app/GedcomTag.php:1984 8737msgid "Marriage beginning status" 8738msgstr "Статус брака, начало" 8739 8740#. I18N: gedcom tag _MBON 8741#: app/GedcomTag.php:1963 8742msgid "Marriage bond" 8743msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8744 8745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8746msgid "Marriage by country" 8747msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8748 8749#. I18N: gedcom tag MARC 8750#: app/GedcomTag.php:832 8751msgid "Marriage contract" 8752msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8753 8754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8755msgid "Marriage date range end" 8756msgstr "Конец диапазона даты брака" 8757 8758#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8759msgid "Marriage date range start" 8760msgstr "Начало диапазона даты брака" 8761 8762#. I18N: gedcom tag _MEND 8763#: app/GedcomTag.php:1972 8764msgid "Marriage ending status" 8765msgstr "Статус брака, окончание" 8766 8767#. I18N: gedcom tag _MARI 8768#: app/GedcomTag.php:1867 8769msgid "Marriage intention" 8770msgstr "ნიშნობა" 8771 8772#. I18N: gedcom tag MARL 8773#: app/GedcomTag.php:835 8774msgid "Marriage license" 8775msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1952 8778msgid "Marriage of a brother" 8779msgstr "ძმის ქორწინება" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8782msgid "Marriage of a child" 8783msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1883 8786msgid "Marriage of a daughter" 8787msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8788 8789#. I18N: ...to another spouse 8790#: app/GedcomTag.php:1939 8791msgid "Marriage of a father" 8792msgstr "მამის ქორწინება" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8796msgid "Marriage of a grandchild" 8797msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1898 8800msgid "Marriage of a granddaughter" 8801msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1909 8804msgctxt "daughter’s daughter" 8805msgid "Marriage of a granddaughter" 8806msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1920 8809msgctxt "son’s daughter" 8810msgid "Marriage of a granddaughter" 8811msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1894 8814msgid "Marriage of a grandson" 8815msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1905 8818msgctxt "daughter’s son" 8819msgid "Marriage of a grandson" 8820msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1916 8823msgctxt "son’s son" 8824msgid "Marriage of a grandson" 8825msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1927 8828msgid "Marriage of a half-brother" 8829msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1934 8832msgid "Marriage of a half-sibling" 8833msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1931 8836msgid "Marriage of a half-sister" 8837msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8838 8839#. I18N: ...to another spouse 8840#: app/GedcomTag.php:1944 8841msgid "Marriage of a mother" 8842msgstr "დედის ქორწინება" 8843 8844#. I18N: ...to another spouse 8845#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8846msgid "Marriage of a parent" 8847msgstr "მშობლის ქორწინება" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8850msgid "Marriage of a sibling" 8851msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:1956 8854msgid "Marriage of a sister" 8855msgstr "დის ქორწინება" 8856 8857#: app/GedcomTag.php:1879 8858msgid "Marriage of a son" 8859msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8860 8861#. I18N: ...to each other 8862#: app/GedcomTag.php:1890 8863msgid "Marriage of parents" 8864msgstr "მშობლების ქორწინება" 8865 8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8867msgid "Marriage place contains" 8868msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8869 8870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8871msgid "Marriage places" 8872msgstr "ქორწინების ადგილი" 8873 8874#. I18N: gedcom tag MARS 8875#: app/GedcomTag.php:853 8876msgid "Marriage settlement" 8877msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8878 8879#. I18N: gedcom tag _STAT 8880#: app/GedcomTag.php:2053 8881msgid "Marriage status" 8882msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8883 8884#: app/GedcomTag.php:850 8885msgid "Marriage type unknown" 8886msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8887 8888#. I18N: Name of a module/report 8889#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8893msgid "Marriages" 8894msgstr "ქორწინება" 8895 8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8897#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8898msgid "Marriages by century" 8899msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8900 8901#. I18N: gedcom tag _MARNM 8902#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8903#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8904msgid "Married name" 8905msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8906 8907#: app/GedcomTag.php:1875 8908msgid "Married surname" 8909msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8910 8911#. I18N: Name of a country or state 8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8913msgid "Marshall Islands" 8914msgstr "მარშალის კუნძულები" 8915 8916#. I18N: Name of a country or state 8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8918msgid "Martinique" 8919msgstr "მოზამბიკი" 8920 8921#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8922msgid "Masquerade as this user" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8926#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8927msgid "Match both upper and lower case letters." 8928msgstr "" 8929 8930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8931msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8932msgstr "" 8933 8934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8935msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8940msgid "Mauritania" 8941msgstr "მავრიტანია" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8945msgid "Mauritius" 8946msgstr "მავრიტანია" 8947 8948#. I18N: A configuration setting 8949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8950msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8951msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8952 8953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8954#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8955msgid "Maximum upload size: " 8956msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8957 8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8959msgctxt "Abbreviation for May" 8960msgid "May" 8961msgstr "მაი" 8962 8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8964msgctxt "GENITIVE" 8965msgid "May" 8966msgstr "მაი" 8967 8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8969msgctxt "INSTRUMENTAL" 8970msgid "May" 8971msgstr "მაი" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8974msgctxt "LOCATIVE" 8975msgid "May" 8976msgstr "მაი" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8981msgctxt "NOMINATIVE" 8982msgid "May" 8983msgstr "მაი" 8984 8985#. I18N: Name of a country or state 8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8987msgid "Mayotte" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Location of an LDS church temple 8991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8992msgid "Medford, Oregon, United States" 8993msgstr "Портленд, штат Орегон" 8994 8995#. I18N: Name of a module 8996#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 8999#: resources/views/admin/media.phtml:99 9000#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9001#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9002msgid "Media" 9003msgstr "მედია" 9004 9005#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9006#: resources/views/admin/media.phtml:95 9007#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9008#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9010#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9011msgid "Media file" 9012msgstr "მედია ფაილი" 9013 9014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9015msgid "Media file to upload" 9016msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9017 9018#. I18N: %s is the name of a folder. 9019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9020#, php-format 9021msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9022msgstr "" 9023 9024#: resources/views/admin/media.phtml:26 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9026msgid "Media files" 9027msgstr "მედია ფაილი" 9028 9029#. I18N: A configuration setting 9030#: resources/views/admin/media.phtml:58 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9032msgid "Media folder" 9033msgstr "მედია ფაილი" 9034 9035#: resources/views/admin/media.phtml:27 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9037msgid "Media folders" 9038msgstr "მედია ფაილი" 9039 9040#. I18N: gedcom tag OBJE 9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9043#: resources/views/admin/media.phtml:103 9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9045#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9047#: resources/views/family-page.phtml:94 9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9049#: resources/views/source-page.phtml:88 9050msgid "Media object" 9051msgstr "მედიაობიექტი" 9052 9053#. I18N: Name of a module/list 9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9066#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9069msgid "Media objects" 9070msgstr "მედია ობიექტები" 9071 9072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9073msgid "Media objects found" 9074msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9075 9076#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9077msgid "Media objects per page" 9078msgstr "მედია ობიექტები" 9079 9080#. I18N: gedcom tag MEDI 9081#. I18N: gedcom tag _TYPE 9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9085msgid "Media type" 9086msgstr "მედია ფაილი" 9087 9088#. I18N: gedcom tag _MDCL 9089#: app/GedcomTag.php:1966 9090msgid "Medical" 9091msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9092 9093#. I18N: gedcom tag _MEDC 9094#: app/GedcomTag.php:1969 9095msgid "Medical condition" 9096msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9097 9098#. I18N: The name of a colour-scheme 9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9100msgid "Mediterranio" 9101msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9102 9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9105msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9106 9107#: app/Date/JalaliDate.php:265 9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:137 9114msgctxt "GENITIVE" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9119#: app/Date/JalaliDate.php:227 9120msgctxt "INSTRUMENTAL" 9121msgid "Mehr" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9125#: app/Date/JalaliDate.php:182 9126msgctxt "LOCATIVE" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9131#: app/Date/JalaliDate.php:92 9132msgctxt "NOMINATIVE" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "" 9135 9136#. I18N: Location of an LDS church temple 9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9138msgid "Melbourne, Australia" 9139msgstr "Перт, Австралия" 9140 9141#. I18N: Listbox entry; name of a role 9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9147msgid "Member" 9148msgstr "წევრი" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9152msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9153msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9154 9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9157msgid "Menu" 9158msgstr "მენიუ" 9159 9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9164msgid "Menus" 9165msgstr "მენიუ" 9166 9167#. I18N: The name of a colour-scheme 9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9169msgid "Mercury" 9170msgstr "" 9171 9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9173msgid "Merge" 9174msgstr "" 9175 9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9178msgid "Merge family trees" 9179msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9180 9181#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9182#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9183#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9184msgid "Merge records" 9185msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9186 9187#. I18N: Location of an LDS church temple 9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9189msgid "Merida, Mexico" 9190msgstr "Веракрус, Мексика" 9191 9192#. I18N: Location of an LDS church temple 9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9194msgid "Mesa, Arizona, United States" 9195msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9196 9197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9198#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9201#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9202msgid "Message" 9203msgstr "წერილი" 9204 9205#. I18N: Name of a module 9206#. I18N: A configuration setting 9207#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9209msgid "Messages" 9210msgstr "გზავნილი" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:153 9214msgctxt "GENITIVE" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: a month in the French republican calendar 9219#: app/Date/FrenchDate.php:247 9220msgctxt "INSTRUMENTAL" 9221msgid "Messidor" 9222msgstr "" 9223 9224#. I18N: a month in the French republican calendar 9225#: app/Date/FrenchDate.php:200 9226msgctxt "LOCATIVE" 9227msgid "Messidor" 9228msgstr "" 9229 9230#. I18N: a month in the French republican calendar 9231#: app/Date/FrenchDate.php:106 9232msgctxt "NOMINATIVE" 9233msgid "Messidor" 9234msgstr "" 9235 9236#. I18N: Name of a country or state 9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9238msgid "Mexico" 9239msgstr "მექსიკა" 9240 9241#. I18N: Location of an LDS church temple 9242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9243msgid "Mexico City, Mexico" 9244msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9245 9246#. I18N: Type of media object 9247#: app/GedcomTag.php:2381 9248msgid "Microfiche" 9249msgstr "მიკროფილმი" 9250 9251#. I18N: Type of media object 9252#: app/GedcomTag.php:2384 9253msgid "Microfilm" 9254msgstr "მიკროფილმი" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9258msgid "Micronesia" 9259msgstr "ინდონეზია" 9260 9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9262msgid "Middle East" 9263msgstr "შუა აზია" 9264 9265#. I18N: gedcom tag _MILI 9266#: app/GedcomTag.php:1975 9267msgid "Military" 9268msgstr "სამხედრო" 9269 9270#. I18N: gedcom tag _MILT 9271#: app/GedcomTag.php:1978 9272msgid "Military service" 9273msgstr "სამხედრო სამსახური" 9274 9275#. I18N: Name of a module/report 9276#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9279msgid "Missing data" 9280msgstr "მონაცემები არაა" 9281 9282#. I18N: Listbox entry; name of a role 9283#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9285msgid "Moderator" 9286msgstr "მოდერატორი" 9287 9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9289msgid "Moderators" 9290msgstr "" 9291 9292#: resources/views/admin/components.phtml:24 9293#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9294msgid "Module" 9295msgstr "მოდული" 9296 9297#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9299msgid "Module administration" 9300msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9301 9302#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9306#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9307#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9310msgid "Modules" 9311msgstr "მოდულები" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9315msgid "Moldova" 9316msgstr "მოლდავეთი" 9317 9318#. I18N: abbreviation for Monday 9319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9321msgid "Mon" 9322msgstr "ორშ" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9326msgid "Monaco" 9327msgstr "მონაკო" 9328 9329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9330msgid "Monday" 9331msgstr "ორშაბათი" 9332 9333#. I18N: Name of a country or state 9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9335msgid "Mongolia" 9336msgstr "მონღოლეთი" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9340msgid "Montenegro" 9341msgstr "ჩერნოგორია" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9345msgid "Monterrey, Mexico" 9346msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9347 9348#. I18N: Location of an LDS church temple 9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9350msgid "Montevideo, Uruguay" 9351msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9352 9353#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9359#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9360msgid "Month" 9361msgstr "თვე" 9362 9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9365msgid "Month of birth" 9366msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9367 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9370msgid "Month of birth of first child in a relation" 9371msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9372 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9375msgid "Month of death" 9376msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9380msgid "Month of first marriage" 9381msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9385msgid "Month of marriage" 9386msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9387 9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9391msgid "Month:" 9392msgstr "თვე:" 9393 9394#. I18N: Location of an LDS church temple 9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9396msgid "Monticello, Utah, United States" 9397msgstr "Баунтифул, Юта" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9401msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9402msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9403 9404#. I18N: Name of a country or state 9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9406msgid "Montserrat" 9407msgstr "ჩერნოგორია" 9408 9409#: app/Date/JalaliDate.php:263 9410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9411msgid "Mor" 9412msgstr "ან" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:133 9416msgctxt "GENITIVE" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "Мордада" 9419 9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:223 9422msgctxt "INSTRUMENTAL" 9423msgid "Mordad" 9424msgstr "Мордада" 9425 9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9427#: app/Date/JalaliDate.php:178 9428msgctxt "LOCATIVE" 9429msgid "Mordad" 9430msgstr "Мордада" 9431 9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9433#: app/Date/JalaliDate.php:88 9434msgctxt "NOMINATIVE" 9435msgid "Mordad" 9436msgstr "Мордада" 9437 9438#. I18N: Name of a country or state 9439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9440msgid "Morocco" 9441msgstr "მაროკო" 9442 9443#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9445msgid "Most SMTP servers require a password." 9446msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9447 9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9451msgid "Most common surnames" 9452msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9453 9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9455msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9459msgid "Most mail servers require a valid email address." 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9464msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9465msgstr "" 9466 9467#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9469msgid "Most servers do not use secure connections." 9470msgstr "" 9471 9472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9475msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9480msgstr "" 9481 9482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9483msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9487msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: Name of a module 9491#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9492msgid "Most viewed pages" 9493msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9494 9495#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9502msgid "Mother" 9503msgstr "დედა" 9504 9505#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9506#, php-format 9507msgid "Mother: %s" 9508msgstr "დედა: %s" 9509 9510#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9511msgid "Mother’s age" 9512msgstr "ასაკი დედის" 9513 9514#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9515#: app/Individual.php:989 9516#, php-format 9517msgid "Mother’s family with %s" 9518msgstr "დედის ოჯახი %s" 9519 9520#. I18N: A step-family. 9521#: app/Individual.php:993 9522msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9523msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9524 9525#. I18N: Location of an LDS church temple 9526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9527msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9528msgstr "" 9529 9530#: resources/views/admin/components.phtml:31 9531#: resources/views/admin/components.phtml:127 9532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9533msgid "Move down" 9534msgstr "ქვემოდან" 9535 9536#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9537msgid "Move the media object?" 9538msgstr "" 9539 9540#: resources/views/admin/components.phtml:30 9541#: resources/views/admin/components.phtml:121 9542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9543msgid "Move up" 9544msgstr "ზევით" 9545 9546#. I18N: Name of a country or state 9547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9548msgid "Mozambique" 9549msgstr "მოზამბიკი" 9550 9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9552#: app/Date/HijriDate.php:128 9553msgctxt "GENITIVE" 9554msgid "Muharram" 9555msgstr "Мухаррам" 9556 9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9558#: app/Date/HijriDate.php:218 9559msgctxt "INSTRUMENTAL" 9560msgid "Muharram" 9561msgstr "Мухаррам" 9562 9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9564#: app/Date/HijriDate.php:173 9565msgctxt "LOCATIVE" 9566msgid "Muharram" 9567msgstr "Мухаррам" 9568 9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9570#: app/Date/HijriDate.php:83 9571msgctxt "NOMINATIVE" 9572msgid "Muharram" 9573msgstr "Мухаррам" 9574 9575#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9576msgid "Multiple marriages" 9577msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9578 9579#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9581msgid "My account" 9582msgstr "პირადი პარამეტრები" 9583 9584#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9585msgid "My family tree" 9586msgstr "გენეალოგიური ხე" 9587 9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9589msgid "My individual record" 9590msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9591 9592#. I18N: Name of a module 9593#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9594#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9595#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9596#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9597msgid "My page" 9598msgstr "ჩემი გვერდი" 9599 9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9601msgid "My pages" 9602msgstr "" 9603 9604#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9605msgid "My pedigree" 9606msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9607 9608#. I18N: Name of a country or state 9609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9610msgid "Myanmar" 9611msgstr "ბირმა" 9612 9613#. I18N: gedcom tag NAME 9614#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9617#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9618#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9619#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9626#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9628#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9638msgid "Name" 9639msgstr "სახელი" 9640 9641#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9642#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9643msgctxt "Repository" 9644msgid "Name" 9645msgstr "სახელი" 9646 9647#: app/GedcomTag.php:868 9648msgid "Name in Hebrew" 9649msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9650 9651#. I18N: gedcom tag NPFX 9652#: app/GedcomTag.php:893 9653msgid "Name prefix" 9654msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9655 9656#. I18N: gedcom tag NSFX 9657#: app/GedcomTag.php:896 9658msgid "Name suffix" 9659msgstr "სუფიქსი სახელის" 9660 9661#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9662#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9663#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9664#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9665msgid "Names" 9666msgstr "სახელები" 9667 9668#. I18N: gedcom tag _NAMS 9669#: app/GedcomTag.php:1990 9670msgid "Namesake" 9671msgstr "Тезка" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9675msgid "Namibia" 9676msgstr "ნამიბია" 9677 9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9679msgid "Nanny" 9680msgstr "ძიძა" 9681 9682#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9683msgid "Narrative description" 9684msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9685 9686#. I18N: Location of an LDS church temple 9687#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9688msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9689msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9690 9691#. I18N: gedcom tag NATI 9692#: app/GedcomTag.php:871 9693msgid "Nationality" 9694msgstr "ნაციონალობა" 9695 9696#. I18N: gedcom tag NATU 9697#: app/GedcomTag.php:874 9698msgid "Naturalization" 9699msgstr "ნატურალიზაცია" 9700 9701#. I18N: Name of a country or state 9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9703msgid "Nauru" 9704msgstr "ნაურუ" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9708msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9709msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9713msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9714msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9718msgid "Nepal" 9719msgstr "ნეპალი" 9720 9721#. I18N: Name of a country or state 9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9723msgid "Netherlands" 9724msgstr "ჰოლანდია" 9725 9726#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9727#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9728msgid "Never" 9729msgstr "არასდროს" 9730 9731#. I18N: gedcom tag _NMAR 9732#: app/GedcomTag.php:2006 9733msgid "Never married" 9734msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9735 9736#. I18N: gedcom tag _NMAR 9737#: app/GedcomTag.php:2002 9738msgctxt "FEMALE" 9739msgid "Never married" 9740msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9741 9742#. I18N: gedcom tag _NMAR 9743#: app/GedcomTag.php:1997 9744msgctxt "MALE" 9745msgid "Never married" 9746msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9750msgid "New Caledonia" 9751msgstr "ახალი კალედონია" 9752 9753#. I18N: Location of an LDS church temple 9754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9755msgid "New York, New York, United States" 9756msgstr "ნიუ-იორკი" 9757 9758#. I18N: Name of a country or state 9759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9760msgid "New Zealand" 9761msgstr "ახალი ზელანდია" 9762 9763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9764msgid "New data" 9765msgstr "ახალი მონაცემები" 9766 9767#. I18N: %s is a server name/URL 9768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9769#, php-format 9770msgid "New registration at %s" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: %s is a server name/URL 9774#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9775#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9776#, php-format 9777msgid "New user at %s" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Location of an LDS church temple 9781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9782msgid "Newport Beach, California, United States" 9783msgstr "Редлендс, Калифорния" 9784 9785#. I18N: Name of a module 9786#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9787msgid "News" 9788msgstr "სიახლეები" 9789 9790#. I18N: Type of media object 9791#: app/GedcomTag.php:2396 9792msgid "Newspaper" 9793msgstr "გაზეთი" 9794 9795#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9796msgid "Next email reminder will be sent after " 9797msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9798 9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9800#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9801msgid "Next image" 9802msgstr "შემდეგი სურათი" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9806msgid "Nicaragua" 9807msgstr "ნიკარაგუა" 9808 9809#. I18N: gedcom tag NICK 9810#: app/GedcomTag.php:884 9811msgid "Nickname" 9812msgstr "ზედმეტი სახელი" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9816msgid "Niger" 9817msgstr "ნიგერი" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9821msgid "Nigeria" 9822msgstr "ნიგერია" 9823 9824#. I18N: a month in the Jewish calendar 9825#: app/Date/JewishDate.php:195 9826msgctxt "GENITIVE" 9827msgid "Nissan" 9828msgstr "нисана" 9829 9830#. I18N: a month in the Jewish calendar 9831#: app/Date/JewishDate.php:301 9832msgctxt "INSTRUMENTAL" 9833msgid "Nissan" 9834msgstr "нисана" 9835 9836#. I18N: a month in the Jewish calendar 9837#: app/Date/JewishDate.php:248 9838msgctxt "LOCATIVE" 9839msgid "Nissan" 9840msgstr "нисана" 9841 9842#. I18N: a month in the Jewish calendar 9843#: app/Date/JewishDate.php:142 9844msgctxt "NOMINATIVE" 9845msgid "Nissan" 9846msgstr "нисана" 9847 9848#. I18N: Name of a country or state 9849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9850msgid "Niue" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the French republican calendar 9854#: app/Date/FrenchDate.php:141 9855msgctxt "GENITIVE" 9856msgid "Nivose" 9857msgstr "Нивоза" 9858 9859#. I18N: a month in the French republican calendar 9860#: app/Date/FrenchDate.php:235 9861msgctxt "INSTRUMENTAL" 9862msgid "Nivose" 9863msgstr "Нивоза" 9864 9865#. I18N: a month in the French republican calendar 9866#: app/Date/FrenchDate.php:188 9867msgctxt "LOCATIVE" 9868msgid "Nivose" 9869msgstr "Нивоза" 9870 9871#. I18N: a month in the French republican calendar 9872#: app/Date/FrenchDate.php:93 9873msgctxt "NOMINATIVE" 9874msgid "Nivose" 9875msgstr "Нивоза" 9876 9877#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9879msgid "No" 9880msgstr "არა" 9881 9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9884msgid "No GEDCOM file was received." 9885msgstr "" 9886 9887#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9888msgid "No GEDCOM files found." 9889msgstr "" 9890 9891#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9892msgid "No calendar conversion" 9893msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9894 9895#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9896#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9897msgid "No children" 9898msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9899 9900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9901msgid "No contact" 9902msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9903 9904#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9905msgid "No duplicates have been found." 9906msgstr "" 9907 9908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9909msgid "No errors have been found." 9910msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9911 9912#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9913#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9914#, php-format 9915msgid "No events exist for the next %s day." 9916msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9917msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9918 9919#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9920msgid "No events exist for today." 9921msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9922 9923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9924msgid "No events exist for tomorrow." 9925msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9926 9927#: resources/views/family-page.phtml:56 9928msgid "No facts exist for this family." 9929msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9930 9931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9932#: app/Functions/Functions.php:54 9933msgid "No file was received. Please try again." 9934msgstr "" 9935 9936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9937msgid "No link between the two individuals could be found." 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9943msgid "No matching facts found" 9944msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9945 9946#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9947#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9948msgid "No news articles have been submitted." 9949msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9950 9951#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9952msgid "No predefined text" 9953msgstr "Никакого предопределенного текста" 9954 9955#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9957msgid "No records to display" 9958msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9959 9960#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9961#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9963#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9965msgid "No results found." 9966msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9967 9968#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9969msgid "No signed-in and no anonymous users" 9970msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9971 9972#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 9973msgid "No temple - living ordinance" 9974msgstr "" 9975 9976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 9978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9979msgid "No upgrade information is available." 9980msgstr "" 9981 9982#. I18N: The name of a colour-scheme 9983#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9984msgid "Nocturnal" 9985msgstr "ღამის" 9986 9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:228 9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 9989#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9990#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 9991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9995msgid "None" 9996msgstr "არა" 9997 9998#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9999#: app/Date/FrenchDate.php:303 10000msgid "Nonidi" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10005msgid "Norfolk Island" 10006msgstr "კუკის კუნძულები" 10007 10008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10009msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10014msgid "North Korea" 10015msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10016 10017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10018msgid "Northern America" 10019msgstr "" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10023msgid "Northern Ireland" 10024msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10028msgid "Northern Mariana Islands" 10029msgstr "Северные Марианские острова" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10033msgid "Norway" 10034msgstr "ნორვეგია" 10035 10036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10037msgid "Not approved by an administrator" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: gedcom tag _NLIV 10041#: app/GedcomTag.php:1993 10042msgid "Not living" 10043msgstr "ცოცხალი არაა" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NMR 10046#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10047#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10048msgid "Not married" 10049msgstr "დაქორწინებული არაა" 10050 10051#. I18N: gedcom tag _NMR 10052#: app/GedcomTag.php:2016 10053msgctxt "FEMALE" 10054msgid "Not married" 10055msgstr "ქმარი არ ყავს" 10056 10057#. I18N: gedcom tag _NMR 10058#: app/GedcomTag.php:2011 10059msgctxt "MALE" 10060msgid "Not married" 10061msgstr "ცოლი არ ყავს" 10062 10063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10064msgid "Not verified by the user" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: gedcom tag NOTE 10068#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10070#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10071#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10072#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10073#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10075#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10082msgid "Note" 10083msgstr "შენიშვნა" 10084 10085#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10086msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10087msgstr "" 10088 10089#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10090msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10091msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10092 10093#. I18N: Name of a module 10094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10098#: resources/views/media-page.phtml:80 10099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10100#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10101#: resources/views/source-page.phtml:67 10102#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10105msgid "Notes" 10106msgstr "შენიშვნები" 10107 10108#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10109msgid "Nothing found to cleanup" 10110msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10111 10112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10113#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10114msgid "Nothing found." 10115msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10116 10117#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10118#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10119msgid "Nothing to show" 10120msgstr "" 10121 10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10123msgctxt "Abbreviation for November" 10124msgid "Nov" 10125msgstr "ნოემ" 10126 10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10128msgctxt "GENITIVE" 10129msgid "November" 10130msgstr "ნოემბერი" 10131 10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10133msgctxt "INSTRUMENTAL" 10134msgid "November" 10135msgstr "ნოემბერი" 10136 10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10138msgctxt "LOCATIVE" 10139msgid "November" 10140msgstr "ნოემბერი" 10141 10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10145msgctxt "NOMINATIVE" 10146msgid "November" 10147msgstr "ნოემბერი" 10148 10149#. I18N: Location of an LDS church temple 10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10151msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10152msgstr "" 10153 10154#. I18N: gedcom tag NCHI 10155#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10156#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10158msgid "Number of children" 10159msgstr "შვილების რაოდენობა" 10160 10161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10162#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10163#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10164msgid "Number of days to show" 10165msgstr "დღეების რაოდენობა" 10166 10167#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10169msgid "Number of families without children" 10170msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10171 10172#. I18N: ... to show in a list 10173#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10174msgid "Number of given names" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: gedcom tag NMR 10178#: app/GedcomTag.php:887 10179msgid "Number of marriages" 10180msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10181 10182#. I18N: ... to show in a list 10183#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10184msgid "Number of pages" 10185msgstr "" 10186 10187#. I18N: ... to show in a list 10188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10189#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10190msgid "Number of surnames" 10191msgstr "" 10192 10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10194msgid "Nurse" 10195msgstr "მარჩენალი" 10196 10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10198msgctxt "FEMALE" 10199msgid "Nurse" 10200msgstr "მარჩენალი" 10201 10202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10203msgctxt "MALE" 10204msgid "Nurse" 10205msgstr "მარჩენალი" 10206 10207#. I18N: Location of an LDS church temple 10208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10209msgid "Oakland, California, United States" 10210msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10211 10212#. I18N: Location of an LDS church temple 10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10214msgid "Oaxaca, Mexico" 10215msgstr "Тампико, Мексика" 10216 10217#. I18N: gedcom tag OCCU 10218#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10220msgid "Occupation" 10221msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10222 10223#. I18N: Name of a report 10224#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10226#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10227msgid "Occupations" 10228msgstr "პროფესიები" 10229 10230#. I18N: Name of a country or state 10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10232msgid "Occupied Palestinian Territory" 10233msgstr "" 10234 10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10236msgctxt "Abbreviation for October" 10237msgid "Oct" 10238msgstr "ოქტ" 10239 10240#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10241#: app/Date/FrenchDate.php:301 10242msgid "Octidi" 10243msgstr "Септиди" 10244 10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10246msgctxt "GENITIVE" 10247msgid "October" 10248msgstr "ოქტომბერი" 10249 10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10251msgctxt "INSTRUMENTAL" 10252msgid "October" 10253msgstr "ოქტომბერი" 10254 10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10256msgctxt "LOCATIVE" 10257msgid "October" 10258msgstr "ოქტომბერი" 10259 10260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10263msgctxt "NOMINATIVE" 10264msgid "October" 10265msgstr "ოქტომბერი" 10266 10267#. I18N: Location of an LDS church temple 10268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10269msgid "Ogden, Utah, United States" 10270msgstr "Вернал, Юта" 10271 10272#. I18N: Location of an LDS church temple 10273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10274msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10275msgstr "" 10276 10277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10278msgid "Old data" 10279msgstr "წინა მონაცემები" 10280 10281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10282msgid "Old files found" 10283msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10284 10285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10286msgid "Oldest father" 10287msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10288 10289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10290msgid "Oldest female" 10291msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10292 10293#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10294msgid "Oldest living individuals" 10295msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10296 10297#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10298msgid "Oldest male" 10299msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10300 10301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10302msgid "Oldest mother" 10303msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10304 10305#. I18N: The name of a colour-scheme 10306#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10307msgid "Olivia" 10308msgstr "ბოლივია" 10309 10310#. I18N: Name of a country or state 10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10312msgid "Oman" 10313msgstr "ომანი" 10314 10315#. I18N: Name of a module 10316#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10317msgid "On this day" 10318msgstr "დღეს" 10319 10320#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10321msgid "On this day…" 10322msgstr "დღეს…" 10323 10324#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10325msgid "Only add new records" 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10331#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10333#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10334msgid "Only managers can edit" 10335msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10336 10337#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10338msgid "Only update existing records" 10339msgstr "" 10340 10341#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10342msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10343msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10344 10345#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10346msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10350#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10351msgid "OpenStreetMap™" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: Location of an LDS church temple 10355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10356msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Date/JalaliDate.php:260 10360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10361msgid "Ord" 10362msgstr "თანმიმდევრობა" 10363 10364#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10365#: app/Date/JalaliDate.php:127 10366msgctxt "GENITIVE" 10367msgid "Ordibehesht" 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10371#: app/Date/JalaliDate.php:217 10372msgctxt "INSTRUMENTAL" 10373msgid "Ordibehesht" 10374msgstr "" 10375 10376#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10377#: app/Date/JalaliDate.php:172 10378msgctxt "LOCATIVE" 10379msgid "Ordibehesht" 10380msgstr "" 10381 10382#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10383#: app/Date/JalaliDate.php:82 10384msgctxt "NOMINATIVE" 10385msgid "Ordibehesht" 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: gedcom tag ORDI 10389#: app/GedcomTag.php:907 10390msgid "Ordinance" 10391msgstr "საფრანგეთი" 10392 10393#. I18N: gedcom tag ORDN 10394#: app/GedcomTag.php:910 10395msgid "Ordination" 10396msgstr "ორიენტაცია" 10397 10398#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10399#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10400msgid "Orientation" 10401msgstr "ორიენტაცია" 10402 10403#. I18N: Location of an LDS church temple 10404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10405msgid "Orlando, Florida, United States" 10406msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10407 10408#. I18N: Type of media object 10409#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10410#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10411#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10413msgid "Other" 10414msgstr "სხვები" 10415 10416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10417msgid "Other facts to show in charts" 10418msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10419 10420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10421msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10422msgstr "" 10423 10424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10425#, fuzzy 10426msgid "Other preferences" 10427msgstr "სხვა პარამეტრები" 10428 10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10430msgid "Owner" 10431msgstr "მფლობელი" 10432 10433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10434msgctxt "FEMALE" 10435msgid "Owner" 10436msgstr "მფლობელი" 10437 10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10439msgctxt "MALE" 10440msgid "Owner" 10441msgstr "მფლობელი" 10442 10443#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10444#: app/Functions/Functions.php:63 10445msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10446msgstr "" 10447 10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10449#: app/Functions/Functions.php:60 10450msgid "PHP failed to write to disk." 10451msgstr "" 10452 10453#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10454msgid "PHP information" 10455msgstr "ინფორმაცია PHP" 10456 10457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10461#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10462#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10463#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10472msgid "Page" 10473msgstr "გვერდი" 10474 10475#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10477#, php-format 10478msgid "Page %s of %s" 10479msgstr "გვერდი %s დან %s" 10480 10481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10483#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10484#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10485#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10486#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10497msgid "Page size" 10498msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10499 10500#. I18N: Type of media object 10501#: app/GedcomTag.php:2408 10502msgid "Painting" 10503msgstr "სურათი" 10504 10505#. I18N: Name of a country or state 10506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10507msgid "Pakistan" 10508msgstr "პაკისტანი" 10509 10510#. I18N: Name of a country or state 10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10512msgid "Palau" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: A colour scheme 10516#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10517msgid "Palette" 10518msgstr "პალიტრა" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10522msgid "Palmyra, New York, United States" 10523msgstr "ნიუ-იორკი" 10524 10525#. I18N: Name of a country or state 10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10527msgid "Panama" 10528msgstr "პანამა" 10529 10530#. I18N: Location of an LDS church temple 10531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10532msgid "Panama City, Panama" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10537msgid "Papeete, Tahiti" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Name of a country or state 10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10542msgid "Papua New Guinea" 10543msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10547msgid "Paraguay" 10548msgstr "პარაგვაი" 10549 10550#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10551#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10552#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10553msgid "Parents" 10554msgstr "მშობლები" 10555 10556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10559msgid "Parents and siblings" 10560msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10561 10562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10563msgid "Parent’s age" 10564msgstr "მშობლის ასაკი" 10565 10566#. I18N: A configuration setting 10567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10571#: resources/views/login-page.phtml:43 10572#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10573#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10574#: resources/views/register-page.phtml:70 10575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10576msgid "Password" 10577msgstr "პაროლი" 10578 10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10582#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10583#: resources/views/register-page.phtml:76 10584msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10585msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10586 10587#. I18N: Location of an LDS church temple 10588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10589msgid "Payson, Utah, United States" 10590msgstr "" 10591 10592#. I18N: Name of a module/chart 10593#. I18N: Name of a report 10594#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10595#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10596#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10599msgid "Pedigree" 10600msgstr "გენეალოგია" 10601 10602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10603msgid "Pedigree chart" 10604msgstr "" 10605 10606#. I18N: Name of a module 10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10608msgid "Pedigree map" 10609msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10610 10611#. I18N: %s is an individual’s name 10612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10613#, php-format 10614msgid "Pedigree map of %s" 10615msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10616 10617#. I18N: %s is an individual’s name 10618#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10619#, php-format 10620msgid "Pedigree tree of %s" 10621msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10622 10623#. I18N: Name of a module 10624#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10625#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10626#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10630#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10631#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10632msgid "Pending changes" 10633msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10634 10635#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10636msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: gedcom tag _PRMN 10640#: app/GedcomTag.php:2029 10641msgid "Permanent number" 10642msgstr "მუდმივი ნომერი" 10643 10644#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10645#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10646msgid "Permanently delete these records?" 10647msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10648 10649#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10650msgid "Personal data" 10651msgstr "" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10655msgid "Perth, Australia" 10656msgstr "Перт, Австралия" 10657 10658#. I18N: Name of a country or state 10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10660msgid "Peru" 10661msgstr "პერუ" 10662 10663#. I18N: Name of a country or state 10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10665msgid "Philippines" 10666msgstr "ფილიპინები" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10670msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: gedcom tag PHON 10674#: app/GedcomTag.php:925 10675msgid "Phone" 10676msgstr "ტელეფონი" 10677 10678#. I18N: gedcom tag FONE 10679#: app/GedcomTag.php:773 10680msgid "Phonetic" 10681msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10682 10683#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10684msgid "Phonetic algorithm" 10685msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10686 10687#: app/GedcomTag.php:866 10688msgid "Phonetic name" 10689msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10690 10691#: app/GedcomTag.php:933 10692msgid "Phonetic place" 10693msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10694 10695#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10696#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10697#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10698msgid "Phonetic search" 10699msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10700 10701#: app/GedcomTag.php:1057 10702msgid "Phonetic title" 10703msgstr "გვერდის სათაური" 10704 10705#. I18N: Type of media object 10706#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10707msgid "Photo" 10708msgstr "ფოტო" 10709 10710#. I18N: The name of a colour-scheme 10711#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10712msgid "Pink Plastic" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: Name of a country or state 10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10717msgid "Pitcairn" 10718msgstr "Питкэрн" 10719 10720#. I18N: gedcom tag PLAC 10721#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10722#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10723#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10725#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10726#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10738#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10741msgid "Place" 10742msgstr "ადგილი" 10743 10744#. I18N: Name of a module/list 10745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10746#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10747msgid "Place hierarchy" 10748msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10749 10750#: app/GedcomTag.php:937 10751msgid "Place in Hebrew" 10752msgstr "დაბადების ადგილი" 10753 10754#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10755msgid "Place list" 10756msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10757 10758#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10760msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/help/place.phtml:12 10764msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10765msgstr "" 10766 10767#: resources/views/help/place.phtml:8 10768msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:507 10773msgid "Place of LDS baptism" 10774msgstr "ნათლობის თარიღი" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:1014 10778msgid "Place of LDS child sealing" 10779msgstr "ნათლობის ადგილი" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:706 10783msgid "Place of LDS endowment" 10784msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:757 10788msgid "Place of LDS spouse sealing" 10789msgstr "კურთხევის ადგილი" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:471 10792msgid "Place of adoption" 10793msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10796msgid "Place of baptism" 10797msgstr "ნათლობის თარიღი" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10800msgid "Place of bar mitzvah" 10801msgstr "დაბადების ადგილი" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10804msgid "Place of bat mitzvah" 10805msgstr "დაბადების ადგილი" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10809msgid "Place of birth" 10810msgstr "დაბადების ადგილი" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:542 10813msgid "Place of blessing" 10814msgstr "კურთხევის ადგილი" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:1341 10817msgid "Place of brit milah" 10818msgstr "დაბადების ადგილი" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10821msgid "Place of burial" 10822msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10825msgid "Place of christening" 10826msgstr "ნათლობის ადგილი" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10829msgid "Place of confirmation" 10830msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:637 10833msgid "Place of cremation" 10834msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10838msgid "Place of death" 10839msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:697 10842msgid "Place of emigration" 10843msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10846msgid "Place of engagement" 10847msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:720 10850msgid "Place of event" 10851msgstr "მოვლენის ადგილი" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10854msgid "Place of first communion" 10855msgstr "Первое причастие" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:801 10858msgid "Place of immigration" 10859msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10864msgid "Place of marriage" 10865msgstr "ქორწინების ადგილი" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10868msgid "Place of marriage banns" 10869msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:878 10872msgid "Place of naturalization" 10873msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:916 10876msgid "Place of ordination" 10877msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:971 10880msgid "Place of residence" 10881msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10882 10883#. I18N: Name of a module 10884#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10885#: app/Module/PlacesModule.php:68 10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10887#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10889msgid "Places" 10890msgstr "მდებარეობები" 10891 10892#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10894#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10895msgid "Play" 10896msgstr "სლაიდ-შოუ" 10897 10898#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10899msgid "Please enter a valid email address." 10900msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10901 10902#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10903#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10905#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10906msgid "Please try again." 10907msgstr "" 10908 10909#. I18N: a month in the French republican calendar 10910#: app/Date/FrenchDate.php:143 10911msgctxt "GENITIVE" 10912msgid "Pluviose" 10913msgstr "Плювиоза" 10914 10915#. I18N: a month in the French republican calendar 10916#: app/Date/FrenchDate.php:237 10917msgctxt "INSTRUMENTAL" 10918msgid "Pluviose" 10919msgstr "Плювиоза" 10920 10921#. I18N: a month in the French republican calendar 10922#: app/Date/FrenchDate.php:190 10923msgctxt "LOCATIVE" 10924msgid "Pluviose" 10925msgstr "Плювиоза" 10926 10927#. I18N: a month in the French republican calendar 10928#: app/Date/FrenchDate.php:95 10929msgctxt "NOMINATIVE" 10930msgid "Pluviose" 10931msgstr "Плювиоза" 10932 10933#. I18N: Name of a country or state 10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10935msgid "Poland" 10936msgstr "პოლონეთი" 10937 10938#: app/SurnameTradition.php:100 10939msgctxt "Surname tradition" 10940msgid "Polish" 10941msgstr "პოლონური" 10942 10943#. I18N: A configuration setting 10944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10945#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10947#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10948msgid "Port number" 10949msgstr "პორტის ნომერი" 10950 10951#. I18N: Location of an LDS church temple 10952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10953msgid "Portland, Oregon, United States" 10954msgstr "Портленд, штат Орегон" 10955 10956#. I18N: Location of an LDS church temple 10957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10958msgid "Porto Alegre, Brazil" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: page orientation 10962#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 10963#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10965msgid "Portrait" 10966msgstr "ვერტიკალურად" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10970msgid "Portugal" 10971msgstr "პორტუგალია" 10972 10973#: app/SurnameTradition.php:94 10974msgctxt "Surname tradition" 10975msgid "Portuguese" 10976msgstr "პორტუგალიური" 10977 10978#. I18N: gedcom tag POST 10979#: app/GedcomTag.php:940 10980msgid "Postal code" 10981msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10982 10983#. I18N: Name of a module 10984#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10985msgid "Powered by webtrees™" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: a month in the French republican calendar 10989#: app/Date/FrenchDate.php:151 10990msgctxt "GENITIVE" 10991msgid "Prairial" 10992msgstr "Arial" 10993 10994#. I18N: a month in the French republican calendar 10995#: app/Date/FrenchDate.php:245 10996msgctxt "INSTRUMENTAL" 10997msgid "Prairial" 10998msgstr "Arial" 10999 11000#. I18N: a month in the French republican calendar 11001#: app/Date/FrenchDate.php:198 11002msgctxt "LOCATIVE" 11003msgid "Prairial" 11004msgstr "Arial" 11005 11006#. I18N: a month in the French republican calendar 11007#: app/Date/FrenchDate.php:104 11008msgctxt "NOMINATIVE" 11009msgid "Prairial" 11010msgstr "Arial" 11011 11012#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11013msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11014msgstr "" 11015 11016#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11017msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11018msgstr "" 11019 11020#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11021msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11022msgstr "" 11023 11024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11025#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11026#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11027#: resources/views/admin/components.phtml:45 11028#: resources/views/admin/components.phtml:48 11029#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11030#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11031#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11032#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11033#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11034#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11035#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11036msgid "Preferences" 11037msgstr "" 11038 11039#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11040#, php-format 11041msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11042msgstr "" 11043 11044#. I18N: A configuration setting 11045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11046msgid "Preferred contact method" 11047msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11048 11049#. I18N: Label for a configuration option 11050#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11051#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11052#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11053#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11054#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11055#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11056msgid "Presentation style" 11057msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11058 11059#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11061msgid "President’s Office" 11062msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11063 11064#. I18N: Location of an LDS church temple 11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11066msgid "Preston, England" 11067msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11068 11069#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11070#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11071#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11072msgid "Preview" 11073msgstr "" 11074 11075#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11076msgid "Priest" 11077msgstr "მღვდელი" 11078 11079#. I18N: The first day in the French republican calendar 11080#: app/Date/FrenchDate.php:287 11081msgid "Primidi" 11082msgstr "Примиди" 11083 11084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11085msgid "Print basic events when blank" 11086msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11087 11088#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11089#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11090msgid "Privacy" 11091msgstr "კონფედენციალურობა" 11092 11093#. I18N: Name of a module 11094#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11095#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11096msgid "Privacy policy" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: a restrction on viewing data 11100#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11101msgid "Privacy restriction" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11106msgid "Privacy restrictions" 11107msgstr "" 11108 11109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11110msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11111msgstr "" 11112 11113#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278 11114#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11115#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11116#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11117#: app/Submitter.php:104 11118msgid "Private" 11119msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11120 11121#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11122msgid "Private key" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: gedcom tag PROB 11126#: app/GedcomTag.php:943 11127msgid "Probate" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: gedcom tag PROP 11131#: app/GedcomTag.php:946 11132msgid "Property" 11133msgstr "საკუთრება" 11134 11135#. I18N: Location of an LDS church temple 11136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11137msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: Location of an LDS church temple 11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11142msgid "Provo, Utah, United States" 11143msgstr "Прово, Юта" 11144 11145#. I18N: gedcom tag PUBL 11146#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11147msgid "Publication" 11148msgstr "პუბლიკაცია" 11149 11150#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11151msgid "Publisher" 11152msgstr "" 11153 11154#. I18N: Name of a country or state 11155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11156msgid "Puerto Rico" 11157msgstr "პუერტო რიკო" 11158 11159#. I18N: Name of a country or state 11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11161msgid "Qatar" 11162msgstr "ყატარი" 11163 11164#. I18N: gedcom tag QUAY 11165#: app/GedcomTag.php:952 11166msgid "Quality of data" 11167msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11168 11169#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11170#: app/Date/FrenchDate.php:293 11171msgid "Quartidi" 11172msgstr "" 11173 11174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11175#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11176msgid "Question" 11177msgstr "კითხვა" 11178 11179#. I18N: Location of an LDS church temple 11180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11181msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11182msgstr "" 11183 11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11185msgid "Quick family facts" 11186msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11187 11188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11189msgid "Quick individual facts" 11190msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11191 11192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11193msgid "Quick repository facts" 11194msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11195 11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11197msgid "Quick source facts" 11198msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11199 11200#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11201#: app/Date/FrenchDate.php:295 11202msgid "Quintidi" 11203msgstr "" 11204 11205#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11206#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11207msgid "RE: " 11208msgstr "" 11209 11210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11211msgid "Rabbi" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11215#: app/Date/HijriDate.php:132 11216msgctxt "GENITIVE" 11217msgid "Rabi’ al-awwal" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11221#: app/Date/HijriDate.php:222 11222msgctxt "INSTRUMENTAL" 11223msgid "Rabi’ al-awwal" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11227#: app/Date/HijriDate.php:177 11228msgctxt "LOCATIVE" 11229msgid "Rabi’ al-awwal" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11233#: app/Date/HijriDate.php:87 11234msgctxt "NOMINATIVE" 11235msgid "Rabi’ al-awwal" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11239#: app/Date/HijriDate.php:134 11240msgctxt "GENITIVE" 11241msgid "Rabi’ al-thani" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11245#: app/Date/HijriDate.php:224 11246msgctxt "INSTRUMENTAL" 11247msgid "Rabi’ al-thani" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11251#: app/Date/HijriDate.php:179 11252msgctxt "LOCATIVE" 11253msgid "Rabi’ al-thani" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11257#: app/Date/HijriDate.php:89 11258msgctxt "NOMINATIVE" 11259msgid "Rabi’ al-thani" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11263#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11264msgid "Rada" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11268#: app/Date/HijriDate.php:140 11269msgctxt "GENITIVE" 11270msgid "Rajab" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11274#: app/Date/HijriDate.php:230 11275msgctxt "INSTRUMENTAL" 11276msgid "Rajab" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11280#: app/Date/HijriDate.php:185 11281msgctxt "LOCATIVE" 11282msgid "Rajab" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11286#: app/Date/HijriDate.php:95 11287msgctxt "NOMINATIVE" 11288msgid "Rajab" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: Location of an LDS church temple 11292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11293msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11294msgstr "Роли, Северная Каролина" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11297#: app/Date/HijriDate.php:144 11298msgctxt "GENITIVE" 11299msgid "Ramadan" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11303#: app/Date/HijriDate.php:234 11304msgctxt "INSTRUMENTAL" 11305msgid "Ramadan" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11309#: app/Date/HijriDate.php:189 11310msgctxt "LOCATIVE" 11311msgid "Ramadan" 11312msgstr "" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11315#: app/Date/HijriDate.php:99 11316msgctxt "NOMINATIVE" 11317msgid "Ramadan" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: Description of the “Slide show” module 11321#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11322msgid "Random images from the current family tree." 11323msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11324 11325#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11326#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11327#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11329msgid "Re-order children" 11330msgstr "გადახარისხება შვილების" 11331 11332#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11333#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11336msgid "Re-order families" 11337msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11338 11339#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11340#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11341#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11343#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11344msgid "Re-order media" 11345msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11346 11347#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11349#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11350msgid "Re-order names" 11351msgstr "" 11352 11353#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11355#: resources/views/admin/users.phtml:21 11356#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11357#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11358#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11359#: resources/views/register-page.phtml:34 11360msgid "Real name" 11361msgstr "ნამდვილი სახელი" 11362 11363#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11364msgid "Really delete all geographic data?" 11365msgstr "" 11366 11367#. I18N: Name of a module 11368#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11369#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11370msgid "Recent changes" 11371msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11372 11373#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11374msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11375msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11376 11377#. I18N: Location of an LDS church temple 11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11379msgid "Recife, Brazil" 11380msgstr "Ресифе, Бразилия" 11381 11382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11386#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11387#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11388#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11389#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11390msgid "Record" 11391msgstr "ჩანაწერი" 11392 11393#. I18N: gedcom tag RIN 11394#: app/GedcomTag.php:991 11395msgid "Record ID number" 11396msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11397 11398#. I18N: gedcom tag RFN 11399#: app/GedcomTag.php:982 11400msgid "Record file number" 11401msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11402 11403#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11404#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11405#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11406msgid "Records" 11407msgstr "ჩანაწერები" 11408 11409#. I18N: Location of an LDS church temple 11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11411msgid "Redlands, California, United States" 11412msgstr "Редлендс, Калифорния" 11413 11414#. I18N: gedcom tag REFN 11415#: app/GedcomTag.php:955 11416msgid "Reference number" 11417msgstr "შიფრი საბუთის" 11418 11419#. I18N: Location of an LDS church temple 11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11421msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11422msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11423 11424#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11425msgid "Registered partnership" 11426msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11427 11428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11429msgid "Registry officer" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11433msgctxt "FEMALE" 11434msgid "Registry officer" 11435msgstr "" 11436 11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11438msgctxt "MALE" 11439msgid "Registry officer" 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11443#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11444msgid "Regular expression" 11445msgstr "" 11446 11447#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11448msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11449msgstr "" 11450 11451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11453#, fuzzy 11454msgid "Reject" 11455msgstr "გავაუქმოთ" 11456 11457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11458#, fuzzy 11459msgid "Reject all changes" 11460msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11461 11462#. I18N: Name of a module/report 11463#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11466msgid "Related families" 11467msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11468 11469#. I18N: Name of a report 11470#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11473msgid "Related individuals" 11474msgstr "ნათესავები" 11475 11476#. I18N: gedcom tag RELA 11477#: app/GedcomTag.php:958 11478msgid "Relationship" 11479msgstr "კავშირი" 11480 11481#. I18N: gedcom tag _FREL 11482#: app/GedcomTag.php:1825 11483msgid "Relationship to father" 11484msgstr "კავშირი მამასთან" 11485 11486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11487msgid "Relationship to me" 11488msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11489 11490#. I18N: gedcom tag _MREL 11491#: app/GedcomTag.php:1981 11492msgid "Relationship to mother" 11493msgstr "კავშირი დედასთან" 11494 11495#. I18N: gedcom tag PEDI 11496#: app/GedcomTag.php:922 11497msgid "Relationship to parents" 11498msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11499 11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11501#, php-format 11502msgid "Relationship: %s" 11503msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11504 11505#. I18N: Name of a module/chart 11506#. I18N: Configuration option 11507#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11508#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11513msgid "Relationships" 11514msgstr "ნათესაური კავშირები" 11515 11516#. I18N: %s are individual’s names 11517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11518#, php-format 11519msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11520msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11521 11522#. I18N: gedcom tag RELI 11523#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11525msgid "Religion" 11526msgstr "რელიგია" 11527 11528#: app/GedcomTag.php:912 11529msgid "Religious institution" 11530msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11531 11532#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11533msgid "Religious marriage" 11534msgstr "ჯვარისწერა" 11535 11536#: app/GedcomTag.php:2040 11537msgid "Religious name" 11538msgstr "რელიგიური სახელი" 11539 11540#: app/GedcomTag.php:2037 11541msgctxt "FEMALE" 11542msgid "Religious name" 11543msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11544 11545#: app/GedcomTag.php:2033 11546msgctxt "MALE" 11547msgid "Religious name" 11548msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11549 11550#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11551#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11552#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11553msgid "Reload map" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11557msgid "Reminder email frequency (days)" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: gedcom tag SERV 11561#: app/GedcomTag.php:1000 11562msgid "Remote server" 11563msgstr "ამოშლა" 11564 11565#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11566#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11567#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11568#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11570msgid "Remove" 11571msgstr "ამოშლა" 11572 11573#. I18N: Name of a module 11574#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11575msgid "Remove duplicate links" 11576msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11577 11578#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11579msgid "Remove individual" 11580msgstr "პერსონის წაშლა" 11581 11582#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11584msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11585msgstr "" 11586 11587#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11588msgid "Remove this location?" 11589msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11590 11591#. I18N: Location of an LDS church temple 11592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11593msgid "Reno, Nevada, United States" 11594msgstr "Рино, штат Невада" 11595 11596#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11597msgid "Renumber" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: Renumber the records in a family tree 11601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11602#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11603#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11604msgid "Renumber family tree" 11605msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11606 11607#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11608msgid "Replace" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Description of a “Data fix” module 11612#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11613msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11617msgid "Replace with" 11618msgstr "Заменить на" 11619 11620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11621msgid "Replacement text" 11622msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11623 11624#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11625msgid "Reply" 11626msgstr "პასუხი" 11627 11628#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11629#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11630#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11631#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11632msgid "Report" 11633msgstr "ანგარიში" 11634 11635#. I18N: Name of a module 11636#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11637#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11639#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11640#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11641msgid "Reports" 11642msgstr "მონაცემები" 11643 11644#. I18N: Name of a module/list 11645#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11646#: app/Http/Controllers/ListController.php:520 11647#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11648#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11651#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11654#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11655#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11656#: resources/views/search-results.phtml:46 11657#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11658msgid "Repositories" 11659msgstr "არქივები" 11660 11661#. I18N: gedcom tag REPO 11662#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11663#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11664#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11665#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11666#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11667msgid "Repository" 11668msgstr "არქივი" 11669 11670#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11671msgid "Repository name" 11672msgstr "არქივის დასახელება" 11673 11674#. I18N: Name of a country or state 11675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11676msgid "Republic of the Congo" 11677msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11678 11679#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11680#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11681#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11682msgid "Request a new password" 11683msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11684 11685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11686#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11687#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11689msgid "Request a new user account" 11690msgstr "რეგისტრაცია" 11691 11692#. I18N: gedcom tag _TODO 11693#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11694msgid "Research task" 11695msgstr "დავაზუსტოთ" 11696 11697#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11698#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11699msgid "Research tasks" 11700msgstr "დაზუსტება" 11701 11702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11703msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11704msgstr "" 11705 11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11707msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11708msgstr "" 11709 11710#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11711msgid "Reset to initial map state" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: gedcom tag RESI 11715#: app/GedcomTag.php:967 11716msgid "Residence" 11717msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11718 11719#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11720#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11721msgid "Restore the default block layout" 11722msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11723 11724#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11726msgid "Restrict to immediate family" 11727msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11728 11729#. I18N: gedcom tag RESN 11730#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11731#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11732#: resources/views/media-page.phtml:177 11733msgid "Restriction" 11734msgstr "Приметы" 11735 11736#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11737msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11738msgstr "" 11739 11740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11741msgid "Results" 11742msgstr "შედეგი" 11743 11744#. I18N: gedcom tag RETI 11745#: app/GedcomTag.php:977 11746msgid "Retirement" 11747msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11748 11749#. I18N: Name of a country or state 11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11751msgid "Reunion" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: Location of an LDS church temple 11755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11756msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11757msgstr "" 11758 11759#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11760msgid "Right" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: gedcom tag ROLE 11764#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11765msgid "Role" 11766msgstr "როლი" 11767 11768#. I18N: Name of a country or state 11769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11770msgid "Romania" 11771msgstr "რუმინეთი" 11772 11773#. I18N: gedcom tag ROMN 11774#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11775msgid "Romanized" 11776msgstr "ლათინური ფონტით" 11777 11778#: app/GedcomTag.php:935 11779msgid "Romanized place" 11780msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11781 11782#: app/GedcomTag.php:1059 11783msgid "Romanized title" 11784msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11785 11786#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11788msgid "Roots" 11789msgstr "მთავარი კატალოგი" 11790 11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11792#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11793#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11794msgid "Russell" 11795msgstr "Russell" 11796 11797#. I18N: Name of a country or state 11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11799msgid "Russia" 11800msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11801 11802#. I18N: Name of a country or state 11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11804msgid "Rwanda" 11805msgstr "რუანდა" 11806 11807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11808msgid "SMTP mail server" 11809msgstr "" 11810 11811#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11812msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11813msgstr "" 11814 11815#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11816#, php-format 11817msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: Location of an LDS church temple 11821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11822msgid "Sacramento, California, United States" 11823msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11824 11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11826#: app/Date/HijriDate.php:130 11827msgctxt "GENITIVE" 11828msgid "Safar" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11832#: app/Date/HijriDate.php:220 11833msgctxt "INSTRUMENTAL" 11834msgid "Safar" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11838#: app/Date/HijriDate.php:175 11839msgctxt "LOCATIVE" 11840msgid "Safar" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11844#: app/Date/HijriDate.php:85 11845msgctxt "NOMINATIVE" 11846msgid "Safar" 11847msgstr "" 11848 11849#. I18N: The name of a colour-scheme 11850#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11851msgid "Sage" 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: Name of a country or state 11855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11856msgid "Saint Helena" 11857msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11858 11859#. I18N: Name of a country or state 11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11861msgid "Saint Kitts and Nevis" 11862msgstr "Сент-Китс и Невис" 11863 11864#. I18N: Name of a country or state 11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11866msgid "Saint Lucia" 11867msgstr "Сент-Люсия" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11871msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11872msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11876msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11877msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11881msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11882msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11883 11884#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11885msgid "Same as uploaded file" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: Name of a country or state 11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11890msgid "Samoa" 11891msgstr "სამოა" 11892 11893#. I18N: Location of an LDS church temple 11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11895msgid "San Antonio, Texas, United States" 11896msgstr "Сан Антонио, Техас" 11897 11898#. I18N: Location of an LDS church temple 11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11900msgid "San Diego, California, United States" 11901msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11905msgid "San Jose, Costa Rica" 11906msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11907 11908#. I18N: Name of a country or state 11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11910msgid "San Marino" 11911msgstr "სან მარინო" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11915msgid "San Salvador, El Salvador" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11920msgid "Santiago, Chile" 11921msgstr "Сантьяго, Чили" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11925msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11926msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11927 11928#. I18N: Location of an LDS church temple 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11930msgid "Sao Paulo, Brazil" 11931msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11932 11933#. I18N: Name of a country or state 11934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11935msgid "Sao Tome and Principe" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: abbreviation for Saturday 11939#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11940#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11941msgid "Sat" 11942msgstr "შაბ" 11943 11944#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11945msgid "Saturday" 11946msgstr "შაბათი" 11947 11948#. I18N: Name of a country or state 11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11950msgid "Saudi Arabia" 11951msgstr "საუდის არაბეთი" 11952 11953#: app/GedcomTag.php:683 11954msgid "School or college" 11955msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11956 11957#. I18N: Name of a country or state 11958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11959msgid "Scotland" 11960msgstr "შოტლანდია" 11961 11962#. I18N: gedcom tag _SCBK 11963#: app/GedcomTag.php:2044 11964msgid "Scrapbook" 11965msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11966 11967#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11968#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11969msgctxt "Female pedigree" 11970msgid "Sealing" 11971msgstr "ძმა/და" 11972 11973#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11974#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11975msgctxt "Male pedigree" 11976msgid "Sealing" 11977msgstr "ძმა/და" 11978 11979#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11980#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11981msgctxt "Pedigree" 11982msgid "Sealing" 11983msgstr "ძმა/და" 11984 11985#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11986#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11987msgid "Sealing canceled (divorce)" 11988msgstr "" 11989 11990#. I18N: Name of a module 11991#. I18N: A button label. 11992#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11993#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 11994#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 11995#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 11996#: resources/views/layouts/default.phtml:87 11997#: resources/views/layouts/default.phtml:88 11998#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 11999#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12000#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12001#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12002msgid "Search" 12003msgstr "ძიება" 12004 12005#. I18N: Name of a module 12006#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12007#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12008#, fuzzy 12009msgid "Search and replace" 12010msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12011 12012#. I18N: Description of a “Data fix” module 12013#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12014msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12015msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12016 12017#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12019msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12020msgstr "" 12021 12022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12023msgid "Search filters" 12024msgstr "ძიების ფილტრი" 12025 12026#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12027#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12028msgid "Search for" 12029msgstr "ძიება" 12030 12031#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12032msgid "Search method" 12033msgstr "ძებნის მეთოდი" 12034 12035#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12036msgid "Search text/pattern" 12037msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12038 12039#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12040msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Location of an LDS church temple 12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12045msgid "Seattle, Washington, United States" 12046msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12047 12048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12049msgid "Second record" 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: A configuration setting 12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12054msgid "Secure connection" 12055msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12056 12057#. I18N: A configuration setting 12058#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12059msgid "Security code" 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12064#, php-format 12065msgid "See %s for more information." 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12071msgid "Select" 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12075msgid "Select a GEDCOM file to import" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12079#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12080#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12081msgid "Select a date" 12082msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12083 12084#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12085msgid "Select individuals by place or date" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12089#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12090msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12091msgstr "" 12092 12093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12094msgid "Select the desired age interval" 12095msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12096 12097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12098msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12099msgstr "" 12100 12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12102msgid "Select two records to merge." 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12106msgid "Selector" 12107msgstr "" 12108 12109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12110msgid "Seller" 12111msgstr "გამყიდველი" 12112 12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12114msgctxt "FEMALE" 12115msgid "Seller" 12116msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12117 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12119msgctxt "MALE" 12120msgid "Seller" 12121msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12122 12123#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12124#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12125#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12126#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12127msgid "Send" 12128msgstr "გავგზავნოთ" 12129 12130#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12131#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12132#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12133#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12135msgid "Send a message" 12136msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12137 12138#: app/Services/MessageService.php:210 12139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12140msgid "Send a message to all users" 12141msgstr "" 12142 12143#: app/Services/MessageService.php:212 12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12145msgid "Send a message to users who have never signed in" 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Services/MessageService.php:214 12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12150msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12151msgstr "" 12152 12153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12154msgid "Send a test email using these settings" 12155msgstr "" 12156 12157#. I18N: Label for a configuration option 12158#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12159msgid "Send out reminder emails" 12160msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12161 12162#. I18N: A configuration setting 12163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12164msgid "Sender name" 12165msgstr "სერვერის სახელი" 12166 12167#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12169msgid "Sending email" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: A configuration setting 12173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12174msgid "Sending server name" 12175msgstr "სერვერის სახელი" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12179msgid "Senegal" 12180msgstr "სენეგალი" 12181 12182#. I18N: Location of an LDS church temple 12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12184msgid "Seoul, Korea" 12185msgstr "სეული, კორეა" 12186 12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12188msgctxt "Abbreviation for September" 12189msgid "Sep" 12190msgstr "სექტ" 12191 12192#. I18N: gedcom tag _SEPR 12193#: app/GedcomTag.php:2047 12194msgid "Separated" 12195msgstr "განქორწინებულია" 12196 12197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12198msgctxt "GENITIVE" 12199msgid "September" 12200msgstr "სექტემბერი" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12203msgctxt "INSTRUMENTAL" 12204msgid "September" 12205msgstr "სექტემბერი" 12206 12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12208msgctxt "LOCATIVE" 12209msgid "September" 12210msgstr "სექტემბერი" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12215msgctxt "NOMINATIVE" 12216msgid "September" 12217msgstr "სექტემბერი" 12218 12219#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12220#: app/Date/FrenchDate.php:299 12221msgid "Septidi" 12222msgstr "Септиди" 12223 12224#. I18N: Name of a country or state 12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12226msgid "Serbia" 12227msgstr "სერბეთი" 12228 12229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12230msgid "Servant" 12231msgstr "მოსამსახურე" 12232 12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12234msgctxt "FEMALE" 12235msgid "Servant" 12236msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12237 12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12239msgctxt "MALE" 12240msgid "Servant" 12241msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12242 12243#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12245msgid "Server information" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: A configuration setting 12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12253msgid "Server name" 12254msgstr "სერვერის სახელი" 12255 12256#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12257msgid "Set a new password" 12258msgstr "" 12259 12260#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12261msgid "Set as default" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: You need to: 12265#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12266#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12267msgid "Set the access level for each tree." 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72 12271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12272msgid "Set the default blocks for new family trees" 12273msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12274 12275#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12277msgid "Set the default blocks for new users" 12278msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12279 12280#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12282msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: You need to: 12286#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12287#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12288msgid "Set the status to “approved”." 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12293msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12294msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12295 12296#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12297#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12298msgid "Setup wizard for webtrees" 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12302#: app/Date/FrenchDate.php:297 12303msgid "Sextidi" 12304msgstr "Секстиди" 12305 12306#. I18N: Name of a country or state 12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12308msgid "Seychelles" 12309msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12310 12311#: app/Date/JalaliDate.php:264 12312msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12313msgid "Shah" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12317#: app/Date/JalaliDate.php:135 12318msgctxt "GENITIVE" 12319msgid "Shahrivar" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12323#: app/Date/JalaliDate.php:225 12324msgctxt "INSTRUMENTAL" 12325msgid "Shahrivar" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12329#: app/Date/JalaliDate.php:180 12330msgctxt "LOCATIVE" 12331msgid "Shahrivar" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12335#: app/Date/JalaliDate.php:90 12336msgctxt "NOMINATIVE" 12337msgid "Shahrivar" 12338msgstr "" 12339 12340#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12341#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12342#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12343#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12345#: resources/views/note-page.phtml:84 12346msgid "Shared note" 12347msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12348 12349#. I18N: Name of a module/list 12350#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50 12351#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12352#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12353msgid "Shared notes" 12354msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12355 12356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12357#: app/Date/HijriDate.php:146 12358msgctxt "GENITIVE" 12359msgid "Shawwal" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12363#: app/Date/HijriDate.php:236 12364msgctxt "INSTRUMENTAL" 12365msgid "Shawwal" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12369#: app/Date/HijriDate.php:191 12370msgctxt "LOCATIVE" 12371msgid "Shawwal" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12375#: app/Date/HijriDate.php:101 12376msgctxt "NOMINATIVE" 12377msgid "Shawwal" 12378msgstr "" 12379 12380#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12381#: app/Date/HijriDate.php:142 12382msgctxt "GENITIVE" 12383msgid "Sha’aban" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12387#: app/Date/HijriDate.php:232 12388msgctxt "INSTRUMENTAL" 12389msgid "Sha’aban" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12393#: app/Date/HijriDate.php:187 12394msgctxt "LOCATIVE" 12395msgid "Sha’aban" 12396msgstr "" 12397 12398#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12399#: app/Date/HijriDate.php:97 12400msgctxt "NOMINATIVE" 12401msgid "Sha’aban" 12402msgstr "" 12403 12404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12405msgid "She " 12406msgstr "იგი " 12407 12408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12409msgid "She died" 12410msgstr "გარდაიცვალა" 12411 12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12414msgid "She married" 12415msgstr "გაყვა ცოლად" 12416 12417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12418msgid "She resided at" 12419msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12420 12421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12422msgid "She was born" 12423msgstr "დაიბადა" 12424 12425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12426msgid "She was buried" 12427msgstr "იქნა დაკრძალული" 12428 12429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12430msgid "She was christened" 12431msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12432 12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12434msgid "She was cremated" 12435msgstr "Она была кримирована" 12436 12437#. I18N: a month in the Jewish calendar 12438#: app/Date/JewishDate.php:187 12439msgctxt "GENITIVE" 12440msgid "Shevat" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: a month in the Jewish calendar 12444#: app/Date/JewishDate.php:293 12445msgctxt "INSTRUMENTAL" 12446msgid "Shevat" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: a month in the Jewish calendar 12450#: app/Date/JewishDate.php:240 12451msgctxt "LOCATIVE" 12452msgid "Shevat" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: a month in the Jewish calendar 12456#: app/Date/JewishDate.php:134 12457msgctxt "NOMINATIVE" 12458msgid "Shevat" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: The name of a colour-scheme 12462#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12463msgid "Shiny Tomato" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12467#: app/GedcomTag.php:2056 12468msgid "Short version" 12469msgstr "არასრული ვერსია" 12470 12471#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12472#: resources/views/help/date.phtml:97 12473msgid "Shortcut" 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12477msgid "Shortest marriage" 12478msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12479 12480#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12481msgid "Show" 12482msgstr "ვაჩვენოთ" 12483 12484#. I18N: A configuration setting 12485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12486msgid "Show a download link in the media viewer" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12490#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12491msgid "Show a privacy policy." 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: A configuration setting 12495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12496msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12500msgid "Show all notes" 12501msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12502 12503#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12504msgid "Show all places in a list" 12505msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12506 12507#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12508msgid "Show all sources" 12509msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12510 12511#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12512#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12513msgid "Show an age cursor" 12514msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12515 12516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12517msgid "Show children of ancestors" 12518msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12519 12520#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12521msgid "Show couples where either partner married more than once." 12522msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12523 12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12525msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12526msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12527 12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12529msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12530msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12531 12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12533msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12534msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12535 12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12537msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12538msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12539 12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12541msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12542msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12543 12544#. I18N: label for yes/no option 12545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12546msgid "Show date of last update" 12547msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12548 12549#. I18N: A configuration setting 12550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12551msgid "Show dead individuals" 12552msgstr "ნათესავები" 12553 12554#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12555msgid "Show divorced couples." 12556msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12557 12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12559msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12560msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12563msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12564msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12565 12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12567msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12572msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12573msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12574 12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12576msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12577msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12580msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12581msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12582 12583#. I18N: A configuration setting 12584#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12585msgid "Show list of family trees" 12586msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12587 12588#. I18N: A configuration setting 12589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12590msgid "Show living individuals" 12591msgstr "" 12592 12593#. I18N: A configuration setting 12594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12595msgid "Show names of private individuals" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12602msgid "Show notes" 12603msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12604 12605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12606msgid "Show occupations" 12607msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12608 12609#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12611msgid "Show only events of living individuals" 12612msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12613 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12615msgid "Show only females." 12616msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12617 12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12619msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12620msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12621 12622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12623msgid "Show only individuals, events, or all" 12624msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12625 12626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12627msgid "Show only males." 12628msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12629 12630#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12632msgid "Show parents" 12633msgstr "მშობლების ჩვენება" 12634 12635#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12636msgid "Show pending changes" 12637msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12638 12639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12642msgid "Show photos" 12643msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12644 12645#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12646msgid "Show place hierarchy" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12651msgid "Show private relationships" 12652msgstr "ნათესაური კავშირები" 12653 12654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12655msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12656msgstr "" 12657 12658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12659msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12660msgstr "" 12661 12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12663msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12664msgstr "" 12665 12666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12667msgid "Show residences" 12668msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12669 12670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12671msgid "Show slide show controls" 12672msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12673 12674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12679msgid "Show sources" 12680msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12681 12682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12685msgid "Show spouses" 12686msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12687 12688#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12690msgid "Show statistics charts" 12691msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12692 12693#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12695#, php-format 12696msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12700#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12701msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12702msgstr "" 12703 12704#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12705msgid "Show the date and time of update" 12706msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12707 12708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12709msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12710msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12711 12712#. I18N: A configuration setting 12713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12714msgid "Show the family tree" 12715msgstr "" 12716 12717#: app/Http/Controllers/ListController.php:299 12718msgid "Show the list of individuals" 12719msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12720 12721#: app/Http/Controllers/ListController.php:305 12722msgid "Show the list of surnames" 12723msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12724 12725#. I18N: Description of the “Places” module 12726#: app/Module/PlacesModule.php:79 12727msgid "Show the location of events on a map." 12728msgstr "" 12729 12730#. I18N: label for a yes/no option 12731#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12732msgid "Show the user who made the change" 12733msgstr "" 12734 12735#. I18N: Label for a configuration option 12736#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12737#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12738#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12739msgid "Show this block for which languages" 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12743#, fuzzy 12744msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12745msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12746 12747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12753#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12754#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12755#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12756msgid "Show to managers" 12757msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12758 12759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12760#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12765#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12766#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12769#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12770msgid "Show to members" 12771msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12772 12773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12783#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12784msgid "Show to visitors" 12785msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12786 12787#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12789msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12790msgstr "" 12791 12792#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12794msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: %s are placeholders for numbers 12798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12800#, php-format 12801msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12802msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12803 12804#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12805msgid "Sibling" 12806msgstr "ძმა/და" 12807 12808#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12809msgid "Siblings" 12810msgstr "ძმები/დები" 12811 12812#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12813#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12814msgid "Sidebar" 12815msgstr "გვერდითი პანელი" 12816 12817#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12819#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12820#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12821msgid "Sidebars" 12822msgstr "გვერდითი პანელი" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12826msgid "Sierra Leone" 12827msgstr "სიერა-ლეონე" 12828 12829#. I18N: Name of a module 12830#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12831#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12832#, fuzzy 12833msgid "Sign in" 12834msgstr "ავტორიზაცია" 12835 12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12837#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12838#, fuzzy 12839msgid "Sign out" 12840msgstr "გასვლა" 12841 12842#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12844msgid "Sign-in and registration" 12845msgstr "" 12846 12847#: resources/views/help/date.phtml:122 12848msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12849msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12850 12851#. I18N: Name of a country or state 12852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12853msgid "Singapore" 12854msgstr "სინგაპური" 12855 12856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12858msgid "Sister" 12859msgstr "და" 12860 12861#. I18N: A configuration setting 12862#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12863#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12864#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12865msgid "Site identification code" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12870#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12871msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: A configuration setting 12875#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12876#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12877msgid "Site verification code" 12878msgstr "" 12879 12880#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12881#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12882msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12886#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12887msgid "Sitemaps" 12888msgstr "საიტის რუკა" 12889 12890#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12892msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: a month in the Jewish calendar 12896#: app/Date/JewishDate.php:199 12897msgctxt "GENITIVE" 12898msgid "Sivan" 12899msgstr "сивана" 12900 12901#. I18N: a month in the Jewish calendar 12902#: app/Date/JewishDate.php:305 12903msgctxt "INSTRUMENTAL" 12904msgid "Sivan" 12905msgstr "сивана" 12906 12907#. I18N: a month in the Jewish calendar 12908#: app/Date/JewishDate.php:252 12909msgctxt "LOCATIVE" 12910msgid "Sivan" 12911msgstr "сивана" 12912 12913#. I18N: a month in the Jewish calendar 12914#: app/Date/JewishDate.php:146 12915msgctxt "NOMINATIVE" 12916msgid "Sivan" 12917msgstr "сивана" 12918 12919#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12920#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12921#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12922msgid "Skip to content" 12923msgstr "" 12924 12925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12926msgid "Slave" 12927msgstr "მონა" 12928 12929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12930msgctxt "FEMALE" 12931msgid "Slave" 12932msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12933 12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12935msgctxt "MALE" 12936msgid "Slave" 12937msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12938 12939#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12940#. I18N: Name of a module 12941#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12942msgid "Slide show" 12943msgstr "სლაიდ-შოუ" 12944 12945#. I18N: Name of a country or state 12946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12947msgid "Slovakia" 12948msgstr "სლოვაკეთი" 12949 12950#. I18N: Name of a country or state 12951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12952msgid "Slovenia" 12953msgstr "სლოვენია" 12954 12955#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12956msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12957msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12958 12959#. I18N: Location of an LDS church temple 12960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12961msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12962msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12963 12964#. I18N: gedcom tag SSN 12965#: app/GedcomTag.php:1026 12966msgid "Social security number" 12967msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12968 12969#. I18N: Name of a country or state 12970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12971msgid "Solomon Islands" 12972msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12973 12974#. I18N: Name of a country or state 12975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12976msgid "Somalia" 12977msgstr "სომალი" 12978 12979#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12981msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12986msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 12991msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 12995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12998msgid "Son" 12999msgstr "ვაჟიშვილი" 13000 13001#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13003#, php-format 13004msgid "Son of %s" 13005msgstr "Сын от %s" 13006 13007#. I18N: Label for a configuration option 13008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13010#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13011#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13012#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13016#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13017#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13023msgid "Sort order" 13024msgstr "სორტირების რიგი" 13025 13026#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13028msgid "Sosa" 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13032msgid "Sosa-Stradonitz number" 13033msgstr "" 13034 13035#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 13036msgid "Sounds like" 13037msgstr "ისმის როგორც" 13038 13039#. I18N: gedcom tag SOUR 13040#. I18N: Name of a module/report 13041#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13042#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13044#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13045#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13046#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13047#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13049#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13050#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13051#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13056#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13072msgid "Source" 13073msgstr "წყარო" 13074 13075#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13077msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13078msgstr "" 13079 13080#. I18N: A configuration setting 13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13083msgid "Source type" 13084msgstr "წყაროს ტიპი" 13085 13086#. I18N: Name of a module/list 13087#. I18N: Name of a module 13088#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13089#: app/Http/Controllers/ListController.php:541 13090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13091#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13095#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13099#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13100#: resources/views/media-page.phtml:73 13101#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13103#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13104#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13105#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13106#: resources/views/search-results.phtml:35 13107#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13108#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13114msgid "Sources" 13115msgstr "წყაროები" 13116 13117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13118msgid "Sources to the events" 13119msgstr "მოვლენების წყაროები" 13120 13121#. I18N: Name of a country or state 13122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13123msgid "South Africa" 13124msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13125 13126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13127msgid "South America" 13128msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13129 13130#. I18N: Name of a country or state 13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13132msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13133msgstr "" 13134 13135#. I18N: Name of a country or state 13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13137msgid "South Sudan" 13138msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13139 13140#. I18N: Name of a country or state 13141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13142msgid "Spain" 13143msgstr "ესპანეთი" 13144 13145#: app/SurnameTradition.php:91 13146msgctxt "Surname tradition" 13147msgid "Spanish" 13148msgstr "ესპანური" 13149 13150#. I18N: Location of an LDS church temple 13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13152msgid "Spokane, Washington, United States" 13153msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13154 13155#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13156#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13157#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13158#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13162msgid "Spouse" 13163msgstr "მეუღლე" 13164 13165#: app/GedcomTag.php:741 13166msgid "Spouse census date" 13167msgstr "განქორწინების თარიღი" 13168 13169#: app/GedcomTag.php:743 13170msgid "Spouse census place" 13171msgstr "Место развода супруга" 13172 13173#: app/GedcomTag.php:751 13174msgid "Spouse note" 13175msgstr "შენიშვნის დამატება" 13176 13177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13178#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13180#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13181msgid "Spouses" 13182msgstr "მეუღლეები" 13183 13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13187msgid "Spouses and children" 13188msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13189 13190#. I18N: Name of a country or state 13191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13192msgid "Sri Lanka" 13193msgstr "შრი ლანკა" 13194 13195#. I18N: Location of an LDS church temple 13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13197msgid "St. George, Utah, United States" 13198msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13199 13200#. I18N: Location of an LDS church temple 13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13202msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13203msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13204 13205#. I18N: Location of an LDS church temple 13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13207msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13208msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13209 13210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13211msgid "Start slide show on page load" 13212msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13213 13214#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13215msgid "Start year" 13216msgstr "რომელ წლამდე" 13217 13218#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13219msgid "Starting range of change dates" 13220msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13221 13222#. I18N: gedcom tag STAE 13223#: app/GedcomTag.php:1029 13224msgid "State" 13225msgstr "მხარე" 13226 13227#. I18N: Name of a module 13228#. I18N: Name of a module/chart 13229#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13231#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13234msgid "Statistics" 13235msgstr "სტატისტიკა" 13236 13237#. I18N: gedcom tag STAT 13238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13241msgid "Status" 13242msgstr "სტატუსი" 13243 13244#: app/GedcomTag.php:1034 13245msgid "Status change date" 13246msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13247 13248#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13249msgid "Stillborn" 13250msgstr "მკვდრადშობილი" 13251 13252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13254msgid "Stillborn: exempt" 13255msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13256 13257#. I18N: Location of an LDS church temple 13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13259msgid "Stockholm, Sweden" 13260msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13261 13262#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13263#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13264#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13265msgid "Stop" 13266msgstr "გაჩერება" 13267 13268#. I18N: Name of a module 13269#: app/Module/StoriesModule.php:207 13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13271msgid "Stories" 13272msgstr "ისტორიები" 13273 13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13275msgid "Story" 13276msgstr "ისტორია" 13277 13278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13280#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13281msgid "Story title" 13282msgstr "ისტორიის სათაური" 13283 13284#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13285#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13286#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13287#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13288msgid "Subject" 13289msgstr "თემა" 13290 13291#. I18N: gedcom tag SUBN 13292#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13293#: app/Submission.php:119 13294msgid "Submission" 13295msgstr "Подача" 13296 13297#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13298#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13299msgid "Submitted but not yet cleared" 13300msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13301 13302#. I18N: gedcom tag SUBM 13303#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13305msgid "Submitter" 13306msgstr "Податель" 13307 13308#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13309msgid "Submitter name" 13310msgstr "" 13311 13312#. I18N: Name of a module/list 13313#: app/Http/Controllers/ListController.php:562 13314#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13316#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13317#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13318msgid "Submitters" 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: Name of a country or state 13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13323msgid "Sudan" 13324msgstr "სუდანი" 13325 13326#. I18N: abbreviation for Sunday 13327#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13329msgid "Sun" 13330msgstr "კვი" 13331 13332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13333msgid "Sunday" 13334msgstr "კვირა" 13335 13336#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13338#, php-format 13339msgid "Support and documentation can be found at %s." 13340msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13341 13342#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13343msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13344msgstr "" 13345 13346#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13347msgid "Support for SQL Server is experimental." 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13352msgid "Suriname" 13353msgstr "სურინამი" 13354 13355#. I18N: gedcom tag SURN 13356#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13357#: resources/views/branches-page.phtml:16 13358#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13361#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13364msgid "Surname" 13365msgstr "გვარი" 13366 13367#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13368msgid "Surname distribution chart" 13369msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13370 13371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13372msgid "Surname list style" 13373msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13374 13375#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13376msgid "Surname option" 13377msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13378 13379#. I18N: gedcom tag SPFX 13380#: app/GedcomTag.php:1023 13381msgid "Surname prefix" 13382msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13383 13384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13385msgid "Surname tradition" 13386msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13387 13388#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13389#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13390#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13392msgid "Surnames" 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13396#: app/SurnameTradition.php:113 13397msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13401#: app/SurnameTradition.php:106 13402msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Location of an LDS church temple 13406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13407msgid "Suva, Fiji" 13408msgstr "Сува, Фиджи" 13409 13410#. I18N: Name of a country or state 13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13412msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Reverse the order of two individuals 13416#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13417msgid "Swap individuals" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13422msgid "Swaziland" 13423msgstr "Свазиленд" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13427msgid "Sweden" 13428msgstr "შვედეთი" 13429 13430#. I18N: Name of a country or state 13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13432msgid "Switzerland" 13433msgstr "შვეიცარია" 13434 13435#. I18N: Location of an LDS church temple 13436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13437msgid "Sydney, Australia" 13438msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13439 13440#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13441msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13446msgid "Syria" 13447msgstr "Сирия" 13448 13449#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13450#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13451msgid "Tab" 13452msgstr "Tabs" 13453 13454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13458msgid "Table prefix" 13459msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13460 13461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13465#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13474#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13476msgctxt "paper size" 13477msgid "Tabloid" 13478msgstr "" 13479 13480#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13482#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13483#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13484msgid "Tabs" 13485msgstr "Tabs" 13486 13487#. I18N: Location of an LDS church temple 13488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13489msgid "Taipei, Taiwan" 13490msgstr "Тайпей, Тайвань" 13491 13492#. I18N: Name of a country or state 13493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13494msgid "Taiwan" 13495msgstr "ტაივანი" 13496 13497#. I18N: Name of a country or state 13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13499msgid "Tajikistan" 13500msgstr "ტაჯიკეთი" 13501 13502#. I18N: Location of an LDS church temple 13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13504msgid "Tampico, Mexico" 13505msgstr "Тампико, Мексика" 13506 13507#. I18N: a month in the Jewish calendar 13508#: app/Date/JewishDate.php:201 13509msgctxt "GENITIVE" 13510msgid "Tamuz" 13511msgstr "тамуза" 13512 13513#. I18N: a month in the Jewish calendar 13514#: app/Date/JewishDate.php:307 13515msgctxt "INSTRUMENTAL" 13516msgid "Tamuz" 13517msgstr "тамуза" 13518 13519#. I18N: a month in the Jewish calendar 13520#: app/Date/JewishDate.php:254 13521msgctxt "LOCATIVE" 13522msgid "Tamuz" 13523msgstr "тамуза" 13524 13525#. I18N: a month in the Jewish calendar 13526#: app/Date/JewishDate.php:148 13527msgctxt "NOMINATIVE" 13528msgid "Tamuz" 13529msgstr "тамуза" 13530 13531#. I18N: Name of a country or state 13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13533msgid "Tanzania" 13534msgstr "ტანზანია" 13535 13536#. I18N: The name of a colour-scheme 13537#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13538msgid "Teal Top" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: A configuration setting 13542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13543msgid "Technical help contact" 13544msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13545 13546#. I18N: Location of an LDS church temple 13547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13548msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13549msgstr "" 13550 13551#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13552msgid "Templates" 13553msgstr "შაბლონები" 13554 13555#. I18N: gedcom tag TEMP 13556#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13557msgid "Temple" 13558msgstr "შაბლონები" 13559 13560#. I18N: a month in the Jewish calendar 13561#: app/Date/JewishDate.php:185 13562msgctxt "GENITIVE" 13563msgid "Tevet" 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: a month in the Jewish calendar 13567#: app/Date/JewishDate.php:291 13568msgctxt "INSTRUMENTAL" 13569msgid "Tevet" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: a month in the Jewish calendar 13573#: app/Date/JewishDate.php:238 13574msgctxt "LOCATIVE" 13575msgid "Tevet" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: a month in the Jewish calendar 13579#: app/Date/JewishDate.php:132 13580msgctxt "NOMINATIVE" 13581msgid "Tevet" 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: gedcom tag TEXT 13585#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13586#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13587msgid "Text" 13588msgstr "ტექსტი" 13589 13590#. I18N: Name of a country or state 13591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13592msgid "Thailand" 13593msgstr "ტაილანდი" 13594 13595#: resources/views/help/name.phtml:8 13596msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/help/surname.phtml:8 13600msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13601msgstr "" 13602 13603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13604#, php-format 13605msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13609msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13610msgstr "" 13611 13612#. I18N: Location of an LDS church temple 13613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13614msgid "The Hague, Netherlands" 13615msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13616 13617#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13618#, php-format 13619msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13620msgstr "" 13621 13622#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13623#, php-format 13624msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13628#: app/Functions/Functions.php:57 13629msgid "The PHP temporary folder is missing." 13630msgstr "" 13631 13632#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13633#, php-format 13634msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13638#, php-format 13639msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13640msgstr "" 13641 13642#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13643#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13644#, php-format 13645msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13646msgstr "" 13647 13648#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13649msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: Description of the “Calendar” module 13653#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13654msgid "The calendar menu." 13655msgstr "" 13656 13657#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13658#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13659#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13660#, php-format 13661msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13662msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13663 13664#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13665#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13666#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13667#, php-format 13668msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13669msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13670 13671#. I18N: Description of the “Charts” module 13672#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13673msgid "The charts menu." 13674msgstr "" 13675 13676#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13677msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13678msgstr "" 13679 13680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13681msgid "The date and time of the last update" 13682msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13683 13684#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13685#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13686#, php-format 13687msgid "The details for “%s” have been updated." 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: %s is a filename 13691#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13692#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13693#, php-format 13694msgid "The family tree has been exported to %s." 13695msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13696 13697#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13698#, php-format 13699msgid "The family tree “%s” already exists." 13700msgstr "" 13701 13702#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13703#, php-format 13704msgid "The family tree “%s” has been created." 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: %s is the name of a family tree 13708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13709#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13710#, php-format 13711msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13712msgstr "" 13713 13714#. I18N: %s is the name of a family tree 13715#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13716#, php-format 13717msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13721msgid "The family trees have been merged successfully." 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: Description of the “Family trees” module 13725#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13726msgid "The family trees menu." 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13730#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13731#, php-format 13732msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13733msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13734 13735#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13736#, php-format 13737msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13741#, php-format 13742msgid "The file %s could not be created." 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13746#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13747#, php-format 13748msgid "The file %s could not be deleted." 13749msgstr "" 13750 13751#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13752#, php-format 13753msgid "The file %s has been deleted." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13757#, php-format 13758msgid "The file %s has been uploaded." 13759msgstr "" 13760 13761#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13762#: app/Functions/Functions.php:51 13763msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13764msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13765 13766#. I18N: %s is a filename 13767#: resources/views/media-page.phtml:121 13768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13769#, php-format 13770msgid "The file “%s” does not exist." 13771msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13772 13773#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13774msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13778#, php-format 13779msgid "The folder %s could not be deleted." 13780msgstr "" 13781 13782#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13783#, php-format 13784msgid "The folder %s has been created." 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13788#, php-format 13789msgid "The folder %s has been deleted." 13790msgstr "" 13791 13792#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13793msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13797#, php-format 13798msgid "The folder “%s” does not exist." 13799msgstr "" 13800 13801#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13802msgid "The following facts and events were found in both records." 13803msgstr "" 13804 13805#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13806#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13807#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13808#, php-format 13809msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13810msgstr "" 13811 13812#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13813msgid "The following list shows typical requirements." 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13817msgid "The help text has not been written for this item." 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13822msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13823msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13824 13825#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13827msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13828msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13829 13830#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13831#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13832#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13833#, php-format 13834msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13835msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13836 13837#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13838#, php-format 13839msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Description of the “Lists” module 13843#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13844msgid "The lists menu." 13845msgstr "" 13846 13847#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13848msgid "The location of this place is not known." 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13852#, php-format 13853msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13854msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13855 13856#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13857#, php-format 13858msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13862msgid "The media object has been created" 13863msgstr "" 13864 13865#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13866msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13870#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13871#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13872#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13873msgid "The message was not sent." 13874msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13875 13876#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13877#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13878#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13879#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13880#, php-format 13881msgid "The message was successfully sent to %s." 13882msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13883 13884#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13886#, php-format 13887msgid "The module “%s” has been disabled." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13891#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13892#, php-format 13893msgid "The module “%s” has been enabled." 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13898msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13903msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13908msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13913msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13914msgstr "" 13915 13916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13917msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13921msgid "The note has been created" 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13925msgid "The password needs to be at least six characters long." 13926msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13927 13928#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13930msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13931msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13932 13933#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13934#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13935msgid "The password reset link has expired." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13939#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13940msgid "The place hierarchy." 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13944#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13945msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13950msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13951msgstr "" 13952 13953#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13955#, php-format 13956msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13957msgstr "" 13958 13959#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13960#, php-format 13961msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 13966#, php-format 13967msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13968msgstr "" 13969 13970#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13971#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13974msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13978msgid "The record has been copied to the clipboard." 13979msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13980 13981#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13982#, php-format 13983msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: Description of the “Reports” module 13987#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13988msgid "The reports menu." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13992msgid "The repository has been created" 13993msgstr "" 13994 13995#. I18N: Description of the “Search” module 13996#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13997msgid "The search menu." 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Services/SearchService.php:1045 14001msgid "The search returned too many results." 14002msgstr "" 14003 14004#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14005msgid "The server configuration is OK." 14006msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14007 14008#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14009msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14013#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14014msgid "The server’s time limit has been reached." 14015msgstr "" 14016 14017#. I18N: Description of “Statistics” module 14018#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14019msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14020msgstr "" 14021 14022#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14023msgid "The source has been created" 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14027msgid "The submitter has been created" 14028msgstr "" 14029 14030#: resources/views/help/name.phtml:13 14031#, php-format 14032msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14033msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14034 14035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14037#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14038msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14043#, php-format 14044msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14045msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14046msgstr[0] "" 14047 14048#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14049msgid "The upgrade is complete." 14050msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14051 14052#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14053#: app/Functions/Functions.php:48 14054msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14055msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14056 14057#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14058#, php-format 14059msgid "The user %s has been deleted." 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14064msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14065msgstr "" 14066 14067#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14068#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14069msgid "The username or password is incorrect." 14070msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14071 14072#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14074msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14075msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14076 14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14079#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14091#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14092#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14093#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14094msgid "The website preferences have been updated." 14095msgstr "" 14096 14097#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14098#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14099msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14103#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14104msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14105msgstr "" 14106 14107#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14108#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14109#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14111msgid "Theme" 14112msgstr "შაბლონი" 14113 14114#. I18N: Name of a module 14115#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14116msgid "Theme change" 14117msgstr "თემის ამორჩევა" 14118 14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14121#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14122#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14123msgid "Themes" 14124msgstr "" 14125 14126#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14127#, fuzzy 14128msgid "There are no facts for this individual." 14129msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14130 14131#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14132msgid "There are no links to this media object." 14133msgstr "" 14134 14135#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14136msgid "There are no media objects for this individual." 14137msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14138 14139#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14140msgid "There are no notes for this individual." 14141msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14142 14143#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14145msgid "There are no pending changes." 14146msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14147 14148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14149msgid "There are no research tasks in this family tree." 14150msgstr "" 14151 14152#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14153msgid "There are no source citations for this individual." 14154msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14155 14156#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14157#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14158#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14159msgid "There are pending changes for you to moderate." 14160msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14161 14162#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14163#, php-format 14164msgid "There have been no changes within the last %s day." 14165msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14166msgstr[0] "" 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14169#, php-format 14170msgid "There is no user account with the email “%s”." 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14174#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14175#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14176#: app/Services/MediaFileService.php:252 14177msgid "There was an error uploading your file." 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: a month in the French republican calendar 14181#: app/Date/FrenchDate.php:155 14182msgctxt "GENITIVE" 14183msgid "Thermidor" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: a month in the French republican calendar 14187#: app/Date/FrenchDate.php:249 14188msgctxt "INSTRUMENTAL" 14189msgid "Thermidor" 14190msgstr "" 14191 14192#. I18N: a month in the French republican calendar 14193#: app/Date/FrenchDate.php:202 14194msgctxt "LOCATIVE" 14195msgid "Thermidor" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: a month in the French republican calendar 14199#: app/Date/FrenchDate.php:108 14200msgctxt "NOMINATIVE" 14201msgid "Thermidor" 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14205msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14209#, php-format 14210msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14214msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14218msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14222msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14226msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14231#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14232#: resources/views/register-page.phtml:51 14233#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14234msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14238#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14239msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14240msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14241 14242#: resources/views/family-page.phtml:18 14243msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14244msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14245 14246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14247#: resources/views/family-page.phtml:16 14248#, php-format 14249msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14250msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14251 14252#: resources/views/family-page.phtml:24 14253msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14254msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14255 14256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14257#: resources/views/family-page.phtml:22 14258#, php-format 14259msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14260msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14261 14262#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14263#, php-format 14264msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14265msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14266msgstr[0] "" 14267 14268#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14269msgid "This family tree has no images to display." 14270msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14271 14272#. I18N: do not translate the #keywords# 14273#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14274msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14275msgstr "" 14276 14277#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14278#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14279#, php-format 14280msgid "This family tree was last updated on %s." 14281msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14282 14283#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14285msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14290msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14294msgid "This form has expired. Try again." 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14298#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14299msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14300msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14301 14302#: resources/views/individual-page.phtml:33 14303msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14304msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14305 14306#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14307#: resources/views/individual-page.phtml:30 14308#, php-format 14309msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14310msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14311 14312#: resources/views/individual-page.phtml:42 14313msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14314msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14315 14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14317#: resources/views/individual-page.phtml:39 14318#, php-format 14319msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14320msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14321 14322#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14324#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14325msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14329#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14330#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14332#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14333#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14334#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14335#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14336#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14337#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14339#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14340#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14341#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14342#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14343#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14344#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14345#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14346#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14347#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14348#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14349#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14350#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14351#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14352#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14353#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14354#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14355#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14356msgid "This information is not available." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14360#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14361#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14364#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14365#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14366#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14367#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14373msgid "This information is private and cannot be shown." 14374msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14375 14376#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14378msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14383msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14397msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14398msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14399 14400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14406msgid "This is case sensitive." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14411#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14412msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14418msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14419 14420#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14423msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14424 14425#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14428msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14429 14430#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14433msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14434 14435#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14438msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14439 14440#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14443msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14444 14445#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14448msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14449 14450#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14453msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14454 14455#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14457msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14462#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14463#: resources/views/register-page.phtml:39 14464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14465#, fuzzy 14466msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14467msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14470msgid "This link is valid for one hour." 14471msgstr "" 14472 14473#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14474msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14478#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14479msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14480msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14481 14482#: resources/views/media-page.phtml:30 14483msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14484msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14485 14486#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14487#: resources/views/media-page.phtml:28 14488#, php-format 14489msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14490msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14491 14492#: resources/views/media-page.phtml:36 14493msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14494msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14495 14496#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14497#: resources/views/media-page.phtml:34 14498#, php-format 14499msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14500msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14501 14502#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14503#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14504#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14505#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14506msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14510msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14511msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14512 14513#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14515msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14519#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14520msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14521msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14522 14523#: resources/views/note-page.phtml:16 14524msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14525msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14526 14527#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14528#: resources/views/note-page.phtml:14 14529#, php-format 14530msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14531msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14532 14533#: resources/views/note-page.phtml:22 14534msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14535msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14536 14537#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14538#: resources/views/note-page.phtml:20 14539#, php-format 14540msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14541msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14542 14543#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14545msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14546msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14547 14548#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14550msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14551msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14552 14553#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14555msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14556msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14557 14558#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14560msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14561msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14562 14563#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14565msgid "This option will make it easier for users to download images." 14566msgstr "" 14567 14568#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14570msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14575msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14579#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14580msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14584#, php-format 14585msgid "This page has been viewed %s time." 14586msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14587msgstr[0] "" 14588 14589#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14590msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14594#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14595msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14599msgid "This record does not exist." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14603#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14604msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14608#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14609#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14610#, php-format 14611msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14615#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14616msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14620#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14621#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14622#, php-format 14623msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14627#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14628msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14629msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14630 14631#: resources/views/repository-page.phtml:16 14632msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14633msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14634 14635#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14636#: resources/views/repository-page.phtml:14 14637#, php-format 14638msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14639msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14640 14641#: resources/views/repository-page.phtml:22 14642msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14643msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14644 14645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14646#: resources/views/repository-page.phtml:20 14647#, php-format 14648msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14649msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14650 14651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14652msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14656#, fuzzy 14657msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14658msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14659 14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14661msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14662msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14663 14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14665msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14669msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14673msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14674msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14675 14676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14677#, php-format 14678msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14679msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14680 14681#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14683msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14687#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14688msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14689msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14690 14691#: resources/views/source-page.phtml:17 14692msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14693msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14694 14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14696#: resources/views/source-page.phtml:15 14697#, php-format 14698msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14699msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14700 14701#: resources/views/source-page.phtml:23 14702msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14703msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14704 14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14706#: resources/views/source-page.phtml:21 14707#, php-format 14708msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14709msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14710 14711#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14713msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14714msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14715 14716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14718msgid "This type of link is not allowed here." 14719msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14720 14721#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14722msgid "This user account does not have access to any tree." 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14726msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Services/UpgradeService.php:254 14730msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14734msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14735msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14736 14737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14738msgid "This website is operated by the following individuals." 14739msgstr "" 14740 14741#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14742#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14743#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14744msgid "This website is temporarily unavailable" 14745msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14746 14747#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14748msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14752msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14756msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14757msgstr "" 14758 14759#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14760msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: %s is the name of a family tree 14764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14765#, php-format 14766msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14767msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14768 14769#. I18N: abbreviation for Thursday 14770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14772msgid "Thu" 14773msgstr "ხუთ" 14774 14775#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14776msgid "Thumbnail image" 14777msgstr "" 14778 14779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14781msgid "Thumbnail images" 14782msgstr "" 14783 14784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14785msgid "Thursday" 14786msgstr "ხუთშაბათი" 14787 14788#. I18N: Location of an LDS church temple 14789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14790msgid "Tijuana, Mexico" 14791msgstr "" 14792 14793#. I18N: gedcom tag TIME 14794#: app/GedcomTag.php:1052 14795msgid "Time" 14796msgstr "დრო" 14797 14798#. I18N: A configuration setting 14799#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14801#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14802msgid "Time zone" 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: Name of a module/chart 14806#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14807msgid "Timeline" 14808msgstr "დროის ინტერვალი" 14809 14810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14811#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14812msgid "Timestamp" 14813msgstr "დროის სანიშნე" 14814 14815#. I18N: Name of a country or state 14816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14817msgid "Timor-Leste" 14818msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14819 14820#: app/Date/JalaliDate.php:262 14821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14822msgid "Tir" 14823msgstr "დაანონსება" 14824 14825#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14826#: app/Date/JalaliDate.php:131 14827msgctxt "GENITIVE" 14828msgid "Tir" 14829msgstr "დაანონსება" 14830 14831#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14832#: app/Date/JalaliDate.php:221 14833msgctxt "INSTRUMENTAL" 14834msgid "Tir" 14835msgstr "დაანონსება" 14836 14837#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14838#: app/Date/JalaliDate.php:176 14839msgctxt "LOCATIVE" 14840msgid "Tir" 14841msgstr "დაანონსება" 14842 14843#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14844#: app/Date/JalaliDate.php:86 14845msgctxt "NOMINATIVE" 14846msgid "Tir" 14847msgstr "დაანონსება" 14848 14849#. I18N: a month in the Jewish calendar 14850#: app/Date/JewishDate.php:179 14851msgctxt "GENITIVE" 14852msgid "Tishrei" 14853msgstr "" 14854 14855#. I18N: a month in the Jewish calendar 14856#: app/Date/JewishDate.php:285 14857msgctxt "INSTRUMENTAL" 14858msgid "Tishrei" 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: a month in the Jewish calendar 14862#: app/Date/JewishDate.php:232 14863msgctxt "LOCATIVE" 14864msgid "Tishrei" 14865msgstr "" 14866 14867#. I18N: a month in the Jewish calendar 14868#: app/Date/JewishDate.php:126 14869msgctxt "NOMINATIVE" 14870msgid "Tishrei" 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: gedcom tag TITL 14874#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14875#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14876#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14877#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14878#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14879#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14880#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14885#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14887msgid "Title" 14888msgstr "სათაური" 14889 14890#: app/GedcomTag.php:1061 14891msgid "Title in Hebrew" 14892msgstr "" 14893 14894#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14895#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14896#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14897msgctxt "Email recipient" 14898msgid "To" 14899msgstr "" 14900 14901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14903msgctxt "End of date range" 14904msgid "To" 14905msgstr "" 14906 14907#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14908msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14912msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14917msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: “Apache” is a software program. 14921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14922msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14926msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14927msgstr "" 14928 14929#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14930#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14931msgid "To set a new password, follow this link." 14932msgstr "" 14933 14934#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14936msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14937msgstr "" 14938 14939#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14940msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14941msgstr "" 14942 14943#. I18N: Name of a country or state 14944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14945msgid "Togo" 14946msgstr "ტოგო" 14947 14948#. I18N: Name of a country or state 14949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14950msgid "Tokelau" 14951msgstr "" 14952 14953#. I18N: Location of an LDS church temple 14954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14955msgid "Tokyo, Japan" 14956msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14957 14958#. I18N: Type of media object 14959#: app/GedcomTag.php:2402 14960msgid "Tombstone" 14961msgstr "სამარხი" 14962 14963#. I18N: Name of a country or state 14964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14965msgid "Tonga" 14966msgstr "ტონგა" 14967 14968#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14969#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14970#, php-format 14971msgid "Top %s given name" 14972msgid_plural "Top %s given names" 14973msgstr[0] "Top %s სახელები" 14974 14975#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14976#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14977#, php-format 14978msgid "Top %s surname" 14979msgid_plural "Top %s surnames" 14980msgstr[0] "Top %s გვარები" 14981 14982#. I18N: i.e. most popular given name. 14983#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14984msgid "Top given name" 14985msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14986 14987#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14988#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14989#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14990msgid "Top given names" 14991msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14992 14993#. I18N: i.e. most popular surname. 14994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 14995msgid "Top surname" 14996msgstr "გავრცელებული გვარი" 14997 14998#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14999#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15000#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15001msgid "Top surnames" 15002msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15003 15004#. I18N: Location of an LDS church temple 15005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15006msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15007msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15008 15009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15010#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15011#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15012#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15013#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15014#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15015#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15016#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15017#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15018#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15019#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15020#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15021#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15022#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15023#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15025#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15026#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15027msgid "Total" 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15031msgid "Total accepted changes: " 15032msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15033 15034#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15035msgid "Total births" 15036msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15037 15038#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15039msgid "Total dead" 15040msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15041 15042#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15043msgid "Total deaths" 15044msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15045 15046#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15047msgid "Total divorces" 15048msgstr "განქორწინებები სულ" 15049 15050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15051#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15053msgid "Total events" 15054msgstr "მოვლენები სულ" 15055 15056#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15057#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15063msgid "Total families" 15064msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15065 15066#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15067msgid "Total females" 15068msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15069 15070#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15071msgid "Total given names" 15072msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15073 15074#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15078#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15086msgid "Total individuals" 15087msgstr "პერსონები სულ" 15088 15089#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15090msgid "Total living" 15091msgstr "ცოცხლები დღეს" 15092 15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15094msgid "Total males" 15095msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15096 15097#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15098msgid "Total marriages" 15099msgstr "ქორწინებები სულ" 15100 15101#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15102msgid "Total pending changes: " 15103msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15104 15105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15107#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15108msgid "Total surnames" 15109msgstr "გვარები სულ" 15110 15111#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15112msgid "Total users" 15113msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15114 15115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15116#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15117#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15119#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15120#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15121#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15122#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15123#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15124msgid "Tracking and analytics" 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: gedcom tag TRLR 15128#: app/GedcomTag.php:1064 15129msgid "Trailer" 15130msgstr "დაანონსება" 15131 15132#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15133#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15134#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15135#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15136msgid "Tree" 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: The third day in the French republican calendar 15140#: app/Date/FrenchDate.php:291 15141msgid "Tridi" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Name of a country or state 15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15146msgid "Trinidad and Tobago" 15147msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15148 15149#. I18N: Location of an LDS church temple 15150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15151msgid "Trujillo, Peru" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: abbreviation for Tuesday 15155#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15157msgid "Tue" 15158msgstr "სამ" 15159 15160#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15161msgid "Tuesday" 15162msgstr "სამშაბათი" 15163 15164#. I18N: Name of a country or state 15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15166msgid "Tunisia" 15167msgstr "ტუნისი" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15171msgid "Turkey" 15172msgstr "თურქეთი" 15173 15174#. I18N: Name of a country or state 15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15176msgid "Turkmenistan" 15177msgstr "თურქმენეთი" 15178 15179#. I18N: Name of a country or state 15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15181msgid "Turks and Caicos Islands" 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Name of a country or state 15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15186msgid "Tuvalu" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Location of an LDS church temple 15190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15191msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15192msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15193 15194#. I18N: Location of an LDS church temple 15195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15196msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: gedcom tag TYPE 15200#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15201#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15202#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15203#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15204#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15208#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15210#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15211msgid "Type" 15212msgstr "ტიპი" 15213 15214#: app/GedcomTag.php:722 15215msgid "Type of event" 15216msgstr "" 15217 15218#: app/GedcomTag.php:727 15219msgid "Type of fact" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15223#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15224#. I18N: gedcom tag _URL 15225#. I18N: A configuration setting 15226#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15227#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15229#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15232#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15233#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15234#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15235msgid "URL" 15236msgstr "ვებ-საიტი" 15237 15238#. I18N: Name of a country or state 15239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15240msgid "US Minor Outlying Islands" 15241msgstr "США Внешние малые острова" 15242 15243#. I18N: Name of a country or state 15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15245msgid "US Virgin Islands" 15246msgstr "США Внешние малые острова" 15247 15248#. I18N: Name of a country or state 15249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15250msgid "Uganda" 15251msgstr "უგანდა" 15252 15253#. I18N: Name of a country or state 15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15255msgid "Ukraine" 15256msgstr "უკრაინა" 15257 15258#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15259#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15260msgid "Uncleared: insufficient data" 15261msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15262 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15264msgid "Unique family facts" 15265msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15266 15267#. I18N: gedcom tag _UID 15268#: app/GedcomTag.php:2065 15269#, fuzzy 15270msgid "Unique identifier" 15271msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15272 15273#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15275msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15276msgstr "" 15277 15278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15279msgid "Unique individual facts" 15280msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15281 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15283msgid "Unique repository facts" 15284msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15285 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15287msgid "Unique source facts" 15288msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15289 15290#. I18N: Name of a country or state 15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15292msgid "United Arab Emirates" 15293msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15294 15295#. I18N: Name of a country or state 15296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15297msgid "United Kingdom" 15298msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15299 15300#. I18N: Name of a country or state 15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15302msgid "United States" 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Name of a country or state 15306#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996 15307#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15309msgid "Unknown" 15310msgstr "უცნობი" 15311 15312#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15313msgctxt "unknown century" 15314msgid "Unknown" 15315msgstr "უცნობი" 15316 15317#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15318#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15324msgctxt "unknown gender" 15325msgid "Unknown" 15326msgstr "უცნობი" 15327 15328#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15329msgctxt "unknown people" 15330msgid "Unknown" 15331msgstr "უცნობი" 15332 15333#: app/GedcomTag.php:2113 15334msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15335msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15336 15337#: resources/views/admin/media.phtml:45 15338msgid "Unused files" 15339msgstr "მედია ფაილი" 15340 15341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15342#, php-format 15343msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15344msgstr "" 15345 15346#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15347msgid "Up" 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: Name of a module 15351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15352msgid "Upcoming events" 15353msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15354 15355#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15356#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15357msgid "Update" 15358msgstr "განახლება" 15359 15360#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15361#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15362#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15363msgid "Update all" 15364msgstr "სრული განახლება" 15365 15366#. I18N: Name of a module 15367#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15368msgid "Update place names" 15369msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15370 15371#. I18N: Description of a “Data fix” module 15372#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15373msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15377#. I18N: %s is a version number 15378#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15379#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15381#, php-format 15382msgid "Upgrade to webtrees %s." 15383msgstr "Обновить webtrees на %s." 15384 15385#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15387msgid "Upgrade wizard" 15388msgstr "" 15389 15390#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15392msgid "Upload media files" 15393msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15394 15395#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15396msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15397msgstr "" 15398 15399#. I18N: Name of a country or state 15400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15401msgid "Uruguay" 15402msgstr "ურუგვაი" 15403 15404#: app/Services/EmailService.php:245 15405msgid "Use SMTP to send messages" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15409msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15410msgstr "" 15411 15412#. I18N: placeholder text for new-password field 15413#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15415#: resources/views/register-page.phtml:74 15416#, php-format 15417msgid "Use at least %s character." 15418msgid_plural "Use at least %s characters." 15419msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15420 15421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15424msgid "Use colors" 15425msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15426 15427#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15428msgid "Use compact layout" 15429msgstr "კომპაქტური სია" 15430 15431#. I18N: A configuration setting 15432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15433msgid "Use full source citations" 15434msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15435 15436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15441msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15442msgstr "" 15443 15444#. I18N: A configuration setting 15445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15446msgid "Use password" 15447msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15448 15449#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15450#: app/Services/EmailService.php:244 15451msgid "Use sendmail to send messages" 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15456msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: A configuration setting 15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15461msgid "Use silhouettes" 15462msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15463 15464#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15465msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/register-page.phtml:89 15469msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15470msgstr "" 15471 15472#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15473msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15474msgstr "" 15475 15476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15477#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15478#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15481#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15482msgid "User" 15483msgstr "იუზერი" 15484 15485#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15487#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15488#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15489#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15491msgid "User administration" 15492msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15493 15494#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15495msgid "User didn’t verify within 7 days." 15496msgstr "" 15497 15498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15499msgid "User not verified by administrator." 15500msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15501 15502#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15503msgid "User verification" 15504msgstr "იუზერის შემოწმება" 15505 15506#. I18N: A configuration setting 15507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15508#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15510#: resources/views/admin/users.phtml:20 15511#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15512#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15513#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15514#: resources/views/login-page.phtml:34 15515#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15516#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15517#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15518#: resources/views/register-page.phtml:58 15519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15520msgid "Username" 15521msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15522 15523#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15524#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15525msgid "Username or email address" 15526msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15527 15528#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15530#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15531#: resources/views/register-page.phtml:63 15532msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15533msgstr "" 15534 15535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15538msgid "Users" 15539msgstr "იუზერები" 15540 15541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15542msgid "User’s account has been inactive too long: " 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15547msgid "Uzbekistan" 15548msgstr "უზბეკეთი" 15549 15550#. I18N: Location of an LDS church temple 15551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15552msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: Name of a country or state 15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15557msgid "Vanuatu" 15558msgstr "ვანუაატუ" 15559 15560#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15562msgid "Various statistics charts." 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: Name of a country or state 15566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15567msgid "Vatican City" 15568msgstr "ვატიკანი" 15569 15570#. I18N: a month in the French republican calendar 15571#: app/Date/FrenchDate.php:135 15572msgctxt "GENITIVE" 15573msgid "Vendemiaire" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: a month in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:229 15578msgctxt "INSTRUMENTAL" 15579msgid "Vendemiaire" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: a month in the French republican calendar 15583#: app/Date/FrenchDate.php:182 15584msgctxt "LOCATIVE" 15585msgid "Vendemiaire" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: a month in the French republican calendar 15589#: app/Date/FrenchDate.php:87 15590msgctxt "NOMINATIVE" 15591msgid "Vendemiaire" 15592msgstr "" 15593 15594#. I18N: Name of a country or state 15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15596msgid "Venezuela" 15597msgstr "ვენესუელა" 15598 15599#. I18N: a month in the French republican calendar 15600#: app/Date/FrenchDate.php:145 15601msgctxt "GENITIVE" 15602msgid "Ventose" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: a month in the French republican calendar 15606#: app/Date/FrenchDate.php:239 15607msgctxt "INSTRUMENTAL" 15608msgid "Ventose" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: a month in the French republican calendar 15612#: app/Date/FrenchDate.php:192 15613msgctxt "LOCATIVE" 15614msgid "Ventose" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: a month in the French republican calendar 15618#: app/Date/FrenchDate.php:97 15619msgctxt "NOMINATIVE" 15620msgid "Ventose" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: Location of an LDS church temple 15624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15625msgid "Veracruz, Mexico" 15626msgstr "Веракрус, Мексика" 15627 15628#: resources/views/admin/users.phtml:28 15629msgid "Verified" 15630msgstr "დამტკიცებულია" 15631 15632#. I18N: Location of an LDS church temple 15633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15634msgid "Vernal, Utah, United States" 15635msgstr "Вернал, Юта" 15636 15637#. I18N: gedcom tag VERS 15638#: app/GedcomTag.php:1073 15639msgid "Version" 15640msgstr "ვერსია" 15641 15642#. I18N: Type of media object 15643#: app/GedcomTag.php:2405 15644msgid "Video" 15645msgstr "ვიდეო" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15649msgid "Vietnam" 15650msgstr "ვიეტნამი" 15651 15652#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15653msgid "View" 15654msgstr "მაჩვენე" 15655 15656#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15657#, php-format 15658msgid "View table of events occurring in %s" 15659msgstr "" 15660 15661#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15662#, fuzzy 15663msgid "View this day" 15664msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15665 15666#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15667#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15668#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15669#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15670#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15671#, fuzzy 15672msgid "View this family" 15673msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15674 15675#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15676#, fuzzy 15677msgid "View this month" 15678msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15679 15680#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15681#, fuzzy 15682msgid "View this year" 15683msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15684 15685#. I18N: Location of an LDS church temple 15686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15687msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15688msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15692#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15693msgid "Visible online" 15694msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15695 15696#. I18N: A configuration setting 15697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15698#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15699msgid "Visible to other users when online" 15700msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15701 15702#. I18N: Listbox entry; name of a role 15703#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15706#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15707#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15708msgid "Visitor" 15709msgstr "სტუმარი" 15710 15711#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15712#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15713#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15716msgid "Vital records" 15717msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15718 15719#. I18N: Name of a country or state 15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15721msgid "Wales" 15722msgstr "უელსი" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15726msgid "Wallis and Futuna" 15727msgstr "" 15728 15729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15730msgid "Ward" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15734msgctxt "FEMALE" 15735msgid "Ward" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15739msgctxt "MALE" 15740msgid "Ward" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Location of an LDS church temple 15744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15745msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15746msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15747 15748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15749msgid "Watermarks" 15750msgstr "" 15751 15752#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15754msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15755msgstr "" 15756 15757#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15758#, php-format 15759msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15760msgstr "" 15761 15762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15765msgid "Website" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15770msgid "Website logs" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15775msgid "Website preferences" 15776msgstr "" 15777 15778#. I18N: abbreviation for Wednesday 15779#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15780#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15781msgid "Wed" 15782msgstr "ოთხ" 15783 15784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15785msgid "Wednesday" 15786msgstr "ოთხშაბათი" 15787 15788#. I18N: gedcom tag _WEIG 15789#: app/GedcomTag.php:2071 15790msgid "Weight" 15791msgstr "წონა" 15792 15793#. I18N: A %s is the user’s name 15794#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15795#, php-format 15796msgid "Welcome %s" 15797msgstr "მოგესალმებით %s" 15798 15799#. I18N: A configuration setting 15800#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15801msgid "Welcome text on sign-in page" 15802msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15803 15804#: resources/views/login-page.phtml:21 15805msgid "Welcome to this genealogy website" 15806msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15807 15808#. I18N: Name of a country or state 15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15810msgid "Western Sahara" 15811msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15812 15813#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15815msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15816msgstr "" 15817 15818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15819msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15820msgstr "" 15821 15822#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15824msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15825msgstr "" 15826 15827#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15828msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15833msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15834msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15835 15836#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15837msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15838msgstr "" 15839 15840#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15841msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15842msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15843 15844#. I18N: Label for a configuration option 15845#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15846msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15847msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15848 15849#. I18N: A configuration setting 15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15851msgid "Who can upload new media files" 15852msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15853 15854#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15856msgid "Who is online" 15857msgstr "საიტზეა" 15858 15859#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15860msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15861msgstr "" 15862 15863#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15864msgid "Widow" 15865msgstr "ქვრივი" 15866 15867#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15868msgid "Widower" 15869msgstr "ქვრივი" 15870 15871#. I18N: gedcom tag WIFE 15872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15873#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15874#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15885msgid "Wife" 15886msgstr "ცოლი" 15887 15888#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15889msgid "Wife’s age" 15890msgstr "ცოლის ასაკი" 15891 15892#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15893msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15897msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15898msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15899 15900#. I18N: gedcom tag WILL 15901#: app/GedcomTag.php:1079 15902msgid "Will" 15903msgstr "ანდერძი" 15904 15905#. I18N: Location of an LDS church temple 15906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15907msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15908msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15909 15910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15911#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15912msgid "With sources" 15913msgstr "წყაროს გარეშე" 15914 15915#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15917msgid "Without sources" 15918msgstr "წყაროს გარეშე" 15919 15920#. I18N: gedcom tag _WITN 15921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15922msgid "Witness" 15923msgstr "მოწმე" 15924 15925#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15926#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15927#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15928#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15929#: app/SurnameTradition.php:111 15930msgid "Wives take their husband’s surname." 15931msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15932 15933#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15934#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15935#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15937msgid "World" 15938msgstr "მსოფლიო" 15939 15940#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15941#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15942msgid "Yahrzeit" 15943msgstr "მემორიალი" 15944 15945#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15946#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15947msgid "Yahrzeiten" 15948msgstr "მემორიალი" 15949 15950#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15951msgid "Year" 15952msgstr "წელი" 15953 15954#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15955#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15956msgid "Year:" 15957msgstr "წელი:" 15958 15959#. I18N: Name of a country or state 15960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15961msgid "Yemen" 15962msgstr "იემენი" 15963 15964#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15965#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15966#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15967#, php-format 15968msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15969msgstr "" 15970 15971#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15972#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15973msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15974msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15975 15976#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15977#, php-format 15978msgid "You are signed in as %s." 15979msgstr "" 15980 15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15982msgid "You can apply for an account using the link below." 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15986#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 15987msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15988msgstr "" 15989 15990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15991#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15992msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: %s is a URL 15996#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 15997#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 15998#, php-format 15999msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Description of a “Data fix” module 16003#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16004msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16008msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16012msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16016msgid "You can renumber this family tree." 16017msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16018 16019#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16021msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: Description of a “Data fix” module 16025#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16026msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16027msgstr "" 16028 16029#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16030msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16031msgstr "" 16032 16033#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16034#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16035msgid "You do not have permission to view this page." 16036msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16037 16038#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16039msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16040msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16041 16042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16043msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16044msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16045 16046#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16047msgid "You have signed out." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16051msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16052msgstr "" 16053 16054#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16055msgid "You must enter all the administrator account fields." 16056msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16057 16058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16059msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16060msgstr "" 16061 16062#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16063msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16067msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16068msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16069 16070#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16071msgid "You need to be a family member to access this website." 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16075msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16079#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16080msgid "You need to create a family tree." 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16084#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16085msgid "You need to review the account details." 16086msgstr "" 16087 16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16089msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16090msgstr "" 16091 16092#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16093#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16094msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16095msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16096 16097#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16098msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16099msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16100 16101#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16102#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16104#, php-format 16105msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16106msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16107 16108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16109msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16113#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16114msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16115msgstr "" 16116 16117#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16118msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16119msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16120 16121#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16122msgid "Youngest father" 16123msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16124 16125#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16126msgid "Youngest female" 16127msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16128 16129#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16130msgid "Youngest male" 16131msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16132 16133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16134msgid "Youngest mother" 16135msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16136 16137#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16138msgid "Your clippings cart is empty." 16139msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16140 16141#: resources/views/contact-page.phtml:28 16142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16143msgid "Your name" 16144msgstr "თქვენი სახელი" 16145 16146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16147msgid "Your password has been updated." 16148msgstr "" 16149 16150#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16151#, php-format 16152msgid "Your registration at %s" 16153msgstr "" 16154 16155#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16156msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16160#, php-format 16161msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: Name of a country or state 16165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16166msgid "Zambia" 16167msgstr "ზამბია" 16168 16169#. I18N: Name of a country or state 16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16171msgid "Zimbabwe" 16172msgstr "ზიმბაბვე" 16173 16174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16175#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16176msgid "Zoom" 16177msgstr "მაშტაბირება" 16178 16179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16180#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16181#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16182#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16183#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16184msgid "Zoom in" 16185msgstr "მოახლოება" 16186 16187#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16188msgid "Zoom level" 16189msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16190 16191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16192#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16193#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16194#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16195#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16196msgid "Zoom out" 16197msgstr "დაშორება" 16198 16199#. I18N: Gedcom ABT dates 16200#: app/Date.php:344 16201#, php-format 16202msgid "about %s" 16203msgstr "მიახლოებით %s" 16204 16205#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16206#: resources/views/family-page.phtml:22 16207#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16208#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16209#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16210#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16211msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16212msgid "accept" 16213msgstr "დათანხმება" 16214 16215#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16216#: resources/views/family-page.phtml:16 16217#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16218#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16219#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16220#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16221msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16222msgid "accept" 16223msgstr "დათანხმება" 16224 16225#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16227msgid "accepted" 16228msgstr "მიღებულია" 16229 16230#. I18N: A button label. 16231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16233#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16234#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16235#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16236#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16237#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16238msgid "add" 16239msgstr "დამატება" 16240 16241#. I18N: A button label. 16242#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16243msgid "add place" 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16247#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16248msgid "adopted name" 16249msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16250 16251#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16253msgctxt "FEMALE" 16254msgid "adopted name" 16255msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16256 16257#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16258#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16259msgctxt "MALE" 16260msgid "adopted name" 16261msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16262 16263#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16264msgid "adoption" 16265msgstr "შვილება" 16266 16267#. I18N: Gedcom AFT dates 16268#: app/Date.php:364 16269#, php-format 16270msgid "after %s" 16271msgstr "%s შემდეგ" 16272 16273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16276msgid "age" 16277msgstr "ასაკი" 16278 16279#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16281msgid "also known as" 16282msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16283 16284#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16286msgctxt "FEMALE" 16287msgid "also known as" 16288msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16289 16290#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16292msgctxt "MALE" 16293msgid "also known as" 16294msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16295 16296#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16297msgid "always" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16301#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16302#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16303#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16311msgid "and" 16312msgstr "და" 16313 16314#: app/Functions/Functions.php:1036 16315msgctxt "father’s brother’s wife" 16316msgid "aunt" 16317msgstr "ბიცოლა" 16318 16319#: app/Functions/Functions.php:794 16320msgctxt "father’s sister" 16321msgid "aunt" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Functions/Functions.php:1116 16325msgctxt "mother’s brother’s wife" 16326msgid "aunt" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Functions/Functions.php:832 16330msgctxt "mother’s sister" 16331msgid "aunt" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:1168 16335msgctxt "parent’s brother’s wife" 16336msgid "aunt" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Functions/Functions.php:850 16340msgctxt "parent’s sister" 16341msgid "aunt" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:792 16345msgctxt "father’s sibling" 16346msgid "aunt/uncle" 16347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:830 16350msgctxt "mother’s sibling" 16351msgid "aunt/uncle" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:848 16355msgctxt "parent’s sibling" 16356msgid "aunt/uncle" 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16360msgid "back to top" 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: Gedcom BEF dates 16364#: app/Date.php:360 16365#, php-format 16366msgid "before %s" 16367msgstr "перед %s" 16368 16369#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16370#: app/Date.php:376 16371#, php-format 16372msgid "between %s and %s" 16373msgstr "%s და %s შორის" 16374 16375#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16376msgid "birth" 16377msgstr "დაიბადა" 16378 16379#. I18N: The name given to an individual at their birth 16380#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16381msgid "birth name" 16382msgstr "სახელის რედაქტირება" 16383 16384#. I18N: The name given to an individual at their birth 16385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16386msgctxt "FEMALE" 16387msgid "birth name" 16388msgstr "სახელის რედაქტირება" 16389 16390#. I18N: The name given to an individual at their birth 16391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16392msgctxt "MALE" 16393msgid "birth name" 16394msgstr "სახელის რედაქტირება" 16395 16396#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16398#, php-format 16399msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16400msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:706 16403msgid "brother" 16404msgstr "ძმა" 16405 16406#: app/Functions/Functions.php:974 16407msgctxt "brother’s wife’s brother" 16408msgid "brother-in-law" 16409msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:800 16412msgctxt "husband’s brother" 16413msgid "brother-in-law" 16414msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:1090 16417msgctxt "husband’s sister’s husband" 16418msgid "brother-in-law" 16419msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:868 16422msgctxt "sister’s husband" 16423msgid "brother-in-law" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:1274 16427msgctxt "sister’s husband’s brother" 16428msgid "brother-in-law" 16429msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:880 16432msgctxt "spouse’s brother" 16433msgid "brother-in-law" 16434msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:898 16437msgctxt "wife’s brother" 16438msgid "brother-in-law" 16439msgstr "" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:1330 16442msgctxt "wife’s sister’s husband" 16443msgid "brother-in-law" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:976 16447msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16448msgid "brother/sister-in-law" 16449msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:810 16452msgctxt "husband’s sibling" 16453msgid "brother/sister-in-law" 16454msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:862 16457msgctxt "sibling’s spouse" 16458msgid "brother/sister-in-law" 16459msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:1276 16462msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16463msgid "brother/sister-in-law" 16464msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:896 16467msgctxt "spouse’s sibling" 16468msgid "brother/sister-in-law" 16469msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16470 16471#: app/Functions/Functions.php:908 16472msgctxt "wife’s sibling" 16473msgid "brother/sister-in-law" 16474msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16475 16476#. I18N: An option in a list-box 16477#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16478msgid "bullet list" 16479msgstr "მარკირებული სია" 16480 16481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16482msgid "burial" 16483msgstr "დასაფლავება" 16484 16485#: app/GedcomTag.php:2026 16486msgid "by" 16487msgstr "შემსრულებელი" 16488 16489#. I18N: Gedcom CAL dates 16490#: app/Date.php:348 16491#, php-format 16492msgid "calculated %s" 16493msgstr "გამოთვლილია %s" 16494 16495#. I18N: A button label. 16496#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16497#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16498#: resources/views/admin/components.phtml:144 16499#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16502#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16503#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16506#: resources/views/contact-page.phtml:68 16507#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16508#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16510#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16511#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16512#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16513#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16514#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16515#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16516#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16517#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16518#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16519#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16520#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16521#: resources/views/message-page.phtml:59 16522#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16523#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16524#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16525#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16526#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16527#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16529#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16530#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16531#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16532#, fuzzy 16533msgid "cancel" 16534msgstr "გაუქმება" 16535 16536#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16537msgid "census added" 16538msgstr "აღწერა დაემატა" 16539 16540#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16541#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16542msgid "change of name" 16543msgstr "სახელის შეცვლა" 16544 16545#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16546#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16547msgctxt "FEMALE" 16548msgid "change of name" 16549msgstr "სახელის შეცვლა" 16550 16551#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16552#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16553msgctxt "MALE" 16554msgid "change of name" 16555msgstr "სახელის შეცვლა" 16556 16557#: app/Functions/Functions.php:685 16558msgid "child" 16559msgstr "ბავშვი" 16560 16561#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16562#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16563#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16564#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16565#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16566#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16567#: resources/views/modals/header.phtml:11 16568#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16569msgid "close" 16570msgstr "დახურვა" 16571 16572#. I18N: Name of a theme. 16573#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16574msgid "clouds" 16575msgstr "ტეგები" 16576 16577#. I18N: Name of a theme. 16578#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16579msgid "colors" 16580msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16581 16582#. I18N: An option in a list-box 16583#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16584msgid "compact list" 16585msgstr "კომპაქტური სია" 16586 16587#. I18N: A button label. 16588#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16589#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16590#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16593#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16595#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16596#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16597#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16598#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16599#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16600#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16601#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16602#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16603#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16604#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16605#: resources/views/register-page.phtml:99 16606#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16607msgid "continue" 16608msgstr "განაგრძე" 16609 16610#. I18N: A button label. 16611#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16612msgid "create" 16613msgstr "" 16614 16615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16616msgid "date periods" 16617msgstr "დროის მონაკვეთი" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:683 16620msgid "daughter" 16621msgstr "ქალიშვილი" 16622 16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16624msgid "daughter of" 16625msgstr "дочь от" 16626 16627#: app/Functions/Functions.php:770 16628msgctxt "child’s wife" 16629msgid "daughter-in-law" 16630msgstr "რძალი" 16631 16632#: app/Functions/Functions.php:878 16633msgctxt "son’s wife" 16634msgid "daughter-in-law" 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Functions/Functions.php:1322 16638msgctxt "son’s wife’s father" 16639msgid "daughter-in-law’s father" 16640msgstr "сват" 16641 16642#: app/Functions/Functions.php:1324 16643msgctxt "son’s wife’s mother" 16644msgid "daughter-in-law’s mother" 16645msgstr "сватья" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:1326 16648msgctxt "son’s wife’s parent" 16649msgid "daughter-in-law’s parent" 16650msgstr "сват" 16651 16652#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16653msgid "death" 16654msgstr "გარდაიცვალა" 16655 16656#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16657#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16658msgid "degrees" 16659msgstr "გრადუსი" 16660 16661#. I18N: A button label. 16662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16663#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16665#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16667msgid "delete" 16668msgstr "" 16669 16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16672msgctxt "FEMALE" 16673msgid "died" 16674msgstr "გარდაიცვალა" 16675 16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16678msgctxt "MALE" 16679msgid "died" 16680msgstr "გარდაიცვალა" 16681 16682#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16683msgid "down" 16684msgstr "" 16685 16686#. I18N: A button label. 16687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16689#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16690#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16691#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16692#, fuzzy 16693msgid "download" 16694msgstr "გადმოტვირთვა" 16695 16696#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16697msgid "d’Aboville number" 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/admin/components.phtml:114 16701#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16702#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16703#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16704#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16705#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16706#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16707#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16708#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16709msgid "edit" 16710msgstr "" 16711 16712#: app/Functions/Functions.php:476 16713msgid "eighth cousin" 16714msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16715 16716#: app/Functions/Functions.php:440 16717msgctxt "FEMALE" 16718msgid "eighth cousin" 16719msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16720 16721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16722#: app/Functions/Functions.php:395 16723msgctxt "MALE" 16724msgid "eighth cousin" 16725msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:701 16728msgid "elder brother" 16729msgstr "უფროსი ძმა" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:743 16732msgid "elder sibling" 16733msgstr "უფროსი ძმა/და" 16734 16735#: app/Functions/Functions.php:722 16736msgid "elder sister" 16737msgstr "უფროსი და" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:482 16740msgid "eleventh cousin" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:446 16744msgctxt "FEMALE" 16745msgid "eleventh cousin" 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16749#: app/Functions/Functions.php:404 16750msgctxt "MALE" 16751msgid "eleventh cousin" 16752msgstr "" 16753 16754#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16756msgid "estate name" 16757msgstr "სახელის წაშლა" 16758 16759#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16760#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16761msgctxt "FEMALE" 16762msgid "estate name" 16763msgstr "სახელის წაშლა" 16764 16765#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16767msgctxt "MALE" 16768msgid "estate name" 16769msgstr "სახელის წაშლა" 16770 16771#. I18N: Gedcom EST dates 16772#: app/Date.php:352 16773#, php-format 16774msgid "estimated %s" 16775msgstr "სავარაუდოდ %s" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:626 16778msgid "ex-husband" 16779msgstr "ყოფილი ქმარი" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:673 16782msgid "ex-partner" 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Functions/Functions.php:653 16786msgctxt "FEMALE" 16787msgid "ex-partner" 16788msgstr "" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:633 16791msgctxt "MALE" 16792msgid "ex-partner" 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:666 16796msgid "ex-spouse" 16797msgstr "ყოფილი ქმარი" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:646 16800msgid "ex-wife" 16801msgstr "ყოფილი ცოლი" 16802 16803#. I18N: A button label. 16804#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16805msgid "export file" 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16810msgid "facts" 16811msgstr "ფაქტები" 16812 16813#: app/Functions/Functions.php:617 16814msgid "father" 16815msgstr "მამა" 16816 16817#: app/Functions/Functions.php:806 16818msgctxt "husband’s father" 16819msgid "father-in-law" 16820msgstr "მამამთილი" 16821 16822#: app/Functions/Functions.php:886 16823msgctxt "spouse’s father" 16824msgid "father-in-law" 16825msgstr "მამამთილი" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:904 16828msgctxt "wife’s father" 16829msgid "father-in-law" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:490 16833msgid "fifteenth cousin" 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Functions/Functions.php:454 16837msgctxt "FEMALE" 16838msgid "fifteenth cousin" 16839msgstr "" 16840 16841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16842#: app/Functions/Functions.php:416 16843msgctxt "MALE" 16844msgid "fifteenth cousin" 16845msgstr "" 16846 16847#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16848#: app/Functions/Functions.php:569 16849#, php-format 16850msgid "fifth %s" 16851msgstr "მეხუთე %s" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:547 16855#, php-format 16856msgctxt "FEMALE" 16857msgid "fifth %s" 16858msgstr "მეხუთე %s" 16859 16860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16861#: app/Functions/Functions.php:524 16862#, php-format 16863msgctxt "MALE" 16864msgid "fifth %s" 16865msgstr "მეხუთე %s" 16866 16867#: app/Functions/Functions.php:470 16868msgid "fifth cousin" 16869msgstr "მეხუთე %s" 16870 16871#: app/Functions/Functions.php:434 16872msgctxt "FEMALE" 16873msgid "fifth cousin" 16874msgstr "მეხუთე %s" 16875 16876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16877#: app/Functions/Functions.php:386 16878msgctxt "MALE" 16879msgid "fifth cousin" 16880msgstr "მეხუთე %s" 16881 16882#. I18N: A button label, first page 16883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16884#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16887msgid "first" 16888msgstr "პირველები" 16889 16890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16891msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16892msgid "first" 16893msgstr "პირველები" 16894 16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16896#: app/Functions/Functions.php:557 16897#, php-format 16898msgid "first %s" 16899msgstr "პირველი %s" 16900 16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16902#: app/Functions/Functions.php:535 16903#, php-format 16904msgctxt "FEMALE" 16905msgid "first %s" 16906msgstr "პირველი %s" 16907 16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16909#: app/Functions/Functions.php:512 16910#, php-format 16911msgctxt "MALE" 16912msgid "first %s" 16913msgstr "პირველი %s" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:462 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "Первое причастие" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:426 16920msgctxt "FEMALE" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "Первое причастие" 16923 16924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16925#: app/Functions/Functions.php:374 16926msgctxt "MALE" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "Первое причастие" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1030 16931msgctxt "father’s brother’s child" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "Первое причастие" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1032 16936msgctxt "father’s brother’s daughter" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "Первое причастие" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1034 16941msgctxt "father’s brother’s son" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "Первое причастие" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1074 16946msgctxt "father’s sister’s child" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "Первое причастие" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1076 16951msgctxt "father’s sister’s daughter" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "Первое причастие" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1080 16956msgctxt "father’s sister’s son" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "Первое причастие" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1110 16961msgctxt "mother’s brother’s child" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "Первое причастие" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1112 16966msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "Первое причастие" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1114 16971msgctxt "mother’s brother’s son" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "Первое причастие" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1160 16976msgctxt "mother’s sister’s child" 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "Первое причастие" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1162 16981msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16982msgid "first cousin" 16983msgstr "Первое причастие" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1166 16986msgctxt "mother’s sister’s son" 16987msgid "first cousin" 16988msgstr "Первое причастие" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1410 16991msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1406 16996msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1408 17001msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1416 17006msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1412 17011msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1414 17016msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1422 17021msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1418 17026msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1420 17031msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1428 17036msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1424 17041msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1426 17046msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1434 17051msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1430 17056msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1432 17061msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1440 17066msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1436 17071msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1438 17076msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1446 17081msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1442 17086msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1444 17091msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1452 17096msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1448 17101msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17102msgid "first cousin once removed ascending" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1450 17106msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17107msgid "first cousin once removed ascending" 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Functions/Functions.php:488 17111msgid "fourteenth cousin" 17112msgstr "მეოთხე %s" 17113 17114#: app/Functions/Functions.php:452 17115msgctxt "FEMALE" 17116msgid "fourteenth cousin" 17117msgstr "მეოთხე %s" 17118 17119#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17120#: app/Functions/Functions.php:413 17121msgctxt "MALE" 17122msgid "fourteenth cousin" 17123msgstr "მეოთხე %s" 17124 17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17126#: app/Functions/Functions.php:566 17127#, php-format 17128msgid "fourth %s" 17129msgstr "მეოთხე %s" 17130 17131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17132#: app/Functions/Functions.php:544 17133#, php-format 17134msgctxt "FEMALE" 17135msgid "fourth %s" 17136msgstr "მეოთხე %s" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Functions/Functions.php:521 17140#, php-format 17141msgctxt "MALE" 17142msgid "fourth %s" 17143msgstr "მეოთხე %s" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:468 17146msgid "fourth cousin" 17147msgstr "მეოთხე %s" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:432 17150msgctxt "FEMALE" 17151msgid "fourth cousin" 17152msgstr "მეოთხე %s" 17153 17154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17155#: app/Functions/Functions.php:383 17156msgctxt "MALE" 17157msgid "fourth cousin" 17158msgstr "მეოთხე %s" 17159 17160#. I18N: from 1700 interval 50 years 17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17167#, php-format 17168msgid "from %1$s interval %2$s year" 17169msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17170msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17171 17172#. I18N: Gedcom FROM dates 17173#: app/Date.php:368 17174#, php-format 17175msgid "from %s" 17176msgstr "с %s" 17177 17178#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17179#: app/Date.php:380 17180#, php-format 17181msgid "from %s to %s" 17182msgstr "с %s до %s" 17183 17184#. I18N: layout option for the fan chart 17185#: app/Module/FanChartModule.php:579 17186msgid "full circle" 17187msgstr "მთლიანი წრე" 17188 17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17190msgid "gender" 17191msgstr "სქესი" 17192 17193#. I18N: A button label. 17194#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17195msgid "go to new individual" 17196msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:760 17199msgctxt "child’s child" 17200msgid "grandchild" 17201msgstr "შვილიშვილი" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:772 17204msgctxt "daughter’s child" 17205msgid "grandchild" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:872 17209msgctxt "son’s child" 17210msgid "grandchild" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:762 17214msgctxt "child’s daughter" 17215msgid "granddaughter" 17216msgstr "შვილიშვილი" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:774 17219msgctxt "daughter’s daughter" 17220msgid "granddaughter" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:874 17224msgctxt "son’s daughter" 17225msgid "granddaughter" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:990 17229msgctxt "child’s daughter’s husband" 17230msgid "granddaughter’s husband" 17231msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:1012 17234msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17235msgid "granddaughter’s husband" 17236msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:1310 17239msgctxt "son’s daughter’s husband" 17240msgid "granddaughter’s husband" 17241msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:842 17244msgctxt "parent’s father" 17245msgid "grandfather" 17246msgstr "ბაბუა" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:844 17249msgctxt "parent’s mother" 17250msgid "grandmother" 17251msgstr "ბებია" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:846 17254msgctxt "parent’s parent" 17255msgid "grandparent" 17256msgstr "ბებია/ბაბუა" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:766 17259msgctxt "child’s son" 17260msgid "grandson" 17261msgstr "შვილიშვილი" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:778 17264msgctxt "daughter’s son" 17265msgid "grandson" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:876 17269msgctxt "son’s son" 17270msgid "grandson" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Functions/Functions.php:1000 17274msgctxt "child’s son’s wife" 17275msgid "grandson’s wife" 17276msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:1028 17279msgctxt "daughter’s son’s wife" 17280msgid "grandson’s wife" 17281msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1320 17284msgctxt "son’s son’s wife" 17285msgid "grandson’s wife" 17286msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17289#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17290#: app/Functions/Functions.php:1754 17291#, php-format 17292msgid "great ×%s aunt" 17293msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17296#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17297#: app/Functions/Functions.php:1757 17298#, php-format 17299msgid "great ×%s aunt/uncle" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17303#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17304#: app/Functions/Functions.php:2280 17305#, php-format 17306msgid "great ×%s grandchild" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17310#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17311#: app/Functions/Functions.php:2276 17312#, php-format 17313msgid "great ×%s granddaughter" 17314msgstr "пра(х%s) внучка" 17315 17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17317#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17318#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17319#: app/Functions/Functions.php:2149 17320#, php-format 17321msgid "great ×%s grandfather" 17322msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17323 17324#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17325#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17326#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17327#: app/Functions/Functions.php:2154 17328#, php-format 17329msgid "great ×%s grandmother" 17330msgstr "%sх დიდი ბებია" 17331 17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17333#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17334#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17335#: app/Functions/Functions.php:2158 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s grandparent" 17338msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17339 17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17341#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17342#: app/Functions/Functions.php:2271 17343#, php-format 17344msgid "great ×%s grandson" 17345msgstr "" 17346 17347#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17348#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17349#: app/Functions/Functions.php:2005 17350#, php-format 17351msgid "great ×%s nephew" 17352msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17355#, php-format 17356msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17357msgid "great ×%s nephew" 17358msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17361#, php-format 17362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17363msgid "great ×%s nephew" 17364msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17367#, php-format 17368msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17369msgid "great ×%s nephew" 17370msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17373#: app/Functions/Functions.php:2012 17374#, php-format 17375msgid "great ×%s nephew/niece" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17379#, fuzzy, php-format 17380msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17381msgid "great ×%s nephew/niece" 17382msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17385#, php-format 17386msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17387msgid "great ×%s nephew/niece" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17391#, php-format 17392msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17393msgid "great ×%s nephew/niece" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17397#: app/Functions/Functions.php:2009 17398#, php-format 17399msgid "great ×%s niece" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17403#, php-format 17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17405msgid "great ×%s niece" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17409#, php-format 17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17411msgid "great ×%s niece" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17415#, php-format 17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17417msgid "great ×%s niece" 17418msgstr "" 17419 17420#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17421#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17422#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17423#, php-format 17424msgid "great ×%s uncle" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1704 17428#, php-format 17429msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17430msgid "great ×%s uncle" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1708 17434#, php-format 17435msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17436msgid "great ×%s uncle" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1711 17440#, php-format 17441msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17442msgid "great ×%s uncle" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1622 17446msgid "great ×4 aunt" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1625 17450msgid "great ×4 aunt/uncle" 17451msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:2197 17454msgid "great ×4 grandchild" 17455msgstr "пра-внук/внучка" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:2194 17458msgid "great ×4 granddaughter" 17459msgstr "пра(х7) внучка" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:2044 17462msgid "great ×4 grandfather" 17463msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:2048 17466msgid "great ×4 grandmother" 17467msgstr "%sх დიდი ბებია" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2051 17470msgid "great ×4 grandparent" 17471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:2190 17474msgid "great ×4 grandson" 17475msgstr "правнук" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1839 17478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17479msgid "great ×4 nephew" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1843 17483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17484msgid "great ×4 nephew" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1846 17488msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17489msgid "great ×4 nephew" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1862 17493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17494msgid "great ×4 nephew/niece" 17495msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1866 17498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17499msgid "great ×4 nephew/niece" 17500msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1869 17503msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17504msgid "great ×4 nephew/niece" 17505msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1851 17508msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17509msgid "great ×4 niece" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1855 17513msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17514msgid "great ×4 niece" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1858 17518msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17519msgid "great ×4 niece" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1611 17523msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17524msgid "great ×4 uncle" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1615 17528msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17529msgid "great ×4 uncle" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1618 17533msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17534msgid "great ×4 uncle" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1641 17538msgid "great ×5 aunt" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1644 17542msgid "great ×5 aunt/uncle" 17543msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:2208 17546msgid "great ×5 grandchild" 17547msgstr "пра-внук/внучка" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:2205 17550msgid "great ×5 granddaughter" 17551msgstr "пра(х7) внучка" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:2055 17554msgid "great ×5 grandfather" 17555msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:2059 17558msgid "great ×5 grandmother" 17559msgstr "%sх დიდი ბებია" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2062 17562msgid "great ×5 grandparent" 17563msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2201 17566msgid "great ×5 grandson" 17567msgstr "правнук" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:1874 17570msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17571msgid "great ×5 nephew" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1878 17575msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17576msgid "great ×5 nephew" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1881 17580msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17581msgid "great ×5 nephew" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1897 17585msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17586msgid "great ×5 nephew/niece" 17587msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1901 17590msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17591msgid "great ×5 nephew/niece" 17592msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1904 17595msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17596msgid "great ×5 nephew/niece" 17597msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1886 17600msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17601msgid "great ×5 niece" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1890 17605msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17606msgid "great ×5 niece" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:1893 17610msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17611msgid "great ×5 niece" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:1630 17615msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17616msgid "great ×5 uncle" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:1634 17620msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17621msgid "great ×5 uncle" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:1637 17625msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17626msgid "great ×5 uncle" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:1660 17630msgid "great ×6 aunt" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1663 17634msgid "great ×6 aunt/uncle" 17635msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:2219 17638msgid "great ×6 grandchild" 17639msgstr "пра-внук/внучка" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:2216 17642msgid "great ×6 granddaughter" 17643msgstr "пра(х7) внучка" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:2066 17646msgid "great ×6 grandfather" 17647msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17648 17649#: app/Functions/Functions.php:2070 17650msgid "great ×6 grandmother" 17651msgstr "%sх დიდი ბებია" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:2073 17654msgid "great ×6 grandparent" 17655msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:2212 17658msgid "great ×6 grandson" 17659msgstr "правнук" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1649 17662msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17663msgid "great ×6 uncle" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1653 17667msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17668msgid "great ×6 uncle" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1656 17672msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17673msgid "great ×6 uncle" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1679 17677msgid "great ×7 aunt" 17678msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1682 17681msgid "great ×7 aunt/uncle" 17682msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17683 17684#: app/Functions/Functions.php:2230 17685msgid "great ×7 grandchild" 17686msgstr "пра-внук/внучка" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:2227 17689msgid "great ×7 granddaughter" 17690msgstr "пра(х7) внучка" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:2077 17693msgid "great ×7 grandfather" 17694msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:2081 17697msgid "great ×7 grandmother" 17698msgstr "%sх დიდი ბებია" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:2084 17701msgid "great ×7 grandparent" 17702msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:2223 17705msgid "great ×7 grandson" 17706msgstr "правнук" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1668 17709msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17710msgid "great ×7 uncle" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1672 17714msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17715msgid "great ×7 uncle" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1675 17719msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17720msgid "great ×7 uncle" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1352 17724msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "правнук" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1048 17729msgctxt "father’s father’s sister" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "правнук" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1358 17734msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17735msgid "great-aunt" 17736msgstr "правнук" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1060 17739msgctxt "father’s mother’s sister" 17740msgid "great-aunt" 17741msgstr "правнук" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1364 17744msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17745msgid "great-aunt" 17746msgstr "правнук" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1072 17749msgctxt "father’s parent’s sister" 17750msgid "great-aunt" 17751msgstr "правнук" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1370 17754msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17755msgid "great-aunt" 17756msgstr "правнук" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1128 17759msgctxt "mother’s father’s sister" 17760msgid "great-aunt" 17761msgstr "правнук" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1376 17764msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17765msgid "great-aunt" 17766msgstr "правнук" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1146 17769msgctxt "mother’s mother’s sister" 17770msgid "great-aunt" 17771msgstr "правнук" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1382 17774msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17775msgid "great-aunt" 17776msgstr "правнук" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1158 17779msgctxt "mother’s parent’s sister" 17780msgid "great-aunt" 17781msgstr "правнук" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1388 17784msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17785msgid "great-aunt" 17786msgstr "правнук" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1180 17789msgctxt "parent’s father’s sister" 17790msgid "great-aunt" 17791msgstr "правнук" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1394 17794msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17795msgid "great-aunt" 17796msgstr "правнук" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1192 17799msgctxt "parent’s mother’s sister" 17800msgid "great-aunt" 17801msgstr "правнук" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1400 17804msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17805msgid "great-aunt" 17806msgstr "правнук" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1204 17809msgctxt "parent’s parent’s sister" 17810msgid "great-aunt" 17811msgstr "правнук" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1046 17814msgctxt "father’s father’s sibling" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1354 17819msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1058 17824msgctxt "father’s mother’s sibling" 17825msgid "great-aunt/uncle" 17826msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1360 17829msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17830msgid "great-aunt/uncle" 17831msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1070 17834msgctxt "father’s parent’s sibling" 17835msgid "great-aunt/uncle" 17836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1366 17839msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17840msgid "great-aunt/uncle" 17841msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1126 17844msgctxt "mother’s father’s sibling" 17845msgid "great-aunt/uncle" 17846msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1372 17849msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17850msgid "great-aunt/uncle" 17851msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1144 17854msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17855msgid "great-aunt/uncle" 17856msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1378 17859msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17860msgid "great-aunt/uncle" 17861msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1156 17864msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17865msgid "great-aunt/uncle" 17866msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1384 17869msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17870msgid "great-aunt/uncle" 17871msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1178 17874msgctxt "parent’s father’s sibling" 17875msgid "great-aunt/uncle" 17876msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1390 17879msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17880msgid "great-aunt/uncle" 17881msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1190 17884msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17885msgid "great-aunt/uncle" 17886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1396 17889msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17890msgid "great-aunt/uncle" 17891msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1202 17894msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17895msgid "great-aunt/uncle" 17896msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1402 17899msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17900msgid "great-aunt/uncle" 17901msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:980 17904msgctxt "child’s child’s child" 17905msgid "great-grandchild" 17906msgstr "пра-внук/внучка" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:986 17909msgctxt "child’s daughter’s child" 17910msgid "great-grandchild" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:994 17914msgctxt "child’s son’s child" 17915msgid "great-grandchild" 17916msgstr "пра-внук/внучка" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1002 17919msgctxt "daughter’s child’s child" 17920msgid "great-grandchild" 17921msgstr "пра-внук/внучка" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1008 17924msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17925msgid "great-grandchild" 17926msgstr "пра-внук/внучка" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1022 17929msgctxt "daughter’s son’s child" 17930msgid "great-grandchild" 17931msgstr "пра-внук/внучка" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1300 17934msgctxt "son’s child’s child" 17935msgid "great-grandchild" 17936msgstr "пра-внук/внучка" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1306 17939msgctxt "son’s daughter’s child" 17940msgid "great-grandchild" 17941msgstr "пра-внук/внучка" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1314 17944msgctxt "son’s son’s child" 17945msgid "great-grandchild" 17946msgstr "пра-внук/внучка" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:982 17949msgctxt "child’s child’s daughter" 17950msgid "great-granddaughter" 17951msgstr "пра(х7) внучка" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:988 17954msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17955msgid "great-granddaughter" 17956msgstr "пра(х7) внучка" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:996 17959msgctxt "child’s son’s daughter" 17960msgid "great-granddaughter" 17961msgstr "пра(х7) внучка" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1004 17964msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17965msgid "great-granddaughter" 17966msgstr "пра(х7) внучка" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1010 17969msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17970msgid "great-granddaughter" 17971msgstr "пра(х7) внучка" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1024 17974msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17975msgid "great-granddaughter" 17976msgstr "пра(х7) внучка" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1302 17979msgctxt "son’s child’s daughter" 17980msgid "great-granddaughter" 17981msgstr "пра(х7) внучка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1308 17984msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17985msgid "great-granddaughter" 17986msgstr "пра(х7) внучка" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1316 17989msgctxt "son’s son’s daughter" 17990msgid "great-granddaughter" 17991msgstr "пра(х7) внучка" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1040 17994msgctxt "father’s father’s father" 17995msgid "great-grandfather" 17996msgstr "прадед" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1052 17999msgctxt "father’s mother’s father" 18000msgid "great-grandfather" 18001msgstr "прадед" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1064 18004msgctxt "father’s parent’s father" 18005msgid "great-grandfather" 18006msgstr "прадед" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1120 18009msgctxt "mother’s father’s father" 18010msgid "great-grandfather" 18011msgstr "прадед" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1138 18014msgctxt "mother’s mother’s father" 18015msgid "great-grandfather" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1150 18019msgctxt "mother’s parent’s father" 18020msgid "great-grandfather" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1172 18024msgctxt "parent’s father’s father" 18025msgid "great-grandfather" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1184 18029msgctxt "parent’s mother’s father" 18030msgid "great-grandfather" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1196 18034msgctxt "parent’s parent’s father" 18035msgid "great-grandfather" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1042 18039msgctxt "father’s father’s mother" 18040msgid "great-grandmother" 18041msgstr "прабабушка" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1054 18044msgctxt "father’s mother’s mother" 18045msgid "great-grandmother" 18046msgstr "прабабушка" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1066 18049msgctxt "father’s parent’s mother" 18050msgid "great-grandmother" 18051msgstr "прабабушка" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1122 18054msgctxt "mother’s father’s mother" 18055msgid "great-grandmother" 18056msgstr "прабабушка" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1140 18059msgctxt "mother’s mother’s mother" 18060msgid "great-grandmother" 18061msgstr "прабабушка" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1152 18064msgctxt "mother’s parent’s mother" 18065msgid "great-grandmother" 18066msgstr "прабабушка" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1174 18069msgctxt "parent’s father’s mother" 18070msgid "great-grandmother" 18071msgstr "прабабушка" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1186 18074msgctxt "parent’s mother’s mother" 18075msgid "great-grandmother" 18076msgstr "прабабушка" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1198 18079msgctxt "parent’s parent’s mother" 18080msgid "great-grandmother" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1044 18084msgctxt "father’s father’s parent" 18085msgid "great-grandparent" 18086msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1056 18089msgctxt "father’s mother’s parent" 18090msgid "great-grandparent" 18091msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1068 18094msgctxt "father’s parent’s parent" 18095msgid "great-grandparent" 18096msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1124 18099msgctxt "mother’s father’s parent" 18100msgid "great-grandparent" 18101msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1142 18104msgctxt "mother’s mother’s parent" 18105msgid "great-grandparent" 18106msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1154 18109msgctxt "mother’s parent’s parent" 18110msgid "great-grandparent" 18111msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1176 18114msgctxt "parent’s father’s parent" 18115msgid "great-grandparent" 18116msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1188 18119msgctxt "parent’s mother’s parent" 18120msgid "great-grandparent" 18121msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1200 18124msgctxt "parent’s parent’s parent" 18125msgid "great-grandparent" 18126msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:984 18129msgctxt "child’s child’s son" 18130msgid "great-grandson" 18131msgstr "правнук" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:992 18134msgctxt "child’s daughter’s son" 18135msgid "great-grandson" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:998 18139msgctxt "child’s son’s son" 18140msgid "great-grandson" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1006 18144msgctxt "daughter’s child’s son" 18145msgid "great-grandson" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1014 18149msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18150msgid "great-grandson" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1026 18154msgctxt "daughter’s son’s son" 18155msgid "great-grandson" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1304 18159msgctxt "son’s child’s son" 18160msgid "great-grandson" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1312 18164msgctxt "son’s daughter’s son" 18165msgid "great-grandson" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:1318 18169msgctxt "son’s son’s son" 18170msgid "great-grandson" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:1584 18174msgid "great-great-aunt" 18175msgstr "праправнук" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1587 18178msgid "great-great-aunt/uncle" 18179msgstr "праправнучатая племянница" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:2175 18182msgid "great-great-grandchild" 18183msgstr "прапра-внук/внучка" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:2172 18186msgid "great-great-granddaughter" 18187msgstr "прапрабабушка" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:2022 18190msgid "great-great-grandfather" 18191msgstr "прапрабабушка" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:2026 18194msgid "great-great-grandmother" 18195msgstr "прапрабабушка" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:2029 18198msgid "great-great-grandparent" 18199msgstr "прапра-дед/бабушка" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:2168 18202msgid "great-great-grandson" 18203msgstr "праправнук" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1603 18206msgid "great-great-great-aunt" 18207msgstr "праправнучатая племянница" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1606 18210msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18211msgstr "праправнучатая племянница" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:2186 18214msgid "great-great-great-grandchild" 18215msgstr "прапра-внук/внучка" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:2183 18218msgid "great-great-great-granddaughter" 18219msgstr "прапрабабушка" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:2033 18222msgid "great-great-great-grandfather" 18223msgstr "прапрабабушка" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:2037 18226msgid "great-great-great-grandmother" 18227msgstr "прапрабабушка" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:2040 18230msgid "great-great-great-grandparent" 18231msgstr "прапра-дед/бабушка" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:2179 18234msgid "great-great-great-grandson" 18235msgstr "праправнук" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1804 18238msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18239msgid "great-great-great-nephew" 18240msgstr "праправнучатая племянница" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1808 18243msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18244msgid "great-great-great-nephew" 18245msgstr "праправнучатая племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1811 18248msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18249msgid "great-great-great-nephew" 18250msgstr "праправнучатая племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1827 18253msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18254msgid "great-great-great-nephew/niece" 18255msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1831 18258msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18259msgid "great-great-great-nephew/niece" 18260msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1834 18263msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18264msgid "great-great-great-nephew/niece" 18265msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1816 18268msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18269msgid "great-great-great-niece" 18270msgstr "праправнучатая племянница" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1820 18273msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18274msgid "great-great-great-niece" 18275msgstr "праправнучатая племянница" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1823 18278msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18279msgid "great-great-great-niece" 18280msgstr "праправнучатая племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1592 18283msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18284msgid "great-great-great-uncle" 18285msgstr "праправнучатая племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1596 18288msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18289msgid "great-great-great-uncle" 18290msgstr "праправнучатая племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1599 18293msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18294msgid "great-great-great-uncle" 18295msgstr "праправнучатая племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1769 18298msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18299msgid "great-great-nephew" 18300msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1773 18303msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18304msgid "great-great-nephew" 18305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1776 18308msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18309msgid "great-great-nephew" 18310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1792 18313msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18314msgid "great-great-nephew/niece" 18315msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1796 18318msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18319msgid "great-great-nephew/niece" 18320msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1799 18323msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18324msgid "great-great-nephew/niece" 18325msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1781 18328msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18329msgid "great-great-niece" 18330msgstr "праправнучатая племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1785 18333msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18334msgid "great-great-niece" 18335msgstr "праправнучатая племянница" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1788 18338msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18339msgid "great-great-niece" 18340msgstr "праправнучатая племянница" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1573 18343msgctxt "great-grandfather’s brother" 18344msgid "great-great-uncle" 18345msgstr "прапра-внук/внучка" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1577 18348msgctxt "great-grandmother’s brother" 18349msgid "great-great-uncle" 18350msgstr "прапра-внук/внучка" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:1580 18353msgctxt "great-grandparent’s brother" 18354msgid "great-great-uncle" 18355msgstr "прапра-внук/внучка" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:929 18358msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18359msgid "great-nephew" 18360msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:949 18363msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18364msgid "great-nephew" 18365msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:967 18368msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18369msgid "great-nephew" 18370msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1249 18373msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18374msgid "great-nephew" 18375msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1269 18378msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18379msgid "great-nephew" 18380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1293 18383msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18384msgid "great-nephew" 18385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:932 18388msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18389msgid "great-nephew" 18390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:952 18393msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18394msgid "great-nephew" 18395msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:970 18398msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18399msgid "great-nephew" 18400msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1252 18403msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18404msgid "great-nephew" 18405msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1272 18408msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18409msgid "great-nephew" 18410msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1296 18413msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18414msgid "great-nephew" 18415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1218 18418msgctxt "sibling’s child’s son" 18419msgid "great-nephew" 18420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:1226 18423msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18424msgid "great-nephew" 18425msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:1232 18428msgctxt "sibling’s son’s son" 18429msgid "great-nephew" 18430msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:917 18433msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18434msgid "great-nephew/niece" 18435msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:935 18438msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18439msgid "great-nephew/niece" 18440msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:955 18443msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18444msgid "great-nephew/niece" 18445msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1237 18448msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18449msgid "great-nephew/niece" 18450msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1255 18453msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18454msgid "great-nephew/niece" 18455msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:1281 18458msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18459msgid "great-nephew/niece" 18460msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:920 18463msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18464msgid "great-nephew/niece" 18465msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:938 18468msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18469msgid "great-nephew/niece" 18470msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:958 18473msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18474msgid "great-nephew/niece" 18475msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1240 18478msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18479msgid "great-nephew/niece" 18480msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1258 18483msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18484msgid "great-nephew/niece" 18485msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1284 18488msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18489msgid "great-nephew/niece" 18490msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1214 18493msgctxt "sibling’s child’s child" 18494msgid "great-nephew/niece" 18495msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1220 18498msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18499msgid "great-nephew/niece" 18500msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1228 18503msgctxt "sibling’s son’s child" 18504msgid "great-nephew/niece" 18505msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:923 18508msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18509msgid "great-niece" 18510msgstr "праправнучатая племянница" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:941 18513msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18514msgid "great-niece" 18515msgstr "праправнучатая племянница" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:961 18518msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18519msgid "great-niece" 18520msgstr "праправнучатая племянница" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1243 18523msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18524msgid "great-niece" 18525msgstr "праправнучатая племянница" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1261 18528msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18529msgid "great-niece" 18530msgstr "праправнучатая племянница" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1287 18533msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18534msgid "great-niece" 18535msgstr "праправнучатая племянница" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:926 18538msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18539msgid "great-niece" 18540msgstr "праправнучатая племянница" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:944 18543msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18544msgid "great-niece" 18545msgstr "праправнучатая племянница" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:964 18548msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18549msgid "great-niece" 18550msgstr "праправнучатая племянница" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1246 18553msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18554msgid "great-niece" 18555msgstr "праправнучатая племянница" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1264 18558msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18559msgid "great-niece" 18560msgstr "праправнучатая племянница" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1290 18563msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18564msgid "great-niece" 18565msgstr "праправнучатая племянница" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1216 18568msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18569msgid "great-niece" 18570msgstr "праправнучатая племянница" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1222 18573msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18574msgid "great-niece" 18575msgstr "праправнучатая племянница" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1230 18578msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18579msgid "great-niece" 18580msgstr "праправнучатая племянница" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1038 18583msgctxt "father’s father’s brother" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "пра-внук/внучка" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1356 18588msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "пра-внук/внучка" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1050 18593msgctxt "father’s mother’s brother" 18594msgid "great-uncle" 18595msgstr "пра-внук/внучка" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1362 18598msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18599msgid "great-uncle" 18600msgstr "пра-внук/внучка" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1062 18603msgctxt "father’s parent’s brother" 18604msgid "great-uncle" 18605msgstr "пра-внук/внучка" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1368 18608msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18609msgid "great-uncle" 18610msgstr "пра-внук/внучка" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1118 18613msgctxt "mother’s father’s brother" 18614msgid "great-uncle" 18615msgstr "пра-внук/внучка" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1374 18618msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18619msgid "great-uncle" 18620msgstr "пра-внук/внучка" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1136 18623msgctxt "mother’s mother’s brother" 18624msgid "great-uncle" 18625msgstr "пра-внук/внучка" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1380 18628msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18629msgid "great-uncle" 18630msgstr "пра-внук/внучка" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1148 18633msgctxt "mother’s parent’s brother" 18634msgid "great-uncle" 18635msgstr "пра-внук/внучка" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1386 18638msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18639msgid "great-uncle" 18640msgstr "пра-внук/внучка" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1170 18643msgctxt "parent’s father’s brother" 18644msgid "great-uncle" 18645msgstr "пра-внук/внучка" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1392 18648msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18649msgid "great-uncle" 18650msgstr "пра-внук/внучка" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:1182 18653msgctxt "parent’s mother’s brother" 18654msgid "great-uncle" 18655msgstr "пра-внук/внучка" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:1398 18658msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18659msgid "great-uncle" 18660msgstr "пра-внук/внучка" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:1194 18663msgctxt "parent’s parent’s brother" 18664msgid "great-uncle" 18665msgstr "пра-внук/внучка" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:1404 18668msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18669msgid "great-uncle" 18670msgstr "пра-внук/внучка" 18671 18672#. I18N: layout option for the fan chart 18673#: app/Module/FanChartModule.php:575 18674msgid "half circle" 18675msgstr "ნახევრად-წრიული" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:796 18678msgctxt "father’s son" 18679msgid "half-brother" 18680msgstr "ნახევარი ძმა" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:834 18683msgctxt "mother’s son" 18684msgid "half-brother" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:852 18688msgctxt "parent’s son" 18689msgid "half-brother" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:782 18693msgctxt "father’s child" 18694msgid "half-sibling" 18695msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:818 18698msgctxt "mother’s child" 18699msgid "half-sibling" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:838 18703msgctxt "parent’s child" 18704msgid "half-sibling" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:784 18708msgctxt "father’s daughter" 18709msgid "half-sister" 18710msgstr "ნახევარი და" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:820 18713msgctxt "mother’s daughter" 18714msgid "half-sister" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:840 18718msgctxt "parent’s daughter" 18719msgid "half-sister" 18720msgstr "" 18721 18722#. I18N: reflexive pronoun 18723#: app/Functions/Functions.php:190 18724msgid "herself" 18725msgstr "" 18726 18727#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18728#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18729msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18730msgstr "" 18731 18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18739msgid "hide" 18740msgstr "დავმალოთ" 18741 18742#. I18N: reflexive pronoun 18743#: app/Functions/Functions.php:187 18744msgid "himself" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:629 18748msgid "husband" 18749msgstr "ქმარი" 18750 18751#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18752#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18753msgid "immigration name" 18754msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18755 18756#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18758msgctxt "FEMALE" 18759msgid "immigration name" 18760msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18761 18762#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18763#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18764msgctxt "MALE" 18765msgid "immigration name" 18766msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18767 18768#. I18N: A button label. 18769#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18770#, fuzzy 18771msgid "import" 18772msgstr "იმპორტი" 18773 18774#. I18N: A button label. 18775#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18776msgid "import file" 18777msgstr "" 18778 18779#. I18N: Gedcom INT dates 18780#: app/Date.php:356 18781#, php-format 18782msgid "interpreted %s (%s)" 18783msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18784 18785#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18786#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18787msgid "invert selection" 18788msgstr "инвертировать выделение" 18789 18790#. I18N: a month in the French republican calendar 18791#: app/Date/FrenchDate.php:159 18792msgctxt "GENITIVE" 18793msgid "jours complementaires" 18794msgstr "" 18795 18796#. I18N: a month in the French republican calendar 18797#: app/Date/FrenchDate.php:253 18798msgctxt "INSTRUMENTAL" 18799msgid "jours complementaires" 18800msgstr "" 18801 18802#. I18N: a month in the French republican calendar 18803#: app/Date/FrenchDate.php:206 18804msgctxt "LOCATIVE" 18805msgid "jours complementaires" 18806msgstr "" 18807 18808#. I18N: a month in the French republican calendar 18809#: app/Date/FrenchDate.php:112 18810msgctxt "NOMINATIVE" 18811msgid "jours complementaires" 18812msgstr "" 18813 18814#. I18N: A button label, last page 18815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18816#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18817#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18819msgid "last" 18820msgstr "ბოლო" 18821 18822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18823msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18824msgid "last" 18825msgstr "ბოლო" 18826 18827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18828msgid "left" 18829msgstr "" 18830 18831#. I18N: Layout option for lists of names 18832#. I18N: An option in a list-box 18833#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18834#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18837#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18838msgid "list" 18839msgstr "სია" 18840 18841#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18842#, php-format 18843msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18844msgstr "" 18845 18846#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18848msgid "maiden name" 18849msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18850 18851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18852msgid "managers" 18853msgstr "" 18854 18855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18856#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18857msgid "markdown" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18861msgid "marriage" 18862msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18863 18864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18865msgctxt "FEMALE" 18866msgid "married" 18867msgstr "გათხოვდა" 18868 18869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18870msgctxt "MALE" 18871msgid "married" 18872msgstr "გათხოვდა" 18873 18874#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18876msgid "married name" 18877msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18878 18879#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18880#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18881msgctxt "FEMALE" 18882msgid "married name" 18883msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18884 18885#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18886#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18887msgctxt "MALE" 18888msgid "married name" 18889msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:822 18892msgctxt "mother’s father" 18893msgid "maternal grandfather" 18894msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:826 18897msgctxt "mother’s mother" 18898msgid "maternal grandmother" 18899msgstr "ბებია დედის დედა" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:828 18902msgctxt "mother’s parent" 18903msgid "maternal grandparent" 18904msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18905 18906#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18907#: app/SurnameTradition.php:88 18908msgid "matrilineal" 18909msgstr "მამის ხაზით" 18910 18911#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18912#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18913#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18914#, php-format 18915msgid "maximum %s day" 18916msgid_plural "maximum %s days" 18917msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18918 18919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18924msgid "members" 18925msgstr "" 18926 18927#. I18N: Name of a theme. 18928#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18929msgid "minimal" 18930msgstr "მინუმუმი" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:615 18933msgid "mother" 18934msgstr "დედა" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:808 18937msgctxt "husband’s mother" 18938msgid "mother-in-law" 18939msgstr "свекровь" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:888 18942msgctxt "spouse’s mother" 18943msgid "mother-in-law" 18944msgstr "свекровь" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:906 18947msgctxt "wife’s mother" 18948msgid "mother-in-law" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:894 18952msgctxt "spouse’s parent" 18953msgid "mother/father-in-law" 18954msgstr "მეუღლის მშობელი" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:756 18957msgctxt "brother’s son" 18958msgid "nephew" 18959msgstr "ძმისშვილი" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:1108 18962msgctxt "husband’s brother’s son" 18963msgid "nephew" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1104 18967msgctxt "husband’s sibling’s son" 18968msgid "nephew" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:1106 18972msgctxt "husband’s sister’s son" 18973msgid "nephew" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:860 18977msgctxt "sibling’s son" 18978msgid "nephew" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:870 18982msgctxt "sister’s son" 18983msgid "nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:1348 18987msgctxt "wife’s brother’s son" 18988msgid "nephew" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1344 18992msgctxt "wife’s sibling’s son" 18993msgid "nephew" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1346 18997msgctxt "wife’s sister’s son" 18998msgid "nephew" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:946 19002msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19003msgid "nephew-in-law" 19004msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1224 19007msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19008msgid "nephew-in-law" 19009msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1266 19012msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19013msgid "nephew-in-law" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:752 19017msgctxt "brother’s child" 19018msgid "nephew/niece" 19019msgstr "ძმის შვილი" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1096 19022msgctxt "husband’s brother’s child" 19023msgid "nephew/niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1092 19027msgctxt "husband’s sibling’s child" 19028msgid "nephew/niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1094 19032msgctxt "husband’s sister’s child" 19033msgid "nephew/niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:856 19037msgctxt "sibling’s child" 19038msgid "nephew/niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:864 19042msgctxt "sister’s child" 19043msgid "nephew/niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1336 19047msgctxt "wife’s brother’s child" 19048msgid "nephew/niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1332 19052msgctxt "wife’s sibling’s child" 19053msgid "nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1334 19057msgctxt "wife’s sister’s child" 19058msgid "nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19062msgid "never" 19063msgstr "" 19064 19065#. I18N: A button label, next page 19066#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19067#: resources/views/individual-page.phtml:82 19068#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19069#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19070#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19073#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19075#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19076#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19077#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19078#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19080#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19082msgid "next" 19083msgstr "შემდეგი" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:754 19086msgctxt "brother’s daughter" 19087msgid "niece" 19088msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:1102 19091msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19092msgid "niece" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:1098 19096msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19097msgid "niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1100 19101msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19102msgid "niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:858 19106msgctxt "sibling’s daughter" 19107msgid "niece" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:866 19111msgctxt "sister’s daughter" 19112msgid "niece" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:1342 19116msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19117msgid "niece" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:1338 19121msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19122msgid "niece" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Functions/Functions.php:1340 19126msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19127msgid "niece" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:972 19131msgctxt "brother’s son’s wife" 19132msgid "niece-in-law" 19133msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:1234 19136msgctxt "sibling’s son’s wife" 19137msgid "niece-in-law" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:1298 19141msgctxt "sisters’s son’s wife" 19142msgid "niece-in-law" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:478 19146msgid "ninth cousin" 19147msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:442 19150msgctxt "FEMALE" 19151msgid "ninth cousin" 19152msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19153 19154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19155#: app/Functions/Functions.php:398 19156msgctxt "MALE" 19157msgid "ninth cousin" 19158msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19159 19160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19161#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19163#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19176#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19177#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19178#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19182#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19183#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19195msgid "no" 19196msgstr "არა" 19197 19198#. I18N: None of the other options 19199#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19202#: app/Services/EmailService.php:227 19203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19204msgid "none" 19205msgstr "არა" 19206 19207#: app/SurnameTradition.php:114 19208msgctxt "Surname tradition" 19209msgid "none" 19210msgstr "არა" 19211 19212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19213msgid "numbers" 19214msgstr "რიცხვები" 19215 19216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19220#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19221#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19229msgid "of" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Functions/Functions.php:619 19233msgid "parent" 19234msgstr "მშობელი" 19235 19236#: app/Functions/Functions.php:679 19237msgid "partner" 19238msgstr "პარტნიორი" 19239 19240#: app/Functions/Functions.php:659 19241msgctxt "FEMALE" 19242msgid "partner" 19243msgstr "პარტნიორი" 19244 19245#: app/Functions/Functions.php:639 19246msgctxt "MALE" 19247msgid "partner" 19248msgstr "პარტნიორი" 19249 19250#: app/SurnameTradition.php:77 19251msgctxt "Surname tradition" 19252msgid "paternal" 19253msgstr "მამის მხრიდან" 19254 19255#: app/Functions/Functions.php:786 19256msgctxt "father’s father" 19257msgid "paternal grandfather" 19258msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19259 19260#: app/Functions/Functions.php:788 19261msgctxt "father’s mother" 19262msgid "paternal grandmother" 19263msgstr "ბებია მამის დედა" 19264 19265#: app/Functions/Functions.php:790 19266msgctxt "father’s parent" 19267msgid "paternal grandparent" 19268msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19269 19270#. I18N: A system where children take their father’s surname 19271#: app/SurnameTradition.php:84 19272msgid "patrilineal" 19273msgstr "მამის ხაზით" 19274 19275#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19276#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19277msgid "pending" 19278msgstr "მოლოდინშია" 19279 19280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19281msgid "percentage" 19282msgstr "პროცენტი" 19283 19284#. I18N: A button label, previous page 19285#: resources/views/individual-page.phtml:78 19286#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19287#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19288#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19291#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19293#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19294#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19295#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19299msgid "previous" 19300msgstr "წინა" 19301 19302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19303#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19304msgid "primary evidence" 19305msgstr "სამხედრო სამსახური" 19306 19307#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19308#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19309msgid "questionable evidence" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19314msgid "records" 19315msgstr "ჩანაწერები" 19316 19317#: resources/views/family-page.phtml:22 19318#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19319#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19320#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19321#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19322msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19323msgid "reject" 19324msgstr "უარყოფა" 19325 19326#: resources/views/family-page.phtml:16 19327#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19328#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19329#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19330#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19331msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19332msgid "reject" 19333msgstr "უარყოფა" 19334 19335#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19337msgid "rejected" 19338msgstr "გაუქმებულია" 19339 19340#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19342msgid "religious name" 19343msgstr "რელიგიური სახელი" 19344 19345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19347msgctxt "FEMALE" 19348msgid "religious name" 19349msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19350 19351#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19353msgctxt "MALE" 19354msgid "religious name" 19355msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19356 19357#. I18N: A button label. 19358#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19359msgid "replace" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19365#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19367#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19368msgid "reset" 19369msgstr "გადატვირთვა" 19370 19371#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19372msgid "right" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: A button label. 19376#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19377#: resources/views/admin/components.phtml:139 19378#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19381#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19384#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19387#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19389#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19391#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19392#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19393#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19394#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19395#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19396#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19397#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19398#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19399#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19400#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19401#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19402#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19403#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19405#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19407#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19408#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19410#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19411#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19413#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19414#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19415msgid "save" 19416msgstr "შენახვა" 19417 19418#. I18N: A button label. 19419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19423#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19425msgid "search" 19426msgstr "ძიება" 19427 19428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19429#: app/Functions/Functions.php:560 19430#, php-format 19431msgid "second %s" 19432msgstr "მეორე %s" 19433 19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19435#: app/Functions/Functions.php:538 19436#, php-format 19437msgctxt "FEMALE" 19438msgid "second %s" 19439msgstr "მეორე %s" 19440 19441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19442#: app/Functions/Functions.php:515 19443#, php-format 19444msgctxt "MALE" 19445msgid "second %s" 19446msgstr "მეორე %s" 19447 19448#: app/Functions/Functions.php:464 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "მეორე %s" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:428 19453msgctxt "FEMALE" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "მეორე %s" 19456 19457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19458#: app/Functions/Functions.php:377 19459msgctxt "MALE" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "მეორე %s" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:1465 19464msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "მეორე %s" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1457 19469msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "მეორე %s" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1461 19474msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "მეორე %s" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1489 19479msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "მეორე %s" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1481 19484msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "მეორე %s" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:1485 19489msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19490msgid "second cousin" 19491msgstr "მეორე %s" 19492 19493#: app/Functions/Functions.php:1477 19494msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19495msgid "second cousin" 19496msgstr "მეორე %s" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:1469 19499msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19500msgid "second cousin" 19501msgstr "მეორე %s" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:1473 19504msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19505msgid "second cousin" 19506msgstr "მეორე %s" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:1501 19509msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "მეორე %s" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1493 19514msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "მეორე %s" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1497 19519msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "მეორე %s" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1525 19524msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "მეორე %s" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1517 19529msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "მეორე %s" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1521 19534msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "მეორე %s" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1513 19539msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "მეორე %s" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1505 19544msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "მეორე %s" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1509 19549msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "მეორე %s" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1537 19554msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "მეორე %s" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1529 19559msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "მეორე %s" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1533 19564msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "მეორე %s" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1561 19569msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "მეორე %s" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1553 19574msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "მეორე %s" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1557 19579msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "მეორე %s" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1549 19584msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "მეორე %s" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1541 19589msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "მეორე %s" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1545 19594msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "მეორე %s" 19597 19598#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19599#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19600msgid "secondary evidence" 19601msgstr "" 19602 19603#. I18N: select all (of the family trees) 19604#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19605#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19606msgid "select all" 19607msgstr "ყველას ამორჩევა" 19608 19609#. I18N: select none (of the family trees) 19610#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19611#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19612msgid "select none" 19613msgstr "არჩევანი არაა" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:612 19616msgid "self" 19617msgstr "მიმდინარე" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:474 19620msgid "seventh cousin" 19621msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:438 19624msgctxt "FEMALE" 19625msgid "seventh cousin" 19626msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19627 19628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19629#: app/Functions/Functions.php:392 19630msgctxt "MALE" 19631msgid "seventh cousin" 19632msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19633 19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19643msgid "show" 19644msgstr "ვაჩვენოთ" 19645 19646#. I18N: button label 19647#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19648#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19650#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19651#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19652msgid "show more" 19653msgstr "" 19654 19655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19656msgid "show the chart" 19657msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:748 19660msgid "sibling" 19661msgstr "ძმა/და" 19662 19663#. I18N: A button label. 19664#: resources/views/login-page.phtml:56 19665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19666msgid "sign in" 19667msgstr "ავტორიზაცია" 19668 19669#. I18N: A button label. 19670#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19671#, fuzzy 19672msgid "sign out" 19673msgstr "გასვლა" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:727 19676msgid "sister" 19677msgstr "და" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:758 19680msgctxt "brother’s wife" 19681msgid "sister-in-law" 19682msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:978 19685msgctxt "brother’s wife’s sister" 19686msgid "sister-in-law" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:1088 19690msgctxt "husband’s brother’s wife" 19691msgid "sister-in-law" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:812 19695msgctxt "husband’s sister" 19696msgid "sister-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:1278 19700msgctxt "sister’s husband’s sister" 19701msgid "sister-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:890 19705msgctxt "spouse’s sister" 19706msgid "sister-in-law" 19707msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:1328 19710msgctxt "wife’s brother’s wife" 19711msgid "sister-in-law" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:910 19715msgctxt "wife’s sister" 19716msgid "sister-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:472 19720msgid "sixth cousin" 19721msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19722 19723#: app/Functions/Functions.php:436 19724msgctxt "FEMALE" 19725msgid "sixth cousin" 19726msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19727 19728#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19729#: app/Functions/Functions.php:389 19730msgctxt "MALE" 19731msgid "sixth cousin" 19732msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:681 19735msgid "son" 19736msgstr "ვაჟიშვილი" 19737 19738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19739msgid "son of" 19740msgstr "сын от" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:764 19743msgctxt "child’s husband" 19744msgid "son-in-law" 19745msgstr "სიძე" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:776 19748msgctxt "daughter’s husband" 19749msgid "son-in-law" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:1016 19753msgctxt "daughter’s husband’s father" 19754msgid "son-in-law’s father" 19755msgstr "Сват" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1018 19758msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19759msgid "son-in-law’s mother" 19760msgstr "сватья" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1020 19763msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19764msgid "son-in-law’s parent" 19765msgstr "сват" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:768 19768msgctxt "child’s spouse" 19769msgid "son/daughter-in-law" 19770msgstr "სიძე/რძალი" 19771 19772#. I18N: An option in a list-box 19773#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19776msgid "sort by date" 19777msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19778 19779#. I18N: A button label. 19780#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19783#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19788msgid "sort by date of birth" 19789msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19790 19791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19793#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19795msgid "sort by date of death" 19796msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19797 19798#. I18N: A button label. 19799#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19800#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19801msgid "sort by date of marriage" 19802msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19803 19804#. I18N: An option in a list-box 19805#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19806msgid "sort by date, newest first" 19807msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19808 19809#. I18N: An option in a list-box 19810#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19811msgid "sort by date, oldest first" 19812msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19813 19814#. I18N: An option in a list-box 19815#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19819#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19827msgid "sort by name" 19828msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:669 19831msgid "spouse" 19832msgstr "მეუღლე" 19833 19834#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19835#: app/Services/EmailService.php:229 19836msgid "ssl" 19837msgstr "Russell" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1086 19840msgctxt "father’s wife’s son" 19841msgid "step-brother" 19842msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:1134 19845msgctxt "mother’s husband’s son" 19846msgid "step-brother" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:1212 19850msgctxt "parent’s spouse’s son" 19851msgid "step-brother" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:802 19855msgctxt "husband’s child" 19856msgid "step-child" 19857msgstr "ქალიშვილი გერი" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:882 19860msgctxt "spouse’s child" 19861msgid "step-child" 19862msgstr "ქალიშვილი გერი" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:900 19865msgctxt "wife’s child" 19866msgid "step-child" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:804 19870msgctxt "husband’s daughter" 19871msgid "step-daughter" 19872msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:884 19875msgctxt "spouse’s daughter" 19876msgid "step-daughter" 19877msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:902 19880msgctxt "wife’s daughter" 19881msgid "step-daughter" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:824 19885msgctxt "mother’s husband" 19886msgid "step-father" 19887msgstr "მამინაცვალი" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:798 19890msgctxt "father’s wife" 19891msgid "step-mother" 19892msgstr "დედინაცვალი" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:854 19895msgctxt "parent’s spouse" 19896msgid "step-parent" 19897msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:1082 19900msgctxt "father’s wife’s child" 19901msgid "step-sibling" 19902msgstr "сводный(-ая)" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:1130 19905msgctxt "mother’s husband’s child" 19906msgid "step-sibling" 19907msgstr "сводный(-ая)" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:1208 19910msgctxt "parent’s spouse’s child" 19911msgid "step-sibling" 19912msgstr "сводный(-ая)" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:1084 19915msgctxt "father’s wife’s daughter" 19916msgid "step-sister" 19917msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1132 19920msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19921msgid "step-sister" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1210 19925msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19926msgid "step-sister" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:814 19930msgctxt "husband’s son" 19931msgid "step-son" 19932msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:892 19935msgctxt "spouse’s son" 19936msgid "step-son" 19937msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:912 19940msgctxt "wife’s son" 19941msgid "step-son" 19942msgstr "" 19943 19944#. I18N: Layout option for lists of names 19945#. I18N: An option in a list-box 19946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19947#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19948#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19950#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19951msgid "table" 19952msgstr "ცხრილი" 19953 19954#. I18N: Layout option for lists of names 19955#. I18N: An option in a list-box 19956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19957#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19958msgid "tag cloud" 19959msgstr "ტეგები" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:480 19962msgid "tenth cousin" 19963msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:444 19966msgctxt "FEMALE" 19967msgid "tenth cousin" 19968msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19969 19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19971#: app/Functions/Functions.php:401 19972msgctxt "MALE" 19973msgid "tenth cousin" 19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19975 19976#. I18N: [you should check that:] ... 19977#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19978msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: [you should check that:] ... 19982#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19983msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19984msgstr "" 19985 19986#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19987#: app/Functions/Functions.php:193 19988msgid "themself" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19992#: app/Functions/Functions.php:563 19993#, php-format 19994msgid "third %s" 19995msgstr "მესამე %s" 19996 19997#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19998#: app/Functions/Functions.php:541 19999#, php-format 20000msgctxt "FEMALE" 20001msgid "third %s" 20002msgstr "მესამე %s" 20003 20004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20005#: app/Functions/Functions.php:518 20006#, php-format 20007msgctxt "MALE" 20008msgid "third %s" 20009msgstr "მესამე %s" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:466 20012msgid "third cousin" 20013msgstr "მესამე %s" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:430 20016msgctxt "FEMALE" 20017msgid "third cousin" 20018msgstr "მესამე %s" 20019 20020#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20021#: app/Functions/Functions.php:380 20022msgctxt "MALE" 20023msgid "third cousin" 20024msgstr "მესამე %s" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:486 20027msgid "thirteenth cousin" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:450 20031msgctxt "FEMALE" 20032msgid "thirteenth cousin" 20033msgstr "" 20034 20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20036#: app/Functions/Functions.php:410 20037msgctxt "MALE" 20038msgid "thirteenth cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#. I18N: layout option for the fan chart 20042#: app/Module/FanChartModule.php:577 20043msgid "three-quarter circle" 20044msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20045 20046#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20047#: app/Services/EmailService.php:231 20048msgid "tls" 20049msgstr "დეტალები" 20050 20051#. I18N: Gedcom TO dates 20052#: app/Date.php:372 20053#, php-format 20054msgid "to %s" 20055msgstr "%s მდე" 20056 20057#: app/Functions/Functions.php:484 20058msgid "twelfth cousin" 20059msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:448 20062msgctxt "FEMALE" 20063msgid "twelfth cousin" 20064msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20065 20066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20067#: app/Functions/Functions.php:407 20068msgctxt "MALE" 20069msgid "twelfth cousin" 20070msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:693 20073msgid "twin brother" 20074msgstr "ტყუპი ძმა" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:735 20077msgid "twin sibling" 20078msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20079 20080#: app/Functions/Functions.php:714 20081msgid "twin sister" 20082msgstr "ტყუპი და" 20083 20084#: app/Functions/Functions.php:780 20085msgctxt "father’s brother" 20086msgid "uncle" 20087msgstr "ბიძია" 20088 20089#: app/Functions/Functions.php:1078 20090msgctxt "father’s sister’s husband" 20091msgid "uncle" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:816 20095msgctxt "mother’s brother" 20096msgid "uncle" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:1164 20100msgctxt "mother’s sister’s husband" 20101msgid "uncle" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:836 20105msgctxt "parent’s brother" 20106msgid "uncle" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:1206 20110msgctxt "parent’s sister’s husband" 20111msgid "uncle" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Place.php:242 20115msgid "unknown" 20116msgstr "უცნობია" 20117 20118#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20119msgctxt "unknown family" 20120msgid "unknown" 20121msgstr "უცნობია" 20122 20123#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20124msgid "unlimited" 20125msgstr "" 20126 20127#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20128#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20129msgid "unreliable evidence" 20130msgstr "" 20131 20132#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20133msgid "up" 20134msgstr "" 20135 20136#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20137msgid "update" 20138msgstr "განახლება" 20139 20140#. I18N: A button label. 20141#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20142#, fuzzy 20143msgid "upload" 20144msgstr "ატვირთვა" 20145 20146#. I18N: A button label. 20147#: resources/views/branches-page.phtml:40 20148#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20149#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20150#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20152#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20153#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20154#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20155#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20156#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20157#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20158#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20159#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20160#, fuzzy 20161msgid "view" 20162msgstr "მაჩვენე" 20163 20164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20169msgid "visitors" 20170msgstr "" 20171 20172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20174msgctxt "FEMALE" 20175msgid "was born" 20176msgstr "დაიბადა" 20177 20178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20180msgctxt "MALE" 20181msgid "was born" 20182msgstr "დაიბადა" 20183 20184#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20185msgid "webtrees" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Services/MessageService.php:127 20189msgid "webtrees message" 20190msgstr "შეტყობინება webtrees" 20191 20192#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20193msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20194msgstr "" 20195 20196#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20198msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20199msgstr "" 20200 20201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20202msgid "webtrees sends emails with no storage" 20203msgstr "" 20204 20205#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20206msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20207msgstr "" 20208 20209#: app/Functions/Functions.php:649 20210msgid "wife" 20211msgstr "ცოლი" 20212 20213#. I18N: Name of a theme. 20214#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20215msgid "xenea" 20216msgstr "" 20217 20218#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20219msgid "years" 20220msgstr "წლები(წელი)" 20221 20222#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20223#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20224#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20225#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20226#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20228#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20229#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20230#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20238#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20239#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20240#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20241#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20242#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20243#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20244#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20245#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20247#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20248#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20250#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20257msgid "yes" 20258msgstr "კი" 20259 20260#. I18N: [you should check that:] ... 20261#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20262msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20263msgstr "" 20264 20265#: app/Functions/Functions.php:697 20266msgid "younger brother" 20267msgstr "უმცროსი ძმა" 20268 20269#: app/Functions/Functions.php:739 20270msgid "younger sibling" 20271msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20272 20273#: app/Functions/Functions.php:718 20274msgid "younger sister" 20275msgstr "უმცროსი და" 20276 20277#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20278#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20279#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20280#, php-format 20281msgid "±%s year" 20282msgid_plural "±%s years" 20283msgstr[0] "%s წელი" 20284 20285#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20287#, php-format 20288msgid "“%s” has been deleted." 20289msgstr "" 20290 20291#. I18N: Description of a “Data fix” module 20292#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20293msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20294msgstr "" 20295 20296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20297#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20298#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20299msgid "…" 20300msgstr "…" 20301 20302#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20303#: app/Http/Controllers/ListController.php:211 20304#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165 20305msgctxt "Unknown given name" 20306msgid "…" 20307msgstr "…" 20308 20309#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20310#: app/Http/Controllers/ListController.php:196 20311#: app/Http/Controllers/ListController.php:220 20312#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164 20313msgctxt "Unknown surname" 20314msgid "…" 20315msgstr "" 20316 20317#~ msgid " per gender" 20318#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20319 20320#~ msgid " per time period" 20321#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20322 20323#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20324#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20325#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20326 20327#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20328#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20329#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20330 20331#~ msgid "%s day ago" 20332#~ msgid_plural "%s days ago" 20333#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20334 20335#~ msgid "%s hour ago" 20336#~ msgid_plural "%s hours ago" 20337#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20338 20339#~ msgid "%s individual is private." 20340#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20341#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20342 20343#~ msgid "%s minute ago" 20344#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20345#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20346 20347#~ msgid "%s month ago" 20348#~ msgid_plural "%s months ago" 20349#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20350 20351#~ msgid "%s second ago" 20352#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20353#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20354 20355#~ msgid "%s year ago" 20356#~ msgid_plural "%s years ago" 20357#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20358 20359#, php-format 20360#~ msgid "(aged less than %s)" 20361#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20362 20363#, php-format 20364#~ msgid "(aged more than %s)" 20365#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20366 20367#~ msgid "(in childhood)" 20368#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20369 20370#~ msgid "(in infancy)" 20371#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20372 20373#~ msgid "(stillborn)" 20374#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20375 20376#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20377#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20378 20379#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20380#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20381 20382#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20383#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20384 20385#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20386#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20387 20388#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20389#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20390 20391#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20392#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20393 20394#~ msgid "Add a blank row" 20395#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20396 20397#~ msgid "Add a brother or sister" 20398#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20399 20400#~ msgid "Add a child to this family" 20401#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20402 20403#~ msgid "Add a geographic location" 20404#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20405 20406#~ msgid "Add a husband to this family" 20407#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20408 20409#~ msgid "Add a son or daughter" 20410#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20411 20412#~ msgid "Add a spouse" 20413#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20414 20415#~ msgid "Add a wife to this family" 20416#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20417 20418#~ msgid "Add an associate" 20419#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20420 20421#~ msgid "Add another individual to the chart" 20422#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20423 20424#~ msgid "Add links" 20425#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20426 20427#~ msgid "Add to favorites" 20428#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20429 20430#~ msgid "Advanced" 20431#~ msgstr "დამატებითი" 20432 20433#~ msgid "Age of item" 20434#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20435 20436#~ msgid "Age related to birth year" 20437#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20438 20439#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20440#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20441 20442#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20443#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20444 20445#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20446#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20447 20448#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20449#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20450 20451#~ msgid "Associates" 20452#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20453 20454#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20455#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20456 20457#~ msgid "Available blocks" 20458#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20459 20460#~ msgid "Basic" 20461#~ msgstr "Базовый Soundex" 20462 20463#~ msgid "Bearing" 20464#~ msgstr "აზიმუტი" 20465 20466#~ msgid "Body" 20467#~ msgstr "ტექსტი" 20468 20469#~ msgid "Booklet" 20470#~ msgstr "ბუკლეტი" 20471 20472#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20473#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20474 20475#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20476#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20477#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20478 20479#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20480#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20481 20482#~ msgid "Cannot create" 20483#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20484 20485#~ msgid "Catalonia" 20486#~ msgstr "კატალონია" 20487 20488#~ msgid "Cemeteries" 20489#~ msgstr "სასაფლაო" 20490 20491#~ msgid "Center map here" 20492#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20493 20494#~ msgid "Change" 20495#~ msgstr "შეცვლა" 20496 20497#~ msgid "Change flag" 20498#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20499 20500#~ msgid "Change language" 20501#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20502 20503#~ msgid "Channel Islands" 20504#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20505 20506#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20507#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20508 20509#~ msgid "Check the settings and try again." 20510#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20511 20512#~ msgid "Choose: " 20513#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20514 20515#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20516#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20517 20518#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20519#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20520 20521#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20522#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20523 20524#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20525#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20526 20527#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20528#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20529 20530#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20531#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20532 20533#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20534#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20535 20536#~ msgid "Columns per page" 20537#~ msgstr "Столбцов на странице" 20538 20539#~ msgid "Configure" 20540#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20541 20542#~ msgid "Confirm password" 20543#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20544 20545#~ msgid "Continue adding" 20546#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20547 20548#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20549#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20550 20551#~ msgid "Count" 20552#~ msgstr "მრიცხველი" 20553 20554#~ msgid "Countries" 20555#~ msgstr "ქვეყნები" 20556 20557#~ msgid "Counts " 20558#~ msgstr "მრიცხველი" 20559 20560#~ msgid "County" 20561#~ msgstr "რაიონი" 20562 20563#~ msgid "Current" 20564#~ msgstr "მიმდინარე" 20565 20566#~ msgid "Custom tags" 20567#~ msgstr "თავისუფალი" 20568 20569#~ msgid "Custom theme" 20570#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20571 20572#~ msgid "Czechoslovakia" 20573#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20574 20575#~ msgid "Database and table names" 20576#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20577 20578#~ msgid "Default" 20579#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20580 20581#~ msgid "Default map type" 20582#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20583 20584#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20585#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20586 20587#~ msgid "Default pedigree generations" 20588#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20589 20590#~ msgid "Delete temporary files…" 20591#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20592 20593#~ msgid "Desired password" 20594#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20595 20596#~ msgid "Desired username" 20597#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20598 20599#~ msgid "Display all" 20600#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20601 20602#~ msgid "Display map coordinates" 20603#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20604 20605#~ msgid "Download geographic data" 20606#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20607 20608#~ msgid "Earliest birth year" 20609#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20610 20611#~ msgid "Earliest death year" 20612#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20613 20614#~ msgid "Edit media" 20615#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20616 20617#~ msgid "Edit the details" 20618#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20619 20620#~ msgid "Edit the media object" 20621#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20622 20623#~ msgid "Edit the note" 20624#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20625 20626#~ msgid "Edit the repository" 20627#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20628 20629#~ msgid "Edit the source" 20630#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20631 20632#~ msgid "Eire" 20633#~ msgstr "ირლანდია" 20634 20635#~ msgid "Elevation" 20636#~ msgstr "შემოკლება" 20637 20638#~ msgid "End IP address" 20639#~ msgstr "IP მისამართი" 20640 20641#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20642#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20643 20644#~ msgid "Enter report values" 20645#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20646 20647#~ msgid "Exact text" 20648#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20649 20650#~ msgid "FAQ position" 20651#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20652 20653#~ msgid "Family ID prefix" 20654#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20655 20656#~ msgid "Family group information" 20657#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20658 20659#~ msgid "Family list" 20660#~ msgstr "ოჯახების სია " 20661 20662#~ msgid "File containing places (CSV)" 20663#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20664 20665#~ msgid "Find a fact or event" 20666#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20667 20668#~ msgid "Find a family" 20669#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20670 20671#~ msgid "Find a media object" 20672#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20673 20674#~ msgid "Find a place" 20675#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20676 20677#~ msgid "Find a repository" 20678#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20679 20680#~ msgid "Find a shared note" 20681#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20682 20683#~ msgid "Find an individual" 20684#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20685 20686#~ msgid "Gender icon on charts" 20687#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20688 20689#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20690#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20691 20692#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20693#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20694 20695#~ msgid "Google Street View™" 20696#~ msgstr "Google Street View™" 20697 20698#~ msgid "Grandparents" 20699#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20700 20701#~ msgid "Head of household" 20702#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 20703 20704#~ msgid "Highest population" 20705#~ msgstr "Наибольшая частота" 20706 20707#~ msgid "Historical facts" 20708#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20709 20710#~ msgid "House" 20711#~ msgstr "სახლი" 20712 20713#~ msgid "Hybrid" 20714#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20715 20716#~ msgid "Icon" 20717#~ msgstr "იკონკა" 20718 20719#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20720#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20721 20722#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20723#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20724 20725#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20726#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20727 20728#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20729#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20730 20731#~ msgid "Individual ID prefix" 20732#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20733 20734#~ msgid "Individual distribution" 20735#~ msgstr "Рапределение персон" 20736 20737#~ msgid "Individual list" 20738#~ msgstr "პერსონების სია" 20739 20740#~ msgid "Installation folder" 20741#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20742 20743#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20744#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20745 20746#~ msgid "Keep" 20747#~ msgstr "შენახვა" 20748 20749#~ msgid "Keep link in list" 20750#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20751 20752#~ msgid "Latest birth year" 20753#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20754 20755#~ msgid "Latest death year" 20756#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20757 20758#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20759#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20760 20761#~ msgctxt "paper size" 20762#~ msgid "Legal" 20763#~ msgstr "Legal" 20764 20765#~ msgid "Limit" 20766#~ msgstr "ზღვარი" 20767 20768#~ msgid "Link to an existing media object" 20769#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20770 20771#~ msgid "Login ID" 20772#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20773 20774#~ msgid "Lost password request" 20775#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20776 20777#~ msgid "Lowest population" 20778#~ msgstr "Наименьшая частота" 20779 20780#~ msgid "Manage the links" 20781#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20782 20783#~ msgid "Max" 20784#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20785 20786#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20787#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20788 20789#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20790#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20791 20792#~ msgid "Media ID prefix" 20793#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20794 20795#~ msgid "Media contains" 20796#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20797 20798#~ msgid "Memory limit" 20799#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20800 20801#~ msgid "Midnight" 20802#~ msgstr "შუაღამე" 20803 20804#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20805#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20806 20807#~ msgid "Moderate pending changes" 20808#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20809 20810#~ msgid "Move left" 20811#~ msgstr "მარცხნივ" 20812 20813#~ msgid "Move right" 20814#~ msgstr "მარჯვნივ" 20815 20816#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20817#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20818 20819#~ msgid "Name contains" 20820#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20821 20822#~ msgid "Neighborhood" 20823#~ msgstr "რაიონი" 20824 20825#~ msgid "Netherlands Antilles" 20826#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20827 20828#~ msgid "Neutral Zone" 20829#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20830 20831#~ msgid "No ancestors in the database." 20832#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20833 20834#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20835#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20836 20837#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20838#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20839 20840#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20841#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20842#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20843 20844#~ msgid "No limit" 20845#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20846 20847#~ msgid "No map data exists for this individual" 20848#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20849 20850#~ msgid "No places found" 20851#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20852 20853#~ msgid "No places have been found." 20854#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 20855 20856#~ msgid "Nobody at all" 20857#~ msgstr "არავინ არაა" 20858 20859#~ msgid "Noon" 20860#~ msgstr "შუადღე" 20861 20862#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20863#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20864 20865#~ msgid "Note ID prefix" 20866#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20867 20868#~ msgid "Number of generations" 20869#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20870 20871#~ msgid "Number of items" 20872#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20873 20874#~ msgid "Number of items to show" 20875#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20876 20877#~ msgid "Oldest at bottom" 20878#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20879 20880#~ msgid "Oldest at top" 20881#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20882 20883#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20884#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20885 20886#~ msgid "Order" 20887#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20888 20889#~ msgid "Others" 20890#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20891 20892#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20893#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20894 20895#~ msgid "Own charts" 20896#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20897 20898#~ msgid "P.M." 20899#~ msgstr "П. П." 20900 20901#~ msgid "Passwords do not match." 20902#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20903 20904#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20905#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20906 20907#~ msgid "Pedigree of %s" 20908#~ msgstr "წინაპრები %s" 20909 20910#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20911#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20912 20913#~ msgid "Place check" 20914#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20915 20916#~ msgid "Place contains" 20917#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20918 20919#~ msgid "Places found" 20920#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20921 20922#~ msgid "Places in %s" 20923#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20924 20925#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20926#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20927 20928#~ msgid "Please enter a message subject." 20929#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20930 20931#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20932#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20933 20934#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20935#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20936 20937#~ msgid "Precision" 20938#~ msgstr "სიზუსტით" 20939 20940#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20941#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20942 20943#~ msgid "Prefixes" 20944#~ msgstr "პრეფიქსები" 20945 20946#~ msgid "README documentation" 20947#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20948 20949#~ msgid "Redraw map" 20950#~ msgstr "რუკის განახლება" 20951 20952#~ msgid "Remove flag" 20953#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20954 20955#~ msgid "Remove link from list" 20956#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20957 20958#~ msgid "Repositories found" 20959#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20960 20961#~ msgid "Repository ID prefix" 20962#~ msgstr "Префикс ID архива" 20963 20964#~ msgid "Repository contains" 20965#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20966 20967#~ msgid "Resulting value" 20968#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20969 20970#~ msgid "Rule" 20971#~ msgstr "წესები" 20972 20973#~ msgid "Satellite" 20974#~ msgstr "სატელიტური" 20975 20976#~ msgid "Search engine" 20977#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20978 20979#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20980#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20981 20982#~ msgid "Search globally" 20983#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20984 20985#~ msgid "Search locally" 20986#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20987 20988#~ msgid "Select chart type" 20989#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20990 20991#~ msgid "Select events" 20992#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20993 20994#~ msgid "Select flag" 20995#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20996 20997#~ msgid "Select the desired count interval" 20998#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20999 21000#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21001#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21002 21003#~ msgid "Send broadcast messages" 21004#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21005 21006#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21007#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21008 21009#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21010#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21011 21012#~ msgid "Shared note contains" 21013#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21014 21015#~ msgid "Shared notes found" 21016#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21017 21018#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21019#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21020 21021#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21022#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21023 21024#~ msgid "Show all tags" 21025#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21026 21027#~ msgid "Show common surnames" 21028#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21029 21030#~ msgid "Show counts before or after name" 21031#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21032 21033#~ msgid "Show cousins" 21034#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21035 21036#~ msgid "Show date differences" 21037#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21038 21039#~ msgid "Show details" 21040#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21041 21042#~ msgid "Show inactive places" 21043#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21044 21045#~ msgid "Show lifespans" 21046#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21047 21048#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21049#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21050 21051#~ msgid "Show only the selected tags" 21052#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21053 21054#~ msgid "Show places in hierarchy" 21055#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21056 21057#~ msgid "Show related individuals/families" 21058#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21059 21060#~ msgid "Sicily" 21061#~ msgstr "სიცილია" 21062 21063#, fuzzy 21064#~ msgid "Sign-in URL" 21065#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21066 21067#~ msgid "Signed-in as " 21068#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21069 21070#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21071#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21072 21073#~ msgid "Source ID prefix" 21074#~ msgstr "Префикс ID источника" 21075 21076#~ msgid "Source contains" 21077#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21078 21079#~ msgid "Standard" 21080#~ msgstr "სტანდარტული" 21081 21082#~ msgid "Start IP address" 21083#~ msgstr "IP მისამართი" 21084 21085#~ msgid "Start at parents" 21086#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21087 21088#~ msgid "Statistics chart" 21089#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21090 21091#~ msgid "Subdivision" 21092#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21093 21094#~ msgid "Suffixes" 21095#~ msgstr "სუფიქსები" 21096 21097#~ msgid "System settings" 21098#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21099 21100#~ msgid "Tag" 21101#~ msgstr "ასაკი" 21102 21103#~ msgid "Terrain" 21104#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21105 21106#~ msgid "The FAQ list is empty." 21107#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21108 21109#~ msgid "The database reported the following error message:" 21110#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21111 21112#~ msgid "The details of this family are private." 21113#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21114 21115#~ msgid "The details of this individual are private." 21116#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21117 21118#~ msgid "The file %s has been created." 21119#~ msgstr "Она была кримирована" 21120 21121#~ msgid "The following places have been changed:" 21122#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21123 21124#~ msgid "The following places would be changed:" 21125#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21126 21127#~ msgid "The media file %s does not exist." 21128#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21129 21130#~ msgid "The passwords do not match." 21131#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21132 21133#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21134#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21135 21136#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21137#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21138 21139#~ msgid "The version of %s is too new." 21140#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21141 21142#~ msgid "The version of %s is too old." 21143#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21144 21145#, fuzzy 21146#~ msgid "Theme menu" 21147#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21148 21149#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21150#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21151 21152#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21153#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21154 21155#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21156#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21157 21158#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21159#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21160 21161#~ msgid "This family remained childless" 21162#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21163 21164#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21165#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21166 21167#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21168#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21169 21170#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21171#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21172 21173#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21174#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21175 21176#~ msgid "This media file does not exist." 21177#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21178 21179#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21180#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21181 21182#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21183#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21184 21185#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21186#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21187 21188#~ msgid "This message will be sent to %s" 21189#~ msgstr "ვის: %s" 21190 21191#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21192#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21193 21194#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21195#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21196 21197#~ msgid "This place has no coordinates" 21198#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21199 21200#~ msgid "Thumbnail to upload" 21201#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21202 21203#, php-format 21204#~ msgid "Total families: %s" 21205#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21206 21207#, php-format 21208#~ msgid "Total individuals: %s" 21209#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21210 21211#~ msgid "Total number of users" 21212#~ msgstr "იუზერები სულ" 21213 21214#~ msgid "Total places: %s" 21215#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21216 21217#~ msgid "Total sources: %s" 21218#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21219 21220#~ msgid "Transylvania" 21221#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21222 21223#~ msgid "Type the password again." 21224#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21225 21226#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21227#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21228 21229#~ msgid "Types of error" 21230#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21231 21232#~ msgid "USA" 21233#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21234 21235#~ msgid "USSR" 21236#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21237 21238#~ msgid "Unlink the media object" 21239#~ msgstr "Присоединить медиа" 21240 21241#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21242#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21243 21244#~ msgid "Upload" 21245#~ msgstr "ატვირთვა" 21246 21247#~ msgid "Upload geographic data" 21248#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21249 21250#~ msgid "Use this value" 21251#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21252 21253#, fuzzy 21254#~ msgid "User preferences" 21255#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21256 21257#~ msgid "User-agent string" 21258#~ msgstr "Строка User-agent" 21259 21260#~ msgid "Users who are signed in" 21261#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21262 21263#~ msgid "Verification code" 21264#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21265 21266#~ msgid "View all records found in this place" 21267#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21268 21269#~ msgid "View the archive" 21270#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21271 21272#~ msgid "View the details" 21273#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21274 21275#~ msgid "View the notes" 21276#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21277 21278#~ msgid "View the statistics as graphs" 21279#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21280 21281#, fuzzy 21282#~ msgid "View this individual" 21283#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21284 21285#, fuzzy 21286#~ msgid "View this source" 21287#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21288 21289#~ msgid "Website URL" 21290#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21291 21292#~ msgid "Website access rules" 21293#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21294 21295#~ msgid "Website and META tag settings" 21296#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21297 21298#~ msgid "West Africa" 21299#~ msgstr "Africa de Vest" 21300 21301#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21302#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21303 21304#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21305#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21306 21307#~ msgid "Whole words only" 21308#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21309 21310#~ msgid "Width" 21311#~ msgstr "სიგანე" 21312 21313#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21314#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21315 21316#, fuzzy 21317#~ msgid "XREF prefixes" 21318#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21319 21320#~ msgid "Year input box" 21321#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21322 21323#~ msgid "You must enter a name" 21324#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21325 21326#~ msgid "You must enter a real name." 21327#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21328 21329#~ msgid "You must enter a username." 21330#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21331 21332#~ msgid "You must provide a repository name." 21333#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21334 21335#~ msgid "You must provide a source title" 21336#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21337 21338#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21339#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21340 21341#~ msgid "Yugoslavia" 21342#~ msgstr "იუგოსლავია" 21343 21344#~ msgid "Zaire" 21345#~ msgstr "ზაირი" 21346 21347#~ msgid "Zoom in here" 21348#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21349 21350#~ msgid "Zoom out here" 21351#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21352 21353#~ msgid "Zoom=" 21354#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21355 21356#~ msgid "after" 21357#~ msgstr "შემდეგ" 21358 21359#~ msgid "allow" 21360#~ msgstr "დათანხმება" 21361 21362#~ msgid "before" 21363#~ msgstr "მდე" 21364 21365#~ msgid "century" 21366#~ msgstr "საუკუნე" 21367 21368#~ msgid "children" 21369#~ msgstr "ბავშვები" 21370 21371#~ msgid "deny" 21372#~ msgstr "უარყოფა" 21373 21374#~ msgid "east" 21375#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21376 21377#~ msgid "half-year after marriage" 21378#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21379 21380#~ msgid "interval %s year" 21381#~ msgid_plural "interval %s years" 21382#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21383 21384#~ msgid "interval one child" 21385#~ msgstr "интервал один ребенок" 21386 21387#~ msgid "interval two children" 21388#~ msgstr "интервал два ребенка" 21389 21390#~ msgid "less than" 21391#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21392 21393#, fuzzy 21394#~ msgid "link" 21395#~ msgstr "მიერთება" 21396 21397#~ msgid "maximum" 21398#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21399 21400#~ msgid "midnight" 21401#~ msgstr "შუაღამე" 21402 21403#~ msgid "minimum" 21404#~ msgstr "მინუმუმი" 21405 21406#~ msgid "month" 21407#~ msgstr "თვე" 21408 21409#~ msgid "months after marriage" 21410#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21411 21412#~ msgid "months before and after marriage" 21413#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21414 21415#~ msgid "noon" 21416#~ msgstr "შუადღე" 21417 21418#~ msgid "north" 21419#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21420 21421#~ msgid "over" 21422#~ msgstr "свыше" 21423 21424#~ msgid "overall" 21425#~ msgstr "სულ" 21426 21427#~ msgid "p.m." 21428#~ msgstr "п. п." 21429 21430#~ msgid "preview" 21431#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 21432 21433#~ msgid "quarters after marriage" 21434#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21435 21436#~ msgid "reporting" 21437#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21438 21439#~ msgid "robot" 21440#~ msgstr "რობოტი" 21441 21442#~ msgid "sort by filename" 21443#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21444 21445#~ msgid "sort by title" 21446#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21447 21448#~ msgid "south" 21449#~ msgstr "სამხრეთი" 21450 21451#~ msgid "this record does not exist" 21452#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21453 21454#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21455#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21456 21457#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21458#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21459 21460#~ msgid "webtrees reply address" 21461#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21462 21463#~ msgid "webtrees wiki" 21464#~ msgstr "webtrees wiki" 21465 21466#~ msgid "west" 21467#~ msgstr "დასავლეთი" 21468 21469#, php-format 21470#~ msgid "“%s”" 21471#~ msgstr "“%s”" 21472 21473#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21474#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21475