xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 5c6b027e05b0d264623896d5ec4adcd2fdd555fc)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s არ არსებობს."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:572
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:550
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:527
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s x %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2380
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
168#: app/Services/MediaFileService.php:89
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:13
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s დღე"
224
225#: resources/views/calendar-list.phtml:18
226#, php-format
227msgid "%s family"
228msgid_plural "%s families"
229msgstr[0] ""
230
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
233#, php-format
234msgid "%s family has been updated."
235msgid_plural "%s families have been updated."
236msgstr[0] ""
237
238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
240#, php-format
241msgid "%s grandchild"
242msgid_plural "%s grandchildren"
243msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
247#: resources/views/calendar-list.phtml:13
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "%s პერსონა"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] ""
260
261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
262#, php-format
263msgid "%s location has been imported."
264msgid_plural "%s locations have been imported."
265msgstr[0] ""
266
267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
268#, php-format
269msgid "%s message"
270msgid_plural "%s messages"
271msgstr[0] "%s შეტყობინება"
272
273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
278#, php-format
279msgid "%s month"
280msgid_plural "%s months"
281msgstr[0] "%s თვე"
282
283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
284#, php-format
285msgid "%s note has been updated."
286msgid_plural "%s notes have been updated."
287msgstr[0] ""
288
289#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
290#: app/Functions/Functions.php:2334
291#, php-format
292msgid "%s once removed ascending"
293msgstr ""
294
295#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
296#: app/Functions/Functions.php:2338
297#, php-format
298msgid "%s once removed descending"
299msgstr ""
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
302#, php-format
303msgid "%s repository has been updated."
304msgid_plural "%s repositories have been updated."
305msgstr[0] ""
306
307#. I18N: %s is a person's name
308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
310#, fuzzy, php-format
311msgid "%s sent you the following message."
312msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
313
314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
315#, php-format
316msgid "%s signed-in user"
317msgid_plural "%s signed-in users"
318msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
319
320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
321#, php-format
322msgid "%s source has been updated."
323msgid_plural "%s sources have been updated."
324msgstr[0] ""
325
326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
327#: app/Functions/Functions.php:2350
328#, php-format
329msgid "%s three times removed ascending"
330msgstr ""
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
333#: app/Functions/Functions.php:2354
334#, php-format
335msgid "%s three times removed descending"
336msgstr ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Functions/Functions.php:2342
340#, php-format
341msgid "%s twice removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2346
346#, php-format
347msgid "%s twice removed descending"
348msgstr ""
349
350#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
351#, php-format
352msgid "%s week"
353msgid_plural "%s weeks"
354msgstr[0] "%s კვირა"
355
356#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
357#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
363#, php-format
364msgid "%s year"
365msgid_plural "%s years"
366msgstr[0] "%s წელი"
367
368#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
370#, php-format
371msgid "%s year anniversary"
372msgstr "%s წლის წინ"
373
374#: app/Functions/Functions.php:492
375#, php-format
376msgid "%s × cousin"
377msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
378
379#: app/Functions/Functions.php:456
380#, php-format
381msgctxt "FEMALE"
382msgid "%s × cousin"
383msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
384
385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
386#: app/Functions/Functions.php:419
387#, php-format
388msgctxt "MALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
391
392#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
393#: app/Date/JulianDate.php:98
394#, php-format
395msgid "%s&nbsp;BCE"
396msgstr "%s&nbsp; до н.э."
397
398#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
399#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
400#, php-format
401msgid "%s&nbsp;CE"
402msgstr "%s&nbsp;н. э."
403
404#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
406#, php-format
407msgid "%s+"
408msgstr ""
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
411#, php-format
412msgid "%s, her ancestors and their families"
413msgstr ""
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
416#, php-format
417msgid "%s, her parents and siblings"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
421#, php-format
422msgid "%s, her spouses and children"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
426#, php-format
427msgid "%s, her spouses and descendants"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
431#, php-format
432msgid "%s, his ancestors and their families"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
436#, php-format
437msgid "%s, his parents and siblings"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
441#, php-format
442msgid "%s, his spouses and children"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
446#, php-format
447msgid "%s, his spouses and descendants"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
453msgid "&lt;select&gt;"
454msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
455
456#: app/Age.php:203
457#, php-format
458msgid "(%s after death)"
459msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
460
461#. I18N: The current age of a living individual
462#: app/Age.php:177
463#, php-format
464msgid "(age %s)"
465msgstr ""
466
467#. I18N: The age of an individual at a given date
468#: app/Age.php:181
469#, php-format
470msgid "(aged %s)"
471msgstr "(ასაკში %s)"
472
473#. I18N: %s is a number
474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
475#, php-format
476msgid "(filtered from %s total entries)"
477msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
478
479#: app/Age.php:197
480msgid "(on the date of death)"
481msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
482
483#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
484#: app/I18N.php:324
485msgid ", "
486msgstr ", "
487
488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
489msgctxt "CENTURY"
490msgid "10th"
491msgstr "მე-10"
492
493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
494msgctxt "CENTURY"
495msgid "11th"
496msgstr "მე-11"
497
498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
499msgctxt "CENTURY"
500msgid "12th"
501msgstr "მე-12"
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "13th"
506msgstr "მე-13"
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "14th"
511msgstr "მე-14"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "15th"
516msgstr "მე-15"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "16th"
521msgstr "მე-16"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "17th"
526msgstr "მე-17"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "18th"
531msgstr "მე-18"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "19th"
536msgstr "მე-19"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "1st"
541msgstr "1 საუკუნე"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "20th"
546msgstr "მე-20"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "21st"
551msgstr "21 საუკუნე"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "2nd"
556msgstr "მე-2"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "3rd"
561msgstr "მე-3"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "4th"
566msgstr "მე-4"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "5th"
571msgstr "მე-5"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "6th"
576msgstr "მე-6"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "7th"
581msgstr "მე-7"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "8th"
586msgstr "მე-8"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "9th"
591msgstr "მე-9"
592
593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
595msgid "<default theme>"
596msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
597
598#: resources/views/register-page.phtml:24
599msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
600msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
601
602#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
603#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
604#: app/GedcomTag.php:2132
605#, php-format
606msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
607msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
608
609#. I18N: URL = web address
610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
611msgid "A URL"
612msgstr ""
613
614#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
615#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
616msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
617msgstr ""
618
619#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
620#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
621msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
622msgstr ""
623
624#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
625#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
626msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
627msgstr ""
628
629#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
631msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
636msgid "A chart of an individual’s ancestors."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
640#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
641msgid "A chart of an individual’s descendants."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
645#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
646msgid "A chart of individuals’ lifespans."
647msgstr ""
648
649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
650msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of a “Data fix” module
654#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
655msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
659#: app/Module/FanChartModule.php:127
660msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
661msgstr ""
662
663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
664#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
666#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
667#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
668msgid "A file on the server"
669msgstr ""
670
671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
672#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
676msgid "A file on your computer"
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “My page” module
680#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
681msgid "A greeting message and useful links for a user."
682msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
683
684#. I18N: Description of the “Home page” module
685#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
686msgid "A greeting message for site visitors."
687msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
688
689#. I18N: Description of the “Contact information” module
690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
691msgid "A link to the site contacts."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “webtrees” module
695#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
696msgid "A link to the webtrees home page."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “Branches” module
700#: app/Module/BranchesListModule.php:60
701msgid "A list of branches of a family."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Pending changes” module
705#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
706#, fuzzy
707msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
708msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
709
710#. I18N: Description of the “Families” module
711#: app/Module/FamilyListModule.php:59
712msgid "A list of families."
713msgstr ""
714
715#. I18N: Description of the “FAQ” module
716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
717msgid "A list of frequently asked questions and answers."
718msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
719
720#. I18N: Description of the “Individuals” module
721#: app/Module/IndividualListModule.php:59
722msgid "A list of individuals."
723msgstr ""
724
725#. I18N: Description of the “Media objects” module
726#: app/Module/MediaListModule.php:62
727msgid "A list of media objects."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “Recent changes” module
731#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
732msgid "A list of records that have been updated recently."
733msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
734
735#. I18N: Description of the “Repositories” module
736#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
737msgid "A list of repositories."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “Shared notes” module
741#: app/Module/NoteListModule.php:61
742msgid "A list of shared notes."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Sources” module
746#: app/Module/SourceListModule.php:63
747msgid "A list of sources."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
751#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
752msgid "A list of submitters."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of “Research tasks” module
756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
757msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
758msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
759
760#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
761#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
762msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
763msgstr "იუბილეები დღეს."
764
765#. I18N: Description of the “On this day” module
766#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
767msgid "A list of the anniversaries that occur today."
768msgstr "იუბილეები დღეს."
769
770#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
772msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
773msgstr "იუბილეები დღეს."
774
775#. I18N: Description of the “Top given names” module
776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
777msgid "A list of the most popular given names."
778msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
779
780#. I18N: Description of the “Top surnames” module
781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
782msgid "A list of the most popular surnames."
783msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
784
785#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
787msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
788msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
789
790#. I18N: Description of the “Who is online” module
791#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
792msgid "A list of users and visitors who are currently online."
793msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
794
795#: resources/views/help/media-object.phtml:8
796msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
797msgstr ""
798
799#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
800#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
801#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
802#, php-format
803msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
804msgstr ""
805
806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
809msgid "A new version of webtrees is available."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
813#, php-format
814msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Journal” module
818#: app/Module/UserJournalModule.php:65
819msgid "A private area to record notes or keep a journal."
820msgstr ""
821
822#. I18N: %s is a server name/URL
823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
825#, php-format
826msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
827msgstr ""
828
829#. I18N: Description of the “Pedigree” module
830#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
832msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
833msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
834
835#. I18N: Description of the “Ancestors” module
836#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
838msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
840
841#. I18N: Description of the “Descendants” module
842#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
844msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
845msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
846
847#. I18N: Description of the “Individual” module
848#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s details."
851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
852
853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
854msgid "A report of facts which are supported by a given source."
855msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
856
857#. I18N: Description of the “Family” module
858#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
860msgid "A report of family members and their details."
861msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
862
863#. I18N: Description of the “Deaths” module
864#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
865msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
866msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
867
868#. I18N: Description of the “Occupations” module
869#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
871msgid "A report of individuals who had a given occupation."
872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
873
874#. I18N: Description of the “Births” module
875#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
876msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
878
879#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
880#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
884
885#. I18N: Description of the “Marriages” module
886#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Changes” module
892#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
893#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
894msgid "A report of recent and pending changes."
895msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
896
897#. I18N: Description of the “Related families”
898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
900msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
901msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
902
903#. I18N: Description of the “Related individuals” module
904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
906msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
907msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
908
909#. I18N: Description of the “Source” module
910#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
911msgid "A report of the information provided by a source."
912msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
913
914#. I18N: Description of the “Missing data”
915#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
917msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
918msgstr ""
919
920#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
921#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
923msgid "A report of vital records for a given date or place."
924msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
925
926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
927msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
928msgstr ""
929
930#. I18N: Description of the “Family navigator” module
931#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
932msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
933msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
934
935#. I18N: Description of the “Extra information” module
936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
937msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
938msgstr ""
939
940#. I18N: Description of the “Descendants” module
941#: app/Module/DescendancyModule.php:72
942msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
943msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
944
945#. I18N: Description of the “Families” module
946#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
947msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
948msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
949
950#. I18N: Description of the “Facts and events” module
951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
952msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
954
955#. I18N: Description of the “Media” module
956#: app/Module/MediaTabModule.php:71
957msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
959
960#. I18N: Description of the “Notes” module
961#: app/Module/NotesTabModule.php:70
962msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
964
965#. I18N: Description of the “Sources” module
966#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
967msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
969
970#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
971#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
972msgid "A timeline displaying individual events."
973msgstr ""
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
976msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
977msgstr ""
978
979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
983#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
984#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
995msgctxt "paper size"
996msgid "A3"
997msgstr "А3"
998
999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1004#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1015msgctxt "paper size"
1016msgid "A4"
1017msgstr "А4"
1018
1019#. I18N: Location of an LDS church temple
1020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1021msgid "Aba, Nigeria"
1022msgstr "ნიგერია"
1023
1024#: app/Date/JalaliDate.php:266
1025msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1026msgid "Aban"
1027msgstr ""
1028
1029#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1030#: app/Date/JalaliDate.php:139
1031msgctxt "GENITIVE"
1032msgid "Aban"
1033msgstr ""
1034
1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1036#: app/Date/JalaliDate.php:229
1037msgctxt "INSTRUMENTAL"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:184
1043msgctxt "LOCATIVE"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:94
1049msgctxt "NOMINATIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: A configuration setting
1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1057msgid "Abbreviate place names"
1058msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1059
1060#. I18N: gedcom tag ABBR
1061#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1063msgid "Abbreviation"
1064msgstr "შემოკლება"
1065
1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1067#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1068msgid "Accept"
1069msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1070
1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1072#, fuzzy
1073msgid "Accept all changes"
1074msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1075
1076#: resources/views/admin/components.phtml:27
1077#: resources/views/admin/components.phtml:82
1078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1079msgid "Access level"
1080msgstr "წვდომის ხარისხი"
1081
1082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1083#, fuzzy
1084msgid "Access to family trees"
1085msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1086
1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1088msgid "Account approval and email verification"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1093msgid "Accra, Ghana"
1094msgstr ""
1095
1096#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1097msgid "Action"
1098msgstr ""
1099
1100#. I18N: a month in the Jewish calendar
1101#: app/Date/JewishDate.php:191
1102msgctxt "GENITIVE"
1103msgid "Adar"
1104msgstr ""
1105
1106#. I18N: a month in the Jewish calendar
1107#: app/Date/JewishDate.php:297
1108msgctxt "INSTRUMENTAL"
1109msgid "Adar"
1110msgstr ""
1111
1112#. I18N: a month in the Jewish calendar
1113#: app/Date/JewishDate.php:244
1114msgctxt "LOCATIVE"
1115msgid "Adar"
1116msgstr ""
1117
1118#. I18N: a month in the Jewish calendar
1119#: app/Date/JewishDate.php:138
1120msgctxt "NOMINATIVE"
1121msgid "Adar"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:189
1126msgctxt "GENITIVE"
1127msgid "Adar I"
1128msgstr ""
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:295
1132msgctxt "INSTRUMENTAL"
1133msgid "Adar I"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:242
1138msgctxt "LOCATIVE"
1139msgid "Adar I"
1140msgstr ""
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:136
1144msgctxt "NOMINATIVE"
1145msgid "Adar I"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:193
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar II"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:299
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar II"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:246
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar II"
1164msgstr ""
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:140
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar II"
1170msgstr ""
1171
1172#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1173#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1174msgid "Add"
1175msgstr "დამატება"
1176
1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
1183#, php-format
1184msgid "Add %s to the clippings cart"
1185msgstr ""
1186
1187#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1188msgid "Add a brother"
1189msgstr ""
1190
1191#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1192#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1193#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1194msgid "Add a child"
1195msgstr "შვილის დამატება"
1196
1197#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1198#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1199msgid "Add a child to create a one-parent family"
1200msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1201
1202#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1203#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1205msgid "Add a daughter"
1206msgstr ""
1207
1208#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1209msgid "Add a fact"
1210msgstr "ფაქტის დამატება"
1211
1212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1213#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1214#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1216msgid "Add a father"
1217msgstr "დაამატე მამა"
1218
1219#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1220#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1221msgid "Add a favorite"
1222msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1223
1224#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1227#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1230msgid "Add a husband"
1231msgstr "დამატება ქმრის"
1232
1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1235msgid "Add a husband using an existing individual"
1236msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1237
1238#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1239msgid "Add a journal entry"
1240msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1243#: resources/views/media-page.phtml:191
1244#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1245msgid "Add a media file"
1246msgstr ""
1247
1248#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1249#: resources/views/family-page.phtml:98
1250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1251#: resources/views/individual-page.phtml:90
1252#: resources/views/source-page.phtml:92
1253msgid "Add a media object"
1254msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1255
1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1260msgid "Add a mother"
1261msgstr "დაამატე დედა"
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1265msgid "Add a name"
1266msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1267
1268#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1269msgid "Add a news article"
1270msgstr "სიახლის დამატება"
1271
1272#: resources/views/family-page.phtml:75
1273#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1274msgid "Add a note"
1275msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1276
1277#: resources/views/media-page.phtml:181
1278msgid "Add a restriction"
1279msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1280
1281#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1282#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1283msgid "Add a shared note"
1284msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1285
1286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1287msgid "Add a sibling"
1288msgstr ""
1289
1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1291msgid "Add a sister"
1292msgstr ""
1293
1294#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1295#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1297msgid "Add a son"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1301#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1302msgid "Add a source citation"
1303msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1304
1305#: app/Module/StoriesModule.php:296
1306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1307#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1308msgid "Add a story"
1309msgstr "ისტორიის დამატება"
1310
1311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1313msgid "Add a user"
1314msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1315
1316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1319#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1322msgid "Add a wife"
1323msgstr "დამატება ცოლის"
1324
1325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1327msgid "Add a wife using an existing individual"
1328msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1329
1330#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1331#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1333#, fuzzy
1334msgid "Add an FAQ"
1335msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1336
1337#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1338msgid "Add an event"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1342msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1346msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1350msgid "Add from clipboard"
1351msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1352
1353#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1354msgid "Add historic events to an individual’s page."
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1358msgid "Add individuals"
1359msgstr "%s პერსონა"
1360
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1362msgid "Add marriage details"
1363msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1364
1365#. I18N: Name of a module
1366#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1367msgid "Add married names"
1368msgstr ""
1369
1370#. I18N: Name of a module
1371#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1372msgid "Add missing death records"
1373msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1374
1375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1376msgid "Add more blocks from the following list."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1380msgid "Add more fields"
1381msgstr "ველების დამატება"
1382
1383#. I18N: Description of the “Stories” module
1384#: app/Module/StoriesModule.php:77
1385msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1386msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1387
1388#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1389msgid "Add new, and update existing records"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1393msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1394msgstr ""
1395
1396#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1397#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1398msgid "Add styling and scripts to every page."
1399msgstr ""
1400
1401#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1402#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1403msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1404msgstr ""
1405
1406#. I18N: A configuration setting
1407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1408msgid "Add to TITLE header tag"
1409msgstr ""
1410
1411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1412#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1413msgid "Add to the clippings cart"
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: A configuration setting
1417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1418msgid "Add unique identifiers"
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1422msgid "Add unlinked records"
1423msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1424
1425#. I18N: Description of the “HTML” module
1426#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1427msgid "Add your own text and graphics."
1428msgstr ""
1429
1430#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1431msgid "Add/edit a journal/news entry"
1432msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1433
1434#. I18N: gedcom tag ADDR
1435#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1436#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1437#, fuzzy
1438msgid "Address"
1439msgstr "მისამართი"
1440
1441#. I18N: gedcom tag ADD1
1442#: app/GedcomTag.php:461
1443msgid "Address line 1"
1444msgstr "მისამართი 1"
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD2
1447#: app/GedcomTag.php:464
1448msgid "Address line 2"
1449msgstr "მისამართი 2"
1450
1451#. I18N: Location of an LDS church temple
1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1453msgid "Adelaide, Australia"
1454msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1455
1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1458msgid "Administrator"
1459msgstr "ადმინისტრატორი"
1460
1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1462msgid "Administrator account"
1463msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1464
1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1466msgid "Administrator comments on user"
1467msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1468
1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1470msgid "Administrators"
1471msgstr "ადმინისტრატორები"
1472
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1474msgctxt "Female pedigree"
1475msgid "Adopted"
1476msgstr "შვილად აყვანა"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1479msgctxt "Male pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr "შვილად აყვანა"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1484msgctxt "Pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr "შვილად აყვანა"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1489msgid "Adopted by both parents"
1490msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1493msgctxt "FEMALE"
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1498msgctxt "MALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1501
1502#. I18N: gedcom tag _ADPF
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1504msgid "Adopted by father"
1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1509msgctxt "FEMALE"
1510msgid "Adopted by father"
1511msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1512
1513#. I18N: gedcom tag _ADPF
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by father"
1517msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPM
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1521msgid "Adopted by mother"
1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by mother"
1528msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPM
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1535
1536#. I18N: gedcom tag ADOP
1537#: app/GedcomTag.php:467
1538msgid "Adoption"
1539msgstr "შვილად აყვანა"
1540
1541#: app/GedcomTag.php:1140
1542msgid "Adoption of a brother"
1543msgstr "შვილად აყვანა"
1544
1545#: app/GedcomTag.php:1092
1546msgid "Adoption of a child"
1547msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1548
1549#: app/GedcomTag.php:1089
1550msgid "Adoption of a daughter"
1551msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1552
1553#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1554msgid "Adoption of a grandchild"
1555msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1100
1558msgid "Adoption of a granddaughter"
1559msgstr "Смерть внучки"
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1111
1562msgctxt "daughter’s daughter"
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1122
1567msgctxt "son’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1096
1572msgid "Adoption of a grandson"
1573msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1107
1576msgctxt "daughter’s son"
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1118
1581msgctxt "son’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1129
1586msgid "Adoption of a half-brother"
1587msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1136
1590msgid "Adoption of a half-sibling"
1591msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1133
1594msgid "Adoption of a half-sister"
1595msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1147
1598msgid "Adoption of a sibling"
1599msgstr "შვილად აყვანა"
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1144
1602msgid "Adoption of a sister"
1603msgstr "შვილად აყვანა"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1085
1606msgid "Adoption of a son"
1607msgstr "შვილად აყვანა"
1608
1609#. I18N: gedcom tag CHRA
1610#: app/GedcomTag.php:599
1611msgid "Adult christening"
1612msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1613
1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1615#, fuzzy
1616msgid "Advanced fact preferences"
1617msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1620msgid "Advanced name facts"
1621msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1622
1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1624msgid "Advanced place name facts"
1625msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1626
1627#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
1628#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1629msgid "Advanced search"
1630msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1631
1632#. I18N: Name of a country or state
1633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1634msgid "Afghanistan"
1635msgstr "ავღანეთი"
1636
1637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1638msgid "Africa"
1639msgstr "აფრიკა"
1640
1641#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1642msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1643msgstr ""
1644
1645#. I18N: gedcom tag AGE
1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1656msgid "Age"
1657msgstr "ასაკი"
1658
1659#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1660msgid "Age at birth of child"
1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1664msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1666
1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1668msgid "Age between husband and wife"
1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1670
1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1672msgid "Age between siblings"
1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1674
1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1676msgid "Age between wife and husband"
1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1680msgid "Age difference"
1681msgstr "განსხვავება ასაკში"
1682
1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1685msgid "Age in year of first marriage"
1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1692#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1709msgid "Age related to death year"
1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1711
1712#. I18N: gedcom tag AGNC
1713#: app/GedcomTag.php:480
1714msgid "Agency"
1715msgstr "დაწესებულება"
1716
1717#. I18N: Name of a country or state
1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1719msgid "Aland Islands"
1720msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1724msgid "Albania"
1725msgstr "ალბანეთი"
1726
1727#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1728#. I18N: Name of a module
1729#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1730msgid "Album"
1731msgstr "ალბომი"
1732
1733#. I18N: Location of an LDS church temple
1734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1735msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1740msgid "Algeria"
1741msgstr "ალჟირი"
1742
1743#. I18N: gedcom tag ALIA
1744#: app/GedcomTag.php:483
1745msgid "Alias"
1746msgstr "ზედმეტი სახელი"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1749msgid "Alive"
1750msgstr "ცოცხლები"
1751
1752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1753#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1754#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1760#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1761#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1774msgid "All"
1775msgstr "ყველა"
1776
1777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1779msgid "All facts and events"
1780msgstr ""
1781
1782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1783msgid "All family facts"
1784msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1787msgid "All fields must be completed."
1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1789
1790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1791msgid "All individual facts"
1792msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1793
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1796msgid "All individuals"
1797msgstr "პერსონები სულ"
1798
1799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1800#: resources/views/admin/components.phtml:13
1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1802msgid "All modules"
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1807msgid "All records"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1811msgid "All repository facts"
1812msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1815msgid "All source facts"
1816msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1817
1818#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1819#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1820msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: A configuration setting
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1825msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1826msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1830msgid "Allow visitors to request a new user account"
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: gedcom tag _AKA
1834#: app/GedcomTag.php:1190
1835msgid "Also known as"
1836msgstr "მეორე სახელი"
1837
1838#. I18N: gedcom tag _AKA
1839#: app/GedcomTag.php:1186
1840msgctxt "FEMALE"
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "მეორე სახელი"
1843
1844#. I18N: gedcom tag _AKA
1845#: app/GedcomTag.php:1181
1846msgctxt "MALE"
1847msgid "Also known as"
1848msgstr "მეორე სახელი"
1849
1850#. I18N: Name of a country or state
1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1852msgid "American Samoa"
1853msgstr "Апиа, Самоа"
1854
1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Album” module
1865#: app/Module/AlbumModule.php:56
1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Charts” module
1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1871msgid "An alternative way to display charts."
1872msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1873
1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Theme change” module
1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1881msgid "An alternative way to select a new theme."
1882msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1883
1884#. I18N: Description of the “Sign in” module
1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1886msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1887msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1888
1889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1890msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1891msgstr ""
1892
1893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1894msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1898#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1899msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1900msgstr ""
1901
1902#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1903msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1907#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1909msgstr ""
1910
1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1913msgid "An unexpected database error occurred."
1914msgstr ""
1915
1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1917msgid "An upgrade is available."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Name of a module/report
1921#. I18N: Name of a module/chart
1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1925msgid "Ancestors"
1926msgstr "წინაპრები"
1927
1928#. I18N: gedcom tag ANCI
1929#: app/GedcomTag.php:489
1930msgid "Ancestors interest"
1931msgstr "წინაპართა თაობა"
1932
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1934msgid "Ancestors of "
1935msgstr "წინაპრები "
1936
1937#. I18N: %s is an individual’s name
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1939#, php-format
1940msgid "Ancestors of %s"
1941msgstr "წინაპრები %s გან"
1942
1943#. I18N: gedcom tag AFN
1944#: app/GedcomTag.php:474
1945msgid "Ancestral file number"
1946msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1947
1948#. I18N: Location of an LDS church temple
1949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1950msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1955msgid "Andorra"
1956msgstr "ანდორა"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1960msgid "Angola"
1961msgstr "ანგოლა"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1965msgid "Anguilla"
1966msgstr ""
1967
1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1973msgid "Anniversary"
1974msgstr "საიუბილეო"
1975
1976#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1977msgid "Anniversary calendar"
1978msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1979
1980#. I18N: gedcom tag ANUL
1981#: app/GedcomTag.php:492
1982msgid "Annulment"
1983msgstr "გაუქმება"
1984
1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1986msgid "Answer"
1987msgstr "პასუხი"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1991msgid "Antarctica"
1992msgstr "ანტარკტიდა"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1996msgid "Antigua and Barbuda"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2000msgid "Anyone with a user account can access this website."
2001msgstr ""
2002
2003#. I18N: Location of an LDS church temple
2004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2005msgid "Apia, Samoa"
2006msgstr "Апиа, Самоа"
2007
2008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2011msgid "Apply privacy settings"
2012msgstr "Применить права доступа"
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2017msgid "Apply these preferences to all family trees"
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2023msgid "Apply these preferences to new family trees"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/admin/users.phtml:29
2027msgid "Approved"
2028msgstr "დამტკიცებულია"
2029
2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2031msgid "Approved by administrator"
2032msgstr "ადმინისტრატორი"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2035msgctxt "Abbreviation for April"
2036msgid "Apr"
2037msgstr "აპრ"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2040msgctxt "GENITIVE"
2041msgid "April"
2042msgstr "აპრილი"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2045msgctxt "INSTRUMENTAL"
2046msgid "April"
2047msgstr "აპრილი"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2050msgctxt "LOCATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "აპრილი"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2057msgctxt "NOMINATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "აპრილი"
2060
2061#. I18N: The name of a colour-scheme
2062#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2063msgid "Aqua Marine"
2064msgstr "სან მარინო"
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2068#: resources/views/media-page.phtml:103
2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2070msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2071
2072#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2073msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2074msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2075
2076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2077#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2080#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2087#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2088#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2089#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2090#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2093msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2094
2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2096#, fuzzy
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "არგენტინა"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "სასომხეთი"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "არუბა"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr "ფერფლი"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2149msgid "Asia"
2150msgstr "აზია"
2151
2152#. I18N: gedcom tag ASSO
2153#. I18N: gedcom tag _ASSO
2154#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2155#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2156msgid "Associate"
2157msgstr "ნაცნობები"
2158
2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "Связать факты с этим источником"
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "პარაგვაი"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2170msgid "At sea"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "საქართველო"
2177
2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "მოჯამაგირე"
2181
2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2193msgid "Attending"
2194msgstr "დამლაგებელი"
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "დამლაგებელი"
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "დამლაგებელი"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/GedcomTag.php:2360
2208msgid "Audio"
2209msgstr "აუდიო"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2212msgctxt "Abbreviation for August"
2213msgid "Aug"
2214msgstr "აგვ"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2217msgctxt "GENITIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "აგვისტო"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2222msgctxt "INSTRUMENTAL"
2223msgid "August"
2224msgstr "აგვისტო"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2227msgctxt "LOCATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2234msgctxt "NOMINATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "აგვისტო"
2237
2238#. I18N: Name of a country or state
2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2240msgid "Australia"
2241msgstr "ავსტრალია"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2245msgid "Austria"
2246msgstr "ავსტრია"
2247
2248#. I18N: gedcom tag AUTH
2249#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2251msgid "Author"
2252msgstr "ავტორი"
2253
2254#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2255#: app/GedcomTag.php:583
2256msgid "Author of last change"
2257msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2258
2259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2260#, fuzzy
2261msgid "Automatically accept changes made by this user"
2262msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2263
2264#. I18N: A configuration setting
2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2266msgid "Automatically expand notes"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: A configuration setting
2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2271msgid "Automatically expand sources"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: a month in the Jewish calendar
2275#: app/Date/JewishDate.php:203
2276msgctxt "GENITIVE"
2277msgid "Av"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:309
2282msgctxt "INSTRUMENTAL"
2283msgid "Av"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:256
2288msgctxt "LOCATIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:150
2294msgctxt "NOMINATIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr ""
2297
2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2299#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2300#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2302msgid "Average age"
2303msgstr "საშუალო ასაკი"
2304
2305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2311#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2312msgid "Average age at death"
2313msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2316msgid "Average age at marriage"
2317msgstr ""
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2320msgid "Average age in century of marriage"
2321msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2324msgid "Average age related to death century"
2325msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2328msgid "Average number"
2329msgstr ""
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2335#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2336msgid "Average number of children per family"
2337msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2338
2339#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2340#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2342msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Date/JalaliDate.php:267
2346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:141
2352msgctxt "GENITIVE"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:231
2358msgctxt "INSTRUMENTAL"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:186
2364msgctxt "LOCATIVE"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:96
2370msgctxt "NOMINATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr ""
2373
2374#. I18N: Name of a country or state
2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2376msgid "Azerbaijan"
2377msgstr "აზარბაიჯანი"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2381msgid "Azores"
2382msgstr ""
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:269
2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2386msgid "Bah"
2387msgstr "ბაჰამი"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2391msgid "Bahamas"
2392msgstr "ბაჰამი"
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:145
2396msgctxt "GENITIVE"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:235
2402msgctxt "INSTRUMENTAL"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:190
2408msgctxt "LOCATIVE"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:100
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2420msgid "Bahrain"
2421msgstr "ბაჰრეინი"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2425msgid "Bangladesh"
2426msgstr "ბანგლადეში"
2427
2428#. I18N: gedcom tag BAPM
2429#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2431msgid "Baptism"
2432msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2433
2434#: app/GedcomTag.php:1256
2435msgid "Baptism of a brother"
2436msgstr "დის ნათლობა"
2437
2438#: app/GedcomTag.php:1208
2439msgid "Baptism of a child"
2440msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2441
2442#: app/GedcomTag.php:1205
2443msgid "Baptism of a daughter"
2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2445
2446#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2447msgid "Baptism of a grandchild"
2448msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2449
2450#: app/GedcomTag.php:1216
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1227
2455msgctxt "daughter’s daughter"
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1238
2460msgctxt "son’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1212
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1223
2469msgctxt "daughter’s son"
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1234
2474msgctxt "son’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1245
2479msgid "Baptism of a half-brother"
2480msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1252
2483msgid "Baptism of a half-sibling"
2484msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1249
2487msgid "Baptism of a half-sister"
2488msgstr "დის ნათლობა"
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1263
2491msgid "Baptism of a sibling"
2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1260
2495msgid "Baptism of a sister"
2496msgstr "დის ნათლობა"
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1201
2499msgid "Baptism of a son"
2500msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2501
2502#. I18N: gedcom tag BARM
2503#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2504msgid "Bar mitzvah"
2505msgstr "Бар-мицва"
2506
2507#. I18N: Name of a country or state
2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2509msgid "Barbados"
2510msgstr "ბარბადოსი"
2511
2512#. I18N: gedcom tag BASM
2513#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2514msgid "Bat mitzvah"
2515msgstr "Бат-мицва"
2516
2517#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2518msgid "Batch update"
2519msgstr "პაკეტური განახლება"
2520
2521#. I18N: Location of an LDS church temple
2522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2525
2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
2527msgid "Begins with"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2532msgid "Belarus"
2533msgstr "ბელარუსია"
2534
2535#. I18N: The name of a colour-scheme
2536#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2537msgid "Belgian Chocolate"
2538msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2542msgid "Belgium"
2543msgstr "ბელგია"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2547msgid "Belize"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2552msgid "Benin"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2557msgid "Bermuda"
2558msgstr "ბერმუდი"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2562msgid "Bern, Switzerland"
2563msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2564
2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2566msgid "Best man"
2567msgstr "სიძის მეჯვარე"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2571msgid "Bhutan"
2572msgstr "ბუტანი"
2573
2574#. I18N: gedcom tag _BIBL
2575#: app/GedcomTag.php:1267
2576msgid "Bibliography"
2577msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2578
2579#. I18N: Location of an LDS church temple
2580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2581msgid "Billings, Montana, United States"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: gedcom tag BLOB
2585#: app/GedcomTag.php:545
2586msgid "Binary data object"
2587msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2588
2589#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2590msgid "Bing Maps™"
2591msgstr "Google Maps™"
2592
2593#. I18N: Location of an LDS church temple
2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2595msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: gedcom tag BIRT
2599#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2600#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2724msgid "Birth"
2725msgstr "დაიბადა"
2726
2727#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2728msgctxt "Female pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "დაიბადა"
2731
2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2733msgctxt "Male pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr "დაიბადა"
2736
2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2738msgctxt "Pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr "დაიბადა"
2741
2742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2743msgid "Birth by country"
2744msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2745
2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2748msgid "Birth date range end"
2749msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2750
2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2753msgid "Birth date range start"
2754msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2755
2756#: app/GedcomTag.php:1326
2757msgid "Birth of a brother"
2758msgstr "ძმის დაბადება"
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2761msgid "Birth of a child"
2762msgstr "ბავშვის დაბადება"
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1275
2765msgid "Birth of a daughter"
2766msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2770msgid "Birth of a grandchild"
2771msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1286
2774msgid "Birth of a granddaughter"
2775msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1297
2778msgctxt "daughter’s daughter"
2779msgid "Birth of a granddaughter"
2780msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1308
2783msgctxt "son’s daughter"
2784msgid "Birth of a granddaughter"
2785msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1282
2788msgid "Birth of a grandson"
2789msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1293
2792msgctxt "daughter’s son"
2793msgid "Birth of a grandson"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1304
2797msgctxt "son’s son"
2798msgid "Birth of a grandson"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1315
2802msgid "Birth of a half-brother"
2803msgstr "ძმის დაბადება"
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1322
2806msgid "Birth of a half-sibling"
2807msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1319
2810msgid "Birth of a half-sister"
2811msgstr "დის დაბადება"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2814msgid "Birth of a sibling"
2815msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1330
2818msgid "Birth of a sister"
2819msgstr "დის დაბადება"
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1271
2822msgid "Birth of a son"
2823msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2824
2825#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2826msgid "Birth places"
2827msgstr "დაბადების ადგილი"
2828
2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2830msgid "Birthplace contains"
2831msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2832
2833#. I18N: Name of a module/report
2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2838msgid "Births"
2839msgstr "დაბადებულნი"
2840
2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2842#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2843msgid "Births by century"
2844msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2845
2846#. I18N: Location of an LDS church temple
2847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2849msgstr ""
2850
2851#. I18N: gedcom tag BLES
2852#: app/GedcomTag.php:538
2853msgid "Blessing"
2854msgstr "კურთხევა"
2855
2856#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2857msgid "Block"
2858msgstr "ბლოკი"
2859
2860#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2862#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2864msgid "Blocks"
2865msgstr "ბლოკი"
2866
2867#. I18N: The name of a colour-scheme
2868#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2869msgid "Blue Lagoon"
2870msgstr ""
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2874msgid "Blue Marine"
2875msgstr "აზიმუტი"
2876
2877#. I18N: Location of an LDS church temple
2878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2879msgid "Bogota, Colombia"
2880msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2884msgid "Boise, Idaho, United States"
2885msgstr ""
2886
2887#. I18N: Name of a country or state
2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2889msgid "Bolivia"
2890msgstr "ბოლივია"
2891
2892#. I18N: Type of media object
2893#: app/GedcomTag.php:2363
2894msgid "Book"
2895msgstr "წიგნი"
2896
2897#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2899msgid "Born in the covenant"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Name of a country or state
2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2904msgid "Bosnia and Herzegovina"
2905msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2909msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2910msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2911
2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2913msgid "Both alive"
2914msgstr "ორივე ცოცხალია"
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2917msgid "Both dead"
2918msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2922msgid "Botswana"
2923msgstr "ბოტსტვანა"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2927msgid "Bountiful, Utah, United States"
2928msgstr "Баунтифул, Юта"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2932msgid "Bouvet Island"
2933msgstr "ფარერის კუნძულები"
2934
2935#. I18N: Branches of a family tree
2936#. I18N: Name of a module/list
2937#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2938#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2939msgid "Branches"
2940msgstr "ხის განშტოებები"
2941
2942#. I18N: %s is a surname
2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2944#, php-format
2945msgid "Branches of the %s family"
2946msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2950msgid "Brazil"
2951msgstr "ბრაზილია"
2952
2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2954msgid "Bridesmaid"
2955msgstr "რძლის მეჯვარე"
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2959msgid "Brigham City, Utah, United States"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2964msgid "Brisbane, Australia"
2965msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2966
2967#. I18N: gedcom tag _BRTM
2968#: app/GedcomTag.php:1337
2969msgid "Brit milah"
2970msgstr "Бат-мицва"
2971
2972#: app/GedcomTag.php:2094
2973msgid "Brit milah of a brother"
2974msgstr "ძმის დაბადება"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2086
2977msgid "Brit milah of a grandson"
2978msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2088
2981msgctxt "daughter’s son"
2982msgid "Brit milah of a grandson"
2983msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2984
2985#: app/GedcomTag.php:2090
2986msgctxt "son’s son"
2987msgid "Brit milah of a grandson"
2988msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2989
2990#: app/GedcomTag.php:2092
2991msgid "Brit milah of a half-brother"
2992msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2083
2995msgid "Brit milah of a son"
2996msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3000msgid "British Indian Ocean Territory"
3001msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3005msgid "British Virgin Islands"
3006msgstr "Северные Марианские острова"
3007
3008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3010msgid "Brother"
3011msgstr "ძმა"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:137
3015msgctxt "GENITIVE"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ზაირი"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:231
3021msgctxt "INSTRUMENTAL"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ზაირი"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:184
3027msgctxt "LOCATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ზაირი"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:89
3033msgctxt "NOMINATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ზაირი"
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3039msgid "Brunei Darussalam"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: Location of an LDS church temple
3043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3044msgid "Buenos Aires, Argentina"
3045msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3046
3047#. I18N: Name of a country or state
3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3049msgid "Bulgaria"
3050msgstr "ბულგარეთი"
3051
3052#. I18N: gedcom tag BURI
3053#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3058msgid "Burial"
3059msgstr "დასაფლავება"
3060
3061#: app/GedcomTag.php:1443
3062msgid "Burial of a brother"
3063msgstr "ძმის დასაფლავება"
3064
3065#: app/GedcomTag.php:1351
3066msgid "Burial of a child"
3067msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1348
3070msgid "Burial of a daughter"
3071msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1432
3074msgid "Burial of a father"
3075msgstr "მამის დასაფლავება"
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3078msgid "Burial of a grandchild"
3079msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1359
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1370
3086msgctxt "daughter’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1381
3091msgctxt "son’s daughter"
3092msgid "Burial of a granddaughter"
3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1388
3096msgid "Burial of a grandfather"
3097msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1392
3100msgid "Burial of a grandmother"
3101msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1395
3104msgid "Burial of a grandparent"
3105msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1355
3108msgid "Burial of a grandson"
3109msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1366
3112msgctxt "daughter’s son"
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1377
3117msgctxt "son’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1421
3122msgid "Burial of a half-brother"
3123msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1428
3126msgid "Burial of a half-sibling"
3127msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1425
3130msgid "Burial of a half-sister"
3131msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1454
3134msgid "Burial of a husband"
3135msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1410
3138msgid "Burial of a maternal grandfather"
3139msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1414
3142msgid "Burial of a maternal grandmother"
3143msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1417
3146msgid "Burial of a maternal grandparent"
3147msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1436
3150msgid "Burial of a mother"
3151msgstr "დედის დასაფლავება"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1439
3154msgid "Burial of a parent"
3155msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1399
3158msgid "Burial of a paternal grandfather"
3159msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1403
3162msgid "Burial of a paternal grandmother"
3163msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1406
3166msgid "Burial of a paternal grandparent"
3167msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1450
3170msgid "Burial of a sibling"
3171msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1447
3174msgid "Burial of a sister"
3175msgstr "დის დასაფლავება"
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1344
3178msgid "Burial of a son"
3179msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1461
3182msgid "Burial of a spouse"
3183msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1458
3186msgid "Burial of a wife"
3187msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3188
3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3190msgid "Burial place contains"
3191msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3192
3193#. I18N: Name of a module/report
3194#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3197msgid "Burials"
3198msgstr ""
3199
3200#. I18N: Name of a country or state
3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3202msgid "Burkina Faso"
3203msgstr "ბურკინა ფასო"
3204
3205#. I18N: Name of a country or state
3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3207msgid "Burundi"
3208msgstr "ბურუნდი"
3209
3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "მყიდველი"
3213
3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3215msgctxt "FEMALE"
3216msgid "Buyer"
3217msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3218
3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3220msgctxt "MALE"
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3223
3224#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3226msgid "By default, SMTP works on port 25."
3227msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3228
3229#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3230#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3231msgid "CKEditor™"
3232msgstr "CKEditor™"
3233
3234#. I18N: Name of a module.
3235#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3236msgid "CSS and JS"
3237msgstr ""
3238
3239#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3241msgid "Calculating…"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a module
3245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3246#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3247msgid "Calendar"
3248msgstr "კალენდარი"
3249
3250#. I18N: A configuration setting
3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3254msgid "Calendar conversion"
3255msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3256
3257#. I18N: Location of an LDS church temple
3258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3259msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: gedcom tag CALN
3263#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3264msgid "Call number"
3265msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3269msgid "Cambodia"
3270msgstr "კამბოჯა"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3274msgid "Cameroon"
3275msgstr "კამერუნი"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3279msgid "Campinas, Brazil"
3280msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3284msgid "Canada"
3285msgstr "კანადა"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3289msgid "Cape Verde"
3290msgstr "Кабо-Верде"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3294msgid "Caracas, Venezuela"
3295msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3296
3297#. I18N: Type of media object
3298#: app/GedcomTag.php:2366
3299msgid "Card"
3300msgstr "ბარათი"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3304msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3305msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3306
3307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3308msgid "Case insensitive"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: gedcom tag CAST
3312#: app/GedcomTag.php:558
3313msgid "Caste"
3314msgstr "წოდება"
3315
3316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3317msgid "Categories"
3318msgstr "კატეგორიები"
3319
3320#. I18N: gedcom tag CAUS
3321#: app/GedcomTag.php:561
3322msgid "Cause"
3323msgstr "მიზეზი"
3324
3325#: app/GedcomTag.php:656
3326msgid "Cause of death"
3327msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3328
3329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3330msgid "Caution!"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3334#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3335msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Name of a country or state
3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3340msgid "Cayman Islands"
3341msgstr "კუკის კუნძულები"
3342
3343#. I18N: Location of an LDS church temple
3344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3345msgid "Cebu City, Philippines"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: gedcom tag CEME
3349#: app/GedcomTag.php:564
3350msgid "Cemetery"
3351msgstr "სასაფლაო"
3352
3353#. I18N: gedcom tag CENS
3354#: app/GedcomTag.php:567
3355msgid "Census"
3356msgstr "აღწერა"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/GedcomTag.php:569
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3365msgid "Census date"
3366msgstr "აღწერა"
3367
3368#: app/GedcomTag.php:571
3369msgid "Census place"
3370msgstr "Место развода супруга"
3371
3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3373msgid "Census transcript"
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3378msgid "Central African Republic"
3379msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3380
3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3400msgid "Century"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Type of media object
3404#: app/GedcomTag.php:2369
3405msgid "Certificate"
3406msgstr "დამადასტურებელი"
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3410msgid "Chad"
3411msgstr "ჩადი"
3412
3413#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3415msgid "Change family members"
3416msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3419msgid "Change the “Home page” blocks"
3420msgstr ""
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3423msgid "Change the “My page” blocks"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3428#, php-format
3429msgid "Changed on %1$s"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3436msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3437
3438#. I18N: Name of a module/report
3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3444msgid "Changes"
3445msgstr "ცვლილებები"
3446
3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3448#, php-format
3449msgid "Changes in the last %s day"
3450msgid_plural "Changes in the last %s days"
3451msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3454#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3455msgid "Changes log"
3456msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3457
3458#. I18N: gedcom tag CHAR
3459#: app/GedcomTag.php:586
3460msgid "Character set"
3461msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3462
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3465msgid "Chart"
3466msgstr "დიაგრამა"
3467
3468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3469msgid "Chart preferences"
3470msgstr ""
3471
3472#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3476msgid "Chart type"
3477msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3478
3479#. I18N: Name of a module/block
3480#. I18N: Name of a module
3481#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3482#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3483#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3488msgid "Charts"
3489msgstr "გრაფიკი"
3490
3491#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3492#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3493msgid "Check for errors"
3494msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3495
3496#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3497msgid "Check for pending changes…"
3498msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3499
3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3501msgid "Checking server capacity"
3502msgstr "სერვერის ტესტირება"
3503
3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3505msgid "Checking server configuration"
3506msgstr "სერვერის ტესტირება"
3507
3508#. I18N: Location of an LDS church temple
3509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3510msgid "Chicago, Illinois, United States"
3511msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3512
3513#. I18N: gedcom tag CHIL
3514#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3515#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3518msgid "Child"
3519msgstr "ქვეელემენტი"
3520
3521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3523msgid "Child of "
3524msgstr "Ребёнок от "
3525
3526#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3527#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3528#, php-format
3529msgid "Child of %s"
3530msgstr "Ребёнок от %s"
3531
3532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3535#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3538#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3541msgid "Children"
3542msgstr "ბავშვები"
3543
3544#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3545msgid "Children in family"
3546msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3550msgid "Children of "
3551msgstr "Дети от "
3552
3553#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3554#: app/SurnameTradition.php:99
3555msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3556msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3557
3558#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition.php:93
3560msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3561msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3562
3563#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:96
3565msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3566msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3567
3568#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3570#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3571#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3573#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3574msgid "Children take their father’s surname."
3575msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3576
3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:90
3579msgid "Children take their mother’s surname."
3580msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3581
3582#. I18N: Name of a country or state
3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3584msgid "Chile"
3585msgstr "ჩილე"
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3589msgid "China"
3590msgstr "ჩინეთი"
3591
3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3593msgid "Choose a report to run"
3594msgstr ""
3595
3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3599msgid "Choose relatives"
3600msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3603msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: gedcom tag CHR
3607#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3611msgid "Christening"
3612msgstr "ნათლობა"
3613
3614#: app/GedcomTag.php:1520
3615msgid "Christening of a brother"
3616msgstr "ძმის ნათლობა"
3617
3618#: app/GedcomTag.php:1472
3619msgid "Christening of a child"
3620msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3621
3622#: app/GedcomTag.php:1469
3623msgid "Christening of a daughter"
3624msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3625
3626#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3627msgid "Christening of a grandchild"
3628msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1480
3631msgid "Christening of a granddaughter"
3632msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1491
3635msgctxt "daughter’s daughter"
3636msgid "Christening of a granddaughter"
3637msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1502
3640msgctxt "son’s daughter"
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1476
3645msgid "Christening of a grandson"
3646msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1487
3649msgctxt "daughter’s son"
3650msgid "Christening of a grandson"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1498
3654msgctxt "son’s son"
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1509
3659msgid "Christening of a half-brother"
3660msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1516
3663msgid "Christening of a half-sibling"
3664msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1513
3667msgid "Christening of a half-sister"
3668msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1527
3671msgid "Christening of a sibling"
3672msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1524
3675msgid "Christening of a sister"
3676msgstr "დის ნათლობა"
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1465
3679msgid "Christening of a son"
3680msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3681
3682#. I18N: Name of a country or state
3683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3684msgid "Christmas Island"
3685msgstr "მარშალის კუნძულები"
3686
3687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3688msgid "Circumciser"
3689msgstr ""
3690
3691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3692msgid "Citation"
3693msgstr ""
3694
3695#. I18N: gedcom tag PAGE
3696#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3700msgid "Citation details"
3701msgstr "ციტატა დეტალებში"
3702
3703#. I18N: gedcom tag CITN
3704#: app/GedcomTag.php:602
3705msgid "Citizenship"
3706msgstr "მოქალაქეობა"
3707
3708#. I18N: gedcom tag CITY
3709#: app/GedcomTag.php:605
3710msgid "City"
3711msgstr "ქალაქი"
3712
3713#. I18N: Location of an LDS church temple
3714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3715msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3716msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3717
3718#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3719msgid "Civil marriage"
3720msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3721
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3725
3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3727msgctxt "FEMALE"
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3730
3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3732msgctxt "MALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3735
3736#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3738msgid "Clean up data folder"
3739msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3740
3741#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3743msgid "Cleared but not yet completed"
3744msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3745
3746#. I18N: Name of a module
3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3748msgid "Clippings cart"
3749msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3750
3751#. I18N: Type of media object
3752#: app/GedcomTag.php:2372
3753msgid "Coat of arms"
3754msgstr "გერბი"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3758msgid "Cochabamba, Bolivia"
3759msgstr ""
3760
3761#. I18N: Name of a country or state
3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3763msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3764msgstr "კუკის კუნძულები"
3765
3766#. I18N: The name of a colour-scheme
3767#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3768msgid "Coffee and Cream"
3769msgstr ""
3770
3771#. I18N: The name of a colour-scheme
3772#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3773msgid "Cold Day"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: Name of a country or state
3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3778msgid "Colombia"
3779msgstr "კოლუმბია"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3783msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3784msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3788msgid "Columbia River, Washington, United States"
3789msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3793msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3794msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3798msgid "Columbus, Ohio, United States"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: gedcom tag COMM
3802#: app/GedcomTag.php:608
3803msgid "Comment"
3804msgstr "კომენტარები"
3805
3806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3808#: resources/views/register-page.phtml:83
3809msgid "Comments"
3810msgstr "კომენტარები"
3811
3812#. I18N: gedcom tag _COML
3813#: app/GedcomTag.php:1531
3814msgid "Common law marriage"
3815msgstr "კანონიერი ძმა"
3816
3817#. I18N: Description of the “Messages” module
3818#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3819msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Name of a country or state
3823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3824msgid "Comoros"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Name of a module/chart
3828#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3829msgid "Compact tree"
3830msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3831
3832#. I18N: %s is an individual’s name
3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3834#, php-format
3835msgid "Compact tree of %s"
3836msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3837
3838#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3839msgid "Comparison"
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3843#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3844msgid "Completed before 1970; date not available"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3849msgid "Completed; date unknown"
3850msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3851
3852#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3854msgid "Compress the GEDCOM file"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: gedcom tag CONC
3858#: app/GedcomTag.php:611
3859msgid "Concatenation"
3860msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3861
3862#. I18N: gedcom tag CONF
3863#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3864msgid "Confirmation"
3865msgstr "კრემაცია"
3866
3867#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3868msgid "Connection to database server"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: Name of a module
3872#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3874msgid "Contact information"
3875msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3876
3877#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3878msgid "Contact method"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
3882msgid "Contains"
3883msgstr "შეიცავს"
3884
3885#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3886#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3887#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3888msgid "Content"
3889msgstr "სარჩევი"
3890
3891#. I18N: gedcom tag CONT
3892#: app/GedcomTag.php:614
3893msgid "Continued"
3894msgstr "გაგრძელება"
3895
3896#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3897#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3898#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3904#: resources/views/admin/components.phtml:13
3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3910#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3912#: resources/views/admin/media.phtml:16
3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3915#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3931#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3937#: resources/views/admin/users.phtml:9
3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3939#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3943#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3945#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3947msgid "Control panel"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Name of a module
3951#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3952msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3957msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3958msgstr ""
3959
3960#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3962#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3963msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3964msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3965
3966#. I18N: Label for option
3967#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3968msgid "Convert to"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Name of a country or state
3972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3973msgid "Cook Islands"
3974msgstr "კუკის კუნძულები"
3975
3976#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3977msgid "Cookies"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Location of an LDS church temple
3981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3982msgid "Copenhagen, Denmark"
3983msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3984
3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3987msgid "Copy"
3988msgstr "კოპირება"
3989
3990#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3992#, php-format
3993msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3994msgstr ""
3995
3996#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
3997msgid "Copy files…"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: gedcom tag COPR
4001#: app/GedcomTag.php:627
4002msgid "Copyright"
4003msgstr "საავტორო უფლება"
4004
4005#. I18N: Location of an LDS church temple
4006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4007msgid "Cordoba, Argentina"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: gedcom tag CORP
4011#: app/GedcomTag.php:630
4012msgid "Corporation"
4013msgstr "კორპორაცია"
4014
4015#. I18N: Description of a “Data fix” module
4016#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4017msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a country or state
4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4022msgid "Costa Rica"
4023msgstr "კოსტა რიკა"
4024
4025#. I18N: Name of a country or state
4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4027msgid "Cote d’Ivoire"
4028msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4029
4030#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4031msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4032msgstr ""
4033
4034#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4035#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4036msgid "Count the visits to each page"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: gedcom tag CTRY
4040#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4041msgid "Country"
4042msgstr "ქვეყანა"
4043
4044#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4045msgid "Create"
4046msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4047
4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4049msgid "Create a family"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4054msgid "Create a family tree"
4055msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4056
4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4058#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4059#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4060msgid "Create a media object"
4061msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4062
4063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4064#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4065msgid "Create a repository"
4066msgstr "არქივის შექმნა"
4067
4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4069#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4070msgid "Create a shared note"
4071msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4072
4073#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4074msgid "Create a shared note using the census assistant"
4075msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4078#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4079msgid "Create a source"
4080msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4083#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4084msgid "Create a submitter"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4088msgid "Create a temporary folder…"
4089msgstr ""
4090
4091#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4092msgid "Create a unique filename"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4096msgid "Create an individual"
4097msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4098
4099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4100msgid "Create your own chart"
4101msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4102
4103#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4104msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4105msgstr ""
4106
4107#. I18N: gedcom tag CREM
4108#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4114msgid "Cremation"
4115msgstr "კრემაცია"
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1634
4118msgid "Cremation of a brother"
4119msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1542
4122msgid "Cremation of a child"
4123msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1539
4126msgid "Cremation of a daughter"
4127msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1623
4130msgid "Cremation of a father"
4131msgstr "მამის გარდაცვალება"
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4134msgid "Cremation of a grand-parent"
4135msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4138msgid "Cremation of a grandchild"
4139msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1550
4142msgid "Cremation of a granddaughter"
4143msgstr "Смерть внучки"
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1561
4146msgctxt "daughter’s daughter"
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr "Смерть внучки"
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1572
4151msgctxt "son’s daughter"
4152msgid "Cremation of a granddaughter"
4153msgstr "Смерть внучки"
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1579
4156msgid "Cremation of a grandfather"
4157msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1583
4160msgid "Cremation of a grandmother"
4161msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1546
4164msgid "Cremation of a grandson"
4165msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1557
4168msgctxt "daughter’s son"
4169msgid "Cremation of a grandson"
4170msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1568
4173msgctxt "son’s son"
4174msgid "Cremation of a grandson"
4175msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1612
4178msgid "Cremation of a half-brother"
4179msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1619
4182msgid "Cremation of a half-sibling"
4183msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1616
4186msgid "Cremation of a half-sister"
4187msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1645
4190msgid "Cremation of a husband"
4191msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1601
4194msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4195msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1605
4198msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4199msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1627
4202msgid "Cremation of a mother"
4203msgstr "დედის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1630
4206msgid "Cremation of a parent"
4207msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1590
4210msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4211msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1594
4214msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4215msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1641
4218msgid "Cremation of a sibling"
4219msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1638
4222msgid "Cremation of a sister"
4223msgstr "დის გარდაცვალება"
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1535
4226msgid "Cremation of a son"
4227msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1652
4230msgid "Cremation of a spouse"
4231msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1649
4234msgid "Cremation of a wife"
4235msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4236
4237#. I18N: Name of a country or state
4238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4239msgid "Croatia"
4240msgstr "ხორვატია"
4241
4242#. I18N: Name of a country or state
4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4244msgid "Cuba"
4245msgstr "კუბა"
4246
4247#. I18N: Location of an LDS church temple
4248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4249msgid "Curitiba, Brazil"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4253msgid "Custom"
4254msgstr "თავისუფალი"
4255
4256#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4258msgid "Custom event"
4259msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4260
4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4262msgid "Custom fact"
4263msgstr "თავისუფალი"
4264
4265#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4266msgid "Custom module"
4267msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4268
4269#. I18N: A configuration setting
4270#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4271msgid "Custom welcome text"
4272msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4273
4274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4275msgid "Customize this page"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: Name of a country or state
4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4280msgid "Cyprus"
4281msgstr "კვიპროსი"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4285msgid "Czech Republic"
4286msgstr "ჩეხეთი"
4287
4288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4290msgid "DKIM digital signature"
4291msgstr ""
4292
4293#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4294#: app/GedcomTag.php:1787
4295msgid "DNA markers"
4296msgstr "DNM მარკერები"
4297
4298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4299#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4301msgid "Daitch-Mokotoff"
4302msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4303
4304#. I18N: Location of an LDS church temple
4305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4306msgid "Dallas, Texas, United States"
4307msgstr "დალასი, ტეხასი"
4308
4309#. I18N: gedcom tag DATA
4310#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4311msgid "Data"
4312msgstr "მონაცემები"
4313
4314#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4315msgid "Data controller"
4316msgstr ""
4317
4318#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4319#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4320msgid "Data fix"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4324#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4325#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4328#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4329#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4330msgid "Data fixes"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4334msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4335msgstr ""
4336
4337#. I18N: A configuration setting
4338#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4339msgid "Data folder"
4340msgstr ""
4341
4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4346msgid "Database connection"
4347msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4348
4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4353msgid "Database name"
4354msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4355
4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4359msgid "Database password"
4360msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4361
4362#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4363msgid "Database type"
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4369msgid "Database user account"
4370msgstr "რეგისტრაცია"
4371
4372#. I18N: gedcom tag DATE
4373#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4374#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4375#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4376#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4377#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4382#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4385#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4387msgid "Date"
4388msgstr "თარიღი"
4389
4390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4391msgid "Date differences"
4392msgstr "სხვაობა დროში"
4393
4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4395#: app/GedcomTag.php:504
4396msgid "Date of LDS baptism"
4397msgstr "ნათლობის თარიღი"
4398
4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4400#: app/GedcomTag.php:1011
4401msgid "Date of LDS child sealing"
4402msgstr "ნათლობის თარიღი"
4403
4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4405#: app/GedcomTag.php:703
4406msgid "Date of LDS endowment"
4407msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4408
4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4410#: app/GedcomTag.php:754
4411msgid "Date of LDS spouse sealing"
4412msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4413
4414#: app/GedcomTag.php:469
4415msgid "Date of adoption"
4416msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4417
4418#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4419msgid "Date of baptism"
4420msgstr "ნათლობის თარიღი"
4421
4422#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4423msgid "Date of bar mitzvah"
4424msgstr "დაბადების თარიღი"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4427msgid "Date of bat mitzvah"
4428msgstr "დაბადების თარიღი"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4434msgid "Date of birth"
4435msgstr "დაბადების თარიღი"
4436
4437#: app/GedcomTag.php:540
4438msgid "Date of blessing"
4439msgstr "კურთხევის თარიღი"
4440
4441#: app/GedcomTag.php:1339
4442msgid "Date of brit milah"
4443msgstr "დაბადების თარიღი"
4444
4445#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4446msgid "Date of burial"
4447msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4448
4449#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4450msgid "Date of christening"
4451msgstr "ნათლობის თარიღი"
4452
4453#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4454msgid "Date of confirmation"
4455msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4456
4457#: app/GedcomTag.php:635
4458msgid "Date of cremation"
4459msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4460
4461#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4464msgid "Date of death"
4465msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4466
4467#: app/GedcomTag.php:745
4468msgid "Date of divorce"
4469msgstr "უახლესი განქორწინება"
4470
4471#: app/GedcomTag.php:695
4472msgid "Date of emigration"
4473msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4474
4475#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4476msgid "Date of engagement"
4477msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4478
4479#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4480msgid "Date of entry in original source"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:718
4484msgid "Date of event"
4485msgstr "მოვლენის თარიღი"
4486
4487#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4488msgid "Date of first communion"
4489msgstr "Первое причастие"
4490
4491#: app/GedcomTag.php:799
4492msgid "Date of immigration"
4493msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4494
4495#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4496#: app/GedcomTag.php:580
4497msgid "Date of last change"
4498msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4499
4500#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4503msgid "Date of marriage"
4504msgstr "ქორწინების თარიღი"
4505
4506#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4507msgid "Date of marriage banns"
4508msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4509
4510#: app/GedcomTag.php:876
4511msgid "Date of naturalization"
4512msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4513
4514#: app/GedcomTag.php:914
4515msgid "Date of ordination"
4516msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4517
4518#: app/GedcomTag.php:969
4519msgid "Date of residence"
4520msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:91
4523msgid "Date period"
4524msgstr "დროის ინტერვალი"
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:84
4527msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4528msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4529
4530#: resources/views/help/date.phtml:53
4531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4532msgid "Date range"
4533msgstr "დროის ინტერვალი"
4534
4535#: resources/views/help/date.phtml:46
4536msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4537msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4538
4539#: resources/views/admin/users.phtml:25
4540msgid "Date registered"
4541msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4542
4543#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4544msgid "Date sent"
4545msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4546
4547#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4549#, php-format
4550msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/help/date.phtml:8
4554msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4555msgstr ""
4556
4557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4561msgid "Daughter"
4562msgstr "ქალიშვილი"
4563
4564#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4566#, php-format
4567msgid "Daughter of %s"
4568msgstr "дочь от %s"
4569
4570#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4571msgid "Day"
4572msgstr "დღე"
4573
4574#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4575msgid "Day not set"
4576msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4577
4578#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4579#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4581msgid "Day:"
4582msgstr "დღე:"
4583
4584#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4586msgid "Dead"
4587msgstr "გარდაცვლილები"
4588
4589#. I18N: gedcom tag DEAT
4590#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4591#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4595#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4716msgid "Death"
4717msgstr "გარდაიცვალა"
4718
4719#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4720msgid "Death by country"
4721msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4722
4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4724#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4725msgid "Death date range end"
4726msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4727
4728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4729#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4730msgid "Death date range start"
4731msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1759
4734msgid "Death of a brother"
4735msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4738msgid "Death of a child"
4739msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1664
4742msgid "Death of a daughter"
4743msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1748
4746msgid "Death of a father"
4747msgstr "მამის გარდაცვალება"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4751msgid "Death of a grand-parent"
4752msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4756msgid "Death of a grandchild"
4757msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1675
4760msgid "Death of a granddaughter"
4761msgstr "Смерть внучки"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1686
4764msgctxt "daughter’s daughter"
4765msgid "Death of a granddaughter"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1697
4769msgctxt "son’s daughter"
4770msgid "Death of a granddaughter"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1704
4774msgid "Death of a grandfather"
4775msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1708
4778msgid "Death of a grandmother"
4779msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1671
4782msgid "Death of a grandson"
4783msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1682
4786msgctxt "daughter’s son"
4787msgid "Death of a grandson"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1693
4791msgctxt "son’s son"
4792msgid "Death of a grandson"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1737
4796msgid "Death of a half-brother"
4797msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1744
4800msgid "Death of a half-sibling"
4801msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1741
4804msgid "Death of a half-sister"
4805msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1770
4808msgid "Death of a husband"
4809msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1726
4812msgid "Death of a maternal grandfather"
4813msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1730
4816msgid "Death of a maternal grandmother"
4817msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1752
4820msgid "Death of a mother"
4821msgstr "დედის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4824msgid "Death of a parent"
4825msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1715
4828msgid "Death of a paternal grandfather"
4829msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1719
4832msgid "Death of a paternal grandmother"
4833msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4836msgid "Death of a sibling"
4837msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1763
4840msgid "Death of a sister"
4841msgstr "დის გარდაცვალება"
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1660
4844msgid "Death of a son"
4845msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4848msgid "Death of a spouse"
4849msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4850
4851#: app/GedcomTag.php:1774
4852msgid "Death of a wife"
4853msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4854
4855#. I18N: gedcom tag _DETS
4856#: app/GedcomTag.php:1784
4857msgid "Death of one spouse"
4858msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4859
4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4861msgid "Death place contains"
4862msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4863
4864#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4865msgid "Death places"
4866msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4867
4868#. I18N: Name of a module/report
4869#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4871#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4873msgid "Deaths"
4874msgstr "გარდაცვლილები"
4875
4876#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4877#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4878msgid "Deaths by century"
4879msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4880
4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4882msgctxt "Abbreviation for December"
4883msgid "Dec"
4884msgstr "დეკ"
4885
4886#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4890msgid "Decade of birth"
4891msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4892
4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4895msgid "Decade of death"
4896msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4897
4898#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4899#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4900msgid "Decade of marriage"
4901msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4902
4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4904msgctxt "GENITIVE"
4905msgid "December"
4906msgstr "დეკემბერი"
4907
4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4909msgctxt "INSTRUMENTAL"
4910msgid "December"
4911msgstr "დეკემბერი"
4912
4913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4914msgctxt "LOCATIVE"
4915msgid "December"
4916msgstr "დეკემბერი"
4917
4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4920#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4921msgctxt "NOMINATIVE"
4922msgid "December"
4923msgstr "დეკემბერი"
4924
4925#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4926#: app/Date/FrenchDate.php:305
4927msgid "Decidi"
4928msgstr "Декади"
4929
4930#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4931msgid "Default chart"
4932msgstr "გრაფიკი"
4933
4934#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4935msgid "Default family tree"
4936msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4937
4938#. I18N: A configuration setting
4939#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4941#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4942msgid "Default individual"
4943msgstr "პერსონა"
4944
4945#. I18N: A configuration setting
4946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4947msgid "Default theme"
4948msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4949
4950#. I18N: gedcom tag _DEG
4951#: app/GedcomTag.php:1781
4952msgid "Degree"
4953msgstr "წოდება, ჩინი"
4954
4955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4959#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4965#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4968#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4971msgctxt "font name"
4972msgid "DejaVu"
4973msgstr "DejaVu"
4974
4975#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4977#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4978#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4980#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4981#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
4982#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4983#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4984#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4985#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4986#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4987#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4988#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4989#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4991#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4992#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4993#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4994#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
4995#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4996#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4997#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4998#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
4999msgid "Delete"
5000msgstr "წაშლა"
5001
5002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5003msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5004msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
5005
5006#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5008msgid "Delete inactive users"
5009msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5010
5011#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5012msgid "Delete selected messages"
5013msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5014
5015#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5016msgid "Delete the preferences for this module."
5017msgstr ""
5018
5019#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5020msgid "Delete this name"
5021msgstr "სახელის წაშლა"
5022
5023#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5024msgid "Delete your account"
5025msgstr ""
5026
5027#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5028msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5029msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5030
5031#. I18N: Name of a country or state
5032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5033msgid "Democratic Republic of the Congo"
5034msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5035
5036#. I18N: Name of a country or state
5037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5038msgid "Denmark"
5039msgstr "დანია"
5040
5041#. I18N: Location of an LDS church temple
5042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5043msgid "Denver, Colorado, United States"
5044msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5045
5046#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5047msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5048msgstr ""
5049
5050#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5051msgid "Descendant generations"
5052msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5053
5054#. I18N: gedcom tag DESC
5055#. I18N: Name of a module/chart
5056#. I18N: Name of a module/sidebar
5057#. I18N: Name of a module/report
5058#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5060#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5061#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5066msgid "Descendants"
5067msgstr "შთამომავლები"
5068
5069#. I18N: gedcom tag DESI
5070#: app/GedcomTag.php:666
5071msgid "Descendants interest"
5072msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5073
5074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5075msgid "Descendants of "
5076msgstr "შთამომავლები от "
5077
5078#. I18N: %s is an individual’s name
5079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5080#, php-format
5081msgid "Descendants of %s"
5082msgstr "%sს შთამომავლები"
5083
5084#. I18N: gedcom tag DSCR
5085#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5086#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5087msgid "Description"
5088msgstr "Приметы"
5089
5090#. I18N: A configuration setting
5091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5092msgid "Description META tag"
5093msgstr "Мета тег Description"
5094
5095#. I18N: gedcom tag DEST
5096#: app/GedcomTag.php:669
5097msgid "Destination"
5098msgstr "დანიშნულება"
5099
5100#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5101#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5103#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5104#: resources/views/media-page.phtml:53
5105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5106#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5107#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5108msgid "Details"
5109msgstr "დეტალები"
5110
5111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5112msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5113msgstr ""
5114
5115#. I18N: Location of an LDS church temple
5116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5117msgid "Detroit, Michigan, United States"
5118msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5119
5120#: app/Date/JalaliDate.php:268
5121msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5122msgid "Dey"
5123msgstr "Дей"
5124
5125#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5126#: app/Date/JalaliDate.php:143
5127msgctxt "GENITIVE"
5128msgid "Dey"
5129msgstr "Дей"
5130
5131#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5132#: app/Date/JalaliDate.php:233
5133msgctxt "INSTRUMENTAL"
5134msgid "Dey"
5135msgstr "Дей"
5136
5137#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5138#: app/Date/JalaliDate.php:188
5139msgctxt "LOCATIVE"
5140msgid "Dey"
5141msgstr "Дей"
5142
5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5144#: app/Date/JalaliDate.php:98
5145msgctxt "NOMINATIVE"
5146msgid "Dey"
5147msgstr "Дей"
5148
5149#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5150#: app/Date/HijriDate.php:150
5151msgctxt "GENITIVE"
5152msgid "Dhu al-Hijjah"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5156#: app/Date/HijriDate.php:240
5157msgctxt "INSTRUMENTAL"
5158msgid "Dhu al-Hijjah"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5162#: app/Date/HijriDate.php:195
5163msgctxt "LOCATIVE"
5164msgid "Dhu al-Hijjah"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5168#: app/Date/HijriDate.php:105
5169msgctxt "NOMINATIVE"
5170msgid "Dhu al-Hijjah"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5174#: app/Date/HijriDate.php:148
5175msgctxt "GENITIVE"
5176msgid "Dhu al-Qi’dah"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5180#: app/Date/HijriDate.php:238
5181msgctxt "INSTRUMENTAL"
5182msgid "Dhu al-Qi’dah"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5186#: app/Date/HijriDate.php:193
5187msgctxt "LOCATIVE"
5188msgid "Dhu al-Qi’dah"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5192#: app/Date/HijriDate.php:103
5193msgctxt "NOMINATIVE"
5194msgid "Dhu al-Qi’dah"
5195msgstr ""
5196
5197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5199msgid "Died as a child: exempt"
5200msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5201
5202#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5203#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5204msgid "Died as an infant: exempt"
5205msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5206
5207#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5208msgid "Differences"
5209msgstr "განსხვავება"
5210
5211#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5213msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5214msgstr ""
5215
5216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5219msgid "Direct line ancestors"
5220msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5221
5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5225msgid "Direct line ancestors and their families"
5226msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5227
5228#. I18N: %s is a number of records per page
5229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5230#, php-format
5231msgid "Display %s"
5232msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5233
5234#. I18N: Description of the “Favorites” module
5235#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5236msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5237msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5238
5239#. I18N: Description of the “Favorites” module
5240#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5241msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5242msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5243
5244#. I18N: gedcom tag DIV
5245#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5246#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5247msgid "Divorce"
5248msgstr "განქორწინება"
5249
5250#. I18N: gedcom tag DIVF
5251#: app/GedcomTag.php:675
5252msgid "Divorce filed"
5253msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5254
5255#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5256#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5257msgid "Divorces by century"
5258msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5259
5260#. I18N: Name of a country or state
5261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5262msgid "Djibouti"
5263msgstr "ჯიბუტი"
5264
5265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5267msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5272msgid "Do not seal: unauthorized"
5273msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5274
5275#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5276msgid "Do not use maps"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: Type of media object
5280#: app/GedcomTag.php:2375
5281msgid "Document"
5282msgstr "საბუთი"
5283
5284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5285msgid "Domain name"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Name of a country or state
5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5290msgid "Dominica"
5291msgstr "დომინიკა"
5292
5293#. I18N: Name of a country or state
5294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5295msgid "Dominican Republic"
5296msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5297
5298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5299msgid "Down"
5300msgstr ""
5301
5302#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
5304msgid "Download"
5305msgstr "გადმოტვირთვა"
5306
5307#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5308#, php-format
5309msgid "Download %s…"
5310msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5311
5312#: resources/views/media-page.phtml:138
5313msgid "Download file"
5314msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5315
5316#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5317msgid "Drag the blocks to change their position."
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: Location of an LDS church temple
5321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5322msgid "Draper, Utah, United States"
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: The second day in the French republican calendar
5326#: app/Date/FrenchDate.php:289
5327msgid "Duodi"
5328msgstr ""
5329
5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5332#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5333#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5334msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5335msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5336
5337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5338#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5339#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5341msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5342msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5343
5344#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5345msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5349msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5350msgstr ""
5351
5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5355#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5356msgid "Earliest birth"
5357msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5358
5359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5362#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5363msgid "Earliest death"
5364msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5365
5366#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5367msgid "Earliest divorce"
5368msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5369
5370#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5371msgid "Earliest marriage"
5372msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5373
5374#. I18N: Name of a country or state
5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5376msgid "Ecuador"
5377msgstr "ეკვადორი"
5378
5379#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5380#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5381#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5382#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5383#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5384#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5385#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5386#: resources/views/admin/users.phtml:18
5387#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5388#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5389#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5391#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5392#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5393#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5394#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5395#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5396msgid "Edit"
5397msgstr "რედაქტირება"
5398
5399#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5400#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5401msgid "Edit a media file"
5402msgstr ""
5403
5404#. I18N: Options for editing
5405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5406#, fuzzy
5407msgid "Edit preferences"
5408msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5409
5410#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5411#, fuzzy
5412msgid "Edit the FAQ"
5413msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5414
5415#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5416#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5417#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5418msgid "Edit the gender"
5419msgstr "სქესის რედაქტირება"
5420
5421#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5422#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5423#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5424msgid "Edit the name"
5425msgstr "სახელის რედაქტირება"
5426
5427#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5428#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5429#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5430#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5431#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5432#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5433#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5434#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5435#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5436#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5437#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5438#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5439msgid "Edit the raw GEDCOM"
5440msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5441
5442#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5443msgid "Edit the shared note"
5444msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5445
5446#: app/Module/StoriesModule.php:307
5447#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5448msgid "Edit the story"
5449msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5450
5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5452msgid "Edit the user"
5453msgstr ""
5454
5455#: app/Services/TreeService.php:203
5456msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: A restriction on editing data
5460#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5461msgid "Editing restriction"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: Listbox entry; name of a role
5465#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5467msgid "Editor"
5468msgstr "რედაქტორი"
5469
5470#. I18N: Location of an LDS church temple
5471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5472msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5473msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5474
5475#. I18N: gedcom tag EDUC
5476#: app/GedcomTag.php:681
5477msgid "Education"
5478msgstr "განათლება"
5479
5480#. I18N: Name of a country or state
5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5482msgid "Egypt"
5483msgstr "ეგვიპტე"
5484
5485#. I18N: Name of a country or state
5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5487msgid "El Salvador"
5488msgstr "სალვადორი"
5489
5490#. I18N: Type of media object
5491#: app/GedcomTag.php:2378
5492msgid "Electronic"
5493msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5494
5495#. I18N: a month in the Jewish calendar
5496#: app/Date/JewishDate.php:205
5497msgctxt "GENITIVE"
5498msgid "Elul"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: a month in the Jewish calendar
5502#: app/Date/JewishDate.php:311
5503msgctxt "INSTRUMENTAL"
5504msgid "Elul"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: a month in the Jewish calendar
5508#: app/Date/JewishDate.php:258
5509msgctxt "LOCATIVE"
5510msgid "Elul"
5511msgstr ""
5512
5513#. I18N: a month in the Jewish calendar
5514#: app/Date/JewishDate.php:152
5515msgctxt "NOMINATIVE"
5516msgid "Elul"
5517msgstr ""
5518
5519#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5520msgid "Email"
5521msgstr ""
5522
5523#. I18N: gedcom tag EMAIL
5524#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5525#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5526#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5527#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5529#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5530#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5531#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5532#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5533#: resources/views/register-page.phtml:46
5534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5535msgid "Email address"
5536msgstr "ელ-ფოსტა"
5537
5538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5539msgid "Email verified"
5540msgstr "დამტკიცებულია"
5541
5542#. I18N: gedcom tag EMIG
5543#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5544msgid "Emigration"
5545msgstr "ემიგრაცია"
5546
5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5548msgid "Employee"
5549msgstr "დამქირავებელი"
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5552msgctxt "FEMALE"
5553msgid "Employee"
5554msgstr "დამქირავებელი"
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5557msgctxt "MALE"
5558msgid "Employee"
5559msgstr "დამქირავებელი"
5560
5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5562#: app/GedcomTag.php:979
5563msgid "Employer"
5564msgstr "დამქირავებელი"
5565
5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5567msgctxt "FEMALE"
5568msgid "Employer"
5569msgstr "დამქირავებელი"
5570
5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5572msgctxt "MALE"
5573msgid "Employer"
5574msgstr "დამქირავებელი"
5575
5576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5577msgid "Empty the clippings cart"
5578msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5579
5580#: resources/views/admin/components.phtml:25
5581#: resources/views/admin/components.phtml:64
5582#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5583msgid "Enabled"
5584msgstr "ჩართულია"
5585
5586#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5588msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5589msgstr ""
5590
5591#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5592msgid "End year"
5593msgstr "Год конца"
5594
5595#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5596msgid "Ending range of change dates"
5597msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5598
5599#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5601msgid "Endowment House"
5602msgstr ""
5603
5604#. I18N: gedcom tag ENGA
5605#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5606msgid "Engagement"
5607msgstr "ნიშნობა"
5608
5609#. I18N: Name of a country or state
5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5611msgid "England"
5612msgstr "ინგლისი"
5613
5614#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5615msgid "Enter an optional note about this favorite"
5616msgstr "თქვენი კომენტარი"
5617
5618#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5619msgid "Entire record"
5620msgstr "სრული ჩანაწერი"
5621
5622#. I18N: Name of a country or state
5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5624msgid "Equatorial Guinea"
5625msgstr "მამის ხაზით"
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5629msgid "Eritrea"
5630msgstr "ერითრია"
5631
5632#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5633#, php-format
5634msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5635msgstr ""
5636
5637#: app/Date/JalaliDate.php:270
5638msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5639msgid "Esf"
5640msgstr "Эсф"
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:147
5644msgctxt "GENITIVE"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr "Эсфанда"
5647
5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5649#: app/Date/JalaliDate.php:237
5650msgctxt "INSTRUMENTAL"
5651msgid "Esfand"
5652msgstr "Эсфанда"
5653
5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5655#: app/Date/JalaliDate.php:192
5656msgctxt "LOCATIVE"
5657msgid "Esfand"
5658msgstr "Эсфанда"
5659
5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5661#: app/Date/JalaliDate.php:102
5662msgctxt "NOMINATIVE"
5663msgid "Esfand"
5664msgstr "Эсфанда"
5665
5666#. I18N: A configuration setting
5667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5668msgid "Estimated dates for birth and death"
5669msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5673msgid "Estonia"
5674msgstr "ესტონეთი"
5675
5676#. I18N: Name of a country or state
5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5678msgid "Ethiopia"
5679msgstr "ეთიოპია"
5680
5681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5682msgid "Europe"
5683msgstr "ევროპა"
5684
5685#. I18N: gedcom tag EVEN
5686#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5690msgid "Event"
5691msgstr "მოვლენა"
5692
5693#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5694#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5695#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5696#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5697#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5698msgid "Events"
5699msgstr "მოვლენა"
5700
5701#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5702msgid "Events in countries"
5703msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5704
5705#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5706msgid "Events of close relatives"
5707msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5708
5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5710msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5711msgstr ""
5712
5713#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5714msgid "Exact"
5715msgstr "სიზუსტით"
5716
5717#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5718msgid "Exact date"
5719msgstr "ზუსტი თარიღი"
5720
5721#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
5722#, php-format
5723msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5724msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5725
5726#: resources/views/admin/media.phtml:70
5727msgid "Exclude subfolders"
5728msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5729
5730#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5731#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5732msgid "Excluded from this submission"
5733msgstr ""
5734
5735#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5736#: resources/views/register-page.phtml:87
5737msgid "Explain why you are requesting an account."
5738msgstr ""
5739
5740#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5741msgid "Export"
5742msgstr "ექსპორტირება"
5743
5744#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5745msgid "Export a GEDCOM file"
5746msgstr ""
5747
5748#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5749msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5750msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5751
5752#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5753msgid "Export preferences"
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5758msgid "Extend privacy to dead individuals"
5759msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5760
5761#. I18N: “External files” are stored on other computers
5762#: resources/views/admin/media.phtml:40
5763msgid "External files"
5764msgstr "გარე ობიექტები"
5765
5766#: resources/views/admin/media.phtml:74
5767msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Name of a module/sidebar
5771#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5772msgid "Extra information"
5773msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5774
5775#. I18N: gedcom tag _EYEC
5776#: app/GedcomTag.php:1793
5777msgid "Eye color"
5778msgstr "თვალის ფერი"
5779
5780#. I18N: Name of a theme.
5781#: app/Module/FabTheme.php:39
5782msgid "F.A.B."
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5787msgid "FAQ"
5788msgstr "FAQ"
5789
5790#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5792msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: gedcom tag FACT
5796#: app/GedcomTag.php:725
5797msgid "Fact"
5798msgstr "ფაქტი"
5799
5800#: app/GedcomTag.php:1795
5801msgid "Fact 1"
5802msgstr "ფატქი 1"
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1813
5805msgid "Fact 10"
5806msgstr "ფატქი 10"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1815
5809msgid "Fact 11"
5810msgstr "ფატქი 11"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1817
5813msgid "Fact 12"
5814msgstr "ფატქი 12"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1819
5817msgid "Fact 13"
5818msgstr "ფატქი 13"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1797
5821msgid "Fact 2"
5822msgstr "ფატქი 2"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1799
5825msgid "Fact 3"
5826msgstr "ფატქი 3"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1801
5829msgid "Fact 4"
5830msgstr "ფატქი 4"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1803
5833msgid "Fact 5"
5834msgstr "ფატქი 5"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1805
5837msgid "Fact 6"
5838msgstr "ფატქი 6"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1807
5841msgid "Fact 7"
5842msgstr "ფატქი 7"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1809
5845msgid "Fact 8"
5846msgstr "ფატქი 8"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1811
5849msgid "Fact 9"
5850msgstr "ფატქი 9"
5851
5852#. I18N: A configuration setting
5853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5854msgid "Fact icons"
5855msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5856
5857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5858#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5859msgid "Fact or event"
5860msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5861
5862#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5864#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5865#: resources/views/family-page.phtml:51
5866#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5869msgid "Facts and events"
5870msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5873msgid "Facts for family records"
5874msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5877msgid "Facts for individual records"
5878msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5881msgid "Facts for new families"
5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5885msgid "Facts for new individuals"
5886msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5889msgid "Facts for repository records"
5890msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5893msgid "Facts for source records"
5894msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5895
5896#. I18N: Name of a country or state
5897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5898msgid "Falkland Islands"
5899msgstr "მარშალის კუნძულები"
5900
5901#. I18N: Name of a module/list
5902#. I18N: Name of a module
5903#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5904#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
5905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5906#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5907#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5914#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5915#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5916#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5917#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5918#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5919#: resources/views/media-page.phtml:66
5920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5923#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5924#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5925#: resources/views/note-page.phtml:52
5926#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5927#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5928#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5931msgid "Families"
5932msgstr "ოჯახი"
5933
5934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5935#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5936msgid "Families with sources"
5937msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5938
5939#. I18N: gedcom tag FAM
5940#. I18N: Name of a module/report
5941#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5943#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5944#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5945#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5946#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5947#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5949#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5955msgid "Family"
5956msgstr "ოჯახი"
5957
5958#. I18N: gedcom tag FAMC
5959#: app/GedcomTag.php:733
5960msgid "Family as a child"
5961msgstr "Семья будучи ребёнком"
5962
5963#. I18N: gedcom tag FAMS
5964#: app/GedcomTag.php:739
5965msgid "Family as a spouse"
5966msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5967
5968#. I18N: Name of a module/chart
5969#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5970msgid "Family book"
5971msgstr "საოჯახო წიგნი"
5972
5973#. I18N: %s is an individual’s name
5974#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5975#, php-format
5976msgid "Family book of %s"
5977msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5978
5979#. I18N: gedcom tag FAMF
5980#: app/GedcomTag.php:736
5981msgid "Family file"
5982msgstr "ფაილების არჩევა"
5983
5984#. I18N: Name of a module/sidebar
5985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5986msgid "Family navigator"
5987msgstr "ოჯახის მეგზური"
5988
5989#. I18N: Description of the “News” module
5990#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5991msgid "Family news and site announcements."
5992msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5993
5994#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5995#, php-format
5996msgid "Family of %s"
5997msgstr "ოჯახი %s"
5998
5999#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6000#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6002#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6003#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6004#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6005#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6007#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6012msgid "Family tree"
6013msgstr "გენეალოგიური ხე"
6014
6015#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
6016#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
6017msgid "Family tree clippings cart"
6018msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6019
6020#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6022msgid "Family tree title"
6023msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6024
6025#. I18N: Name of a module
6026#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6029#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6031msgid "Family trees"
6032msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6033
6034#. I18N: %s is the spouse name
6035#: app/Individual.php:1018
6036#, php-format
6037msgid "Family with %s"
6038msgstr "ოჯახი %s"
6039
6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6041msgid "Family with adoptive parents"
6042msgstr "Семья с приемными родителями"
6043
6044#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6045msgid "Family with foster parents"
6046msgstr "მეურვის ოჯახი"
6047
6048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6050msgid "Family with husband"
6051msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6052
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6054#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6056msgid "Family with parents"
6057msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6058
6059#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6061msgid "Family with rada parents"
6062msgstr "Семья с приемными родителями"
6063
6064#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6065#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6066msgid "Family with sealing parents"
6067msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6068
6069#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6070msgid "Family with spouse"
6071msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6072
6073#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6076msgid "Family with the most children"
6077msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6078
6079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6081msgid "Family with wife"
6082msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6083
6084#. I18N: Name of a module/chart
6085#: app/Module/FanChartModule.php:116
6086msgid "Fan chart"
6087msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6088
6089#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6090#: app/Module/FanChartModule.php:162
6091#, php-format
6092msgid "Fan chart of %s"
6093msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6094
6095#: app/Date/JalaliDate.php:259
6096msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6097msgid "Far"
6098msgstr "ფაქსი"
6099
6100#. I18N: Name of a country or state
6101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6102msgid "Faroe Islands"
6103msgstr "ფარერის კუნძულები"
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:125
6107msgctxt "GENITIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:215
6113msgctxt "INSTRUMENTAL"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6118#: app/Date/JalaliDate.php:170
6119msgctxt "LOCATIVE"
6120msgid "Farvardin"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6124#: app/Date/JalaliDate.php:80
6125msgctxt "NOMINATIVE"
6126msgid "Farvardin"
6127msgstr ""
6128
6129#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6136msgid "Father"
6137msgstr "მამა"
6138
6139#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6140#, php-format
6141msgid "Father: %s"
6142msgstr "მამა: %s"
6143
6144#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6145msgid "Father’s age"
6146msgstr "ასაკი მამის"
6147
6148#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6149#: app/Individual.php:979
6150#, php-format
6151msgid "Father’s family with %s"
6152msgstr "მამის ოჯახი %s"
6153
6154#. I18N: A step-family.
6155#: app/Individual.php:983
6156msgid "Father’s family with an unknown individual"
6157msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6158
6159#. I18N: Name of a module
6160#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6161#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6162msgid "Favorites"
6163msgstr "ფავორიტები"
6164
6165#. I18N: gedcom tag FAX
6166#: app/GedcomTag.php:760
6167msgid "Fax"
6168msgstr "ფაქსი"
6169
6170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6171msgctxt "Abbreviation for February"
6172msgid "Feb"
6173msgstr "თებ"
6174
6175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6176msgctxt "GENITIVE"
6177msgid "February"
6178msgstr "თებერვალი"
6179
6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6181msgctxt "INSTRUMENTAL"
6182msgid "February"
6183msgstr "თებერვალი"
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6186msgctxt "LOCATIVE"
6187msgid "February"
6188msgstr "თებერვალი"
6189
6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6193msgctxt "NOMINATIVE"
6194msgid "February"
6195msgstr "თებერვალი"
6196
6197#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6198#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6200msgid "Female"
6201msgstr "მდედრ"
6202
6203#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6204#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6206#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6207#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6208#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6209#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6212#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6216#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6217#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6218#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6219#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6220msgid "Females"
6221msgstr "ქალბატონები"
6222
6223#. I18N: Name of a country or state
6224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6225msgid "Fiji"
6226msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6227
6228#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6229msgid "File size"
6230msgstr "ფაილის ზომა"
6231
6232#: app/Functions/Functions.php:44
6233msgid "File successfully uploaded"
6234msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6235
6236#. I18N: gedcom tag FILE
6237#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6238msgid "Filename"
6239msgstr "ფაილის სახელი"
6240
6241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6242#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6243msgid "Filename on server"
6244msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6245
6246#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6247#, php-format
6248msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6249msgstr ""
6250
6251#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6252#, php-format
6253msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6254msgstr ""
6255
6256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6257msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6261#, php-format
6262msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6263msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6264
6265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6266msgid "Filter"
6267msgstr "ფილტრი"
6268
6269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6270msgid "Find a source"
6271msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6272
6273#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6274#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6275#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6276#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6277msgid "Find a special character"
6278msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6279
6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6281msgid "Find all possible relationships"
6282msgstr ""
6283
6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6285msgid "Find any relationship"
6286msgstr ""
6287
6288#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6289#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6290msgid "Find duplicates"
6291msgstr ""
6292
6293#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6294msgid "Find other relationships"
6295msgstr ""
6296
6297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6298#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6299msgid "Find relationships via ancestors"
6300msgstr ""
6301
6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6303#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6304msgid "Find the closest relationships"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6308#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6309msgid "Find unrelated individuals"
6310msgstr ""
6311
6312#. I18N: Name of a country or state
6313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6314msgid "Finland"
6315msgstr "ფინეთი"
6316
6317#. I18N: gedcom tag FCOM
6318#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6319msgid "First communion"
6320msgstr "Первое причастие"
6321
6322#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6323msgid "First event"
6324msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6325
6326#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6327msgid "First record"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: Name of a module
6331#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6332msgid "Fix name slashes and spaces"
6333msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6334
6335#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6336#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6337msgid "Flag"
6338msgstr "დროშა"
6339
6340#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6341#, php-format
6342msgid "Flag of %s"
6343msgstr ""
6344
6345#. I18N: Name of a country or state
6346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6347msgid "Flanders"
6348msgstr "ფლანდრია"
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:149
6352msgctxt "GENITIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:243
6358msgctxt "INSTRUMENTAL"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr ""
6361
6362#. I18N: a month in the French republican calendar
6363#: app/Date/FrenchDate.php:196
6364msgctxt "LOCATIVE"
6365msgid "Floreal"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: a month in the French republican calendar
6369#: app/Date/FrenchDate.php:102
6370msgctxt "NOMINATIVE"
6371msgid "Floreal"
6372msgstr ""
6373
6374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6375#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6376msgid "Folder"
6377msgstr "საქაღალდე"
6378
6379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6380msgid "Folder name on server"
6381msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6382
6383#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6384#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6385msgid "Follow this link to verify your email address."
6386msgstr ""
6387
6388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6404msgid "Font"
6405msgstr "ფონტი"
6406
6407#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6408#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6409msgid "Footer"
6410msgstr ""
6411
6412#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6414#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6415#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6416msgid "Footers"
6417msgstr ""
6418
6419#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6421#, php-format
6422msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6423msgstr ""
6424
6425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6426msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6427msgstr ""
6428
6429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6430msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6431msgstr ""
6432
6433#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6434#, fuzzy, php-format
6435msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6436msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6437
6438#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6439#, fuzzy, php-format
6440msgid "For technical support and information contact %s."
6441msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6442
6443#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6444#, fuzzy, php-format
6445msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6446msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6447
6448#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6449#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6450msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6451msgstr ""
6452
6453#: resources/views/login-page.phtml:60
6454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6455msgid "Forgot password?"
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: gedcom tag FORM
6459#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6460#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6461#: resources/views/help/date.phtml:132
6462#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6463msgid "Format"
6464msgstr "ფორმატი"
6465
6466#. I18N: A configuration setting
6467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6468msgid "Format text and notes"
6469msgstr ""
6470
6471#. I18N: Location of an LDS church temple
6472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6473msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6477msgctxt "Female pedigree"
6478msgid "Foster"
6479msgstr "და"
6480
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6482msgctxt "Male pedigree"
6483msgid "Foster"
6484msgstr "და"
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6487msgctxt "Pedigree"
6488msgid "Foster"
6489msgstr "და"
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6492msgid "Foster child"
6493msgstr "ქალიშვილი გერი"
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6496msgid "Foster father"
6497msgstr "მეურვე"
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6500msgid "Foster mother"
6501msgstr "მეურვე"
6502
6503#. I18N: Name of a country or state
6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6505msgid "France"
6506msgstr "საფრანგეთი"
6507
6508#. I18N: Location of an LDS church temple
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6510msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6511msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6512
6513#. I18N: Location of an LDS church temple
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6515msgid "Freiburg, Germany"
6516msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6517
6518#. I18N: The French calendar
6519#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6520msgid "French"
6521msgstr "ფრანგული"
6522
6523#. I18N: Name of a country or state
6524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6525msgid "French Guiana"
6526msgstr "ფრანგული"
6527
6528#. I18N: Name of a country or state
6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6530msgid "French Polynesia"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: Name of a country or state
6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6535msgid "French Southern Territories"
6536msgstr ""
6537
6538#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6539#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6540#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6541msgid "Frequently asked questions"
6542msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6543
6544#. I18N: Location of an LDS church temple
6545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6546msgid "Fresno, California, United States"
6547msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6548
6549#. I18N: abbreviation for Friday
6550#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6551#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6552msgid "Fri"
6553msgstr "პარ"
6554
6555#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6556msgid "Friday"
6557msgstr "პარასკევი"
6558
6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6560msgid "Friend"
6561msgstr "მეგობარი"
6562
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6564msgctxt "FEMALE"
6565msgid "Friend"
6566msgstr "მეგობარი გოგო"
6567
6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6569msgctxt "MALE"
6570msgid "Friend"
6571msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6572
6573#. I18N: a month in the French republican calendar
6574#: app/Date/FrenchDate.php:139
6575msgctxt "GENITIVE"
6576msgid "Frimaire"
6577msgstr "ზაირი"
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:233
6581msgctxt "INSTRUMENTAL"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr "ზაირი"
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:186
6587msgctxt "LOCATIVE"
6588msgid "Frimaire"
6589msgstr "ზაირი"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:91
6593msgctxt "NOMINATIVE"
6594msgid "Frimaire"
6595msgstr "ზაირი"
6596
6597#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6598#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6599#: resources/views/message-page.phtml:17
6600msgctxt "Email sender"
6601msgid "From"
6602msgstr ""
6603
6604#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6606msgctxt "Start of date range"
6607msgid "From"
6608msgstr ""
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:157
6612msgctxt "GENITIVE"
6613msgid "Fructidor"
6614msgstr ""
6615
6616#. I18N: a month in the French republican calendar
6617#: app/Date/FrenchDate.php:251
6618msgctxt "INSTRUMENTAL"
6619msgid "Fructidor"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: a month in the French republican calendar
6623#: app/Date/FrenchDate.php:204
6624msgctxt "LOCATIVE"
6625msgid "Fructidor"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: a month in the French republican calendar
6629#: app/Date/FrenchDate.php:110
6630msgctxt "NOMINATIVE"
6631msgid "Fructidor"
6632msgstr ""
6633
6634#. I18N: Location of an LDS church temple
6635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6636msgid "Fukuoka, Japan"
6637msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6638
6639#. I18N: gedcom tag _FNRL
6640#: app/GedcomTag.php:1822
6641msgid "Funeral"
6642msgstr "სამარხი"
6643
6644#. I18N: A configuration setting
6645#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6647msgid "GEDCOM errors"
6648msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6649
6650#. I18N: gedcom tag GEDC
6651#. I18N: gedcom tag _GEDF
6652#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6653#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6654msgid "GEDCOM file"
6655msgstr "GEDCOM ფაილი"
6656
6657#. I18N: Name of a country or state
6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6659msgid "Gabon"
6660msgstr "გაბონი"
6661
6662#. I18N: Name of a country or state
6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6664msgid "Gambia"
6665msgstr "გამბია"
6666
6667#. I18N: gedcom tag SEX
6668#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6674msgid "Gender"
6675msgstr "სქესი"
6676
6677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6678msgid "Genealogy"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: A configuration setting
6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6683msgid "Genealogy contact"
6684msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6685
6686#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6687#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6688msgid "Genealogy data"
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6693msgid "General"
6694msgstr "საერთო"
6695
6696#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6697#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6698msgid "General search"
6699msgstr "ძიება საიტზე"
6700
6701#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6702#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6703msgid "Generate sitemap files for search engines."
6704msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6705
6706#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6707#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6708#, php-format
6709msgid "Generated by %s"
6710msgstr "Сгенерировано %s"
6711
6712#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6713msgid "Generation"
6714msgstr "თაობა"
6715
6716#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6718msgid "Generation "
6719msgstr "თაობა "
6720
6721#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6722#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6723#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6724#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6725#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6726#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6727#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6732msgid "Generations"
6733msgstr "თაობა"
6734
6735#. I18N: gedcom tag ANCE
6736#: app/GedcomTag.php:486
6737msgid "Generations of ancestors"
6738msgstr "წინაპართა თაობები"
6739
6740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6742msgid "Geographic area"
6743msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6744
6745#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6746#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6749msgid "Geographic data"
6750msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6754msgid "Georgia"
6755msgstr "საქართველო"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6759msgid "Germany"
6760msgstr "გერმანია"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:147
6764msgctxt "GENITIVE"
6765msgid "Germinal"
6766msgstr "გერმანია"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:241
6770msgctxt "INSTRUMENTAL"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr "გერმანია"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:194
6776msgctxt "LOCATIVE"
6777msgid "Germinal"
6778msgstr "გერმანია"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:100
6783msgctxt "NOMINATIVE"
6784msgid "Germinal"
6785msgstr "გერმანია"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6789msgid "Ghana"
6790msgstr "განა"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6794msgid "Gibraltar"
6795msgstr "გიბრალტარი"
6796
6797#. I18N: Location of an LDS church temple
6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6799msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6804msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6805msgstr ""
6806
6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6809msgid "Given name"
6810msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6811
6812#. I18N: gedcom tag GIVN
6813#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6814#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6815#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6817msgid "Given names"
6818msgstr "სახელი (სახელები)"
6819
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6821msgid "Godchild"
6822msgstr "ნათლული"
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6825msgid "Goddaughter"
6826msgstr "ნათლული"
6827
6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6829msgid "Godfather"
6830msgstr "ნათლიმამა"
6831
6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6833msgid "Godmother"
6834msgstr "ნათლიდედა"
6835
6836#. I18N: gedcom tag _GODP
6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6838msgid "Godparent"
6839msgstr "ნათლია"
6840
6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6842msgid "Godson"
6843msgstr "ნათლული"
6844
6845#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6846msgid "Google Maps™"
6847msgstr "Google Maps™"
6848
6849#. I18N: gedcom tag GRAD
6850#: app/GedcomTag.php:785
6851msgid "Graduation"
6852msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6853
6854#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6855msgid "Greatest age at death"
6856msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6857
6858#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6859msgid "Greatest age between siblings"
6860msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6864msgid "Greece"
6865msgstr "საბერძნეთი"
6866
6867#. I18N: The name of a colour-scheme
6868#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6869msgid "Green Beam"
6870msgstr "მწვანე სხივი"
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6874msgid "Greenland"
6875msgstr "გრელანდია"
6876
6877#. I18N: The gregorian calendar
6878#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6879msgid "Gregorian"
6880msgstr "გრიგორიანული"
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6884msgid "Grenada"
6885msgstr "გრენადა"
6886
6887#. I18N: Location of an LDS church temple
6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6889msgid "Guadalajara, Mexico"
6890msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6894msgid "Guadeloupe"
6895msgstr "გვადელუპა"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6899msgid "Guam"
6900msgstr "გუამი"
6901
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6903msgid "Guardian"
6904msgstr ""
6905
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6907msgctxt "FEMALE"
6908msgid "Guardian"
6909msgstr ""
6910
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6912msgctxt "MALE"
6913msgid "Guardian"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6918msgid "Guatemala"
6919msgstr "გვატემალა"
6920
6921#. I18N: Location of an LDS church temple
6922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6923msgid "Guatemala City, Guatemala"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Location of an LDS church temple
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6928msgid "Guayaquil, Ecuador"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6933msgid "Guernsey"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6938msgid "Guinea"
6939msgstr "გვინეია"
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6943msgid "Guinea-Bissau"
6944msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6948msgid "Guyana"
6949msgstr "გვინეა"
6950
6951#. I18N: Name of a module
6952#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6953msgid "HTML"
6954msgstr "HTML ბლოკი"
6955
6956#. I18N: gedcom tag _HAIR
6957#: app/GedcomTag.php:1834
6958msgid "Hair color"
6959msgstr "თმის ფერი"
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6963msgid "Haiti"
6964msgstr "ჰაიტი"
6965
6966#. I18N: Location of an LDS church temple
6967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6968msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Location of an LDS church temple
6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6973msgid "Hamilton, New Zealand"
6974msgstr "ახალი ზელანდია"
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6978msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6982msgid "He "
6983msgstr "იგი "
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6986msgid "He died"
6987msgstr "გარდაიცვალა"
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6991msgid "He married"
6992msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6995msgid "He resided at"
6996msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6997
6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6999msgid "He was born"
7000msgstr "დაიბადა"
7001
7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7003msgid "He was buried"
7004msgstr "იქნა დაკრძალული"
7005
7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7007msgid "He was christened"
7008msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7009
7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7011msgid "He was cremated"
7012msgstr "Он был кримирован"
7013
7014#. I18N: gedcom tag HEAD
7015#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7016#: app/Header.php:124
7017msgid "Header"
7018msgstr "სათაური"
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7022msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: gedcom tag _HEB
7026#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7027msgid "Hebrew"
7028msgstr "ივრითი"
7029
7030#. I18N: gedcom tag _HNM
7031#: app/GedcomTag.php:1843
7032msgid "Hebrew name"
7033msgstr "ებრაული სახელი"
7034
7035#. I18N: gedcom tag _HEIG
7036#: app/GedcomTag.php:1840
7037msgid "Height"
7038msgstr "სიმაღლე"
7039
7040#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7041#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7042#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7043#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7044#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7045#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7046#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7047#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7048#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7049#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7050#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7051#, php-format
7052msgid "Hello %s…"
7053msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7054
7055#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7056#, php-format
7057msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7058msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7059
7060#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7061#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7062#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7063#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7064msgid "Hello administrator…"
7065msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7066
7067#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7068#: resources/views/help/link.phtml:9
7069msgid "Help"
7070msgstr "დახმარება"
7071
7072#. I18N: Location of an LDS church temple
7073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7074msgid "Helsinki, Finland"
7075msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7076
7077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7079#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7081#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7082#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7093msgctxt "font name"
7094msgid "Helvetica"
7095msgstr "Helvetica"
7096
7097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7098msgid "Her occupation was"
7099msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7100
7101#. I18N: Location of an LDS church temple
7102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7103msgid "Hermosillo, Mexico"
7104msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7105
7106#. I18N: a month in the Jewish calendar
7107#: app/Date/JewishDate.php:181
7108msgctxt "GENITIVE"
7109msgid "Heshvan"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: a month in the Jewish calendar
7113#: app/Date/JewishDate.php:287
7114msgctxt "INSTRUMENTAL"
7115msgid "Heshvan"
7116msgstr ""
7117
7118#. I18N: a month in the Jewish calendar
7119#: app/Date/JewishDate.php:234
7120msgctxt "LOCATIVE"
7121msgid "Heshvan"
7122msgstr ""
7123
7124#. I18N: a month in the Jewish calendar
7125#: app/Date/JewishDate.php:128
7126msgctxt "NOMINATIVE"
7127msgid "Heshvan"
7128msgstr ""
7129
7130#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7131#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7134msgid "Hide from everyone"
7135msgstr "ყველასგან დამალვა"
7136
7137#. I18N: gedcom tag _PRIM
7138#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7140msgid "Highlighted image"
7141msgstr "მთავარი"
7142
7143#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7144#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7145msgid "Hijri"
7146msgstr ""
7147
7148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7149msgid "His occupation was"
7150msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7151
7152#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7154#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7155#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7156#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7157#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7158#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7159msgid "Historic events"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Name of a module
7163#. I18N: A configuration setting
7164#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7166msgid "Hit counters"
7167msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7168
7169#. I18N: gedcom tag _HOL
7170#: app/GedcomTag.php:1846
7171msgid "Holocaust"
7172msgstr "ხოლოკოსტი"
7173
7174#. I18N: Name of a module
7175#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7177#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7178#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7179msgid "Home page"
7180msgstr "მთავარი"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7184msgid "Honduras"
7185msgstr "ჰონდურასი"
7186
7187#. I18N: Location of an LDS church temple
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7191msgid "Hong Kong"
7192msgstr "გონკ კონგი"
7193
7194#. I18N: Name of a module/chart
7195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7196msgid "Hourglass chart"
7197msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7198
7199#. I18N: %s is an individual’s name
7200#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7201#, php-format
7202msgid "Hourglass chart of %s"
7203msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7204
7205#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7206msgid "Household"
7207msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7211msgid "Houston, Texas, United States"
7212msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7213
7214#. I18N: Configuration option
7215#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7216msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7221msgid "Hungary"
7222msgstr "უნგრეთი"
7223
7224#. I18N: gedcom tag HUSB
7225#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7226#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7227#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7228#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7230#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7240msgid "Husband"
7241msgstr "ქმარი"
7242
7243#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7244msgid "Husband’s age"
7245msgstr "ქმრის ასაკი"
7246
7247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7248#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7249msgid "IP address"
7250msgstr "IP მისამართი"
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7254msgid "Iceland"
7255msgstr "ისლანდია"
7256
7257#: app/SurnameTradition.php:97
7258msgctxt "Surname tradition"
7259msgid "Icelandic"
7260msgstr "ისლანდიური"
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7264msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: gedcom tag IDNO
7268#: app/GedcomTag.php:794
7269msgid "Identification number"
7270msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7271
7272#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7273msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7278msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7279msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7280
7281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7282msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:22
7286#, php-format
7287msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7288msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:19
7291#, php-format
7292msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7293msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7294
7295#: resources/views/help/name.phtml:28
7296#, php-format
7297msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7298msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:25
7301#, php-format
7302msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7303msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7304
7305#: resources/views/help/name.phtml:16
7306#, php-format
7307msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7308msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7309
7310#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7311msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7315msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7316msgstr ""
7317
7318#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7320msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7321msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7322
7323#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7325msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7326msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7327
7328#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7330msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7334msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7338msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7342msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7346msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7350#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7351msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7355#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7356msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7357msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7358
7359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7360msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7361msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7362
7363#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7364msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7365msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7366
7367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7368msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7373msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7378msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7382msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7383msgstr ""
7384
7385#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7386msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7387msgstr ""
7388
7389#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7390msgid "Image dimensions"
7391msgstr "სურათის ზომა"
7392
7393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7394msgid "Images without watermarks"
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: gedcom tag IMMI
7398#: app/GedcomTag.php:797
7399msgid "Immigration"
7400msgstr "იმიგრაცია"
7401
7402#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7403#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7404msgid "Import"
7405msgstr "იმპორტი"
7406
7407#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7408msgid "Import a GEDCOM file"
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7412msgid "Import all places from a family tree"
7413msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7414
7415#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7417msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7418msgstr ""
7419
7420#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7421msgid "Import geographic data"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7425msgid "Import preferences"
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7429#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7430msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7434msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7438msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7443msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7448msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7449msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7450
7451#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7452msgid "In this month…"
7453msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7454
7455#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7456msgid "In this year…"
7457msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7458
7459#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7460#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7461msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7465msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7469msgid "Include aliases"
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7473msgid "Include associates"
7474msgstr ""
7475
7476#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
7477#, php-format
7478msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7479msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7480
7481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7482msgid "Include media (automatically zips files)"
7483msgstr ""
7484
7485#. I18N: Label for check-box
7486#: resources/views/admin/media.phtml:65
7487#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7488msgid "Include subfolders"
7489msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7490
7491#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7492msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7496msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Label for a configuration option
7500#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7501msgid "Include the individual’s immediate family"
7502msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7503
7504#. I18N: Name of a country or state
7505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7506msgid "India"
7507msgstr "ინდოეთი"
7508
7509#. I18N: Location of an LDS church temple
7510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7511msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: gedcom tag INDI
7515#. I18N: Name of a module/report
7516#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7517#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7519#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7520#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7521#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7522#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7523#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7524#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7525#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7526#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7527#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7529#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7530#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7531#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7532#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7533#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7534#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7537#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7538#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7540#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7550msgid "Individual"
7551msgstr "პერსონა"
7552
7553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7554msgid "Individual 1"
7555msgstr "პერსონა"
7556
7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7558msgid "Individual 2"
7559msgstr "პერსონა"
7560
7561#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7562msgid "Individual distribution chart"
7563msgstr "Карта распределения персон"
7564
7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7566msgid "Individual page"
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7570msgid "Individual pages"
7571msgstr "პერსონების გვერდები"
7572
7573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7574#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7575msgid "Individual record"
7576msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7577
7578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7581msgid "Individual who lived the longest"
7582msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7583
7584#. I18N: Name of a module/list
7585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7586#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
7587#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7588#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7589#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7590#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7599#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7600#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7601#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7602#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7603#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7604#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7605#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7606#: resources/views/media-page.phtml:59
7607#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7611#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7612#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7616#: resources/views/note-page.phtml:45
7617#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7618#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7619#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7622msgid "Individuals"
7623msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7624
7625#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7626#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7627msgid "Individuals with sources"
7628msgstr "პერსონები წყაროებით"
7629
7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
7631#, php-format
7632msgid "Individuals with surname %s"
7633msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7634
7635#. I18N: Name of a country or state
7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7637msgid "Indonesia"
7638msgstr "ინდონეზია"
7639
7640#. I18N: gedcom tag INFL
7641#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7642#: app/GedcomTag.php:807
7643msgid "Infant"
7644msgstr "ახალშობილი"
7645
7646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7647msgid "Informant"
7648msgstr "ფორმატი"
7649
7650#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7651msgctxt "FEMALE"
7652msgid "Informant"
7653msgstr "ფორმატი"
7654
7655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7656msgctxt "MALE"
7657msgid "Informant"
7658msgstr "ფორმატი"
7659
7660#. I18N: Name of a module
7661#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7662msgid "Interactive tree"
7663msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7664
7665#. I18N: %s is an individual’s name
7666#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7667#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7668#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7669#, php-format
7670msgid "Interactive tree of %s"
7671msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7672
7673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7674msgid "Internal messaging"
7675msgstr "შიდა შეტყობინება"
7676
7677#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7678msgid "Internal messaging with emails"
7679msgstr "შიდა შეტყობინება"
7680
7681#. I18N: gedcom tag _INTE
7682#: app/GedcomTag.php:1860
7683msgid "Interred"
7684msgstr "დაკრძალულია"
7685
7686#. I18N: gedcom tag _INTE
7687#: app/GedcomTag.php:1856
7688msgctxt "FEMALE"
7689msgid "Interred"
7690msgstr "დაკრძალულია"
7691
7692#. I18N: gedcom tag _INTE
7693#: app/GedcomTag.php:1851
7694msgctxt "MALE"
7695msgid "Interred"
7696msgstr "დაკრძალულია"
7697
7698#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7699msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7700msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7701
7702#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7703msgid "Invalid GEDCOM record"
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Date.php:383
7707msgid "Invalid date"
7708msgstr "მცდარი თარიღი"
7709
7710#. I18N: Name of a country or state
7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7712msgid "Iran"
7713msgstr "ირანი"
7714
7715#. I18N: Name of a country or state
7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7717msgid "Iraq"
7718msgstr "ერაყი"
7719
7720#. I18N: Name of a country or state
7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7722msgid "Ireland"
7723msgstr "ირლანდია"
7724
7725#. I18N: Name of a country or state
7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7727msgid "Isle of Man"
7728msgstr ""
7729
7730#. I18N: Name of a country or state
7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7732msgid "Israel"
7733msgstr "ისრაელი"
7734
7735#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7736msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7737msgstr ""
7738
7739#. I18N: Name of a country or state
7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7741msgid "Italy"
7742msgstr "იტალია"
7743
7744#. I18N: a month in the Jewish calendar
7745#: app/Date/JewishDate.php:197
7746msgctxt "GENITIVE"
7747msgid "Iyar"
7748msgstr ""
7749
7750#. I18N: a month in the Jewish calendar
7751#: app/Date/JewishDate.php:303
7752msgctxt "INSTRUMENTAL"
7753msgid "Iyar"
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: a month in the Jewish calendar
7757#: app/Date/JewishDate.php:250
7758msgctxt "LOCATIVE"
7759msgid "Iyar"
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: a month in the Jewish calendar
7763#: app/Date/JewishDate.php:144
7764msgctxt "NOMINATIVE"
7765msgid "Iyar"
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7769#: app/Date.php:242
7770msgid "Jalali"
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Name of a country or state
7774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7775msgid "Jamaica"
7776msgstr "იამაიკა"
7777
7778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7779msgctxt "Abbreviation for January"
7780msgid "Jan"
7781msgstr "იან"
7782
7783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7784msgctxt "GENITIVE"
7785msgid "January"
7786msgstr "იანვარი"
7787
7788#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7789msgctxt "INSTRUMENTAL"
7790msgid "January"
7791msgstr "იანვარი"
7792
7793#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7794msgctxt "LOCATIVE"
7795msgid "January"
7796msgstr "იანვარი"
7797
7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7800#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7801msgctxt "NOMINATIVE"
7802msgid "January"
7803msgstr "იანვარი"
7804
7805#. I18N: Name of a country or state
7806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7807msgid "Japan"
7808msgstr "იაპონია"
7809
7810#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7811#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7812#: resources/views/help/date.phtml:155
7813msgid "Jewish"
7814msgstr "ებრაული"
7815
7816#. I18N: Location of an LDS church temple
7817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7818msgid "Johannesburg, South Africa"
7819msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7820
7821#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7822#: app/Services/TreeService.php:202
7823msgid "John /DOE/"
7824msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7825
7826#. I18N: Name of a country or state
7827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7828msgid "Jordan"
7829msgstr "იორდანია"
7830
7831#. I18N: Location of an LDS church temple
7832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7833msgid "Jordan River, Utah, United States"
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Name of a module
7837#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7838msgid "Journal"
7839msgstr "დღიური"
7840
7841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7842msgctxt "Abbreviation for July"
7843msgid "Jul"
7844msgstr "ივლ"
7845
7846#. I18N: The julian calendar
7847#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7848msgid "Julian"
7849msgstr "იულიანური"
7850
7851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7852msgctxt "GENITIVE"
7853msgid "July"
7854msgstr "ივლისი"
7855
7856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7857msgctxt "INSTRUMENTAL"
7858msgid "July"
7859msgstr "ივლისი"
7860
7861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7862msgctxt "LOCATIVE"
7863msgid "July"
7864msgstr "ივლისი"
7865
7866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7869msgctxt "NOMINATIVE"
7870msgid "July"
7871msgstr "ივლისი"
7872
7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7874#: app/Date/HijriDate.php:136
7875msgctxt "GENITIVE"
7876msgid "Jumada al-awwal"
7877msgstr ""
7878
7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7880#: app/Date/HijriDate.php:226
7881msgctxt "INSTRUMENTAL"
7882msgid "Jumada al-awwal"
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7886#: app/Date/HijriDate.php:181
7887msgctxt "LOCATIVE"
7888msgid "Jumada al-awwal"
7889msgstr ""
7890
7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7892#: app/Date/HijriDate.php:91
7893msgctxt "NOMINATIVE"
7894msgid "Jumada al-awwal"
7895msgstr ""
7896
7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7898#: app/Date/HijriDate.php:138
7899msgctxt "GENITIVE"
7900msgid "Jumada al-thani"
7901msgstr ""
7902
7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7904#: app/Date/HijriDate.php:228
7905msgctxt "INSTRUMENTAL"
7906msgid "Jumada al-thani"
7907msgstr ""
7908
7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7910#: app/Date/HijriDate.php:183
7911msgctxt "LOCATIVE"
7912msgid "Jumada al-thani"
7913msgstr ""
7914
7915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7916#: app/Date/HijriDate.php:93
7917msgctxt "NOMINATIVE"
7918msgid "Jumada al-thani"
7919msgstr ""
7920
7921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7922msgctxt "Abbreviation for June"
7923msgid "Jun"
7924msgstr "ივნ"
7925
7926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7927msgctxt "GENITIVE"
7928msgid "June"
7929msgstr "ივნისი"
7930
7931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7932msgctxt "INSTRUMENTAL"
7933msgid "June"
7934msgstr "ივნისი"
7935
7936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7937msgctxt "LOCATIVE"
7938msgid "June"
7939msgstr "ივნისი"
7940
7941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7944msgctxt "NOMINATIVE"
7945msgid "June"
7946msgstr "ივნისი"
7947
7948#. I18N: Location of an LDS church temple
7949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7950msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: Name of a country or state
7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7955msgid "Kazakhstan"
7956msgstr "ყაზახეთი"
7957
7958#. I18N: A configuration setting
7959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7960msgid "Keep media objects"
7961msgstr ""
7962
7963#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7964msgid "Keep open"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: A configuration setting
7968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7969#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7970#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7971msgid "Keep the existing “last change” information"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Name of a country or state
7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7976msgid "Kenya"
7977msgstr "კენია"
7978
7979#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7980msgid "Keyword examples"
7981msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7982
7983#: app/Date/JalaliDate.php:261
7984msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7985msgid "Khor"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7989#: app/Date/JalaliDate.php:129
7990msgctxt "GENITIVE"
7991msgid "Khordad"
7992msgstr "Мордада"
7993
7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7995#: app/Date/JalaliDate.php:219
7996msgctxt "INSTRUMENTAL"
7997msgid "Khordad"
7998msgstr "Мордада"
7999
8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8001#: app/Date/JalaliDate.php:174
8002msgctxt "LOCATIVE"
8003msgid "Khordad"
8004msgstr "Мордада"
8005
8006#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8007#: app/Date/JalaliDate.php:84
8008msgctxt "NOMINATIVE"
8009msgid "Khordad"
8010msgstr "Мордада"
8011
8012#. I18N: Location of an LDS church temple
8013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8014msgid "Kiev, Ukraine"
8015msgstr "კიევი, უკრაინა"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8019msgid "Kiribati"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: a month in the Jewish calendar
8023#: app/Date/JewishDate.php:183
8024msgctxt "GENITIVE"
8025msgid "Kislev"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: a month in the Jewish calendar
8029#: app/Date/JewishDate.php:289
8030msgctxt "INSTRUMENTAL"
8031msgid "Kislev"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:236
8036msgctxt "LOCATIVE"
8037msgid "Kislev"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:130
8042msgctxt "NOMINATIVE"
8043msgid "Kislev"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Location of an LDS church temple
8047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8048msgid "Kona, Hawaii, United States"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8053msgid "Korea"
8054msgstr "კორეა"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8058msgid "Kuwait"
8059msgstr "ქუვეიტი"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8063msgid "Kyrgyzstan"
8064msgstr "ყირგიზეთი"
8065
8066#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8067#: app/GedcomTag.php:501
8068msgid "LDS baptism"
8069msgstr "ნათლობის თარიღი"
8070
8071#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8072#: app/GedcomTag.php:1008
8073msgid "LDS child sealing"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8077#: app/GedcomTag.php:624
8078msgid "LDS confirmation"
8079msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8080
8081#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8082#: app/GedcomTag.php:700
8083msgid "LDS endowment"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8087#: app/GedcomTag.php:1017
8088msgid "LDS spouse sealing"
8089msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8090
8091#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8092msgid "LDS temple"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: Location of an LDS church temple
8096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8097msgid "Laie, Hawaii, United States"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: page orientation
8101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8102#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8104msgid "Landscape"
8105msgstr "ჰორიზონტალურად"
8106
8107#. I18N: gedcom tag LANG
8108#. I18N: A configuration setting
8109#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8110#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8111#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8112#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8114#: resources/views/admin/users.phtml:23
8115#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8116#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8117#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8118msgid "Language"
8119msgstr "ენა"
8120
8121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8123#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8124#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8125msgid "Languages"
8126msgstr ""
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8130msgid "Laos"
8131msgstr "ლაოსი"
8132
8133#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8134msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8135msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8136
8137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8138#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8139msgid "Largest families"
8140msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8141
8142#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8143msgid "Largest number of grandchildren"
8144msgstr "Наибольшее количество внуков"
8145
8146#. I18N: Location of an LDS church temple
8147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8148msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8149msgstr "Рино, штат Невада"
8150
8151#. I18N: gedcom tag CHAN
8152#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8153#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8154#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8156#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8157#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8158#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8159#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8160#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8163#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8164#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8165msgid "Last change"
8166msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8167
8168#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8169msgid "Last email reminder was sent "
8170msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8171
8172#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8173msgid "Last event"
8174msgstr "უახლესი ფაქტები"
8175
8176#: resources/views/admin/users.phtml:27
8177msgid "Last signed in"
8178msgstr "Последний вход в систему"
8179
8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8184msgid "Latest birth"
8185msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8186
8187#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8189#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8190#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8191msgid "Latest death"
8192msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8193
8194#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8195msgid "Latest divorce"
8196msgstr "უახლესი განქორწინება"
8197
8198#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8199msgid "Latest marriage"
8200msgstr "უახლესი ქორწინება"
8201
8202#. I18N: gedcom tag LATI
8203#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8205#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8206#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8207#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8208#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8209msgid "Latitude"
8210msgstr "გრძედი"
8211
8212#. I18N: Name of a country or state
8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8214msgid "Latvia"
8215msgstr "ლატვია"
8216
8217#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8221#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8222msgid "Layout"
8223msgstr "განლაგება"
8224
8225#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8226msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8227msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8228
8229#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8230msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8231msgstr ""
8232
8233#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8235msgid "Leaves"
8236msgstr "Крона"
8237
8238#. I18N: Name of a country or state
8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8240msgid "Lebanon"
8241msgstr "ლივანი"
8242
8243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8244msgid "Left"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: gedcom tag LEGA
8248#: app/GedcomTag.php:816
8249msgid "Legatee"
8250msgstr "მემკვიდრე"
8251
8252#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8253msgid "Length of marriage"
8254msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8258msgid "Lesotho"
8259msgstr "ლესოტო"
8260
8261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8265#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8266#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8277msgctxt "paper size"
8278msgid "Letter"
8279msgstr "Letter"
8280
8281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8282msgid "Level"
8283msgstr "Уровень"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8287msgid "Liberia"
8288msgstr "ლიბერია"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8292msgid "Libya"
8293msgstr "ლივია"
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8297msgid "Liechtenstein"
8298msgstr "ლიხტენშტეინი"
8299
8300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8301msgid "Lifespan"
8302msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8303
8304#. I18N: Name of a module/chart
8305#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8306msgid "Lifespans"
8307msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8308
8309#. I18N: Location of an LDS church temple
8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8311msgid "Lima, Peru"
8312msgstr ""
8313
8314#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8316msgid "Link media objects to facts and events"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: You need to:
8320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8322msgid "Link the user account to an individual."
8323msgstr ""
8324
8325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8327msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8328msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8329
8330#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8331#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8332msgid "Link this media object to a family"
8333msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8334
8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8336#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8337msgid "Link this media object to a source"
8338msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8339
8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8341#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8342msgid "Link this media object to an individual"
8343msgstr ""
8344
8345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8346msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8347msgstr ""
8348
8349#. I18N: gedcom tag _DBID
8350#: app/GedcomTag.php:1656
8351msgid "Linked database ID"
8352msgstr ""
8353
8354#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8355#: resources/views/chart-box.phtml:121
8356msgid "Links"
8357msgstr "კავშირები"
8358
8359#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8361msgid "List"
8362msgstr "სია"
8363
8364#. I18N: Name of a module
8365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8366#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8368#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8371msgid "Lists"
8372msgstr "სიები"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8376msgid "Lithuania"
8377msgstr "ლიტვა"
8378
8379#: app/SurnameTradition.php:107
8380msgctxt "Surname tradition"
8381msgid "Lithuanian"
8382msgstr "ლიტვა"
8383
8384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8385msgid "Living"
8386msgstr "ცოცხლები"
8387
8388#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8389msgid "Living individuals"
8390msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8391
8392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8393msgid "Loading…"
8394msgstr "იტვირთება…"
8395
8396#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8397#: resources/views/admin/media.phtml:35
8398msgid "Local files"
8399msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8400
8401#. I18N: gedcom tag MAP
8402#. I18N: gedcom tag _LOC
8403#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8404msgid "Location"
8405msgstr "განათლება"
8406
8407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8408msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8409msgstr ""
8410
8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8412msgid "Lodger"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8416msgctxt "FEMALE"
8417msgid "Lodger"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8421msgctxt "MALE"
8422msgid "Lodger"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8427msgid "Logan, Utah, United States"
8428msgstr "Прово, Юта"
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8432msgid "London, England"
8433msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8434
8435#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8437msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8438msgstr ""
8439
8440#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8441msgid "Longest marriage"
8442msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8443
8444#. I18N: gedcom tag LONG
8445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8447#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8448#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8450#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8451msgid "Longitude"
8452msgstr "გრძედი"
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8456msgid "Los Angeles, California, United States"
8457msgstr "Редлендс, Калифорния"
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8461msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8466msgid "Lubbock, Texas, United States"
8467msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8471msgid "Luxembourg"
8472msgstr "ლუქსემბურგი"
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8476msgid "Macau"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8481msgid "Macedonia"
8482msgstr "მაკედონია"
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8486msgid "Madagascar"
8487msgstr "მადაგასკარი"
8488
8489#. I18N: Location of an LDS church temple
8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8491msgid "Madrid, Spain"
8492msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8493
8494#. I18N: Type of media object
8495#: app/GedcomTag.php:2387
8496msgid "Magazine"
8497msgstr "ჟურნალი"
8498
8499#. I18N: gedcom tag _NAME
8500#: app/GedcomTag.php:1987
8501msgid "Mailing name"
8502msgstr "Почтовый адрес"
8503
8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8505msgid "Mailto link"
8506msgstr "მიერთება"
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8510msgid "Malawi"
8511msgstr "მალაიზია"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8515msgid "Malaysia"
8516msgstr "მალაიზია"
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8520msgid "Maldives"
8521msgstr "მალდივის კუნძულები"
8522
8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8526msgid "Male"
8527msgstr "მამრ."
8528
8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8532#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8546msgid "Males"
8547msgstr "მამაკაცები"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8551msgid "Mali"
8552msgstr "მალი"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8556msgid "Malta"
8557msgstr "მალტა"
8558
8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8561#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8562#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8565#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8566#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8567#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8571msgid "Manage family trees"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8575#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8576msgid "Manage family trees "
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8582msgid "Manage media"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Listbox entry; name of a role
8586#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8589#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8590msgid "Manager"
8591msgstr "მენეჯერი"
8592
8593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8594msgid "Managers"
8595msgstr "მენეჯერები"
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8599msgid "Manaus, Brazil"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Location of an LDS church temple
8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8604msgid "Manhattan, New York, United States"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Location of an LDS church temple
8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8609msgid "Manila, Philippines"
8610msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8611
8612#. I18N: Location of an LDS church temple
8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8614msgid "Manti, Utah, United States"
8615msgstr "Баунтифул, Юта"
8616
8617#. I18N: Type of media object
8618#: app/GedcomTag.php:2390
8619msgid "Manuscript"
8620msgstr "ხელნაწერი"
8621
8622#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8624msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Type of media object
8628#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8630msgid "Map"
8631msgstr "რუკა"
8632
8633#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8635#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8636msgid "Map provider"
8637msgstr ""
8638
8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8640msgctxt "Abbreviation for March"
8641msgid "Mar"
8642msgstr "მარ"
8643
8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8645msgctxt "GENITIVE"
8646msgid "March"
8647msgstr "მარტი"
8648
8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8650msgctxt "INSTRUMENTAL"
8651msgid "March"
8652msgstr "მარტი"
8653
8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8655msgctxt "LOCATIVE"
8656msgid "March"
8657msgstr "მარტი"
8658
8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8662msgctxt "NOMINATIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr "მარტი"
8665
8666#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8668msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8669msgstr ""
8670
8671#. I18N: gedcom tag MARR
8672#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8673#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8674#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8677#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8727msgid "Marriage"
8728msgstr "ქორწინება"
8729
8730#. I18N: gedcom tag MARB
8731#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8732msgid "Marriage banns"
8733msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8734
8735#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8736#: app/GedcomTag.php:1984
8737msgid "Marriage beginning status"
8738msgstr "Статус брака, начало"
8739
8740#. I18N: gedcom tag _MBON
8741#: app/GedcomTag.php:1963
8742msgid "Marriage bond"
8743msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8744
8745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8746msgid "Marriage by country"
8747msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8748
8749#. I18N: gedcom tag MARC
8750#: app/GedcomTag.php:832
8751msgid "Marriage contract"
8752msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8753
8754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8755msgid "Marriage date range end"
8756msgstr "Конец диапазона даты брака"
8757
8758#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8759msgid "Marriage date range start"
8760msgstr "Начало диапазона даты брака"
8761
8762#. I18N: gedcom tag _MEND
8763#: app/GedcomTag.php:1972
8764msgid "Marriage ending status"
8765msgstr "Статус брака, окончание"
8766
8767#. I18N: gedcom tag _MARI
8768#: app/GedcomTag.php:1867
8769msgid "Marriage intention"
8770msgstr "ნიშნობა"
8771
8772#. I18N: gedcom tag MARL
8773#: app/GedcomTag.php:835
8774msgid "Marriage license"
8775msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1952
8778msgid "Marriage of a brother"
8779msgstr "ძმის ქორწინება"
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8782msgid "Marriage of a child"
8783msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1883
8786msgid "Marriage of a daughter"
8787msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8788
8789#. I18N: ...to another spouse
8790#: app/GedcomTag.php:1939
8791msgid "Marriage of a father"
8792msgstr "მამის ქორწინება"
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8796msgid "Marriage of a grandchild"
8797msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1898
8800msgid "Marriage of a granddaughter"
8801msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1909
8804msgctxt "daughter’s daughter"
8805msgid "Marriage of a granddaughter"
8806msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1920
8809msgctxt "son’s daughter"
8810msgid "Marriage of a granddaughter"
8811msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1894
8814msgid "Marriage of a grandson"
8815msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1905
8818msgctxt "daughter’s son"
8819msgid "Marriage of a grandson"
8820msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1916
8823msgctxt "son’s son"
8824msgid "Marriage of a grandson"
8825msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1927
8828msgid "Marriage of a half-brother"
8829msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1934
8832msgid "Marriage of a half-sibling"
8833msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1931
8836msgid "Marriage of a half-sister"
8837msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8838
8839#. I18N: ...to another spouse
8840#: app/GedcomTag.php:1944
8841msgid "Marriage of a mother"
8842msgstr "დედის ქორწინება"
8843
8844#. I18N: ...to another spouse
8845#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8846msgid "Marriage of a parent"
8847msgstr "მშობლის ქორწინება"
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8850msgid "Marriage of a sibling"
8851msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1956
8854msgid "Marriage of a sister"
8855msgstr "დის ქორწინება"
8856
8857#: app/GedcomTag.php:1879
8858msgid "Marriage of a son"
8859msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8860
8861#. I18N: ...to each other
8862#: app/GedcomTag.php:1890
8863msgid "Marriage of parents"
8864msgstr "მშობლების ქორწინება"
8865
8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8867msgid "Marriage place contains"
8868msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8869
8870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8871msgid "Marriage places"
8872msgstr "ქორწინების ადგილი"
8873
8874#. I18N: gedcom tag MARS
8875#: app/GedcomTag.php:853
8876msgid "Marriage settlement"
8877msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8878
8879#. I18N: gedcom tag _STAT
8880#: app/GedcomTag.php:2053
8881msgid "Marriage status"
8882msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8883
8884#: app/GedcomTag.php:850
8885msgid "Marriage type unknown"
8886msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8887
8888#. I18N: Name of a module/report
8889#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8893msgid "Marriages"
8894msgstr "ქორწინება"
8895
8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8897#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8898msgid "Marriages by century"
8899msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8900
8901#. I18N: gedcom tag _MARNM
8902#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8903#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8904msgid "Married name"
8905msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8906
8907#: app/GedcomTag.php:1875
8908msgid "Married surname"
8909msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8910
8911#. I18N: Name of a country or state
8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8913msgid "Marshall Islands"
8914msgstr "მარშალის კუნძულები"
8915
8916#. I18N: Name of a country or state
8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8918msgid "Martinique"
8919msgstr "მოზამბიკი"
8920
8921#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8922msgid "Masquerade as this user"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8926#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8927msgid "Match both upper and lower case letters."
8928msgstr ""
8929
8930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8931msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8935msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8940msgid "Mauritania"
8941msgstr "მავრიტანია"
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8945msgid "Mauritius"
8946msgstr "მავრიტანია"
8947
8948#. I18N: A configuration setting
8949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8950msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8951msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8952
8953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8954#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8955msgid "Maximum upload size: "
8956msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8957
8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8959msgctxt "Abbreviation for May"
8960msgid "May"
8961msgstr "მაი"
8962
8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8964msgctxt "GENITIVE"
8965msgid "May"
8966msgstr "მაი"
8967
8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8969msgctxt "INSTRUMENTAL"
8970msgid "May"
8971msgstr "მაი"
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8974msgctxt "LOCATIVE"
8975msgid "May"
8976msgstr "მაი"
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8981msgctxt "NOMINATIVE"
8982msgid "May"
8983msgstr "მაი"
8984
8985#. I18N: Name of a country or state
8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8987msgid "Mayotte"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Location of an LDS church temple
8991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8992msgid "Medford, Oregon, United States"
8993msgstr "Портленд, штат Орегон"
8994
8995#. I18N: Name of a module
8996#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
8999#: resources/views/admin/media.phtml:99
9000#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9001#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9002msgid "Media"
9003msgstr "მედია"
9004
9005#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9006#: resources/views/admin/media.phtml:95
9007#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9008#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9010#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9011msgid "Media file"
9012msgstr "მედია ფაილი"
9013
9014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9015msgid "Media file to upload"
9016msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9017
9018#. I18N: %s is the name of a folder.
9019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9020#, php-format
9021msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9022msgstr ""
9023
9024#: resources/views/admin/media.phtml:26
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9026msgid "Media files"
9027msgstr "მედია ფაილი"
9028
9029#. I18N: A configuration setting
9030#: resources/views/admin/media.phtml:58
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9032msgid "Media folder"
9033msgstr "მედია ფაილი"
9034
9035#: resources/views/admin/media.phtml:27
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9037msgid "Media folders"
9038msgstr "მედია ფაილი"
9039
9040#. I18N: gedcom tag OBJE
9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9043#: resources/views/admin/media.phtml:103
9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9045#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9047#: resources/views/family-page.phtml:94
9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9049#: resources/views/source-page.phtml:88
9050msgid "Media object"
9051msgstr "მედიაობიექტი"
9052
9053#. I18N: Name of a module/list
9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9066#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9069msgid "Media objects"
9070msgstr "მედია ობიექტები"
9071
9072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9073msgid "Media objects found"
9074msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9075
9076#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9077msgid "Media objects per page"
9078msgstr "მედია ობიექტები"
9079
9080#. I18N: gedcom tag MEDI
9081#. I18N: gedcom tag _TYPE
9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9085msgid "Media type"
9086msgstr "მედია ფაილი"
9087
9088#. I18N: gedcom tag _MDCL
9089#: app/GedcomTag.php:1966
9090msgid "Medical"
9091msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9092
9093#. I18N: gedcom tag _MEDC
9094#: app/GedcomTag.php:1969
9095msgid "Medical condition"
9096msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9097
9098#. I18N: The name of a colour-scheme
9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9100msgid "Mediterranio"
9101msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9102
9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9105msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9106
9107#: app/Date/JalaliDate.php:265
9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:137
9114msgctxt "GENITIVE"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9119#: app/Date/JalaliDate.php:227
9120msgctxt "INSTRUMENTAL"
9121msgid "Mehr"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9125#: app/Date/JalaliDate.php:182
9126msgctxt "LOCATIVE"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9131#: app/Date/JalaliDate.php:92
9132msgctxt "NOMINATIVE"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr ""
9135
9136#. I18N: Location of an LDS church temple
9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9138msgid "Melbourne, Australia"
9139msgstr "Перт, Австралия"
9140
9141#. I18N: Listbox entry; name of a role
9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9147msgid "Member"
9148msgstr "წევრი"
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9152msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9153msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9154
9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9157msgid "Menu"
9158msgstr "მენიუ"
9159
9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9164msgid "Menus"
9165msgstr "მენიუ"
9166
9167#. I18N: The name of a colour-scheme
9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9169msgid "Mercury"
9170msgstr ""
9171
9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9173msgid "Merge"
9174msgstr ""
9175
9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9178msgid "Merge family trees"
9179msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9180
9181#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9182#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9183#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9184msgid "Merge records"
9185msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9186
9187#. I18N: Location of an LDS church temple
9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9189msgid "Merida, Mexico"
9190msgstr "Веракрус, Мексика"
9191
9192#. I18N: Location of an LDS church temple
9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9194msgid "Mesa, Arizona, United States"
9195msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9196
9197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9198#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9201#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9202msgid "Message"
9203msgstr "წერილი"
9204
9205#. I18N: Name of a module
9206#. I18N: A configuration setting
9207#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9209msgid "Messages"
9210msgstr "გზავნილი"
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:153
9214msgctxt "GENITIVE"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: a month in the French republican calendar
9219#: app/Date/FrenchDate.php:247
9220msgctxt "INSTRUMENTAL"
9221msgid "Messidor"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: a month in the French republican calendar
9225#: app/Date/FrenchDate.php:200
9226msgctxt "LOCATIVE"
9227msgid "Messidor"
9228msgstr ""
9229
9230#. I18N: a month in the French republican calendar
9231#: app/Date/FrenchDate.php:106
9232msgctxt "NOMINATIVE"
9233msgid "Messidor"
9234msgstr ""
9235
9236#. I18N: Name of a country or state
9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9238msgid "Mexico"
9239msgstr "მექსიკა"
9240
9241#. I18N: Location of an LDS church temple
9242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9243msgid "Mexico City, Mexico"
9244msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9245
9246#. I18N: Type of media object
9247#: app/GedcomTag.php:2381
9248msgid "Microfiche"
9249msgstr "მიკროფილმი"
9250
9251#. I18N: Type of media object
9252#: app/GedcomTag.php:2384
9253msgid "Microfilm"
9254msgstr "მიკროფილმი"
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9258msgid "Micronesia"
9259msgstr "ინდონეზია"
9260
9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9262msgid "Middle East"
9263msgstr "შუა აზია"
9264
9265#. I18N: gedcom tag _MILI
9266#: app/GedcomTag.php:1975
9267msgid "Military"
9268msgstr "სამხედრო"
9269
9270#. I18N: gedcom tag _MILT
9271#: app/GedcomTag.php:1978
9272msgid "Military service"
9273msgstr "სამხედრო სამსახური"
9274
9275#. I18N: Name of a module/report
9276#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9279msgid "Missing data"
9280msgstr "მონაცემები არაა"
9281
9282#. I18N: Listbox entry; name of a role
9283#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9285msgid "Moderator"
9286msgstr "მოდერატორი"
9287
9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9289msgid "Moderators"
9290msgstr ""
9291
9292#: resources/views/admin/components.phtml:24
9293#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9294msgid "Module"
9295msgstr "მოდული"
9296
9297#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9299msgid "Module administration"
9300msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9301
9302#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9306#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9307#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9310msgid "Modules"
9311msgstr "მოდულები"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9315msgid "Moldova"
9316msgstr "მოლდავეთი"
9317
9318#. I18N: abbreviation for Monday
9319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9321msgid "Mon"
9322msgstr "ორშ"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9326msgid "Monaco"
9327msgstr "მონაკო"
9328
9329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9330msgid "Monday"
9331msgstr "ორშაბათი"
9332
9333#. I18N: Name of a country or state
9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9335msgid "Mongolia"
9336msgstr "მონღოლეთი"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9340msgid "Montenegro"
9341msgstr "ჩერნოგორია"
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9345msgid "Monterrey, Mexico"
9346msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9347
9348#. I18N: Location of an LDS church temple
9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9350msgid "Montevideo, Uruguay"
9351msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9352
9353#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9359#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9360msgid "Month"
9361msgstr "თვე"
9362
9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9365msgid "Month of birth"
9366msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9367
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9370msgid "Month of birth of first child in a relation"
9371msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9372
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9375msgid "Month of death"
9376msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9380msgid "Month of first marriage"
9381msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9385msgid "Month of marriage"
9386msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9387
9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9391msgid "Month:"
9392msgstr "თვე:"
9393
9394#. I18N: Location of an LDS church temple
9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9396msgid "Monticello, Utah, United States"
9397msgstr "Баунтифул, Юта"
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9401msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9402msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9403
9404#. I18N: Name of a country or state
9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9406msgid "Montserrat"
9407msgstr "ჩერნოგორია"
9408
9409#: app/Date/JalaliDate.php:263
9410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9411msgid "Mor"
9412msgstr "ან"
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:133
9416msgctxt "GENITIVE"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr "Мордада"
9419
9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:223
9422msgctxt "INSTRUMENTAL"
9423msgid "Mordad"
9424msgstr "Мордада"
9425
9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:178
9428msgctxt "LOCATIVE"
9429msgid "Mordad"
9430msgstr "Мордада"
9431
9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:88
9434msgctxt "NOMINATIVE"
9435msgid "Mordad"
9436msgstr "Мордада"
9437
9438#. I18N: Name of a country or state
9439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9440msgid "Morocco"
9441msgstr "მაროკო"
9442
9443#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9445msgid "Most SMTP servers require a password."
9446msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9447
9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9451msgid "Most common surnames"
9452msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9453
9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9455msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9456msgstr ""
9457
9458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9459msgid "Most mail servers require a valid email address."
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9464msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9465msgstr ""
9466
9467#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9469msgid "Most servers do not use secure connections."
9470msgstr ""
9471
9472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9475msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9480msgstr ""
9481
9482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9483msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9484msgstr ""
9485
9486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9487msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: Name of a module
9491#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9492msgid "Most viewed pages"
9493msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9494
9495#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9502msgid "Mother"
9503msgstr "დედა"
9504
9505#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9506#, php-format
9507msgid "Mother: %s"
9508msgstr "დედა: %s"
9509
9510#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9511msgid "Mother’s age"
9512msgstr "ასაკი დედის"
9513
9514#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9515#: app/Individual.php:989
9516#, php-format
9517msgid "Mother’s family with %s"
9518msgstr "დედის ოჯახი %s"
9519
9520#. I18N: A step-family.
9521#: app/Individual.php:993
9522msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9523msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9524
9525#. I18N: Location of an LDS church temple
9526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9527msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9528msgstr ""
9529
9530#: resources/views/admin/components.phtml:31
9531#: resources/views/admin/components.phtml:127
9532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9533msgid "Move down"
9534msgstr "ქვემოდან"
9535
9536#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9537msgid "Move the media object?"
9538msgstr ""
9539
9540#: resources/views/admin/components.phtml:30
9541#: resources/views/admin/components.phtml:121
9542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9543msgid "Move up"
9544msgstr "ზევით"
9545
9546#. I18N: Name of a country or state
9547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9548msgid "Mozambique"
9549msgstr "მოზამბიკი"
9550
9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9552#: app/Date/HijriDate.php:128
9553msgctxt "GENITIVE"
9554msgid "Muharram"
9555msgstr "Мухаррам"
9556
9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9558#: app/Date/HijriDate.php:218
9559msgctxt "INSTRUMENTAL"
9560msgid "Muharram"
9561msgstr "Мухаррам"
9562
9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9564#: app/Date/HijriDate.php:173
9565msgctxt "LOCATIVE"
9566msgid "Muharram"
9567msgstr "Мухаррам"
9568
9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9570#: app/Date/HijriDate.php:83
9571msgctxt "NOMINATIVE"
9572msgid "Muharram"
9573msgstr "Мухаррам"
9574
9575#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9576msgid "Multiple marriages"
9577msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9578
9579#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9581msgid "My account"
9582msgstr "პირადი პარამეტრები"
9583
9584#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9585msgid "My family tree"
9586msgstr "გენეალოგიური ხე"
9587
9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9589msgid "My individual record"
9590msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9591
9592#. I18N: Name of a module
9593#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9594#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9595#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9596#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9597msgid "My page"
9598msgstr "ჩემი გვერდი"
9599
9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9601msgid "My pages"
9602msgstr ""
9603
9604#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9605msgid "My pedigree"
9606msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9607
9608#. I18N: Name of a country or state
9609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9610msgid "Myanmar"
9611msgstr "ბირმა"
9612
9613#. I18N: gedcom tag NAME
9614#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9617#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9618#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9619#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9626#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9628#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9638msgid "Name"
9639msgstr "სახელი"
9640
9641#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9642#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9643msgctxt "Repository"
9644msgid "Name"
9645msgstr "სახელი"
9646
9647#: app/GedcomTag.php:868
9648msgid "Name in Hebrew"
9649msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9650
9651#. I18N: gedcom tag NPFX
9652#: app/GedcomTag.php:893
9653msgid "Name prefix"
9654msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9655
9656#. I18N: gedcom tag NSFX
9657#: app/GedcomTag.php:896
9658msgid "Name suffix"
9659msgstr "სუფიქსი სახელის"
9660
9661#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9662#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9663#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9664#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9665msgid "Names"
9666msgstr "სახელები"
9667
9668#. I18N: gedcom tag _NAMS
9669#: app/GedcomTag.php:1990
9670msgid "Namesake"
9671msgstr "Тезка"
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9675msgid "Namibia"
9676msgstr "ნამიბია"
9677
9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9679msgid "Nanny"
9680msgstr "ძიძა"
9681
9682#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9683msgid "Narrative description"
9684msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9685
9686#. I18N: Location of an LDS church temple
9687#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9688msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9689msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9690
9691#. I18N: gedcom tag NATI
9692#: app/GedcomTag.php:871
9693msgid "Nationality"
9694msgstr "ნაციონალობა"
9695
9696#. I18N: gedcom tag NATU
9697#: app/GedcomTag.php:874
9698msgid "Naturalization"
9699msgstr "ნატურალიზაცია"
9700
9701#. I18N: Name of a country or state
9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9703msgid "Nauru"
9704msgstr "ნაურუ"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9708msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9709msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9713msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9714msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9715
9716#. I18N: Name of a country or state
9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9718msgid "Nepal"
9719msgstr "ნეპალი"
9720
9721#. I18N: Name of a country or state
9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9723msgid "Netherlands"
9724msgstr "ჰოლანდია"
9725
9726#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9727#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9728msgid "Never"
9729msgstr "არასდროს"
9730
9731#. I18N: gedcom tag _NMAR
9732#: app/GedcomTag.php:2006
9733msgid "Never married"
9734msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9735
9736#. I18N: gedcom tag _NMAR
9737#: app/GedcomTag.php:2002
9738msgctxt "FEMALE"
9739msgid "Never married"
9740msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9741
9742#. I18N: gedcom tag _NMAR
9743#: app/GedcomTag.php:1997
9744msgctxt "MALE"
9745msgid "Never married"
9746msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9750msgid "New Caledonia"
9751msgstr "ახალი კალედონია"
9752
9753#. I18N: Location of an LDS church temple
9754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9755msgid "New York, New York, United States"
9756msgstr "ნიუ-იორკი"
9757
9758#. I18N: Name of a country or state
9759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9760msgid "New Zealand"
9761msgstr "ახალი ზელანდია"
9762
9763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9764msgid "New data"
9765msgstr "ახალი მონაცემები"
9766
9767#. I18N: %s is a server name/URL
9768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9769#, php-format
9770msgid "New registration at %s"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: %s is a server name/URL
9774#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9775#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9776#, php-format
9777msgid "New user at %s"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Location of an LDS church temple
9781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9782msgid "Newport Beach, California, United States"
9783msgstr "Редлендс, Калифорния"
9784
9785#. I18N: Name of a module
9786#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9787msgid "News"
9788msgstr "სიახლეები"
9789
9790#. I18N: Type of media object
9791#: app/GedcomTag.php:2396
9792msgid "Newspaper"
9793msgstr "გაზეთი"
9794
9795#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9796msgid "Next email reminder will be sent after "
9797msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9798
9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9800#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9801msgid "Next image"
9802msgstr "შემდეგი სურათი"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9806msgid "Nicaragua"
9807msgstr "ნიკარაგუა"
9808
9809#. I18N: gedcom tag NICK
9810#: app/GedcomTag.php:884
9811msgid "Nickname"
9812msgstr "ზედმეტი სახელი"
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9816msgid "Niger"
9817msgstr "ნიგერი"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9821msgid "Nigeria"
9822msgstr "ნიგერია"
9823
9824#. I18N: a month in the Jewish calendar
9825#: app/Date/JewishDate.php:195
9826msgctxt "GENITIVE"
9827msgid "Nissan"
9828msgstr "нисана"
9829
9830#. I18N: a month in the Jewish calendar
9831#: app/Date/JewishDate.php:301
9832msgctxt "INSTRUMENTAL"
9833msgid "Nissan"
9834msgstr "нисана"
9835
9836#. I18N: a month in the Jewish calendar
9837#: app/Date/JewishDate.php:248
9838msgctxt "LOCATIVE"
9839msgid "Nissan"
9840msgstr "нисана"
9841
9842#. I18N: a month in the Jewish calendar
9843#: app/Date/JewishDate.php:142
9844msgctxt "NOMINATIVE"
9845msgid "Nissan"
9846msgstr "нисана"
9847
9848#. I18N: Name of a country or state
9849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9850msgid "Niue"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the French republican calendar
9854#: app/Date/FrenchDate.php:141
9855msgctxt "GENITIVE"
9856msgid "Nivose"
9857msgstr "Нивоза"
9858
9859#. I18N: a month in the French republican calendar
9860#: app/Date/FrenchDate.php:235
9861msgctxt "INSTRUMENTAL"
9862msgid "Nivose"
9863msgstr "Нивоза"
9864
9865#. I18N: a month in the French republican calendar
9866#: app/Date/FrenchDate.php:188
9867msgctxt "LOCATIVE"
9868msgid "Nivose"
9869msgstr "Нивоза"
9870
9871#. I18N: a month in the French republican calendar
9872#: app/Date/FrenchDate.php:93
9873msgctxt "NOMINATIVE"
9874msgid "Nivose"
9875msgstr "Нивоза"
9876
9877#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9879msgid "No"
9880msgstr "არა"
9881
9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9884msgid "No GEDCOM file was received."
9885msgstr ""
9886
9887#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9888msgid "No GEDCOM files found."
9889msgstr ""
9890
9891#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9892msgid "No calendar conversion"
9893msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9894
9895#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9896#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9897msgid "No children"
9898msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9899
9900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9901msgid "No contact"
9902msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9903
9904#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9905msgid "No duplicates have been found."
9906msgstr ""
9907
9908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9909msgid "No errors have been found."
9910msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9911
9912#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9913#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9914#, php-format
9915msgid "No events exist for the next %s day."
9916msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9917msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9918
9919#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9920msgid "No events exist for today."
9921msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9922
9923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9924msgid "No events exist for tomorrow."
9925msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9926
9927#: resources/views/family-page.phtml:56
9928msgid "No facts exist for this family."
9929msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9930
9931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9932#: app/Functions/Functions.php:54
9933msgid "No file was received. Please try again."
9934msgstr ""
9935
9936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9937msgid "No link between the two individuals could be found."
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9943msgid "No matching facts found"
9944msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9945
9946#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9947#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9948msgid "No news articles have been submitted."
9949msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9950
9951#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9952msgid "No predefined text"
9953msgstr "Никакого предопределенного текста"
9954
9955#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9957msgid "No records to display"
9958msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9959
9960#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9961#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9963#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9965msgid "No results found."
9966msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9967
9968#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9969msgid "No signed-in and no anonymous users"
9970msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9971
9972#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
9973msgid "No temple - living ordinance"
9974msgstr ""
9975
9976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
9978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9979msgid "No upgrade information is available."
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: The name of a colour-scheme
9983#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9984msgid "Nocturnal"
9985msgstr "ღამის"
9986
9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
9989#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9990#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
9991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9995msgid "None"
9996msgstr "არა"
9997
9998#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9999#: app/Date/FrenchDate.php:303
10000msgid "Nonidi"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10005msgid "Norfolk Island"
10006msgstr "კუკის კუნძულები"
10007
10008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10009msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10014msgid "North Korea"
10015msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10016
10017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10018msgid "Northern America"
10019msgstr ""
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10023msgid "Northern Ireland"
10024msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10028msgid "Northern Mariana Islands"
10029msgstr "Северные Марианские острова"
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10033msgid "Norway"
10034msgstr "ნორვეგია"
10035
10036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10037msgid "Not approved by an administrator"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: gedcom tag _NLIV
10041#: app/GedcomTag.php:1993
10042msgid "Not living"
10043msgstr "ცოცხალი არაა"
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NMR
10046#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10047#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10048msgid "Not married"
10049msgstr "დაქორწინებული არაა"
10050
10051#. I18N: gedcom tag _NMR
10052#: app/GedcomTag.php:2016
10053msgctxt "FEMALE"
10054msgid "Not married"
10055msgstr "ქმარი არ ყავს"
10056
10057#. I18N: gedcom tag _NMR
10058#: app/GedcomTag.php:2011
10059msgctxt "MALE"
10060msgid "Not married"
10061msgstr "ცოლი არ ყავს"
10062
10063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10064msgid "Not verified by the user"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: gedcom tag NOTE
10068#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10070#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10071#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10072#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10073#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10075#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10082msgid "Note"
10083msgstr "შენიშვნა"
10084
10085#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10086msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10087msgstr ""
10088
10089#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10090msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10091msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10092
10093#. I18N: Name of a module
10094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10098#: resources/views/media-page.phtml:80
10099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10100#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10101#: resources/views/source-page.phtml:67
10102#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10105msgid "Notes"
10106msgstr "შენიშვნები"
10107
10108#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10109msgid "Nothing found to cleanup"
10110msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10111
10112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10113#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10114msgid "Nothing found."
10115msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10116
10117#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10118#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10119msgid "Nothing to show"
10120msgstr ""
10121
10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10123msgctxt "Abbreviation for November"
10124msgid "Nov"
10125msgstr "ნოემ"
10126
10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10128msgctxt "GENITIVE"
10129msgid "November"
10130msgstr "ნოემბერი"
10131
10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10133msgctxt "INSTRUMENTAL"
10134msgid "November"
10135msgstr "ნოემბერი"
10136
10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10138msgctxt "LOCATIVE"
10139msgid "November"
10140msgstr "ნოემბერი"
10141
10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10145msgctxt "NOMINATIVE"
10146msgid "November"
10147msgstr "ნოემბერი"
10148
10149#. I18N: Location of an LDS church temple
10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10151msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10152msgstr ""
10153
10154#. I18N: gedcom tag NCHI
10155#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10156#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10158msgid "Number of children"
10159msgstr "შვილების რაოდენობა"
10160
10161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10162#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10163#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10164msgid "Number of days to show"
10165msgstr "დღეების რაოდენობა"
10166
10167#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10169msgid "Number of families without children"
10170msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10171
10172#. I18N: ... to show in a list
10173#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10174msgid "Number of given names"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: gedcom tag NMR
10178#: app/GedcomTag.php:887
10179msgid "Number of marriages"
10180msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10181
10182#. I18N: ... to show in a list
10183#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10184msgid "Number of pages"
10185msgstr ""
10186
10187#. I18N: ... to show in a list
10188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10189#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10190msgid "Number of surnames"
10191msgstr ""
10192
10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10194msgid "Nurse"
10195msgstr "მარჩენალი"
10196
10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10198msgctxt "FEMALE"
10199msgid "Nurse"
10200msgstr "მარჩენალი"
10201
10202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10203msgctxt "MALE"
10204msgid "Nurse"
10205msgstr "მარჩენალი"
10206
10207#. I18N: Location of an LDS church temple
10208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10209msgid "Oakland, California, United States"
10210msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10211
10212#. I18N: Location of an LDS church temple
10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10214msgid "Oaxaca, Mexico"
10215msgstr "Тампико, Мексика"
10216
10217#. I18N: gedcom tag OCCU
10218#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10220msgid "Occupation"
10221msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10222
10223#. I18N: Name of a report
10224#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10226#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10227msgid "Occupations"
10228msgstr "პროფესიები"
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10232msgid "Occupied Palestinian Territory"
10233msgstr ""
10234
10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10236msgctxt "Abbreviation for October"
10237msgid "Oct"
10238msgstr "ოქტ"
10239
10240#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10241#: app/Date/FrenchDate.php:301
10242msgid "Octidi"
10243msgstr "Септиди"
10244
10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10246msgctxt "GENITIVE"
10247msgid "October"
10248msgstr "ოქტომბერი"
10249
10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10251msgctxt "INSTRUMENTAL"
10252msgid "October"
10253msgstr "ოქტომბერი"
10254
10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10256msgctxt "LOCATIVE"
10257msgid "October"
10258msgstr "ოქტომბერი"
10259
10260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10263msgctxt "NOMINATIVE"
10264msgid "October"
10265msgstr "ოქტომბერი"
10266
10267#. I18N: Location of an LDS church temple
10268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10269msgid "Ogden, Utah, United States"
10270msgstr "Вернал, Юта"
10271
10272#. I18N: Location of an LDS church temple
10273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10274msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10275msgstr ""
10276
10277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10278msgid "Old data"
10279msgstr "წინა მონაცემები"
10280
10281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10282msgid "Old files found"
10283msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10284
10285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10286msgid "Oldest father"
10287msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10288
10289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10290msgid "Oldest female"
10291msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10292
10293#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10294msgid "Oldest living individuals"
10295msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10296
10297#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10298msgid "Oldest male"
10299msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10300
10301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10302msgid "Oldest mother"
10303msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10304
10305#. I18N: The name of a colour-scheme
10306#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10307msgid "Olivia"
10308msgstr "ბოლივია"
10309
10310#. I18N: Name of a country or state
10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10312msgid "Oman"
10313msgstr "ომანი"
10314
10315#. I18N: Name of a module
10316#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10317msgid "On this day"
10318msgstr "დღეს"
10319
10320#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10321msgid "On this day…"
10322msgstr "დღეს…"
10323
10324#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10325msgid "Only add new records"
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10331#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10333#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10334msgid "Only managers can edit"
10335msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10336
10337#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10338msgid "Only update existing records"
10339msgstr ""
10340
10341#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10342msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10343msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10344
10345#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10346msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10350#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10351msgid "OpenStreetMap™"
10352msgstr ""
10353
10354#. I18N: Location of an LDS church temple
10355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10356msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Date/JalaliDate.php:260
10360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10361msgid "Ord"
10362msgstr "თანმიმდევრობა"
10363
10364#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10365#: app/Date/JalaliDate.php:127
10366msgctxt "GENITIVE"
10367msgid "Ordibehesht"
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10371#: app/Date/JalaliDate.php:217
10372msgctxt "INSTRUMENTAL"
10373msgid "Ordibehesht"
10374msgstr ""
10375
10376#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10377#: app/Date/JalaliDate.php:172
10378msgctxt "LOCATIVE"
10379msgid "Ordibehesht"
10380msgstr ""
10381
10382#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10383#: app/Date/JalaliDate.php:82
10384msgctxt "NOMINATIVE"
10385msgid "Ordibehesht"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: gedcom tag ORDI
10389#: app/GedcomTag.php:907
10390msgid "Ordinance"
10391msgstr "საფრანგეთი"
10392
10393#. I18N: gedcom tag ORDN
10394#: app/GedcomTag.php:910
10395msgid "Ordination"
10396msgstr "ორიენტაცია"
10397
10398#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10399#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10400msgid "Orientation"
10401msgstr "ორიენტაცია"
10402
10403#. I18N: Location of an LDS church temple
10404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10405msgid "Orlando, Florida, United States"
10406msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10407
10408#. I18N: Type of media object
10409#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10410#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10411#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10413msgid "Other"
10414msgstr "სხვები"
10415
10416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10417msgid "Other facts to show in charts"
10418msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10419
10420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10421msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10422msgstr ""
10423
10424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10425#, fuzzy
10426msgid "Other preferences"
10427msgstr "სხვა პარამეტრები"
10428
10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10430msgid "Owner"
10431msgstr "მფლობელი"
10432
10433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10434msgctxt "FEMALE"
10435msgid "Owner"
10436msgstr "მფლობელი"
10437
10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10439msgctxt "MALE"
10440msgid "Owner"
10441msgstr "მფლობელი"
10442
10443#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10444#: app/Functions/Functions.php:63
10445msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10446msgstr ""
10447
10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10449#: app/Functions/Functions.php:60
10450msgid "PHP failed to write to disk."
10451msgstr ""
10452
10453#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10454msgid "PHP information"
10455msgstr "ინფორმაცია PHP"
10456
10457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10461#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10462#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10463#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10472msgid "Page"
10473msgstr "გვერდი"
10474
10475#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10477#, php-format
10478msgid "Page %s of %s"
10479msgstr "გვერდი %s დან %s"
10480
10481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10483#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10484#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10485#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10486#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10497msgid "Page size"
10498msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10499
10500#. I18N: Type of media object
10501#: app/GedcomTag.php:2408
10502msgid "Painting"
10503msgstr "სურათი"
10504
10505#. I18N: Name of a country or state
10506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10507msgid "Pakistan"
10508msgstr "პაკისტანი"
10509
10510#. I18N: Name of a country or state
10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10512msgid "Palau"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: A colour scheme
10516#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10517msgid "Palette"
10518msgstr "პალიტრა"
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10522msgid "Palmyra, New York, United States"
10523msgstr "ნიუ-იორკი"
10524
10525#. I18N: Name of a country or state
10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10527msgid "Panama"
10528msgstr "პანამა"
10529
10530#. I18N: Location of an LDS church temple
10531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10532msgid "Panama City, Panama"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Location of an LDS church temple
10536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10537msgid "Papeete, Tahiti"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Name of a country or state
10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10542msgid "Papua New Guinea"
10543msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10547msgid "Paraguay"
10548msgstr "პარაგვაი"
10549
10550#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10551#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10552#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10553msgid "Parents"
10554msgstr "მშობლები"
10555
10556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10559msgid "Parents and siblings"
10560msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10561
10562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10563msgid "Parent’s age"
10564msgstr "მშობლის ასაკი"
10565
10566#. I18N: A configuration setting
10567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10571#: resources/views/login-page.phtml:43
10572#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10573#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10574#: resources/views/register-page.phtml:70
10575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10576msgid "Password"
10577msgstr "პაროლი"
10578
10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10582#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10583#: resources/views/register-page.phtml:76
10584msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10585msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10586
10587#. I18N: Location of an LDS church temple
10588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10589msgid "Payson, Utah, United States"
10590msgstr ""
10591
10592#. I18N: Name of a module/chart
10593#. I18N: Name of a report
10594#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10595#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10596#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10599msgid "Pedigree"
10600msgstr "გენეალოგია"
10601
10602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10603msgid "Pedigree chart"
10604msgstr ""
10605
10606#. I18N: Name of a module
10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10608msgid "Pedigree map"
10609msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10610
10611#. I18N: %s is an individual’s name
10612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10613#, php-format
10614msgid "Pedigree map of %s"
10615msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10616
10617#. I18N: %s is an individual’s name
10618#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10619#, php-format
10620msgid "Pedigree tree of %s"
10621msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10622
10623#. I18N: Name of a module
10624#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10625#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10626#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10630#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10631#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10632msgid "Pending changes"
10633msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10634
10635#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10636msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: gedcom tag _PRMN
10640#: app/GedcomTag.php:2029
10641msgid "Permanent number"
10642msgstr "მუდმივი ნომერი"
10643
10644#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10645#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10646msgid "Permanently delete these records?"
10647msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10648
10649#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10650msgid "Personal data"
10651msgstr ""
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10655msgid "Perth, Australia"
10656msgstr "Перт, Австралия"
10657
10658#. I18N: Name of a country or state
10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10660msgid "Peru"
10661msgstr "პერუ"
10662
10663#. I18N: Name of a country or state
10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10665msgid "Philippines"
10666msgstr "ფილიპინები"
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10670msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: gedcom tag PHON
10674#: app/GedcomTag.php:925
10675msgid "Phone"
10676msgstr "ტელეფონი"
10677
10678#. I18N: gedcom tag FONE
10679#: app/GedcomTag.php:773
10680msgid "Phonetic"
10681msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10682
10683#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10684msgid "Phonetic algorithm"
10685msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10686
10687#: app/GedcomTag.php:866
10688msgid "Phonetic name"
10689msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10690
10691#: app/GedcomTag.php:933
10692msgid "Phonetic place"
10693msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10694
10695#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10696#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10697#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10698msgid "Phonetic search"
10699msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10700
10701#: app/GedcomTag.php:1057
10702msgid "Phonetic title"
10703msgstr "გვერდის სათაური"
10704
10705#. I18N: Type of media object
10706#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10707msgid "Photo"
10708msgstr "ფოტო"
10709
10710#. I18N: The name of a colour-scheme
10711#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10712msgid "Pink Plastic"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: Name of a country or state
10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10717msgid "Pitcairn"
10718msgstr "Питкэрн"
10719
10720#. I18N: gedcom tag PLAC
10721#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10722#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10723#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10725#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10726#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10738#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10741msgid "Place"
10742msgstr "ადგილი"
10743
10744#. I18N: Name of a module/list
10745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10746#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10747msgid "Place hierarchy"
10748msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10749
10750#: app/GedcomTag.php:937
10751msgid "Place in Hebrew"
10752msgstr "დაბადების ადგილი"
10753
10754#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10755msgid "Place list"
10756msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10757
10758#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10760msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/help/place.phtml:12
10764msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10765msgstr ""
10766
10767#: resources/views/help/place.phtml:8
10768msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:507
10773msgid "Place of LDS baptism"
10774msgstr "ნათლობის თარიღი"
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:1014
10778msgid "Place of LDS child sealing"
10779msgstr "ნათლობის ადგილი"
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:706
10783msgid "Place of LDS endowment"
10784msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:757
10788msgid "Place of LDS spouse sealing"
10789msgstr "კურთხევის ადგილი"
10790
10791#: app/GedcomTag.php:471
10792msgid "Place of adoption"
10793msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10794
10795#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10796msgid "Place of baptism"
10797msgstr "ნათლობის თარიღი"
10798
10799#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10800msgid "Place of bar mitzvah"
10801msgstr "დაბადების ადგილი"
10802
10803#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10804msgid "Place of bat mitzvah"
10805msgstr "დაბადების ადგილი"
10806
10807#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10809msgid "Place of birth"
10810msgstr "დაბადების ადგილი"
10811
10812#: app/GedcomTag.php:542
10813msgid "Place of blessing"
10814msgstr "კურთხევის ადგილი"
10815
10816#: app/GedcomTag.php:1341
10817msgid "Place of brit milah"
10818msgstr "დაბადების ადგილი"
10819
10820#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10821msgid "Place of burial"
10822msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10823
10824#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10825msgid "Place of christening"
10826msgstr "ნათლობის ადგილი"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10829msgid "Place of confirmation"
10830msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10831
10832#: app/GedcomTag.php:637
10833msgid "Place of cremation"
10834msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10835
10836#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10838msgid "Place of death"
10839msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10840
10841#: app/GedcomTag.php:697
10842msgid "Place of emigration"
10843msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10844
10845#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10846msgid "Place of engagement"
10847msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10848
10849#: app/GedcomTag.php:720
10850msgid "Place of event"
10851msgstr "მოვლენის ადგილი"
10852
10853#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10854msgid "Place of first communion"
10855msgstr "Первое причастие"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:801
10858msgid "Place of immigration"
10859msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10860
10861#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10864msgid "Place of marriage"
10865msgstr "ქორწინების ადგილი"
10866
10867#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10868msgid "Place of marriage banns"
10869msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10870
10871#: app/GedcomTag.php:878
10872msgid "Place of naturalization"
10873msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10874
10875#: app/GedcomTag.php:916
10876msgid "Place of ordination"
10877msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10878
10879#: app/GedcomTag.php:971
10880msgid "Place of residence"
10881msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10882
10883#. I18N: Name of a module
10884#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10885#: app/Module/PlacesModule.php:68
10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10887#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10889msgid "Places"
10890msgstr "მდებარეობები"
10891
10892#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10894#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10895msgid "Play"
10896msgstr "სლაიდ-შოუ"
10897
10898#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10899msgid "Please enter a valid email address."
10900msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10901
10902#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10903#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10905#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10906msgid "Please try again."
10907msgstr ""
10908
10909#. I18N: a month in the French republican calendar
10910#: app/Date/FrenchDate.php:143
10911msgctxt "GENITIVE"
10912msgid "Pluviose"
10913msgstr "Плювиоза"
10914
10915#. I18N: a month in the French republican calendar
10916#: app/Date/FrenchDate.php:237
10917msgctxt "INSTRUMENTAL"
10918msgid "Pluviose"
10919msgstr "Плювиоза"
10920
10921#. I18N: a month in the French republican calendar
10922#: app/Date/FrenchDate.php:190
10923msgctxt "LOCATIVE"
10924msgid "Pluviose"
10925msgstr "Плювиоза"
10926
10927#. I18N: a month in the French republican calendar
10928#: app/Date/FrenchDate.php:95
10929msgctxt "NOMINATIVE"
10930msgid "Pluviose"
10931msgstr "Плювиоза"
10932
10933#. I18N: Name of a country or state
10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10935msgid "Poland"
10936msgstr "პოლონეთი"
10937
10938#: app/SurnameTradition.php:100
10939msgctxt "Surname tradition"
10940msgid "Polish"
10941msgstr "პოლონური"
10942
10943#. I18N: A configuration setting
10944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10945#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10947#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10948msgid "Port number"
10949msgstr "პორტის ნომერი"
10950
10951#. I18N: Location of an LDS church temple
10952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10953msgid "Portland, Oregon, United States"
10954msgstr "Портленд, штат Орегон"
10955
10956#. I18N: Location of an LDS church temple
10957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10958msgid "Porto Alegre, Brazil"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: page orientation
10962#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10963#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10965msgid "Portrait"
10966msgstr "ვერტიკალურად"
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10970msgid "Portugal"
10971msgstr "პორტუგალია"
10972
10973#: app/SurnameTradition.php:94
10974msgctxt "Surname tradition"
10975msgid "Portuguese"
10976msgstr "პორტუგალიური"
10977
10978#. I18N: gedcom tag POST
10979#: app/GedcomTag.php:940
10980msgid "Postal code"
10981msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10982
10983#. I18N: Name of a module
10984#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10985msgid "Powered by webtrees™"
10986msgstr ""
10987
10988#. I18N: a month in the French republican calendar
10989#: app/Date/FrenchDate.php:151
10990msgctxt "GENITIVE"
10991msgid "Prairial"
10992msgstr "Arial"
10993
10994#. I18N: a month in the French republican calendar
10995#: app/Date/FrenchDate.php:245
10996msgctxt "INSTRUMENTAL"
10997msgid "Prairial"
10998msgstr "Arial"
10999
11000#. I18N: a month in the French republican calendar
11001#: app/Date/FrenchDate.php:198
11002msgctxt "LOCATIVE"
11003msgid "Prairial"
11004msgstr "Arial"
11005
11006#. I18N: a month in the French republican calendar
11007#: app/Date/FrenchDate.php:104
11008msgctxt "NOMINATIVE"
11009msgid "Prairial"
11010msgstr "Arial"
11011
11012#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11013msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11014msgstr ""
11015
11016#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11017msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11018msgstr ""
11019
11020#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11021msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11022msgstr ""
11023
11024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11025#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11026#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11027#: resources/views/admin/components.phtml:45
11028#: resources/views/admin/components.phtml:48
11029#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11030#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11031#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11032#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11033#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11034#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11035#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11036msgid "Preferences"
11037msgstr ""
11038
11039#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11040#, php-format
11041msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11042msgstr ""
11043
11044#. I18N: A configuration setting
11045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11046msgid "Preferred contact method"
11047msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11048
11049#. I18N: Label for a configuration option
11050#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11051#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11052#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11053#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11054#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11055#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11056msgid "Presentation style"
11057msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11058
11059#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11061msgid "President’s Office"
11062msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11063
11064#. I18N: Location of an LDS church temple
11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11066msgid "Preston, England"
11067msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11068
11069#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11070#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11071#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11072msgid "Preview"
11073msgstr ""
11074
11075#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11076msgid "Priest"
11077msgstr "მღვდელი"
11078
11079#. I18N: The first day in the French republican calendar
11080#: app/Date/FrenchDate.php:287
11081msgid "Primidi"
11082msgstr "Примиди"
11083
11084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11085msgid "Print basic events when blank"
11086msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11087
11088#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11089#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11090msgid "Privacy"
11091msgstr "კონფედენციალურობა"
11092
11093#. I18N: Name of a module
11094#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11095#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11096msgid "Privacy policy"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: a restrction on viewing data
11100#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11101msgid "Privacy restriction"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11106msgid "Privacy restrictions"
11107msgstr ""
11108
11109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11110msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11111msgstr ""
11112
11113#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
11114#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11115#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11116#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11117#: app/Submitter.php:104
11118msgid "Private"
11119msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11120
11121#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11122msgid "Private key"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: gedcom tag PROB
11126#: app/GedcomTag.php:943
11127msgid "Probate"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: gedcom tag PROP
11131#: app/GedcomTag.php:946
11132msgid "Property"
11133msgstr "საკუთრება"
11134
11135#. I18N: Location of an LDS church temple
11136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11137msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: Location of an LDS church temple
11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11142msgid "Provo, Utah, United States"
11143msgstr "Прово, Юта"
11144
11145#. I18N: gedcom tag PUBL
11146#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11147msgid "Publication"
11148msgstr "პუბლიკაცია"
11149
11150#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11151msgid "Publisher"
11152msgstr ""
11153
11154#. I18N: Name of a country or state
11155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11156msgid "Puerto Rico"
11157msgstr "პუერტო რიკო"
11158
11159#. I18N: Name of a country or state
11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11161msgid "Qatar"
11162msgstr "ყატარი"
11163
11164#. I18N: gedcom tag QUAY
11165#: app/GedcomTag.php:952
11166msgid "Quality of data"
11167msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11168
11169#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11170#: app/Date/FrenchDate.php:293
11171msgid "Quartidi"
11172msgstr ""
11173
11174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11175#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11176msgid "Question"
11177msgstr "კითხვა"
11178
11179#. I18N: Location of an LDS church temple
11180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11181msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11182msgstr ""
11183
11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11185msgid "Quick family facts"
11186msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11187
11188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11189msgid "Quick individual facts"
11190msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11191
11192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11193msgid "Quick repository facts"
11194msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11195
11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11197msgid "Quick source facts"
11198msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11199
11200#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11201#: app/Date/FrenchDate.php:295
11202msgid "Quintidi"
11203msgstr ""
11204
11205#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11206#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11207msgid "RE: "
11208msgstr ""
11209
11210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11211msgid "Rabbi"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11215#: app/Date/HijriDate.php:132
11216msgctxt "GENITIVE"
11217msgid "Rabi’ al-awwal"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11221#: app/Date/HijriDate.php:222
11222msgctxt "INSTRUMENTAL"
11223msgid "Rabi’ al-awwal"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11227#: app/Date/HijriDate.php:177
11228msgctxt "LOCATIVE"
11229msgid "Rabi’ al-awwal"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11233#: app/Date/HijriDate.php:87
11234msgctxt "NOMINATIVE"
11235msgid "Rabi’ al-awwal"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11239#: app/Date/HijriDate.php:134
11240msgctxt "GENITIVE"
11241msgid "Rabi’ al-thani"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11245#: app/Date/HijriDate.php:224
11246msgctxt "INSTRUMENTAL"
11247msgid "Rabi’ al-thani"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11251#: app/Date/HijriDate.php:179
11252msgctxt "LOCATIVE"
11253msgid "Rabi’ al-thani"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11257#: app/Date/HijriDate.php:89
11258msgctxt "NOMINATIVE"
11259msgid "Rabi’ al-thani"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11263#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11264msgid "Rada"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11268#: app/Date/HijriDate.php:140
11269msgctxt "GENITIVE"
11270msgid "Rajab"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11274#: app/Date/HijriDate.php:230
11275msgctxt "INSTRUMENTAL"
11276msgid "Rajab"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11280#: app/Date/HijriDate.php:185
11281msgctxt "LOCATIVE"
11282msgid "Rajab"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11286#: app/Date/HijriDate.php:95
11287msgctxt "NOMINATIVE"
11288msgid "Rajab"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: Location of an LDS church temple
11292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11293msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11294msgstr "Роли, Северная Каролина"
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11297#: app/Date/HijriDate.php:144
11298msgctxt "GENITIVE"
11299msgid "Ramadan"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11303#: app/Date/HijriDate.php:234
11304msgctxt "INSTRUMENTAL"
11305msgid "Ramadan"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11309#: app/Date/HijriDate.php:189
11310msgctxt "LOCATIVE"
11311msgid "Ramadan"
11312msgstr ""
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11315#: app/Date/HijriDate.php:99
11316msgctxt "NOMINATIVE"
11317msgid "Ramadan"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: Description of the “Slide show” module
11321#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11322msgid "Random images from the current family tree."
11323msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11324
11325#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11326#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11327#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11329msgid "Re-order children"
11330msgstr "გადახარისხება შვილების"
11331
11332#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11333#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11336msgid "Re-order families"
11337msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11338
11339#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11340#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11341#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11343#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11344msgid "Re-order media"
11345msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11346
11347#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11349#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11350msgid "Re-order names"
11351msgstr ""
11352
11353#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11355#: resources/views/admin/users.phtml:21
11356#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11357#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11358#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11359#: resources/views/register-page.phtml:34
11360msgid "Real name"
11361msgstr "ნამდვილი სახელი"
11362
11363#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11364msgid "Really delete all geographic data?"
11365msgstr ""
11366
11367#. I18N: Name of a module
11368#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11369#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11370msgid "Recent changes"
11371msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11372
11373#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11374msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11375msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11376
11377#. I18N: Location of an LDS church temple
11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11379msgid "Recife, Brazil"
11380msgstr "Ресифе, Бразилия"
11381
11382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11386#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11387#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11388#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11389#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11390msgid "Record"
11391msgstr "ჩანაწერი"
11392
11393#. I18N: gedcom tag RIN
11394#: app/GedcomTag.php:991
11395msgid "Record ID number"
11396msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11397
11398#. I18N: gedcom tag RFN
11399#: app/GedcomTag.php:982
11400msgid "Record file number"
11401msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11402
11403#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11404#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11405#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11406msgid "Records"
11407msgstr "ჩანაწერები"
11408
11409#. I18N: Location of an LDS church temple
11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11411msgid "Redlands, California, United States"
11412msgstr "Редлендс, Калифорния"
11413
11414#. I18N: gedcom tag REFN
11415#: app/GedcomTag.php:955
11416msgid "Reference number"
11417msgstr "შიფრი საბუთის"
11418
11419#. I18N: Location of an LDS church temple
11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11421msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11422msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11423
11424#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11425msgid "Registered partnership"
11426msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11427
11428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11429msgid "Registry officer"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11433msgctxt "FEMALE"
11434msgid "Registry officer"
11435msgstr ""
11436
11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11438msgctxt "MALE"
11439msgid "Registry officer"
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11443#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11444msgid "Regular expression"
11445msgstr ""
11446
11447#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11448msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11449msgstr ""
11450
11451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11453#, fuzzy
11454msgid "Reject"
11455msgstr "გავაუქმოთ"
11456
11457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11458#, fuzzy
11459msgid "Reject all changes"
11460msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11461
11462#. I18N: Name of a module/report
11463#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11466msgid "Related families"
11467msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11468
11469#. I18N: Name of a report
11470#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11473msgid "Related individuals"
11474msgstr "ნათესავები"
11475
11476#. I18N: gedcom tag RELA
11477#: app/GedcomTag.php:958
11478msgid "Relationship"
11479msgstr "კავშირი"
11480
11481#. I18N: gedcom tag _FREL
11482#: app/GedcomTag.php:1825
11483msgid "Relationship to father"
11484msgstr "კავშირი მამასთან"
11485
11486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11487msgid "Relationship to me"
11488msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11489
11490#. I18N: gedcom tag _MREL
11491#: app/GedcomTag.php:1981
11492msgid "Relationship to mother"
11493msgstr "კავშირი დედასთან"
11494
11495#. I18N: gedcom tag PEDI
11496#: app/GedcomTag.php:922
11497msgid "Relationship to parents"
11498msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11499
11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11501#, php-format
11502msgid "Relationship: %s"
11503msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11504
11505#. I18N: Name of a module/chart
11506#. I18N: Configuration option
11507#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11508#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11513msgid "Relationships"
11514msgstr "ნათესაური კავშირები"
11515
11516#. I18N: %s are individual’s names
11517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11518#, php-format
11519msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11520msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11521
11522#. I18N: gedcom tag RELI
11523#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11525msgid "Religion"
11526msgstr "რელიგია"
11527
11528#: app/GedcomTag.php:912
11529msgid "Religious institution"
11530msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11531
11532#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11533msgid "Religious marriage"
11534msgstr "ჯვარისწერა"
11535
11536#: app/GedcomTag.php:2040
11537msgid "Religious name"
11538msgstr "რელიგიური სახელი"
11539
11540#: app/GedcomTag.php:2037
11541msgctxt "FEMALE"
11542msgid "Religious name"
11543msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11544
11545#: app/GedcomTag.php:2033
11546msgctxt "MALE"
11547msgid "Religious name"
11548msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11549
11550#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11551#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11552#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11553msgid "Reload map"
11554msgstr ""
11555
11556#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11557msgid "Reminder email frequency (days)"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: gedcom tag SERV
11561#: app/GedcomTag.php:1000
11562msgid "Remote server"
11563msgstr "ამოშლა"
11564
11565#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11566#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11567#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11568#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11570msgid "Remove"
11571msgstr "ამოშლა"
11572
11573#. I18N: Name of a module
11574#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11575msgid "Remove duplicate links"
11576msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11577
11578#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11579msgid "Remove individual"
11580msgstr "პერსონის წაშლა"
11581
11582#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11584msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11585msgstr ""
11586
11587#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11588msgid "Remove this location?"
11589msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11590
11591#. I18N: Location of an LDS church temple
11592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11593msgid "Reno, Nevada, United States"
11594msgstr "Рино, штат Невада"
11595
11596#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11597msgid "Renumber"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: Renumber the records in a family tree
11601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11602#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11603#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11604msgid "Renumber family tree"
11605msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11606
11607#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11608msgid "Replace"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Description of a “Data fix” module
11612#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11613msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11617msgid "Replace with"
11618msgstr "Заменить на"
11619
11620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11621msgid "Replacement text"
11622msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11623
11624#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11625msgid "Reply"
11626msgstr "პასუხი"
11627
11628#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11629#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11630#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11631#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11632msgid "Report"
11633msgstr "ანგარიში"
11634
11635#. I18N: Name of a module
11636#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11637#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11639#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11640#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11641msgid "Reports"
11642msgstr "მონაცემები"
11643
11644#. I18N: Name of a module/list
11645#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11646#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
11647#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11648#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11651#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11654#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11655#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11656#: resources/views/search-results.phtml:46
11657#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11658msgid "Repositories"
11659msgstr "არქივები"
11660
11661#. I18N: gedcom tag REPO
11662#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11663#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11664#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11665#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11666#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11667msgid "Repository"
11668msgstr "არქივი"
11669
11670#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11671msgid "Repository name"
11672msgstr "არქივის დასახელება"
11673
11674#. I18N: Name of a country or state
11675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11676msgid "Republic of the Congo"
11677msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11678
11679#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11680#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11681#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11682msgid "Request a new password"
11683msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11684
11685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11686#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11687#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11689msgid "Request a new user account"
11690msgstr "რეგისტრაცია"
11691
11692#. I18N: gedcom tag _TODO
11693#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11694msgid "Research task"
11695msgstr "დავაზუსტოთ"
11696
11697#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11698#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11699msgid "Research tasks"
11700msgstr "დაზუსტება"
11701
11702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11703msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11704msgstr ""
11705
11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11707msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11708msgstr ""
11709
11710#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11711msgid "Reset to initial map state"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: gedcom tag RESI
11715#: app/GedcomTag.php:967
11716msgid "Residence"
11717msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11718
11719#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11720#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11721msgid "Restore the default block layout"
11722msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11723
11724#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11726msgid "Restrict to immediate family"
11727msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11728
11729#. I18N: gedcom tag RESN
11730#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11731#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11732#: resources/views/media-page.phtml:177
11733msgid "Restriction"
11734msgstr "Приметы"
11735
11736#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11737msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11738msgstr ""
11739
11740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11741msgid "Results"
11742msgstr "შედეგი"
11743
11744#. I18N: gedcom tag RETI
11745#: app/GedcomTag.php:977
11746msgid "Retirement"
11747msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11748
11749#. I18N: Name of a country or state
11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11751msgid "Reunion"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: Location of an LDS church temple
11755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11756msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11757msgstr ""
11758
11759#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11760msgid "Right"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: gedcom tag ROLE
11764#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11765msgid "Role"
11766msgstr "როლი"
11767
11768#. I18N: Name of a country or state
11769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11770msgid "Romania"
11771msgstr "რუმინეთი"
11772
11773#. I18N: gedcom tag ROMN
11774#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11775msgid "Romanized"
11776msgstr "ლათინური ფონტით"
11777
11778#: app/GedcomTag.php:935
11779msgid "Romanized place"
11780msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11781
11782#: app/GedcomTag.php:1059
11783msgid "Romanized title"
11784msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11785
11786#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11788msgid "Roots"
11789msgstr "მთავარი კატალოგი"
11790
11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11792#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11793#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11794msgid "Russell"
11795msgstr "Russell"
11796
11797#. I18N: Name of a country or state
11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11799msgid "Russia"
11800msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11801
11802#. I18N: Name of a country or state
11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11804msgid "Rwanda"
11805msgstr "რუანდა"
11806
11807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11808msgid "SMTP mail server"
11809msgstr ""
11810
11811#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11812msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11813msgstr ""
11814
11815#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11816#, php-format
11817msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: Location of an LDS church temple
11821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11822msgid "Sacramento, California, United States"
11823msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11824
11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11826#: app/Date/HijriDate.php:130
11827msgctxt "GENITIVE"
11828msgid "Safar"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11832#: app/Date/HijriDate.php:220
11833msgctxt "INSTRUMENTAL"
11834msgid "Safar"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11838#: app/Date/HijriDate.php:175
11839msgctxt "LOCATIVE"
11840msgid "Safar"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11844#: app/Date/HijriDate.php:85
11845msgctxt "NOMINATIVE"
11846msgid "Safar"
11847msgstr ""
11848
11849#. I18N: The name of a colour-scheme
11850#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11851msgid "Sage"
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: Name of a country or state
11855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11856msgid "Saint Helena"
11857msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11858
11859#. I18N: Name of a country or state
11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11861msgid "Saint Kitts and Nevis"
11862msgstr "Сент-Китс и Невис"
11863
11864#. I18N: Name of a country or state
11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11866msgid "Saint Lucia"
11867msgstr "Сент-Люсия"
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11871msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11872msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11876msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11877msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11881msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11882msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11883
11884#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11885msgid "Same as uploaded file"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: Name of a country or state
11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11890msgid "Samoa"
11891msgstr "სამოა"
11892
11893#. I18N: Location of an LDS church temple
11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11895msgid "San Antonio, Texas, United States"
11896msgstr "Сан Антонио, Техас"
11897
11898#. I18N: Location of an LDS church temple
11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11900msgid "San Diego, California, United States"
11901msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11905msgid "San Jose, Costa Rica"
11906msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11907
11908#. I18N: Name of a country or state
11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11910msgid "San Marino"
11911msgstr "სან მარინო"
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11915msgid "San Salvador, El Salvador"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11920msgid "Santiago, Chile"
11921msgstr "Сантьяго, Чили"
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11925msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11926msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11927
11928#. I18N: Location of an LDS church temple
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11930msgid "Sao Paulo, Brazil"
11931msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11932
11933#. I18N: Name of a country or state
11934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11935msgid "Sao Tome and Principe"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: abbreviation for Saturday
11939#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11940#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11941msgid "Sat"
11942msgstr "შაბ"
11943
11944#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11945msgid "Saturday"
11946msgstr "შაბათი"
11947
11948#. I18N: Name of a country or state
11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11950msgid "Saudi Arabia"
11951msgstr "საუდის არაბეთი"
11952
11953#: app/GedcomTag.php:683
11954msgid "School or college"
11955msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11956
11957#. I18N: Name of a country or state
11958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11959msgid "Scotland"
11960msgstr "შოტლანდია"
11961
11962#. I18N: gedcom tag _SCBK
11963#: app/GedcomTag.php:2044
11964msgid "Scrapbook"
11965msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11966
11967#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11968#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11969msgctxt "Female pedigree"
11970msgid "Sealing"
11971msgstr "ძმა/და"
11972
11973#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11974#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11975msgctxt "Male pedigree"
11976msgid "Sealing"
11977msgstr "ძმა/და"
11978
11979#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11980#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11981msgctxt "Pedigree"
11982msgid "Sealing"
11983msgstr "ძმა/და"
11984
11985#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11986#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11987msgid "Sealing canceled (divorce)"
11988msgstr ""
11989
11990#. I18N: Name of a module
11991#. I18N: A button label.
11992#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11993#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
11994#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
11995#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
11996#: resources/views/layouts/default.phtml:87
11997#: resources/views/layouts/default.phtml:88
11998#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
11999#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12000#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12001#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12002msgid "Search"
12003msgstr "ძიება"
12004
12005#. I18N: Name of a module
12006#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12007#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12008#, fuzzy
12009msgid "Search and replace"
12010msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12011
12012#. I18N: Description of a “Data fix” module
12013#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12014msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12015msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12016
12017#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12019msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12023msgid "Search filters"
12024msgstr "ძიების ფილტრი"
12025
12026#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12027#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12028msgid "Search for"
12029msgstr "ძიება"
12030
12031#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12032msgid "Search method"
12033msgstr "ძებნის მეთოდი"
12034
12035#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12036msgid "Search text/pattern"
12037msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12038
12039#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12040msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Location of an LDS church temple
12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12045msgid "Seattle, Washington, United States"
12046msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12047
12048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12049msgid "Second record"
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: A configuration setting
12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12054msgid "Secure connection"
12055msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12056
12057#. I18N: A configuration setting
12058#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12059msgid "Security code"
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12064#, php-format
12065msgid "See %s for more information."
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12071msgid "Select"
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12075msgid "Select a GEDCOM file to import"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12079#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12080#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12081msgid "Select a date"
12082msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12083
12084#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12085msgid "Select individuals by place or date"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12089#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12090msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12091msgstr ""
12092
12093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12094msgid "Select the desired age interval"
12095msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12096
12097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12098msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12099msgstr ""
12100
12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12102msgid "Select two records to merge."
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12106msgid "Selector"
12107msgstr ""
12108
12109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12110msgid "Seller"
12111msgstr "გამყიდველი"
12112
12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12114msgctxt "FEMALE"
12115msgid "Seller"
12116msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12117
12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12119msgctxt "MALE"
12120msgid "Seller"
12121msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12122
12123#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12124#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12125#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12126#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12127msgid "Send"
12128msgstr "გავგზავნოთ"
12129
12130#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12131#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12132#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12133#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12135msgid "Send a message"
12136msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12137
12138#: app/Services/MessageService.php:210
12139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12140msgid "Send a message to all users"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/Services/MessageService.php:212
12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12145msgid "Send a message to users who have never signed in"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Services/MessageService.php:214
12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12150msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12154msgid "Send a test email using these settings"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: Label for a configuration option
12158#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12159msgid "Send out reminder emails"
12160msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12161
12162#. I18N: A configuration setting
12163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12164msgid "Sender name"
12165msgstr "სერვერის სახელი"
12166
12167#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12169msgid "Sending email"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: A configuration setting
12173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12174msgid "Sending server name"
12175msgstr "სერვერის სახელი"
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12179msgid "Senegal"
12180msgstr "სენეგალი"
12181
12182#. I18N: Location of an LDS church temple
12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12184msgid "Seoul, Korea"
12185msgstr "სეული, კორეა"
12186
12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12188msgctxt "Abbreviation for September"
12189msgid "Sep"
12190msgstr "სექტ"
12191
12192#. I18N: gedcom tag _SEPR
12193#: app/GedcomTag.php:2047
12194msgid "Separated"
12195msgstr "განქორწინებულია"
12196
12197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12198msgctxt "GENITIVE"
12199msgid "September"
12200msgstr "სექტემბერი"
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12203msgctxt "INSTRUMENTAL"
12204msgid "September"
12205msgstr "სექტემბერი"
12206
12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12208msgctxt "LOCATIVE"
12209msgid "September"
12210msgstr "სექტემბერი"
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12215msgctxt "NOMINATIVE"
12216msgid "September"
12217msgstr "სექტემბერი"
12218
12219#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12220#: app/Date/FrenchDate.php:299
12221msgid "Septidi"
12222msgstr "Септиди"
12223
12224#. I18N: Name of a country or state
12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12226msgid "Serbia"
12227msgstr "სერბეთი"
12228
12229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12230msgid "Servant"
12231msgstr "მოსამსახურე"
12232
12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12234msgctxt "FEMALE"
12235msgid "Servant"
12236msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12237
12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12239msgctxt "MALE"
12240msgid "Servant"
12241msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12242
12243#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12245msgid "Server information"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: A configuration setting
12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12253msgid "Server name"
12254msgstr "სერვერის სახელი"
12255
12256#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12257msgid "Set a new password"
12258msgstr ""
12259
12260#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12261msgid "Set as default"
12262msgstr ""
12263
12264#. I18N: You need to:
12265#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12266#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12267msgid "Set the access level for each tree."
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
12271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12272msgid "Set the default blocks for new family trees"
12273msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12274
12275#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12277msgid "Set the default blocks for new users"
12278msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12279
12280#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12282msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: You need to:
12286#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12287#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12288msgid "Set the status to “approved”."
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12293msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12294msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12295
12296#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12297#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12298msgid "Setup wizard for webtrees"
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12302#: app/Date/FrenchDate.php:297
12303msgid "Sextidi"
12304msgstr "Секстиди"
12305
12306#. I18N: Name of a country or state
12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12308msgid "Seychelles"
12309msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12310
12311#: app/Date/JalaliDate.php:264
12312msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12313msgid "Shah"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12317#: app/Date/JalaliDate.php:135
12318msgctxt "GENITIVE"
12319msgid "Shahrivar"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12323#: app/Date/JalaliDate.php:225
12324msgctxt "INSTRUMENTAL"
12325msgid "Shahrivar"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12329#: app/Date/JalaliDate.php:180
12330msgctxt "LOCATIVE"
12331msgid "Shahrivar"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12335#: app/Date/JalaliDate.php:90
12336msgctxt "NOMINATIVE"
12337msgid "Shahrivar"
12338msgstr ""
12339
12340#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12341#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12342#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12343#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12345#: resources/views/note-page.phtml:84
12346msgid "Shared note"
12347msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12348
12349#. I18N: Name of a module/list
12350#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
12351#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12352#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12353msgid "Shared notes"
12354msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12355
12356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12357#: app/Date/HijriDate.php:146
12358msgctxt "GENITIVE"
12359msgid "Shawwal"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12363#: app/Date/HijriDate.php:236
12364msgctxt "INSTRUMENTAL"
12365msgid "Shawwal"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12369#: app/Date/HijriDate.php:191
12370msgctxt "LOCATIVE"
12371msgid "Shawwal"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12375#: app/Date/HijriDate.php:101
12376msgctxt "NOMINATIVE"
12377msgid "Shawwal"
12378msgstr ""
12379
12380#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12381#: app/Date/HijriDate.php:142
12382msgctxt "GENITIVE"
12383msgid "Sha’aban"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12387#: app/Date/HijriDate.php:232
12388msgctxt "INSTRUMENTAL"
12389msgid "Sha’aban"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12393#: app/Date/HijriDate.php:187
12394msgctxt "LOCATIVE"
12395msgid "Sha’aban"
12396msgstr ""
12397
12398#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12399#: app/Date/HijriDate.php:97
12400msgctxt "NOMINATIVE"
12401msgid "Sha’aban"
12402msgstr ""
12403
12404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12405msgid "She "
12406msgstr "იგი "
12407
12408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12409msgid "She died"
12410msgstr "გარდაიცვალა"
12411
12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12414msgid "She married"
12415msgstr "გაყვა ცოლად"
12416
12417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12418msgid "She resided at"
12419msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12420
12421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12422msgid "She was born"
12423msgstr "დაიბადა"
12424
12425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12426msgid "She was buried"
12427msgstr "იქნა დაკრძალული"
12428
12429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12430msgid "She was christened"
12431msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12432
12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12434msgid "She was cremated"
12435msgstr "Она была кримирована"
12436
12437#. I18N: a month in the Jewish calendar
12438#: app/Date/JewishDate.php:187
12439msgctxt "GENITIVE"
12440msgid "Shevat"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: a month in the Jewish calendar
12444#: app/Date/JewishDate.php:293
12445msgctxt "INSTRUMENTAL"
12446msgid "Shevat"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: a month in the Jewish calendar
12450#: app/Date/JewishDate.php:240
12451msgctxt "LOCATIVE"
12452msgid "Shevat"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: a month in the Jewish calendar
12456#: app/Date/JewishDate.php:134
12457msgctxt "NOMINATIVE"
12458msgid "Shevat"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: The name of a colour-scheme
12462#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12463msgid "Shiny Tomato"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12467#: app/GedcomTag.php:2056
12468msgid "Short version"
12469msgstr "არასრული ვერსია"
12470
12471#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12472#: resources/views/help/date.phtml:97
12473msgid "Shortcut"
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12477msgid "Shortest marriage"
12478msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12479
12480#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12481msgid "Show"
12482msgstr "ვაჩვენოთ"
12483
12484#. I18N: A configuration setting
12485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12486msgid "Show a download link in the media viewer"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12490#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12491msgid "Show a privacy policy."
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: A configuration setting
12495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12496msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12500msgid "Show all notes"
12501msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12502
12503#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12504msgid "Show all places in a list"
12505msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12506
12507#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12508msgid "Show all sources"
12509msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12510
12511#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12512#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12513msgid "Show an age cursor"
12514msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12515
12516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12517msgid "Show children of ancestors"
12518msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12519
12520#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12521msgid "Show couples where either partner married more than once."
12522msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12523
12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12525msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12526msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12527
12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12529msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12530msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12531
12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12533msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12534msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12535
12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12537msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12538msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12539
12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12541msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12542msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12543
12544#. I18N: label for yes/no option
12545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12546msgid "Show date of last update"
12547msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12548
12549#. I18N: A configuration setting
12550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12551msgid "Show dead individuals"
12552msgstr "ნათესავები"
12553
12554#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12555msgid "Show divorced couples."
12556msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12557
12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12559msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12560msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12563msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12564msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12565
12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12567msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12572msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12573msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12574
12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12576msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12577msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12580msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12581msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12582
12583#. I18N: A configuration setting
12584#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12585msgid "Show list of family trees"
12586msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12587
12588#. I18N: A configuration setting
12589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12590msgid "Show living individuals"
12591msgstr ""
12592
12593#. I18N: A configuration setting
12594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12595msgid "Show names of private individuals"
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12602msgid "Show notes"
12603msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12604
12605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12606msgid "Show occupations"
12607msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12608
12609#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12611msgid "Show only events of living individuals"
12612msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12613
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12615msgid "Show only females."
12616msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12617
12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12619msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12620msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12621
12622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12623msgid "Show only individuals, events, or all"
12624msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12625
12626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12627msgid "Show only males."
12628msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12629
12630#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12632msgid "Show parents"
12633msgstr "მშობლების ჩვენება"
12634
12635#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12636msgid "Show pending changes"
12637msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12638
12639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12642msgid "Show photos"
12643msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12644
12645#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12646msgid "Show place hierarchy"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12651msgid "Show private relationships"
12652msgstr "ნათესაური კავშირები"
12653
12654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12655msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12656msgstr ""
12657
12658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12659msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12660msgstr ""
12661
12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12663msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12664msgstr ""
12665
12666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12667msgid "Show residences"
12668msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12669
12670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12671msgid "Show slide show controls"
12672msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12673
12674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12679msgid "Show sources"
12680msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12681
12682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12685msgid "Show spouses"
12686msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12687
12688#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12690msgid "Show statistics charts"
12691msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12692
12693#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12695#, php-format
12696msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12700#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12701msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12702msgstr ""
12703
12704#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12705msgid "Show the date and time of update"
12706msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12707
12708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12709msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12710msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12711
12712#. I18N: A configuration setting
12713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12714msgid "Show the family tree"
12715msgstr ""
12716
12717#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
12718msgid "Show the list of individuals"
12719msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12720
12721#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
12722msgid "Show the list of surnames"
12723msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12724
12725#. I18N: Description of the “Places” module
12726#: app/Module/PlacesModule.php:79
12727msgid "Show the location of events on a map."
12728msgstr ""
12729
12730#. I18N: label for a yes/no option
12731#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12732msgid "Show the user who made the change"
12733msgstr ""
12734
12735#. I18N: Label for a configuration option
12736#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12737#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12738#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12739msgid "Show this block for which languages"
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12743#, fuzzy
12744msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12745msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12746
12747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12753#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12754#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12755#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12756msgid "Show to managers"
12757msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12758
12759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12760#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12765#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12766#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12769#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12770msgid "Show to members"
12771msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12772
12773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12783#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12784msgid "Show to visitors"
12785msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12786
12787#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12789msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12790msgstr ""
12791
12792#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12794msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: %s are placeholders for numbers
12798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12800#, php-format
12801msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12802msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12803
12804#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12805msgid "Sibling"
12806msgstr "ძმა/და"
12807
12808#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12809msgid "Siblings"
12810msgstr "ძმები/დები"
12811
12812#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12813#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12814msgid "Sidebar"
12815msgstr "გვერდითი პანელი"
12816
12817#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12819#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12820#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12821msgid "Sidebars"
12822msgstr "გვერდითი პანელი"
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12826msgid "Sierra Leone"
12827msgstr "სიერა-ლეონე"
12828
12829#. I18N: Name of a module
12830#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12831#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12832#, fuzzy
12833msgid "Sign in"
12834msgstr "ავტორიზაცია"
12835
12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12837#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12838#, fuzzy
12839msgid "Sign out"
12840msgstr "გასვლა"
12841
12842#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12844msgid "Sign-in and registration"
12845msgstr ""
12846
12847#: resources/views/help/date.phtml:122
12848msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12849msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12850
12851#. I18N: Name of a country or state
12852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12853msgid "Singapore"
12854msgstr "სინგაპური"
12855
12856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12858msgid "Sister"
12859msgstr "და"
12860
12861#. I18N: A configuration setting
12862#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12863#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12864#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12865msgid "Site identification code"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12870#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12871msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: A configuration setting
12875#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12876#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12877msgid "Site verification code"
12878msgstr ""
12879
12880#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12881#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12882msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12886#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12887msgid "Sitemaps"
12888msgstr "საიტის რუკა"
12889
12890#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12892msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: a month in the Jewish calendar
12896#: app/Date/JewishDate.php:199
12897msgctxt "GENITIVE"
12898msgid "Sivan"
12899msgstr "сивана"
12900
12901#. I18N: a month in the Jewish calendar
12902#: app/Date/JewishDate.php:305
12903msgctxt "INSTRUMENTAL"
12904msgid "Sivan"
12905msgstr "сивана"
12906
12907#. I18N: a month in the Jewish calendar
12908#: app/Date/JewishDate.php:252
12909msgctxt "LOCATIVE"
12910msgid "Sivan"
12911msgstr "сивана"
12912
12913#. I18N: a month in the Jewish calendar
12914#: app/Date/JewishDate.php:146
12915msgctxt "NOMINATIVE"
12916msgid "Sivan"
12917msgstr "сивана"
12918
12919#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12920#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12921#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12922msgid "Skip to content"
12923msgstr ""
12924
12925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12926msgid "Slave"
12927msgstr "მონა"
12928
12929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12930msgctxt "FEMALE"
12931msgid "Slave"
12932msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12933
12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12935msgctxt "MALE"
12936msgid "Slave"
12937msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12938
12939#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12940#. I18N: Name of a module
12941#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12942msgid "Slide show"
12943msgstr "სლაიდ-შოუ"
12944
12945#. I18N: Name of a country or state
12946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12947msgid "Slovakia"
12948msgstr "სლოვაკეთი"
12949
12950#. I18N: Name of a country or state
12951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12952msgid "Slovenia"
12953msgstr "სლოვენია"
12954
12955#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12956msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12957msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12958
12959#. I18N: Location of an LDS church temple
12960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12961msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12962msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12963
12964#. I18N: gedcom tag SSN
12965#: app/GedcomTag.php:1026
12966msgid "Social security number"
12967msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12968
12969#. I18N: Name of a country or state
12970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12971msgid "Solomon Islands"
12972msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12973
12974#. I18N: Name of a country or state
12975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12976msgid "Somalia"
12977msgstr "სომალი"
12978
12979#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12981msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12986msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
12991msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
12995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12998msgid "Son"
12999msgstr "ვაჟიშვილი"
13000
13001#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13003#, php-format
13004msgid "Son of %s"
13005msgstr "Сын от %s"
13006
13007#. I18N: Label for a configuration option
13008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13010#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13011#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13012#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13016#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13017#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13023msgid "Sort order"
13024msgstr "სორტირების რიგი"
13025
13026#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13028msgid "Sosa"
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13032msgid "Sosa-Stradonitz number"
13033msgstr ""
13034
13035#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
13036msgid "Sounds like"
13037msgstr "ისმის როგორც"
13038
13039#. I18N: gedcom tag SOUR
13040#. I18N: Name of a module/report
13041#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13042#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13044#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13045#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13046#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13047#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13049#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13050#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13051#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13056#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13072msgid "Source"
13073msgstr "წყარო"
13074
13075#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13077msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: A configuration setting
13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13083msgid "Source type"
13084msgstr "წყაროს ტიპი"
13085
13086#. I18N: Name of a module/list
13087#. I18N: Name of a module
13088#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13089#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
13090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13091#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13095#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13099#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13100#: resources/views/media-page.phtml:73
13101#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13103#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13104#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13105#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13106#: resources/views/search-results.phtml:35
13107#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13108#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13114msgid "Sources"
13115msgstr "წყაროები"
13116
13117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13118msgid "Sources to the events"
13119msgstr "მოვლენების წყაროები"
13120
13121#. I18N: Name of a country or state
13122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13123msgid "South Africa"
13124msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13125
13126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13127msgid "South America"
13128msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13129
13130#. I18N: Name of a country or state
13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13132msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13133msgstr ""
13134
13135#. I18N: Name of a country or state
13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13137msgid "South Sudan"
13138msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13139
13140#. I18N: Name of a country or state
13141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13142msgid "Spain"
13143msgstr "ესპანეთი"
13144
13145#: app/SurnameTradition.php:91
13146msgctxt "Surname tradition"
13147msgid "Spanish"
13148msgstr "ესპანური"
13149
13150#. I18N: Location of an LDS church temple
13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13152msgid "Spokane, Washington, United States"
13153msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13154
13155#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13156#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13157#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13158#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13162msgid "Spouse"
13163msgstr "მეუღლე"
13164
13165#: app/GedcomTag.php:741
13166msgid "Spouse census date"
13167msgstr "განქორწინების თარიღი"
13168
13169#: app/GedcomTag.php:743
13170msgid "Spouse census place"
13171msgstr "Место развода супруга"
13172
13173#: app/GedcomTag.php:751
13174msgid "Spouse note"
13175msgstr "შენიშვნის დამატება"
13176
13177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13178#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13180#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13181msgid "Spouses"
13182msgstr "მეუღლეები"
13183
13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13187msgid "Spouses and children"
13188msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13189
13190#. I18N: Name of a country or state
13191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13192msgid "Sri Lanka"
13193msgstr "შრი ლანკა"
13194
13195#. I18N: Location of an LDS church temple
13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13197msgid "St. George, Utah, United States"
13198msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13199
13200#. I18N: Location of an LDS church temple
13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13202msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13203msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13204
13205#. I18N: Location of an LDS church temple
13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13207msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13208msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13209
13210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13211msgid "Start slide show on page load"
13212msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13213
13214#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13215msgid "Start year"
13216msgstr "რომელ წლამდე"
13217
13218#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13219msgid "Starting range of change dates"
13220msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13221
13222#. I18N: gedcom tag STAE
13223#: app/GedcomTag.php:1029
13224msgid "State"
13225msgstr "მხარე"
13226
13227#. I18N: Name of a module
13228#. I18N: Name of a module/chart
13229#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13231#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13234msgid "Statistics"
13235msgstr "სტატისტიკა"
13236
13237#. I18N: gedcom tag STAT
13238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13241msgid "Status"
13242msgstr "სტატუსი"
13243
13244#: app/GedcomTag.php:1034
13245msgid "Status change date"
13246msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13247
13248#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13249msgid "Stillborn"
13250msgstr "მკვდრადშობილი"
13251
13252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13254msgid "Stillborn: exempt"
13255msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13256
13257#. I18N: Location of an LDS church temple
13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13259msgid "Stockholm, Sweden"
13260msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13261
13262#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13263#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13264#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13265msgid "Stop"
13266msgstr "გაჩერება"
13267
13268#. I18N: Name of a module
13269#: app/Module/StoriesModule.php:207
13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13271msgid "Stories"
13272msgstr "ისტორიები"
13273
13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13275msgid "Story"
13276msgstr "ისტორია"
13277
13278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13280#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13281msgid "Story title"
13282msgstr "ისტორიის სათაური"
13283
13284#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13285#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13286#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13287#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13288msgid "Subject"
13289msgstr "თემა"
13290
13291#. I18N: gedcom tag SUBN
13292#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13293#: app/Submission.php:119
13294msgid "Submission"
13295msgstr "Подача"
13296
13297#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13298#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13299msgid "Submitted but not yet cleared"
13300msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13301
13302#. I18N: gedcom tag SUBM
13303#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13305msgid "Submitter"
13306msgstr "Податель"
13307
13308#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13309msgid "Submitter name"
13310msgstr ""
13311
13312#. I18N: Name of a module/list
13313#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
13314#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13316#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13317#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13318msgid "Submitters"
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13323msgid "Sudan"
13324msgstr "სუდანი"
13325
13326#. I18N: abbreviation for Sunday
13327#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13329msgid "Sun"
13330msgstr "კვი"
13331
13332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13333msgid "Sunday"
13334msgstr "კვირა"
13335
13336#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13338#, php-format
13339msgid "Support and documentation can be found at %s."
13340msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13341
13342#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13343msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13344msgstr ""
13345
13346#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13347msgid "Support for SQL Server is experimental."
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13352msgid "Suriname"
13353msgstr "სურინამი"
13354
13355#. I18N: gedcom tag SURN
13356#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13357#: resources/views/branches-page.phtml:16
13358#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13361#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13364msgid "Surname"
13365msgstr "გვარი"
13366
13367#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13368msgid "Surname distribution chart"
13369msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13370
13371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13372msgid "Surname list style"
13373msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13374
13375#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13376msgid "Surname option"
13377msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13378
13379#. I18N: gedcom tag SPFX
13380#: app/GedcomTag.php:1023
13381msgid "Surname prefix"
13382msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13383
13384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13385msgid "Surname tradition"
13386msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13387
13388#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13389#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13390#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13392msgid "Surnames"
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13396#: app/SurnameTradition.php:113
13397msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13401#: app/SurnameTradition.php:106
13402msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Location of an LDS church temple
13406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13407msgid "Suva, Fiji"
13408msgstr "Сува, Фиджи"
13409
13410#. I18N: Name of a country or state
13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13412msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Reverse the order of two individuals
13416#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13417msgid "Swap individuals"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13422msgid "Swaziland"
13423msgstr "Свазиленд"
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13427msgid "Sweden"
13428msgstr "შვედეთი"
13429
13430#. I18N: Name of a country or state
13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13432msgid "Switzerland"
13433msgstr "შვეიცარია"
13434
13435#. I18N: Location of an LDS church temple
13436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13437msgid "Sydney, Australia"
13438msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13439
13440#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13441msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13446msgid "Syria"
13447msgstr "Сирия"
13448
13449#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13450#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13451msgid "Tab"
13452msgstr "Tabs"
13453
13454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13458msgid "Table prefix"
13459msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13460
13461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13465#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13474#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13476msgctxt "paper size"
13477msgid "Tabloid"
13478msgstr ""
13479
13480#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13482#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13483#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13484msgid "Tabs"
13485msgstr "Tabs"
13486
13487#. I18N: Location of an LDS church temple
13488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13489msgid "Taipei, Taiwan"
13490msgstr "Тайпей, Тайвань"
13491
13492#. I18N: Name of a country or state
13493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13494msgid "Taiwan"
13495msgstr "ტაივანი"
13496
13497#. I18N: Name of a country or state
13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13499msgid "Tajikistan"
13500msgstr "ტაჯიკეთი"
13501
13502#. I18N: Location of an LDS church temple
13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13504msgid "Tampico, Mexico"
13505msgstr "Тампико, Мексика"
13506
13507#. I18N: a month in the Jewish calendar
13508#: app/Date/JewishDate.php:201
13509msgctxt "GENITIVE"
13510msgid "Tamuz"
13511msgstr "тамуза"
13512
13513#. I18N: a month in the Jewish calendar
13514#: app/Date/JewishDate.php:307
13515msgctxt "INSTRUMENTAL"
13516msgid "Tamuz"
13517msgstr "тамуза"
13518
13519#. I18N: a month in the Jewish calendar
13520#: app/Date/JewishDate.php:254
13521msgctxt "LOCATIVE"
13522msgid "Tamuz"
13523msgstr "тамуза"
13524
13525#. I18N: a month in the Jewish calendar
13526#: app/Date/JewishDate.php:148
13527msgctxt "NOMINATIVE"
13528msgid "Tamuz"
13529msgstr "тамуза"
13530
13531#. I18N: Name of a country or state
13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13533msgid "Tanzania"
13534msgstr "ტანზანია"
13535
13536#. I18N: The name of a colour-scheme
13537#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13538msgid "Teal Top"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: A configuration setting
13542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13543msgid "Technical help contact"
13544msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13545
13546#. I18N: Location of an LDS church temple
13547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13548msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13549msgstr ""
13550
13551#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13552msgid "Templates"
13553msgstr "შაბლონები"
13554
13555#. I18N: gedcom tag TEMP
13556#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13557msgid "Temple"
13558msgstr "შაბლონები"
13559
13560#. I18N: a month in the Jewish calendar
13561#: app/Date/JewishDate.php:185
13562msgctxt "GENITIVE"
13563msgid "Tevet"
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: a month in the Jewish calendar
13567#: app/Date/JewishDate.php:291
13568msgctxt "INSTRUMENTAL"
13569msgid "Tevet"
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: a month in the Jewish calendar
13573#: app/Date/JewishDate.php:238
13574msgctxt "LOCATIVE"
13575msgid "Tevet"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: a month in the Jewish calendar
13579#: app/Date/JewishDate.php:132
13580msgctxt "NOMINATIVE"
13581msgid "Tevet"
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: gedcom tag TEXT
13585#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13586#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13587msgid "Text"
13588msgstr "ტექსტი"
13589
13590#. I18N: Name of a country or state
13591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13592msgid "Thailand"
13593msgstr "ტაილანდი"
13594
13595#: resources/views/help/name.phtml:8
13596msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/help/surname.phtml:8
13600msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13604#, php-format
13605msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13609msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13610msgstr ""
13611
13612#. I18N: Location of an LDS church temple
13613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13614msgid "The Hague, Netherlands"
13615msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13616
13617#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13618#, php-format
13619msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13620msgstr ""
13621
13622#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13623#, php-format
13624msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13628#: app/Functions/Functions.php:57
13629msgid "The PHP temporary folder is missing."
13630msgstr ""
13631
13632#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13633#, php-format
13634msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13638#, php-format
13639msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13640msgstr ""
13641
13642#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13643#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13644#, php-format
13645msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13646msgstr ""
13647
13648#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13649msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: Description of the “Calendar” module
13653#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13654msgid "The calendar menu."
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13658#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13659#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13660#, php-format
13661msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13662msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13663
13664#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13665#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13666#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13667#, php-format
13668msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13669msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13670
13671#. I18N: Description of the “Charts” module
13672#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13673msgid "The charts menu."
13674msgstr ""
13675
13676#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13677msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13678msgstr ""
13679
13680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13681msgid "The date and time of the last update"
13682msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13683
13684#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13685#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13686#, php-format
13687msgid "The details for “%s” have been updated."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: %s is a filename
13691#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13692#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13693#, php-format
13694msgid "The family tree has been exported to %s."
13695msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13696
13697#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13698#, php-format
13699msgid "The family tree “%s” already exists."
13700msgstr ""
13701
13702#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13703#, php-format
13704msgid "The family tree “%s” has been created."
13705msgstr ""
13706
13707#. I18N: %s is the name of a family tree
13708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13709#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13710#, php-format
13711msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13712msgstr ""
13713
13714#. I18N: %s is the name of a family tree
13715#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13716#, php-format
13717msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13721msgid "The family trees have been merged successfully."
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Description of the “Family trees” module
13725#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13726msgid "The family trees menu."
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13730#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13731#, php-format
13732msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13733msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13734
13735#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13736#, php-format
13737msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13738msgstr ""
13739
13740#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13741#, php-format
13742msgid "The file %s could not be created."
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13746#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13747#, php-format
13748msgid "The file %s could not be deleted."
13749msgstr ""
13750
13751#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13752#, php-format
13753msgid "The file %s has been deleted."
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13757#, php-format
13758msgid "The file %s has been uploaded."
13759msgstr ""
13760
13761#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13762#: app/Functions/Functions.php:51
13763msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13764msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13765
13766#. I18N: %s is a filename
13767#: resources/views/media-page.phtml:121
13768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13769#, php-format
13770msgid "The file “%s” does not exist."
13771msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13772
13773#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13774msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13778#, php-format
13779msgid "The folder %s could not be deleted."
13780msgstr ""
13781
13782#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13783#, php-format
13784msgid "The folder %s has been created."
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13788#, php-format
13789msgid "The folder %s has been deleted."
13790msgstr ""
13791
13792#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13793msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13797#, php-format
13798msgid "The folder “%s” does not exist."
13799msgstr ""
13800
13801#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13802msgid "The following facts and events were found in both records."
13803msgstr ""
13804
13805#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13806#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13807#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13808#, php-format
13809msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13810msgstr ""
13811
13812#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13813msgid "The following list shows typical requirements."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13817msgid "The help text has not been written for this item."
13818msgstr ""
13819
13820#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13822msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13823msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13824
13825#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13827msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13828msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13829
13830#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13831#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13832#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13833#, php-format
13834msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13835msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13836
13837#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13838#, php-format
13839msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Description of the “Lists” module
13843#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13844msgid "The lists menu."
13845msgstr ""
13846
13847#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13848msgid "The location of this place is not known."
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13852#, php-format
13853msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13854msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13855
13856#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13857#, php-format
13858msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13862msgid "The media object has been created"
13863msgstr ""
13864
13865#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13866msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13870#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13871#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13872#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13873msgid "The message was not sent."
13874msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13875
13876#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13877#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13878#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13879#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13880#, php-format
13881msgid "The message was successfully sent to %s."
13882msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13883
13884#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13886#, php-format
13887msgid "The module “%s” has been disabled."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13891#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13892#, php-format
13893msgid "The module “%s” has been enabled."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13898msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13903msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13908msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13913msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13914msgstr ""
13915
13916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13917msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13921msgid "The note has been created"
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13925msgid "The password needs to be at least six characters long."
13926msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13927
13928#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13930msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13931msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13932
13933#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13934#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13935msgid "The password reset link has expired."
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13939#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13940msgid "The place hierarchy."
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13944#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13945msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13950msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13951msgstr ""
13952
13953#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13955#, php-format
13956msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13957msgstr ""
13958
13959#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13960#, php-format
13961msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
13966#, php-format
13967msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13968msgstr ""
13969
13970#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13971#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13974msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13978msgid "The record has been copied to the clipboard."
13979msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13980
13981#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13982#, php-format
13983msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: Description of the “Reports” module
13987#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13988msgid "The reports menu."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13992msgid "The repository has been created"
13993msgstr ""
13994
13995#. I18N: Description of the “Search” module
13996#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13997msgid "The search menu."
13998msgstr ""
13999
14000#: app/Services/SearchService.php:1045
14001msgid "The search returned too many results."
14002msgstr ""
14003
14004#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14005msgid "The server configuration is OK."
14006msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14007
14008#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14009msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14010msgstr ""
14011
14012#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14013#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14014msgid "The server’s time limit has been reached."
14015msgstr ""
14016
14017#. I18N: Description of “Statistics” module
14018#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14019msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14020msgstr ""
14021
14022#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14023msgid "The source has been created"
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14027msgid "The submitter has been created"
14028msgstr ""
14029
14030#: resources/views/help/name.phtml:13
14031#, php-format
14032msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14033msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14034
14035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14037#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14038msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14043#, php-format
14044msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14045msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14046msgstr[0] ""
14047
14048#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14049msgid "The upgrade is complete."
14050msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14051
14052#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14053#: app/Functions/Functions.php:48
14054msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14055msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14056
14057#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14058#, php-format
14059msgid "The user %s has been deleted."
14060msgstr ""
14061
14062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14064msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14065msgstr ""
14066
14067#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14068#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14069msgid "The username or password is incorrect."
14070msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14071
14072#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14074msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14075msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14076
14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14079#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14091#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14092#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14093#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14094msgid "The website preferences have been updated."
14095msgstr ""
14096
14097#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14098#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14099msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14103#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14104msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14105msgstr ""
14106
14107#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14108#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14109#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14111msgid "Theme"
14112msgstr "შაბლონი"
14113
14114#. I18N: Name of a module
14115#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14116msgid "Theme change"
14117msgstr "თემის ამორჩევა"
14118
14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14121#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14122#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14123msgid "Themes"
14124msgstr ""
14125
14126#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14127#, fuzzy
14128msgid "There are no facts for this individual."
14129msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14130
14131#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14132msgid "There are no links to this media object."
14133msgstr ""
14134
14135#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14136msgid "There are no media objects for this individual."
14137msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14138
14139#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14140msgid "There are no notes for this individual."
14141msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14142
14143#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14145msgid "There are no pending changes."
14146msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14147
14148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14149msgid "There are no research tasks in this family tree."
14150msgstr ""
14151
14152#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14153msgid "There are no source citations for this individual."
14154msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14155
14156#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14157#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14158#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14159msgid "There are pending changes for you to moderate."
14160msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14161
14162#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14163#, php-format
14164msgid "There have been no changes within the last %s day."
14165msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14166msgstr[0] ""
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14169#, php-format
14170msgid "There is no user account with the email “%s”."
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14174#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14175#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14176#: app/Services/MediaFileService.php:252
14177msgid "There was an error uploading your file."
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: a month in the French republican calendar
14181#: app/Date/FrenchDate.php:155
14182msgctxt "GENITIVE"
14183msgid "Thermidor"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: a month in the French republican calendar
14187#: app/Date/FrenchDate.php:249
14188msgctxt "INSTRUMENTAL"
14189msgid "Thermidor"
14190msgstr ""
14191
14192#. I18N: a month in the French republican calendar
14193#: app/Date/FrenchDate.php:202
14194msgctxt "LOCATIVE"
14195msgid "Thermidor"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: a month in the French republican calendar
14199#: app/Date/FrenchDate.php:108
14200msgctxt "NOMINATIVE"
14201msgid "Thermidor"
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14205msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14209#, php-format
14210msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14214msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14218msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14222msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14226msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14227msgstr ""
14228
14229#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14231#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14232#: resources/views/register-page.phtml:51
14233#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14234msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14238#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14239msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14240msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14241
14242#: resources/views/family-page.phtml:18
14243msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14244msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14245
14246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14247#: resources/views/family-page.phtml:16
14248#, php-format
14249msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14250msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14251
14252#: resources/views/family-page.phtml:24
14253msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14254msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14255
14256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14257#: resources/views/family-page.phtml:22
14258#, php-format
14259msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14260msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14261
14262#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14263#, php-format
14264msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14265msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14266msgstr[0] ""
14267
14268#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14269msgid "This family tree has no images to display."
14270msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14271
14272#. I18N: do not translate the #keywords#
14273#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14274msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14275msgstr ""
14276
14277#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14278#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14279#, php-format
14280msgid "This family tree was last updated on %s."
14281msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14282
14283#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14285msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14290msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14294msgid "This form has expired. Try again."
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14298#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14299msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14300msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14301
14302#: resources/views/individual-page.phtml:33
14303msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14304msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14305
14306#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14307#: resources/views/individual-page.phtml:30
14308#, php-format
14309msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14310msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14311
14312#: resources/views/individual-page.phtml:42
14313msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14314msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14315
14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14317#: resources/views/individual-page.phtml:39
14318#, php-format
14319msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14320msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14321
14322#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14324#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14325msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14329#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14330#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14332#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14333#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14334#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14335#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14336#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14337#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14339#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14340#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14341#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14342#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14343#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14344#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14345#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14346#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14347#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14348#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14349#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14350#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14351#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14352#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14353#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14354#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14355#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14356msgid "This information is not available."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14360#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14361#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14364#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14365#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14366#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14367#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14373msgid "This information is private and cannot be shown."
14374msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14375
14376#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14378msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14379msgstr ""
14380
14381#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14383msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14394msgstr ""
14395
14396#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14397msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14398msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14399
14400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14406msgid "This is case sensitive."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14411#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14412msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14418msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14419
14420#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14423msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14424
14425#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14428msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14429
14430#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14433msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14434
14435#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14438msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14439
14440#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14443msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14444
14445#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14448msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14449
14450#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14453msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14454
14455#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14457msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14462#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14463#: resources/views/register-page.phtml:39
14464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14465#, fuzzy
14466msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14467msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14470msgid "This link is valid for one hour."
14471msgstr ""
14472
14473#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14474msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14478#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14479msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14480msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14481
14482#: resources/views/media-page.phtml:30
14483msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14484msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14485
14486#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14487#: resources/views/media-page.phtml:28
14488#, php-format
14489msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14490msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14491
14492#: resources/views/media-page.phtml:36
14493msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14494msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14495
14496#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14497#: resources/views/media-page.phtml:34
14498#, php-format
14499msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14500msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14501
14502#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14503#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14504#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14505#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14506msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14510msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14511msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14512
14513#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14515msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14519#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14520msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14521msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14522
14523#: resources/views/note-page.phtml:16
14524msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14525msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14526
14527#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14528#: resources/views/note-page.phtml:14
14529#, php-format
14530msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14531msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14532
14533#: resources/views/note-page.phtml:22
14534msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14535msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14536
14537#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14538#: resources/views/note-page.phtml:20
14539#, php-format
14540msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14541msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14542
14543#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14545msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14546msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14547
14548#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14550msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14551msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14552
14553#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14555msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14556msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14557
14558#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14560msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14561msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14562
14563#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14565msgid "This option will make it easier for users to download images."
14566msgstr ""
14567
14568#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14570msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14575msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14579#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14580msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14584#, php-format
14585msgid "This page has been viewed %s time."
14586msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14587msgstr[0] ""
14588
14589#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14590msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14594#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14595msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14599msgid "This record does not exist."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14603#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14604msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14608#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14609#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14610#, php-format
14611msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14615#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14616msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14620#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14621#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14622#, php-format
14623msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14627#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14628msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14629msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14630
14631#: resources/views/repository-page.phtml:16
14632msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14633msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14634
14635#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14636#: resources/views/repository-page.phtml:14
14637#, php-format
14638msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14639msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14640
14641#: resources/views/repository-page.phtml:22
14642msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14643msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14644
14645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14646#: resources/views/repository-page.phtml:20
14647#, php-format
14648msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14649msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14650
14651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14652msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14656#, fuzzy
14657msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14658msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14659
14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14661msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14662msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14663
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14665msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14669msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14673msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14674msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14675
14676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14677#, php-format
14678msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14679msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14680
14681#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14683msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14687#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14688msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14689msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14690
14691#: resources/views/source-page.phtml:17
14692msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14693msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14694
14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14696#: resources/views/source-page.phtml:15
14697#, php-format
14698msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14699msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14700
14701#: resources/views/source-page.phtml:23
14702msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14703msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14704
14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14706#: resources/views/source-page.phtml:21
14707#, php-format
14708msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14709msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14710
14711#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14713msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14714msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14715
14716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14718msgid "This type of link is not allowed here."
14719msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14720
14721#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14722msgid "This user account does not have access to any tree."
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14726msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Services/UpgradeService.php:254
14730msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14734msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14735msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14736
14737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14738msgid "This website is operated by the following individuals."
14739msgstr ""
14740
14741#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14742#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14743#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14744msgid "This website is temporarily unavailable"
14745msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14746
14747#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14748msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14752msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14756msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14757msgstr ""
14758
14759#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14760msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: %s is the name of a family tree
14764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14765#, php-format
14766msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14767msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14768
14769#. I18N: abbreviation for Thursday
14770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14772msgid "Thu"
14773msgstr "ხუთ"
14774
14775#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14776msgid "Thumbnail image"
14777msgstr ""
14778
14779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14781msgid "Thumbnail images"
14782msgstr ""
14783
14784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14785msgid "Thursday"
14786msgstr "ხუთშაბათი"
14787
14788#. I18N: Location of an LDS church temple
14789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14790msgid "Tijuana, Mexico"
14791msgstr ""
14792
14793#. I18N: gedcom tag TIME
14794#: app/GedcomTag.php:1052
14795msgid "Time"
14796msgstr "დრო"
14797
14798#. I18N: A configuration setting
14799#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14801#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14802msgid "Time zone"
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: Name of a module/chart
14806#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14807msgid "Timeline"
14808msgstr "დროის ინტერვალი"
14809
14810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14811#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14812msgid "Timestamp"
14813msgstr "დროის სანიშნე"
14814
14815#. I18N: Name of a country or state
14816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14817msgid "Timor-Leste"
14818msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14819
14820#: app/Date/JalaliDate.php:262
14821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14822msgid "Tir"
14823msgstr "დაანონსება"
14824
14825#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14826#: app/Date/JalaliDate.php:131
14827msgctxt "GENITIVE"
14828msgid "Tir"
14829msgstr "დაანონსება"
14830
14831#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14832#: app/Date/JalaliDate.php:221
14833msgctxt "INSTRUMENTAL"
14834msgid "Tir"
14835msgstr "დაანონსება"
14836
14837#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14838#: app/Date/JalaliDate.php:176
14839msgctxt "LOCATIVE"
14840msgid "Tir"
14841msgstr "დაანონსება"
14842
14843#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14844#: app/Date/JalaliDate.php:86
14845msgctxt "NOMINATIVE"
14846msgid "Tir"
14847msgstr "დაანონსება"
14848
14849#. I18N: a month in the Jewish calendar
14850#: app/Date/JewishDate.php:179
14851msgctxt "GENITIVE"
14852msgid "Tishrei"
14853msgstr ""
14854
14855#. I18N: a month in the Jewish calendar
14856#: app/Date/JewishDate.php:285
14857msgctxt "INSTRUMENTAL"
14858msgid "Tishrei"
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: a month in the Jewish calendar
14862#: app/Date/JewishDate.php:232
14863msgctxt "LOCATIVE"
14864msgid "Tishrei"
14865msgstr ""
14866
14867#. I18N: a month in the Jewish calendar
14868#: app/Date/JewishDate.php:126
14869msgctxt "NOMINATIVE"
14870msgid "Tishrei"
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: gedcom tag TITL
14874#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14875#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14876#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14877#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14878#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14879#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14880#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14885#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14887msgid "Title"
14888msgstr "სათაური"
14889
14890#: app/GedcomTag.php:1061
14891msgid "Title in Hebrew"
14892msgstr ""
14893
14894#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14895#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14896#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14897msgctxt "Email recipient"
14898msgid "To"
14899msgstr ""
14900
14901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14903msgctxt "End of date range"
14904msgid "To"
14905msgstr ""
14906
14907#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14908msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14909msgstr ""
14910
14911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14912msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14917msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: “Apache” is a software program.
14921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14922msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14926msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14927msgstr ""
14928
14929#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14930#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14931msgid "To set a new password, follow this link."
14932msgstr ""
14933
14934#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14936msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14937msgstr ""
14938
14939#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14940msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: Name of a country or state
14944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14945msgid "Togo"
14946msgstr "ტოგო"
14947
14948#. I18N: Name of a country or state
14949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14950msgid "Tokelau"
14951msgstr ""
14952
14953#. I18N: Location of an LDS church temple
14954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14955msgid "Tokyo, Japan"
14956msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14957
14958#. I18N: Type of media object
14959#: app/GedcomTag.php:2402
14960msgid "Tombstone"
14961msgstr "სამარხი"
14962
14963#. I18N: Name of a country or state
14964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14965msgid "Tonga"
14966msgstr "ტონგა"
14967
14968#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14969#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14970#, php-format
14971msgid "Top %s given name"
14972msgid_plural "Top %s given names"
14973msgstr[0] "Top %s სახელები"
14974
14975#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14976#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14977#, php-format
14978msgid "Top %s surname"
14979msgid_plural "Top %s surnames"
14980msgstr[0] "Top %s გვარები"
14981
14982#. I18N: i.e. most popular given name.
14983#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14984msgid "Top given name"
14985msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14986
14987#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14988#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14989#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14990msgid "Top given names"
14991msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14992
14993#. I18N: i.e. most popular surname.
14994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
14995msgid "Top surname"
14996msgstr "გავრცელებული გვარი"
14997
14998#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14999#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15000#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15001msgid "Top surnames"
15002msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15003
15004#. I18N: Location of an LDS church temple
15005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15006msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15007msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15008
15009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15010#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15011#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15012#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15013#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15014#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15015#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15016#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15017#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15018#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15019#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15020#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15021#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15022#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15023#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15025#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15026#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15027msgid "Total"
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15031msgid "Total accepted changes: "
15032msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15033
15034#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15035msgid "Total births"
15036msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15037
15038#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15039msgid "Total dead"
15040msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15041
15042#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15043msgid "Total deaths"
15044msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15045
15046#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15047msgid "Total divorces"
15048msgstr "განქორწინებები სულ"
15049
15050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15051#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15053msgid "Total events"
15054msgstr "მოვლენები სულ"
15055
15056#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15057#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15063msgid "Total families"
15064msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15065
15066#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15067msgid "Total females"
15068msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15069
15070#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15071msgid "Total given names"
15072msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15073
15074#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15078#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15086msgid "Total individuals"
15087msgstr "პერსონები სულ"
15088
15089#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15090msgid "Total living"
15091msgstr "ცოცხლები დღეს"
15092
15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15094msgid "Total males"
15095msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15096
15097#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15098msgid "Total marriages"
15099msgstr "ქორწინებები სულ"
15100
15101#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15102msgid "Total pending changes: "
15103msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15104
15105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15107#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15108msgid "Total surnames"
15109msgstr "გვარები სულ"
15110
15111#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15112msgid "Total users"
15113msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15114
15115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15116#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15117#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15119#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15120#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15121#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15122#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15123#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15124msgid "Tracking and analytics"
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: gedcom tag TRLR
15128#: app/GedcomTag.php:1064
15129msgid "Trailer"
15130msgstr "დაანონსება"
15131
15132#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15133#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15134#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15135#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15136msgid "Tree"
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: The third day in the French republican calendar
15140#: app/Date/FrenchDate.php:291
15141msgid "Tridi"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Name of a country or state
15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15146msgid "Trinidad and Tobago"
15147msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15148
15149#. I18N: Location of an LDS church temple
15150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15151msgid "Trujillo, Peru"
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: abbreviation for Tuesday
15155#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15157msgid "Tue"
15158msgstr "სამ"
15159
15160#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15161msgid "Tuesday"
15162msgstr "სამშაბათი"
15163
15164#. I18N: Name of a country or state
15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15166msgid "Tunisia"
15167msgstr "ტუნისი"
15168
15169#. I18N: Name of a country or state
15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15171msgid "Turkey"
15172msgstr "თურქეთი"
15173
15174#. I18N: Name of a country or state
15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15176msgid "Turkmenistan"
15177msgstr "თურქმენეთი"
15178
15179#. I18N: Name of a country or state
15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15181msgid "Turks and Caicos Islands"
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Name of a country or state
15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15186msgid "Tuvalu"
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Location of an LDS church temple
15190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15191msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15192msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15193
15194#. I18N: Location of an LDS church temple
15195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15196msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: gedcom tag TYPE
15200#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15201#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15202#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15203#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15204#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15208#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15210#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15211msgid "Type"
15212msgstr "ტიპი"
15213
15214#: app/GedcomTag.php:722
15215msgid "Type of event"
15216msgstr ""
15217
15218#: app/GedcomTag.php:727
15219msgid "Type of fact"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15223#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15224#. I18N: gedcom tag _URL
15225#. I18N: A configuration setting
15226#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15227#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15229#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15232#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15233#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15234#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15235msgid "URL"
15236msgstr "ვებ-საიტი"
15237
15238#. I18N: Name of a country or state
15239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15240msgid "US Minor Outlying Islands"
15241msgstr "США Внешние малые острова"
15242
15243#. I18N: Name of a country or state
15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15245msgid "US Virgin Islands"
15246msgstr "США Внешние малые острова"
15247
15248#. I18N: Name of a country or state
15249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15250msgid "Uganda"
15251msgstr "უგანდა"
15252
15253#. I18N: Name of a country or state
15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15255msgid "Ukraine"
15256msgstr "უკრაინა"
15257
15258#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15259#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15260msgid "Uncleared: insufficient data"
15261msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15262
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15264msgid "Unique family facts"
15265msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15266
15267#. I18N: gedcom tag _UID
15268#: app/GedcomTag.php:2065
15269#, fuzzy
15270msgid "Unique identifier"
15271msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15272
15273#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15275msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15276msgstr ""
15277
15278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15279msgid "Unique individual facts"
15280msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15281
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15283msgid "Unique repository facts"
15284msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15285
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15287msgid "Unique source facts"
15288msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15289
15290#. I18N: Name of a country or state
15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15292msgid "United Arab Emirates"
15293msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15294
15295#. I18N: Name of a country or state
15296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15297msgid "United Kingdom"
15298msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15299
15300#. I18N: Name of a country or state
15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15302msgid "United States"
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Name of a country or state
15306#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
15307#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15309msgid "Unknown"
15310msgstr "უცნობი"
15311
15312#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15313msgctxt "unknown century"
15314msgid "Unknown"
15315msgstr "უცნობი"
15316
15317#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15318#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15324msgctxt "unknown gender"
15325msgid "Unknown"
15326msgstr "უცნობი"
15327
15328#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15329msgctxt "unknown people"
15330msgid "Unknown"
15331msgstr "უცნობი"
15332
15333#: app/GedcomTag.php:2113
15334msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15335msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15336
15337#: resources/views/admin/media.phtml:45
15338msgid "Unused files"
15339msgstr "მედია ფაილი"
15340
15341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15342#, php-format
15343msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15344msgstr ""
15345
15346#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15347msgid "Up"
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: Name of a module
15351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15352msgid "Upcoming events"
15353msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15354
15355#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15356#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15357msgid "Update"
15358msgstr "განახლება"
15359
15360#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15361#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15362#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15363msgid "Update all"
15364msgstr "სრული განახლება"
15365
15366#. I18N: Name of a module
15367#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15368msgid "Update place names"
15369msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15370
15371#. I18N: Description of a “Data fix” module
15372#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15373msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15377#. I18N: %s is a version number
15378#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15379#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15381#, php-format
15382msgid "Upgrade to webtrees %s."
15383msgstr "Обновить webtrees на %s."
15384
15385#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15387msgid "Upgrade wizard"
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15392msgid "Upload media files"
15393msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15394
15395#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15396msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15397msgstr ""
15398
15399#. I18N: Name of a country or state
15400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15401msgid "Uruguay"
15402msgstr "ურუგვაი"
15403
15404#: app/Services/EmailService.php:245
15405msgid "Use SMTP to send messages"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15409msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15410msgstr ""
15411
15412#. I18N: placeholder text for new-password field
15413#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15415#: resources/views/register-page.phtml:74
15416#, php-format
15417msgid "Use at least %s character."
15418msgid_plural "Use at least %s characters."
15419msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15420
15421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15424msgid "Use colors"
15425msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15426
15427#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15428msgid "Use compact layout"
15429msgstr "კომპაქტური სია"
15430
15431#. I18N: A configuration setting
15432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15433msgid "Use full source citations"
15434msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15435
15436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15441msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15442msgstr ""
15443
15444#. I18N: A configuration setting
15445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15446msgid "Use password"
15447msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15448
15449#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15450#: app/Services/EmailService.php:244
15451msgid "Use sendmail to send messages"
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15456msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: A configuration setting
15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15461msgid "Use silhouettes"
15462msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15463
15464#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15465msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/register-page.phtml:89
15469msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15470msgstr ""
15471
15472#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15473msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15474msgstr ""
15475
15476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15477#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15478#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15481#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15482msgid "User"
15483msgstr "იუზერი"
15484
15485#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15487#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15488#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15489#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15491msgid "User administration"
15492msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15493
15494#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15495msgid "User didn’t verify within 7 days."
15496msgstr ""
15497
15498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15499msgid "User not verified by administrator."
15500msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15501
15502#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15503msgid "User verification"
15504msgstr "იუზერის შემოწმება"
15505
15506#. I18N: A configuration setting
15507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15508#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15510#: resources/views/admin/users.phtml:20
15511#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15512#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15513#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15514#: resources/views/login-page.phtml:34
15515#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15516#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15517#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15518#: resources/views/register-page.phtml:58
15519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15520msgid "Username"
15521msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15522
15523#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15524#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15525msgid "Username or email address"
15526msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15527
15528#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15530#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15531#: resources/views/register-page.phtml:63
15532msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15538msgid "Users"
15539msgstr "იუზერები"
15540
15541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15542msgid "User’s account has been inactive too long: "
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15547msgid "Uzbekistan"
15548msgstr "უზბეკეთი"
15549
15550#. I18N: Location of an LDS church temple
15551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15552msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: Name of a country or state
15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15557msgid "Vanuatu"
15558msgstr "ვანუაატუ"
15559
15560#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15562msgid "Various statistics charts."
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: Name of a country or state
15566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15567msgid "Vatican City"
15568msgstr "ვატიკანი"
15569
15570#. I18N: a month in the French republican calendar
15571#: app/Date/FrenchDate.php:135
15572msgctxt "GENITIVE"
15573msgid "Vendemiaire"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: a month in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:229
15578msgctxt "INSTRUMENTAL"
15579msgid "Vendemiaire"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: a month in the French republican calendar
15583#: app/Date/FrenchDate.php:182
15584msgctxt "LOCATIVE"
15585msgid "Vendemiaire"
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: a month in the French republican calendar
15589#: app/Date/FrenchDate.php:87
15590msgctxt "NOMINATIVE"
15591msgid "Vendemiaire"
15592msgstr ""
15593
15594#. I18N: Name of a country or state
15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15596msgid "Venezuela"
15597msgstr "ვენესუელა"
15598
15599#. I18N: a month in the French republican calendar
15600#: app/Date/FrenchDate.php:145
15601msgctxt "GENITIVE"
15602msgid "Ventose"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: a month in the French republican calendar
15606#: app/Date/FrenchDate.php:239
15607msgctxt "INSTRUMENTAL"
15608msgid "Ventose"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: a month in the French republican calendar
15612#: app/Date/FrenchDate.php:192
15613msgctxt "LOCATIVE"
15614msgid "Ventose"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: a month in the French republican calendar
15618#: app/Date/FrenchDate.php:97
15619msgctxt "NOMINATIVE"
15620msgid "Ventose"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: Location of an LDS church temple
15624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15625msgid "Veracruz, Mexico"
15626msgstr "Веракрус, Мексика"
15627
15628#: resources/views/admin/users.phtml:28
15629msgid "Verified"
15630msgstr "დამტკიცებულია"
15631
15632#. I18N: Location of an LDS church temple
15633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15634msgid "Vernal, Utah, United States"
15635msgstr "Вернал, Юта"
15636
15637#. I18N: gedcom tag VERS
15638#: app/GedcomTag.php:1073
15639msgid "Version"
15640msgstr "ვერსია"
15641
15642#. I18N: Type of media object
15643#: app/GedcomTag.php:2405
15644msgid "Video"
15645msgstr "ვიდეო"
15646
15647#. I18N: Name of a country or state
15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15649msgid "Vietnam"
15650msgstr "ვიეტნამი"
15651
15652#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15653msgid "View"
15654msgstr "მაჩვენე"
15655
15656#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15657#, php-format
15658msgid "View table of events occurring in %s"
15659msgstr ""
15660
15661#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15662#, fuzzy
15663msgid "View this day"
15664msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15665
15666#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15667#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15668#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15669#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15670#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15671#, fuzzy
15672msgid "View this family"
15673msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15674
15675#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15676#, fuzzy
15677msgid "View this month"
15678msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15679
15680#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15681#, fuzzy
15682msgid "View this year"
15683msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15684
15685#. I18N: Location of an LDS church temple
15686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15687msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15688msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15689
15690#. I18N: A configuration setting
15691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15692#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15693msgid "Visible online"
15694msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15695
15696#. I18N: A configuration setting
15697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15698#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15699msgid "Visible to other users when online"
15700msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15701
15702#. I18N: Listbox entry; name of a role
15703#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15706#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15707#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15708msgid "Visitor"
15709msgstr "სტუმარი"
15710
15711#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15712#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15713#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15716msgid "Vital records"
15717msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15718
15719#. I18N: Name of a country or state
15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15721msgid "Wales"
15722msgstr "უელსი"
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15726msgid "Wallis and Futuna"
15727msgstr ""
15728
15729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15730msgid "Ward"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15734msgctxt "FEMALE"
15735msgid "Ward"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15739msgctxt "MALE"
15740msgid "Ward"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Location of an LDS church temple
15744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15745msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15746msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15747
15748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15749msgid "Watermarks"
15750msgstr ""
15751
15752#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15754msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15755msgstr ""
15756
15757#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15758#, php-format
15759msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15760msgstr ""
15761
15762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15765msgid "Website"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15770msgid "Website logs"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15775msgid "Website preferences"
15776msgstr ""
15777
15778#. I18N: abbreviation for Wednesday
15779#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15780#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15781msgid "Wed"
15782msgstr "ოთხ"
15783
15784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15785msgid "Wednesday"
15786msgstr "ოთხშაბათი"
15787
15788#. I18N: gedcom tag _WEIG
15789#: app/GedcomTag.php:2071
15790msgid "Weight"
15791msgstr "წონა"
15792
15793#. I18N: A %s is the user’s name
15794#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15795#, php-format
15796msgid "Welcome %s"
15797msgstr "მოგესალმებით %s"
15798
15799#. I18N: A configuration setting
15800#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15801msgid "Welcome text on sign-in page"
15802msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15803
15804#: resources/views/login-page.phtml:21
15805msgid "Welcome to this genealogy website"
15806msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15807
15808#. I18N: Name of a country or state
15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15810msgid "Western Sahara"
15811msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15812
15813#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15815msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15816msgstr ""
15817
15818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15819msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15820msgstr ""
15821
15822#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15824msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15825msgstr ""
15826
15827#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15828msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15833msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15834msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15835
15836#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15837msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15838msgstr ""
15839
15840#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15841msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15842msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15843
15844#. I18N: Label for a configuration option
15845#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15846msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15847msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15848
15849#. I18N: A configuration setting
15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15851msgid "Who can upload new media files"
15852msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15853
15854#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15856msgid "Who is online"
15857msgstr "საიტზეა"
15858
15859#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15860msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15861msgstr ""
15862
15863#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15864msgid "Widow"
15865msgstr "ქვრივი"
15866
15867#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15868msgid "Widower"
15869msgstr "ქვრივი"
15870
15871#. I18N: gedcom tag WIFE
15872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15873#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15874#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15885msgid "Wife"
15886msgstr "ცოლი"
15887
15888#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15889msgid "Wife’s age"
15890msgstr "ცოლის ასაკი"
15891
15892#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15893msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15897msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15898msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15899
15900#. I18N: gedcom tag WILL
15901#: app/GedcomTag.php:1079
15902msgid "Will"
15903msgstr "ანდერძი"
15904
15905#. I18N: Location of an LDS church temple
15906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15907msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15908msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15909
15910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15911#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15912msgid "With sources"
15913msgstr "წყაროს გარეშე"
15914
15915#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15917msgid "Without sources"
15918msgstr "წყაროს გარეშე"
15919
15920#. I18N: gedcom tag _WITN
15921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15922msgid "Witness"
15923msgstr "მოწმე"
15924
15925#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15926#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15927#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15928#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15929#: app/SurnameTradition.php:111
15930msgid "Wives take their husband’s surname."
15931msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15932
15933#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15934#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15935#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15937msgid "World"
15938msgstr "მსოფლიო"
15939
15940#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15941#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15942msgid "Yahrzeit"
15943msgstr "მემორიალი"
15944
15945#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15946#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15947msgid "Yahrzeiten"
15948msgstr "მემორიალი"
15949
15950#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15951msgid "Year"
15952msgstr "წელი"
15953
15954#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15955#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15956msgid "Year:"
15957msgstr "წელი:"
15958
15959#. I18N: Name of a country or state
15960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15961msgid "Yemen"
15962msgstr "იემენი"
15963
15964#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15965#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15966#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15967#, php-format
15968msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15969msgstr ""
15970
15971#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15972#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15973msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15974msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15975
15976#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15977#, php-format
15978msgid "You are signed in as %s."
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15982msgid "You can apply for an account using the link below."
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15986#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
15987msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15988msgstr ""
15989
15990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15991#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15992msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: %s is a URL
15996#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
15997#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
15998#, php-format
15999msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Description of a “Data fix” module
16003#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16004msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16005msgstr ""
16006
16007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16008msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16012msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16016msgid "You can renumber this family tree."
16017msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16018
16019#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16021msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: Description of a “Data fix” module
16025#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16026msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16027msgstr ""
16028
16029#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16030msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16034#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16035msgid "You do not have permission to view this page."
16036msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16037
16038#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16039msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16040msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16041
16042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16043msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16044msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16045
16046#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16047msgid "You have signed out."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16051msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16052msgstr ""
16053
16054#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16055msgid "You must enter all the administrator account fields."
16056msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16057
16058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16059msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16060msgstr ""
16061
16062#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16063msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16067msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16068msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16069
16070#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16071msgid "You need to be a family member to access this website."
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16075msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16076msgstr ""
16077
16078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16079#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16080msgid "You need to create a family tree."
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16084#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16085msgid "You need to review the account details."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16089msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16090msgstr ""
16091
16092#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16093#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16094msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16095msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16096
16097#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16098msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16099msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16100
16101#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16102#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16104#, php-format
16105msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16106msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16107
16108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16109msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16113#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16114msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16115msgstr ""
16116
16117#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16118msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16119msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16120
16121#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16122msgid "Youngest father"
16123msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16124
16125#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16126msgid "Youngest female"
16127msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16128
16129#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16130msgid "Youngest male"
16131msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16132
16133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16134msgid "Youngest mother"
16135msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16136
16137#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16138msgid "Your clippings cart is empty."
16139msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16140
16141#: resources/views/contact-page.phtml:28
16142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16143msgid "Your name"
16144msgstr "თქვენი სახელი"
16145
16146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16147msgid "Your password has been updated."
16148msgstr ""
16149
16150#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16151#, php-format
16152msgid "Your registration at %s"
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16156msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16160#, php-format
16161msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16162msgstr ""
16163
16164#. I18N: Name of a country or state
16165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16166msgid "Zambia"
16167msgstr "ზამბია"
16168
16169#. I18N: Name of a country or state
16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16171msgid "Zimbabwe"
16172msgstr "ზიმბაბვე"
16173
16174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16175#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16176msgid "Zoom"
16177msgstr "მაშტაბირება"
16178
16179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16180#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16181#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16182#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16183#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16184msgid "Zoom in"
16185msgstr "მოახლოება"
16186
16187#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16188msgid "Zoom level"
16189msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16190
16191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16192#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16193#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16194#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16195#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16196msgid "Zoom out"
16197msgstr "დაშორება"
16198
16199#. I18N: Gedcom ABT dates
16200#: app/Date.php:344
16201#, php-format
16202msgid "about %s"
16203msgstr "მიახლოებით %s"
16204
16205#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16206#: resources/views/family-page.phtml:22
16207#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16208#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16209#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16210#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16211msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16212msgid "accept"
16213msgstr "დათანხმება"
16214
16215#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16216#: resources/views/family-page.phtml:16
16217#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16218#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16219#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16220#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16221msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16222msgid "accept"
16223msgstr "დათანხმება"
16224
16225#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16227msgid "accepted"
16228msgstr "მიღებულია"
16229
16230#. I18N: A button label.
16231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16233#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16234#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16235#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16236#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16237#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16238msgid "add"
16239msgstr "დამატება"
16240
16241#. I18N: A button label.
16242#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16243msgid "add place"
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16247#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16248msgid "adopted name"
16249msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16250
16251#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16253msgctxt "FEMALE"
16254msgid "adopted name"
16255msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16256
16257#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16258#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16259msgctxt "MALE"
16260msgid "adopted name"
16261msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16262
16263#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16264msgid "adoption"
16265msgstr "შვილება"
16266
16267#. I18N: Gedcom AFT dates
16268#: app/Date.php:364
16269#, php-format
16270msgid "after %s"
16271msgstr "%s შემდეგ"
16272
16273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16276msgid "age"
16277msgstr "ასაკი"
16278
16279#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16281msgid "also known as"
16282msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16283
16284#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16286msgctxt "FEMALE"
16287msgid "also known as"
16288msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16289
16290#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16292msgctxt "MALE"
16293msgid "also known as"
16294msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16295
16296#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16297msgid "always"
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16301#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16302#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16303#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16311msgid "and"
16312msgstr "და"
16313
16314#: app/Functions/Functions.php:1036
16315msgctxt "father’s brother’s wife"
16316msgid "aunt"
16317msgstr "ბიცოლა"
16318
16319#: app/Functions/Functions.php:794
16320msgctxt "father’s sister"
16321msgid "aunt"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Functions/Functions.php:1116
16325msgctxt "mother’s brother’s wife"
16326msgid "aunt"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Functions/Functions.php:832
16330msgctxt "mother’s sister"
16331msgid "aunt"
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:1168
16335msgctxt "parent’s brother’s wife"
16336msgid "aunt"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Functions/Functions.php:850
16340msgctxt "parent’s sister"
16341msgid "aunt"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:792
16345msgctxt "father’s sibling"
16346msgid "aunt/uncle"
16347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:830
16350msgctxt "mother’s sibling"
16351msgid "aunt/uncle"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:848
16355msgctxt "parent’s sibling"
16356msgid "aunt/uncle"
16357msgstr ""
16358
16359#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16360msgid "back to top"
16361msgstr ""
16362
16363#. I18N: Gedcom BEF dates
16364#: app/Date.php:360
16365#, php-format
16366msgid "before %s"
16367msgstr "перед %s"
16368
16369#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16370#: app/Date.php:376
16371#, php-format
16372msgid "between %s and %s"
16373msgstr "%s და %s შორის"
16374
16375#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16376msgid "birth"
16377msgstr "დაიბადა"
16378
16379#. I18N: The name given to an individual at their birth
16380#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16381msgid "birth name"
16382msgstr "სახელის რედაქტირება"
16383
16384#. I18N: The name given to an individual at their birth
16385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16386msgctxt "FEMALE"
16387msgid "birth name"
16388msgstr "სახელის რედაქტირება"
16389
16390#. I18N: The name given to an individual at their birth
16391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16392msgctxt "MALE"
16393msgid "birth name"
16394msgstr "სახელის რედაქტირება"
16395
16396#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16398#, php-format
16399msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16400msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:706
16403msgid "brother"
16404msgstr "ძმა"
16405
16406#: app/Functions/Functions.php:974
16407msgctxt "brother’s wife’s brother"
16408msgid "brother-in-law"
16409msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16410
16411#: app/Functions/Functions.php:800
16412msgctxt "husband’s brother"
16413msgid "brother-in-law"
16414msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:1090
16417msgctxt "husband’s sister’s husband"
16418msgid "brother-in-law"
16419msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16420
16421#: app/Functions/Functions.php:868
16422msgctxt "sister’s husband"
16423msgid "brother-in-law"
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Functions/Functions.php:1274
16427msgctxt "sister’s husband’s brother"
16428msgid "brother-in-law"
16429msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16430
16431#: app/Functions/Functions.php:880
16432msgctxt "spouse’s brother"
16433msgid "brother-in-law"
16434msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:898
16437msgctxt "wife’s brother"
16438msgid "brother-in-law"
16439msgstr ""
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:1330
16442msgctxt "wife’s sister’s husband"
16443msgid "brother-in-law"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Functions/Functions.php:976
16447msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16448msgid "brother/sister-in-law"
16449msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16450
16451#: app/Functions/Functions.php:810
16452msgctxt "husband’s sibling"
16453msgid "brother/sister-in-law"
16454msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16455
16456#: app/Functions/Functions.php:862
16457msgctxt "sibling’s spouse"
16458msgid "brother/sister-in-law"
16459msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16460
16461#: app/Functions/Functions.php:1276
16462msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16463msgid "brother/sister-in-law"
16464msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16465
16466#: app/Functions/Functions.php:896
16467msgctxt "spouse’s sibling"
16468msgid "brother/sister-in-law"
16469msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16470
16471#: app/Functions/Functions.php:908
16472msgctxt "wife’s sibling"
16473msgid "brother/sister-in-law"
16474msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16475
16476#. I18N: An option in a list-box
16477#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16478msgid "bullet list"
16479msgstr "მარკირებული სია"
16480
16481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16482msgid "burial"
16483msgstr "დასაფლავება"
16484
16485#: app/GedcomTag.php:2026
16486msgid "by"
16487msgstr "შემსრულებელი"
16488
16489#. I18N: Gedcom CAL dates
16490#: app/Date.php:348
16491#, php-format
16492msgid "calculated %s"
16493msgstr "გამოთვლილია %s"
16494
16495#. I18N: A button label.
16496#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16497#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16498#: resources/views/admin/components.phtml:144
16499#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16502#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16503#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16506#: resources/views/contact-page.phtml:68
16507#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16508#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16510#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16511#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16512#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16513#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16514#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16515#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16516#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16517#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16518#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16519#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16520#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16521#: resources/views/message-page.phtml:59
16522#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16523#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16524#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16525#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16526#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16527#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16529#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16530#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16531#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16532#, fuzzy
16533msgid "cancel"
16534msgstr "გაუქმება"
16535
16536#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16537msgid "census added"
16538msgstr "აღწერა დაემატა"
16539
16540#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16541#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16542msgid "change of name"
16543msgstr "სახელის შეცვლა"
16544
16545#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16546#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16547msgctxt "FEMALE"
16548msgid "change of name"
16549msgstr "სახელის შეცვლა"
16550
16551#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16552#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16553msgctxt "MALE"
16554msgid "change of name"
16555msgstr "სახელის შეცვლა"
16556
16557#: app/Functions/Functions.php:685
16558msgid "child"
16559msgstr "ბავშვი"
16560
16561#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16562#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16563#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16564#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16565#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16566#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16567#: resources/views/modals/header.phtml:11
16568#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16569msgid "close"
16570msgstr "დახურვა"
16571
16572#. I18N: Name of a theme.
16573#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16574msgid "clouds"
16575msgstr "ტეგები"
16576
16577#. I18N: Name of a theme.
16578#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16579msgid "colors"
16580msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16581
16582#. I18N: An option in a list-box
16583#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16584msgid "compact list"
16585msgstr "კომპაქტური სია"
16586
16587#. I18N: A button label.
16588#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16589#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16590#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16593#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16595#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16596#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16597#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16598#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16599#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16600#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16601#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16602#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16603#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16604#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16605#: resources/views/register-page.phtml:99
16606#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16607msgid "continue"
16608msgstr "განაგრძე"
16609
16610#. I18N: A button label.
16611#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16612msgid "create"
16613msgstr ""
16614
16615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16616msgid "date periods"
16617msgstr "დროის მონაკვეთი"
16618
16619#: app/Functions/Functions.php:683
16620msgid "daughter"
16621msgstr "ქალიშვილი"
16622
16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16624msgid "daughter of"
16625msgstr "дочь от"
16626
16627#: app/Functions/Functions.php:770
16628msgctxt "child’s wife"
16629msgid "daughter-in-law"
16630msgstr "რძალი"
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:878
16633msgctxt "son’s wife"
16634msgid "daughter-in-law"
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Functions/Functions.php:1322
16638msgctxt "son’s wife’s father"
16639msgid "daughter-in-law’s father"
16640msgstr "сват"
16641
16642#: app/Functions/Functions.php:1324
16643msgctxt "son’s wife’s mother"
16644msgid "daughter-in-law’s mother"
16645msgstr "сватья"
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:1326
16648msgctxt "son’s wife’s parent"
16649msgid "daughter-in-law’s parent"
16650msgstr "сват"
16651
16652#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16653msgid "death"
16654msgstr "გარდაიცვალა"
16655
16656#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16657#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16658msgid "degrees"
16659msgstr "გრადუსი"
16660
16661#. I18N: A button label.
16662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16663#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16665#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16667msgid "delete"
16668msgstr ""
16669
16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16672msgctxt "FEMALE"
16673msgid "died"
16674msgstr "გარდაიცვალა"
16675
16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16678msgctxt "MALE"
16679msgid "died"
16680msgstr "გარდაიცვალა"
16681
16682#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16683msgid "down"
16684msgstr ""
16685
16686#. I18N: A button label.
16687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16689#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16690#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16691#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16692#, fuzzy
16693msgid "download"
16694msgstr "გადმოტვირთვა"
16695
16696#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16697msgid "d’Aboville number"
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/admin/components.phtml:114
16701#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16702#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16703#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16704#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16705#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16706#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16707#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16708#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16709msgid "edit"
16710msgstr ""
16711
16712#: app/Functions/Functions.php:476
16713msgid "eighth cousin"
16714msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16715
16716#: app/Functions/Functions.php:440
16717msgctxt "FEMALE"
16718msgid "eighth cousin"
16719msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16720
16721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16722#: app/Functions/Functions.php:395
16723msgctxt "MALE"
16724msgid "eighth cousin"
16725msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:701
16728msgid "elder brother"
16729msgstr "უფროსი ძმა"
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:743
16732msgid "elder sibling"
16733msgstr "უფროსი ძმა/და"
16734
16735#: app/Functions/Functions.php:722
16736msgid "elder sister"
16737msgstr "უფროსი და"
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:482
16740msgid "eleventh cousin"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:446
16744msgctxt "FEMALE"
16745msgid "eleventh cousin"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16749#: app/Functions/Functions.php:404
16750msgctxt "MALE"
16751msgid "eleventh cousin"
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16756msgid "estate name"
16757msgstr "სახელის წაშლა"
16758
16759#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16760#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16761msgctxt "FEMALE"
16762msgid "estate name"
16763msgstr "სახელის წაშლა"
16764
16765#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16767msgctxt "MALE"
16768msgid "estate name"
16769msgstr "სახელის წაშლა"
16770
16771#. I18N: Gedcom EST dates
16772#: app/Date.php:352
16773#, php-format
16774msgid "estimated %s"
16775msgstr "სავარაუდოდ %s"
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:626
16778msgid "ex-husband"
16779msgstr "ყოფილი ქმარი"
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:673
16782msgid "ex-partner"
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Functions/Functions.php:653
16786msgctxt "FEMALE"
16787msgid "ex-partner"
16788msgstr ""
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:633
16791msgctxt "MALE"
16792msgid "ex-partner"
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:666
16796msgid "ex-spouse"
16797msgstr "ყოფილი ქმარი"
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:646
16800msgid "ex-wife"
16801msgstr "ყოფილი ცოლი"
16802
16803#. I18N: A button label.
16804#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16805msgid "export file"
16806msgstr ""
16807
16808#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16810msgid "facts"
16811msgstr "ფაქტები"
16812
16813#: app/Functions/Functions.php:617
16814msgid "father"
16815msgstr "მამა"
16816
16817#: app/Functions/Functions.php:806
16818msgctxt "husband’s father"
16819msgid "father-in-law"
16820msgstr "მამამთილი"
16821
16822#: app/Functions/Functions.php:886
16823msgctxt "spouse’s father"
16824msgid "father-in-law"
16825msgstr "მამამთილი"
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:904
16828msgctxt "wife’s father"
16829msgid "father-in-law"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:490
16833msgid "fifteenth cousin"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:454
16837msgctxt "FEMALE"
16838msgid "fifteenth cousin"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16842#: app/Functions/Functions.php:416
16843msgctxt "MALE"
16844msgid "fifteenth cousin"
16845msgstr ""
16846
16847#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16848#: app/Functions/Functions.php:569
16849#, php-format
16850msgid "fifth %s"
16851msgstr "მეხუთე %s"
16852
16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16854#: app/Functions/Functions.php:547
16855#, php-format
16856msgctxt "FEMALE"
16857msgid "fifth %s"
16858msgstr "მეხუთე %s"
16859
16860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16861#: app/Functions/Functions.php:524
16862#, php-format
16863msgctxt "MALE"
16864msgid "fifth %s"
16865msgstr "მეხუთე %s"
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:470
16868msgid "fifth cousin"
16869msgstr "მეხუთე %s"
16870
16871#: app/Functions/Functions.php:434
16872msgctxt "FEMALE"
16873msgid "fifth cousin"
16874msgstr "მეხუთე %s"
16875
16876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16877#: app/Functions/Functions.php:386
16878msgctxt "MALE"
16879msgid "fifth cousin"
16880msgstr "მეხუთე %s"
16881
16882#. I18N: A button label, first page
16883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16884#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16887msgid "first"
16888msgstr "პირველები"
16889
16890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16891msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16892msgid "first"
16893msgstr "პირველები"
16894
16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16896#: app/Functions/Functions.php:557
16897#, php-format
16898msgid "first %s"
16899msgstr "პირველი %s"
16900
16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16902#: app/Functions/Functions.php:535
16903#, php-format
16904msgctxt "FEMALE"
16905msgid "first %s"
16906msgstr "პირველი %s"
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:512
16910#, php-format
16911msgctxt "MALE"
16912msgid "first %s"
16913msgstr "პირველი %s"
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:462
16916msgid "first cousin"
16917msgstr "Первое причастие"
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:426
16920msgctxt "FEMALE"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr "Первое причастие"
16923
16924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16925#: app/Functions/Functions.php:374
16926msgctxt "MALE"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr "Первое причастие"
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1030
16931msgctxt "father’s brother’s child"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr "Первое причастие"
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1032
16936msgctxt "father’s brother’s daughter"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr "Первое причастие"
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1034
16941msgctxt "father’s brother’s son"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr "Первое причастие"
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1074
16946msgctxt "father’s sister’s child"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr "Первое причастие"
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1076
16951msgctxt "father’s sister’s daughter"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr "Первое причастие"
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1080
16956msgctxt "father’s sister’s son"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr "Первое причастие"
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1110
16961msgctxt "mother’s brother’s child"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr "Первое причастие"
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1112
16966msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr "Первое причастие"
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1114
16971msgctxt "mother’s brother’s son"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr "Первое причастие"
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1160
16976msgctxt "mother’s sister’s child"
16977msgid "first cousin"
16978msgstr "Первое причастие"
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1162
16981msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr "Первое причастие"
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1166
16986msgctxt "mother’s sister’s son"
16987msgid "first cousin"
16988msgstr "Первое причастие"
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1410
16991msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1406
16996msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1408
17001msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1416
17006msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1412
17011msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1414
17016msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1422
17021msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1418
17026msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1420
17031msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1428
17036msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1424
17041msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1426
17046msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1434
17051msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1430
17056msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1432
17061msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1440
17066msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1436
17071msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1438
17076msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1446
17081msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1442
17086msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1444
17091msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1452
17096msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1448
17101msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1450
17106msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:488
17111msgid "fourteenth cousin"
17112msgstr "მეოთხე %s"
17113
17114#: app/Functions/Functions.php:452
17115msgctxt "FEMALE"
17116msgid "fourteenth cousin"
17117msgstr "მეოთხე %s"
17118
17119#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17120#: app/Functions/Functions.php:413
17121msgctxt "MALE"
17122msgid "fourteenth cousin"
17123msgstr "მეოთხე %s"
17124
17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17126#: app/Functions/Functions.php:566
17127#, php-format
17128msgid "fourth %s"
17129msgstr "მეოთხე %s"
17130
17131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17132#: app/Functions/Functions.php:544
17133#, php-format
17134msgctxt "FEMALE"
17135msgid "fourth %s"
17136msgstr "მეოთხე %s"
17137
17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17139#: app/Functions/Functions.php:521
17140#, php-format
17141msgctxt "MALE"
17142msgid "fourth %s"
17143msgstr "მეოთხე %s"
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:468
17146msgid "fourth cousin"
17147msgstr "მეოთხე %s"
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:432
17150msgctxt "FEMALE"
17151msgid "fourth cousin"
17152msgstr "მეოთხე %s"
17153
17154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17155#: app/Functions/Functions.php:383
17156msgctxt "MALE"
17157msgid "fourth cousin"
17158msgstr "მეოთხე %s"
17159
17160#. I18N: from 1700 interval 50 years
17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17167#, php-format
17168msgid "from %1$s interval %2$s year"
17169msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17170msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17171
17172#. I18N: Gedcom FROM dates
17173#: app/Date.php:368
17174#, php-format
17175msgid "from %s"
17176msgstr "с %s"
17177
17178#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17179#: app/Date.php:380
17180#, php-format
17181msgid "from %s to %s"
17182msgstr "с %s до %s"
17183
17184#. I18N: layout option for the fan chart
17185#: app/Module/FanChartModule.php:579
17186msgid "full circle"
17187msgstr "მთლიანი წრე"
17188
17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17190msgid "gender"
17191msgstr "სქესი"
17192
17193#. I18N: A button label.
17194#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17195msgid "go to new individual"
17196msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:760
17199msgctxt "child’s child"
17200msgid "grandchild"
17201msgstr "შვილიშვილი"
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:772
17204msgctxt "daughter’s child"
17205msgid "grandchild"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Functions/Functions.php:872
17209msgctxt "son’s child"
17210msgid "grandchild"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:762
17214msgctxt "child’s daughter"
17215msgid "granddaughter"
17216msgstr "შვილიშვილი"
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:774
17219msgctxt "daughter’s daughter"
17220msgid "granddaughter"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:874
17224msgctxt "son’s daughter"
17225msgid "granddaughter"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:990
17229msgctxt "child’s daughter’s husband"
17230msgid "granddaughter’s husband"
17231msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:1012
17234msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17235msgid "granddaughter’s husband"
17236msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17237
17238#: app/Functions/Functions.php:1310
17239msgctxt "son’s daughter’s husband"
17240msgid "granddaughter’s husband"
17241msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:842
17244msgctxt "parent’s father"
17245msgid "grandfather"
17246msgstr "ბაბუა"
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:844
17249msgctxt "parent’s mother"
17250msgid "grandmother"
17251msgstr "ბებია"
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:846
17254msgctxt "parent’s parent"
17255msgid "grandparent"
17256msgstr "ბებია/ბაბუა"
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:766
17259msgctxt "child’s son"
17260msgid "grandson"
17261msgstr "შვილიშვილი"
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:778
17264msgctxt "daughter’s son"
17265msgid "grandson"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:876
17269msgctxt "son’s son"
17270msgid "grandson"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Functions/Functions.php:1000
17274msgctxt "child’s son’s wife"
17275msgid "grandson’s wife"
17276msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:1028
17279msgctxt "daughter’s son’s wife"
17280msgid "grandson’s wife"
17281msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1320
17284msgctxt "son’s son’s wife"
17285msgid "grandson’s wife"
17286msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17289#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17290#: app/Functions/Functions.php:1754
17291#, php-format
17292msgid "great ×%s aunt"
17293msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17296#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17297#: app/Functions/Functions.php:1757
17298#, php-format
17299msgid "great ×%s aunt/uncle"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17303#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17304#: app/Functions/Functions.php:2280
17305#, php-format
17306msgid "great ×%s grandchild"
17307msgstr ""
17308
17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17310#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17311#: app/Functions/Functions.php:2276
17312#, php-format
17313msgid "great ×%s granddaughter"
17314msgstr "пра(х%s) внучка"
17315
17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17317#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17318#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17319#: app/Functions/Functions.php:2149
17320#, php-format
17321msgid "great ×%s grandfather"
17322msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17323
17324#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17325#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17326#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17327#: app/Functions/Functions.php:2154
17328#, php-format
17329msgid "great ×%s grandmother"
17330msgstr "%sх დიდი ბებია"
17331
17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17333#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17334#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17335#: app/Functions/Functions.php:2158
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s grandparent"
17338msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17339
17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17341#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17342#: app/Functions/Functions.php:2271
17343#, php-format
17344msgid "great ×%s grandson"
17345msgstr ""
17346
17347#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17348#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17349#: app/Functions/Functions.php:2005
17350#, php-format
17351msgid "great ×%s nephew"
17352msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17355#, php-format
17356msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17357msgid "great ×%s nephew"
17358msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17361#, php-format
17362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17363msgid "great ×%s nephew"
17364msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17367#, php-format
17368msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17369msgid "great ×%s nephew"
17370msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17373#: app/Functions/Functions.php:2012
17374#, php-format
17375msgid "great ×%s nephew/niece"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17379#, fuzzy, php-format
17380msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17381msgid "great ×%s nephew/niece"
17382msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17385#, php-format
17386msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17387msgid "great ×%s nephew/niece"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17391#, php-format
17392msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17393msgid "great ×%s nephew/niece"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17397#: app/Functions/Functions.php:2009
17398#, php-format
17399msgid "great ×%s niece"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17403#, php-format
17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17405msgid "great ×%s niece"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17409#, php-format
17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17411msgid "great ×%s niece"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17415#, php-format
17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17417msgid "great ×%s niece"
17418msgstr ""
17419
17420#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17421#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17422#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17423#, php-format
17424msgid "great ×%s uncle"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1704
17428#, php-format
17429msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17430msgid "great ×%s uncle"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1708
17434#, php-format
17435msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17436msgid "great ×%s uncle"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1711
17440#, php-format
17441msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17442msgid "great ×%s uncle"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1622
17446msgid "great ×4 aunt"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1625
17450msgid "great ×4 aunt/uncle"
17451msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:2197
17454msgid "great ×4 grandchild"
17455msgstr "пра-внук/внучка"
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:2194
17458msgid "great ×4 granddaughter"
17459msgstr "пра(х7) внучка"
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:2044
17462msgid "great ×4 grandfather"
17463msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:2048
17466msgid "great ×4 grandmother"
17467msgstr "%sх დიდი ბებია"
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2051
17470msgid "great ×4 grandparent"
17471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2190
17474msgid "great ×4 grandson"
17475msgstr "правнук"
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1839
17478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17479msgid "great ×4 nephew"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1843
17483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17484msgid "great ×4 nephew"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1846
17488msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17489msgid "great ×4 nephew"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1862
17493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17494msgid "great ×4 nephew/niece"
17495msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1866
17498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17499msgid "great ×4 nephew/niece"
17500msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1869
17503msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17504msgid "great ×4 nephew/niece"
17505msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1851
17508msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17509msgid "great ×4 niece"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1855
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17514msgid "great ×4 niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1858
17518msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17519msgid "great ×4 niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1611
17523msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17524msgid "great ×4 uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1615
17528msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17529msgid "great ×4 uncle"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1618
17533msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17534msgid "great ×4 uncle"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1641
17538msgid "great ×5 aunt"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1644
17542msgid "great ×5 aunt/uncle"
17543msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:2208
17546msgid "great ×5 grandchild"
17547msgstr "пра-внук/внучка"
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:2205
17550msgid "great ×5 granddaughter"
17551msgstr "пра(х7) внучка"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:2055
17554msgid "great ×5 grandfather"
17555msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:2059
17558msgid "great ×5 grandmother"
17559msgstr "%sх დიდი ბებია"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2062
17562msgid "great ×5 grandparent"
17563msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2201
17566msgid "great ×5 grandson"
17567msgstr "правнук"
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1874
17570msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17571msgid "great ×5 nephew"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1878
17575msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17576msgid "great ×5 nephew"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1881
17580msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17581msgid "great ×5 nephew"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1897
17585msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17586msgid "great ×5 nephew/niece"
17587msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1901
17590msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17591msgid "great ×5 nephew/niece"
17592msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1904
17595msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17596msgid "great ×5 nephew/niece"
17597msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1886
17600msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17601msgid "great ×5 niece"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1890
17605msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17606msgid "great ×5 niece"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:1893
17610msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17611msgid "great ×5 niece"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:1630
17615msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17616msgid "great ×5 uncle"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1634
17620msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17621msgid "great ×5 uncle"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:1637
17625msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17626msgid "great ×5 uncle"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:1660
17630msgid "great ×6 aunt"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1663
17634msgid "great ×6 aunt/uncle"
17635msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:2219
17638msgid "great ×6 grandchild"
17639msgstr "пра-внук/внучка"
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:2216
17642msgid "great ×6 granddaughter"
17643msgstr "пра(х7) внучка"
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:2066
17646msgid "great ×6 grandfather"
17647msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:2070
17650msgid "great ×6 grandmother"
17651msgstr "%sх დიდი ბებია"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:2073
17654msgid "great ×6 grandparent"
17655msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:2212
17658msgid "great ×6 grandson"
17659msgstr "правнук"
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1649
17662msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17663msgid "great ×6 uncle"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1653
17667msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17668msgid "great ×6 uncle"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1656
17672msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17673msgid "great ×6 uncle"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1679
17677msgid "great ×7 aunt"
17678msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1682
17681msgid "great ×7 aunt/uncle"
17682msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17683
17684#: app/Functions/Functions.php:2230
17685msgid "great ×7 grandchild"
17686msgstr "пра-внук/внучка"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:2227
17689msgid "great ×7 granddaughter"
17690msgstr "пра(х7) внучка"
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:2077
17693msgid "great ×7 grandfather"
17694msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:2081
17697msgid "great ×7 grandmother"
17698msgstr "%sх დიდი ბებია"
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:2084
17701msgid "great ×7 grandparent"
17702msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:2223
17705msgid "great ×7 grandson"
17706msgstr "правнук"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1668
17709msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17710msgid "great ×7 uncle"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1672
17714msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17715msgid "great ×7 uncle"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1675
17719msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17720msgid "great ×7 uncle"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1352
17724msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr "правнук"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1048
17729msgctxt "father’s father’s sister"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr "правнук"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1358
17734msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17735msgid "great-aunt"
17736msgstr "правнук"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1060
17739msgctxt "father’s mother’s sister"
17740msgid "great-aunt"
17741msgstr "правнук"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1364
17744msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17745msgid "great-aunt"
17746msgstr "правнук"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1072
17749msgctxt "father’s parent’s sister"
17750msgid "great-aunt"
17751msgstr "правнук"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1370
17754msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17755msgid "great-aunt"
17756msgstr "правнук"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1128
17759msgctxt "mother’s father’s sister"
17760msgid "great-aunt"
17761msgstr "правнук"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1376
17764msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17765msgid "great-aunt"
17766msgstr "правнук"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1146
17769msgctxt "mother’s mother’s sister"
17770msgid "great-aunt"
17771msgstr "правнук"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1382
17774msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17775msgid "great-aunt"
17776msgstr "правнук"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1158
17779msgctxt "mother’s parent’s sister"
17780msgid "great-aunt"
17781msgstr "правнук"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1388
17784msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17785msgid "great-aunt"
17786msgstr "правнук"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1180
17789msgctxt "parent’s father’s sister"
17790msgid "great-aunt"
17791msgstr "правнук"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1394
17794msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17795msgid "great-aunt"
17796msgstr "правнук"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1192
17799msgctxt "parent’s mother’s sister"
17800msgid "great-aunt"
17801msgstr "правнук"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1400
17804msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17805msgid "great-aunt"
17806msgstr "правнук"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1204
17809msgctxt "parent’s parent’s sister"
17810msgid "great-aunt"
17811msgstr "правнук"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1046
17814msgctxt "father’s father’s sibling"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1354
17819msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1058
17824msgctxt "father’s mother’s sibling"
17825msgid "great-aunt/uncle"
17826msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1360
17829msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17830msgid "great-aunt/uncle"
17831msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1070
17834msgctxt "father’s parent’s sibling"
17835msgid "great-aunt/uncle"
17836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1366
17839msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17840msgid "great-aunt/uncle"
17841msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1126
17844msgctxt "mother’s father’s sibling"
17845msgid "great-aunt/uncle"
17846msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1372
17849msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17850msgid "great-aunt/uncle"
17851msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1144
17854msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17855msgid "great-aunt/uncle"
17856msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1378
17859msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17860msgid "great-aunt/uncle"
17861msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1156
17864msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17865msgid "great-aunt/uncle"
17866msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1384
17869msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17870msgid "great-aunt/uncle"
17871msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1178
17874msgctxt "parent’s father’s sibling"
17875msgid "great-aunt/uncle"
17876msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1390
17879msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17880msgid "great-aunt/uncle"
17881msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1190
17884msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17885msgid "great-aunt/uncle"
17886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1396
17889msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17890msgid "great-aunt/uncle"
17891msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1202
17894msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17895msgid "great-aunt/uncle"
17896msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1402
17899msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17900msgid "great-aunt/uncle"
17901msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:980
17904msgctxt "child’s child’s child"
17905msgid "great-grandchild"
17906msgstr "пра-внук/внучка"
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:986
17909msgctxt "child’s daughter’s child"
17910msgid "great-grandchild"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:994
17914msgctxt "child’s son’s child"
17915msgid "great-grandchild"
17916msgstr "пра-внук/внучка"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1002
17919msgctxt "daughter’s child’s child"
17920msgid "great-grandchild"
17921msgstr "пра-внук/внучка"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1008
17924msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17925msgid "great-grandchild"
17926msgstr "пра-внук/внучка"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1022
17929msgctxt "daughter’s son’s child"
17930msgid "great-grandchild"
17931msgstr "пра-внук/внучка"
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1300
17934msgctxt "son’s child’s child"
17935msgid "great-grandchild"
17936msgstr "пра-внук/внучка"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1306
17939msgctxt "son’s daughter’s child"
17940msgid "great-grandchild"
17941msgstr "пра-внук/внучка"
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1314
17944msgctxt "son’s son’s child"
17945msgid "great-grandchild"
17946msgstr "пра-внук/внучка"
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:982
17949msgctxt "child’s child’s daughter"
17950msgid "great-granddaughter"
17951msgstr "пра(х7) внучка"
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:988
17954msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17955msgid "great-granddaughter"
17956msgstr "пра(х7) внучка"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:996
17959msgctxt "child’s son’s daughter"
17960msgid "great-granddaughter"
17961msgstr "пра(х7) внучка"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1004
17964msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17965msgid "great-granddaughter"
17966msgstr "пра(х7) внучка"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1010
17969msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17970msgid "great-granddaughter"
17971msgstr "пра(х7) внучка"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1024
17974msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17975msgid "great-granddaughter"
17976msgstr "пра(х7) внучка"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1302
17979msgctxt "son’s child’s daughter"
17980msgid "great-granddaughter"
17981msgstr "пра(х7) внучка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1308
17984msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17985msgid "great-granddaughter"
17986msgstr "пра(х7) внучка"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1316
17989msgctxt "son’s son’s daughter"
17990msgid "great-granddaughter"
17991msgstr "пра(х7) внучка"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1040
17994msgctxt "father’s father’s father"
17995msgid "great-grandfather"
17996msgstr "прадед"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1052
17999msgctxt "father’s mother’s father"
18000msgid "great-grandfather"
18001msgstr "прадед"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1064
18004msgctxt "father’s parent’s father"
18005msgid "great-grandfather"
18006msgstr "прадед"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1120
18009msgctxt "mother’s father’s father"
18010msgid "great-grandfather"
18011msgstr "прадед"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1138
18014msgctxt "mother’s mother’s father"
18015msgid "great-grandfather"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1150
18019msgctxt "mother’s parent’s father"
18020msgid "great-grandfather"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1172
18024msgctxt "parent’s father’s father"
18025msgid "great-grandfather"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1184
18029msgctxt "parent’s mother’s father"
18030msgid "great-grandfather"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1196
18034msgctxt "parent’s parent’s father"
18035msgid "great-grandfather"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1042
18039msgctxt "father’s father’s mother"
18040msgid "great-grandmother"
18041msgstr "прабабушка"
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1054
18044msgctxt "father’s mother’s mother"
18045msgid "great-grandmother"
18046msgstr "прабабушка"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1066
18049msgctxt "father’s parent’s mother"
18050msgid "great-grandmother"
18051msgstr "прабабушка"
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1122
18054msgctxt "mother’s father’s mother"
18055msgid "great-grandmother"
18056msgstr "прабабушка"
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1140
18059msgctxt "mother’s mother’s mother"
18060msgid "great-grandmother"
18061msgstr "прабабушка"
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1152
18064msgctxt "mother’s parent’s mother"
18065msgid "great-grandmother"
18066msgstr "прабабушка"
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1174
18069msgctxt "parent’s father’s mother"
18070msgid "great-grandmother"
18071msgstr "прабабушка"
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1186
18074msgctxt "parent’s mother’s mother"
18075msgid "great-grandmother"
18076msgstr "прабабушка"
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1198
18079msgctxt "parent’s parent’s mother"
18080msgid "great-grandmother"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1044
18084msgctxt "father’s father’s parent"
18085msgid "great-grandparent"
18086msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1056
18089msgctxt "father’s mother’s parent"
18090msgid "great-grandparent"
18091msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1068
18094msgctxt "father’s parent’s parent"
18095msgid "great-grandparent"
18096msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1124
18099msgctxt "mother’s father’s parent"
18100msgid "great-grandparent"
18101msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1142
18104msgctxt "mother’s mother’s parent"
18105msgid "great-grandparent"
18106msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1154
18109msgctxt "mother’s parent’s parent"
18110msgid "great-grandparent"
18111msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1176
18114msgctxt "parent’s father’s parent"
18115msgid "great-grandparent"
18116msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1188
18119msgctxt "parent’s mother’s parent"
18120msgid "great-grandparent"
18121msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1200
18124msgctxt "parent’s parent’s parent"
18125msgid "great-grandparent"
18126msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:984
18129msgctxt "child’s child’s son"
18130msgid "great-grandson"
18131msgstr "правнук"
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:992
18134msgctxt "child’s daughter’s son"
18135msgid "great-grandson"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:998
18139msgctxt "child’s son’s son"
18140msgid "great-grandson"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1006
18144msgctxt "daughter’s child’s son"
18145msgid "great-grandson"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1014
18149msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18150msgid "great-grandson"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1026
18154msgctxt "daughter’s son’s son"
18155msgid "great-grandson"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1304
18159msgctxt "son’s child’s son"
18160msgid "great-grandson"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1312
18164msgctxt "son’s daughter’s son"
18165msgid "great-grandson"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1318
18169msgctxt "son’s son’s son"
18170msgid "great-grandson"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:1584
18174msgid "great-great-aunt"
18175msgstr "праправнук"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1587
18178msgid "great-great-aunt/uncle"
18179msgstr "праправнучатая племянница"
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:2175
18182msgid "great-great-grandchild"
18183msgstr "прапра-внук/внучка"
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:2172
18186msgid "great-great-granddaughter"
18187msgstr "прапрабабушка"
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:2022
18190msgid "great-great-grandfather"
18191msgstr "прапрабабушка"
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:2026
18194msgid "great-great-grandmother"
18195msgstr "прапрабабушка"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:2029
18198msgid "great-great-grandparent"
18199msgstr "прапра-дед/бабушка"
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:2168
18202msgid "great-great-grandson"
18203msgstr "праправнук"
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1603
18206msgid "great-great-great-aunt"
18207msgstr "праправнучатая племянница"
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1606
18210msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18211msgstr "праправнучатая племянница"
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:2186
18214msgid "great-great-great-grandchild"
18215msgstr "прапра-внук/внучка"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:2183
18218msgid "great-great-great-granddaughter"
18219msgstr "прапрабабушка"
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:2033
18222msgid "great-great-great-grandfather"
18223msgstr "прапрабабушка"
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:2037
18226msgid "great-great-great-grandmother"
18227msgstr "прапрабабушка"
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:2040
18230msgid "great-great-great-grandparent"
18231msgstr "прапра-дед/бабушка"
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:2179
18234msgid "great-great-great-grandson"
18235msgstr "праправнук"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1804
18238msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18239msgid "great-great-great-nephew"
18240msgstr "праправнучатая племянница"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1808
18243msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18244msgid "great-great-great-nephew"
18245msgstr "праправнучатая племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1811
18248msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18249msgid "great-great-great-nephew"
18250msgstr "праправнучатая племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1827
18253msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18254msgid "great-great-great-nephew/niece"
18255msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1831
18258msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18259msgid "great-great-great-nephew/niece"
18260msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1834
18263msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18264msgid "great-great-great-nephew/niece"
18265msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1816
18268msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18269msgid "great-great-great-niece"
18270msgstr "праправнучатая племянница"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1820
18273msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18274msgid "great-great-great-niece"
18275msgstr "праправнучатая племянница"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1823
18278msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18279msgid "great-great-great-niece"
18280msgstr "праправнучатая племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1592
18283msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18284msgid "great-great-great-uncle"
18285msgstr "праправнучатая племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1596
18288msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18289msgid "great-great-great-uncle"
18290msgstr "праправнучатая племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1599
18293msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18294msgid "great-great-great-uncle"
18295msgstr "праправнучатая племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1769
18298msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18299msgid "great-great-nephew"
18300msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1773
18303msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18304msgid "great-great-nephew"
18305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1776
18308msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18309msgid "great-great-nephew"
18310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1792
18313msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18314msgid "great-great-nephew/niece"
18315msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1796
18318msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18319msgid "great-great-nephew/niece"
18320msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1799
18323msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18324msgid "great-great-nephew/niece"
18325msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1781
18328msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18329msgid "great-great-niece"
18330msgstr "праправнучатая племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1785
18333msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18334msgid "great-great-niece"
18335msgstr "праправнучатая племянница"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1788
18338msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18339msgid "great-great-niece"
18340msgstr "праправнучатая племянница"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1573
18343msgctxt "great-grandfather’s brother"
18344msgid "great-great-uncle"
18345msgstr "прапра-внук/внучка"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1577
18348msgctxt "great-grandmother’s brother"
18349msgid "great-great-uncle"
18350msgstr "прапра-внук/внучка"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1580
18353msgctxt "great-grandparent’s brother"
18354msgid "great-great-uncle"
18355msgstr "прапра-внук/внучка"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:929
18358msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18359msgid "great-nephew"
18360msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:949
18363msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18364msgid "great-nephew"
18365msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:967
18368msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18369msgid "great-nephew"
18370msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1249
18373msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18374msgid "great-nephew"
18375msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1269
18378msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18379msgid "great-nephew"
18380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1293
18383msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18384msgid "great-nephew"
18385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:932
18388msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18389msgid "great-nephew"
18390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:952
18393msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18394msgid "great-nephew"
18395msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:970
18398msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18399msgid "great-nephew"
18400msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1252
18403msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18404msgid "great-nephew"
18405msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1272
18408msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18409msgid "great-nephew"
18410msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1296
18413msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18414msgid "great-nephew"
18415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1218
18418msgctxt "sibling’s child’s son"
18419msgid "great-nephew"
18420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1226
18423msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18424msgid "great-nephew"
18425msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:1232
18428msgctxt "sibling’s son’s son"
18429msgid "great-nephew"
18430msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:917
18433msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18434msgid "great-nephew/niece"
18435msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:935
18438msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18439msgid "great-nephew/niece"
18440msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:955
18443msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18444msgid "great-nephew/niece"
18445msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1237
18448msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18449msgid "great-nephew/niece"
18450msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1255
18453msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18454msgid "great-nephew/niece"
18455msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1281
18458msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18459msgid "great-nephew/niece"
18460msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:920
18463msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18464msgid "great-nephew/niece"
18465msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:938
18468msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18469msgid "great-nephew/niece"
18470msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:958
18473msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18474msgid "great-nephew/niece"
18475msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1240
18478msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18479msgid "great-nephew/niece"
18480msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1258
18483msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18484msgid "great-nephew/niece"
18485msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1284
18488msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18489msgid "great-nephew/niece"
18490msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1214
18493msgctxt "sibling’s child’s child"
18494msgid "great-nephew/niece"
18495msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1220
18498msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18499msgid "great-nephew/niece"
18500msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1228
18503msgctxt "sibling’s son’s child"
18504msgid "great-nephew/niece"
18505msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:923
18508msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18509msgid "great-niece"
18510msgstr "праправнучатая племянница"
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:941
18513msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18514msgid "great-niece"
18515msgstr "праправнучатая племянница"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:961
18518msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18519msgid "great-niece"
18520msgstr "праправнучатая племянница"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1243
18523msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18524msgid "great-niece"
18525msgstr "праправнучатая племянница"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1261
18528msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18529msgid "great-niece"
18530msgstr "праправнучатая племянница"
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1287
18533msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18534msgid "great-niece"
18535msgstr "праправнучатая племянница"
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:926
18538msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18539msgid "great-niece"
18540msgstr "праправнучатая племянница"
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:944
18543msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18544msgid "great-niece"
18545msgstr "праправнучатая племянница"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:964
18548msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18549msgid "great-niece"
18550msgstr "праправнучатая племянница"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1246
18553msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18554msgid "great-niece"
18555msgstr "праправнучатая племянница"
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1264
18558msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18559msgid "great-niece"
18560msgstr "праправнучатая племянница"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1290
18563msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18564msgid "great-niece"
18565msgstr "праправнучатая племянница"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1216
18568msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18569msgid "great-niece"
18570msgstr "праправнучатая племянница"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1222
18573msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18574msgid "great-niece"
18575msgstr "праправнучатая племянница"
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1230
18578msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18579msgid "great-niece"
18580msgstr "праправнучатая племянница"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1038
18583msgctxt "father’s father’s brother"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr "пра-внук/внучка"
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1356
18588msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr "пра-внук/внучка"
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1050
18593msgctxt "father’s mother’s brother"
18594msgid "great-uncle"
18595msgstr "пра-внук/внучка"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1362
18598msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18599msgid "great-uncle"
18600msgstr "пра-внук/внучка"
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1062
18603msgctxt "father’s parent’s brother"
18604msgid "great-uncle"
18605msgstr "пра-внук/внучка"
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1368
18608msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18609msgid "great-uncle"
18610msgstr "пра-внук/внучка"
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1118
18613msgctxt "mother’s father’s brother"
18614msgid "great-uncle"
18615msgstr "пра-внук/внучка"
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1374
18618msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18619msgid "great-uncle"
18620msgstr "пра-внук/внучка"
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1136
18623msgctxt "mother’s mother’s brother"
18624msgid "great-uncle"
18625msgstr "пра-внук/внучка"
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1380
18628msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18629msgid "great-uncle"
18630msgstr "пра-внук/внучка"
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1148
18633msgctxt "mother’s parent’s brother"
18634msgid "great-uncle"
18635msgstr "пра-внук/внучка"
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1386
18638msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18639msgid "great-uncle"
18640msgstr "пра-внук/внучка"
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1170
18643msgctxt "parent’s father’s brother"
18644msgid "great-uncle"
18645msgstr "пра-внук/внучка"
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1392
18648msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18649msgid "great-uncle"
18650msgstr "пра-внук/внучка"
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:1182
18653msgctxt "parent’s mother’s brother"
18654msgid "great-uncle"
18655msgstr "пра-внук/внучка"
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:1398
18658msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18659msgid "great-uncle"
18660msgstr "пра-внук/внучка"
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:1194
18663msgctxt "parent’s parent’s brother"
18664msgid "great-uncle"
18665msgstr "пра-внук/внучка"
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:1404
18668msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18669msgid "great-uncle"
18670msgstr "пра-внук/внучка"
18671
18672#. I18N: layout option for the fan chart
18673#: app/Module/FanChartModule.php:575
18674msgid "half circle"
18675msgstr "ნახევრად-წრიული"
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:796
18678msgctxt "father’s son"
18679msgid "half-brother"
18680msgstr "ნახევარი ძმა"
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:834
18683msgctxt "mother’s son"
18684msgid "half-brother"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:852
18688msgctxt "parent’s son"
18689msgid "half-brother"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:782
18693msgctxt "father’s child"
18694msgid "half-sibling"
18695msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:818
18698msgctxt "mother’s child"
18699msgid "half-sibling"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:838
18703msgctxt "parent’s child"
18704msgid "half-sibling"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:784
18708msgctxt "father’s daughter"
18709msgid "half-sister"
18710msgstr "ნახევარი და"
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:820
18713msgctxt "mother’s daughter"
18714msgid "half-sister"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:840
18718msgctxt "parent’s daughter"
18719msgid "half-sister"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: reflexive pronoun
18723#: app/Functions/Functions.php:190
18724msgid "herself"
18725msgstr ""
18726
18727#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18728#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18729msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18730msgstr ""
18731
18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18739msgid "hide"
18740msgstr "დავმალოთ"
18741
18742#. I18N: reflexive pronoun
18743#: app/Functions/Functions.php:187
18744msgid "himself"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:629
18748msgid "husband"
18749msgstr "ქმარი"
18750
18751#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18752#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18753msgid "immigration name"
18754msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18755
18756#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18758msgctxt "FEMALE"
18759msgid "immigration name"
18760msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18761
18762#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18763#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18764msgctxt "MALE"
18765msgid "immigration name"
18766msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18767
18768#. I18N: A button label.
18769#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18770#, fuzzy
18771msgid "import"
18772msgstr "იმპორტი"
18773
18774#. I18N: A button label.
18775#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18776msgid "import file"
18777msgstr ""
18778
18779#. I18N: Gedcom INT dates
18780#: app/Date.php:356
18781#, php-format
18782msgid "interpreted %s (%s)"
18783msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18784
18785#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18786#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18787msgid "invert selection"
18788msgstr "инвертировать выделение"
18789
18790#. I18N: a month in the French republican calendar
18791#: app/Date/FrenchDate.php:159
18792msgctxt "GENITIVE"
18793msgid "jours complementaires"
18794msgstr ""
18795
18796#. I18N: a month in the French republican calendar
18797#: app/Date/FrenchDate.php:253
18798msgctxt "INSTRUMENTAL"
18799msgid "jours complementaires"
18800msgstr ""
18801
18802#. I18N: a month in the French republican calendar
18803#: app/Date/FrenchDate.php:206
18804msgctxt "LOCATIVE"
18805msgid "jours complementaires"
18806msgstr ""
18807
18808#. I18N: a month in the French republican calendar
18809#: app/Date/FrenchDate.php:112
18810msgctxt "NOMINATIVE"
18811msgid "jours complementaires"
18812msgstr ""
18813
18814#. I18N: A button label, last page
18815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18816#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18817#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18819msgid "last"
18820msgstr "ბოლო"
18821
18822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18823msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18824msgid "last"
18825msgstr "ბოლო"
18826
18827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18828msgid "left"
18829msgstr ""
18830
18831#. I18N: Layout option for lists of names
18832#. I18N: An option in a list-box
18833#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18834#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18837#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18838msgid "list"
18839msgstr "სია"
18840
18841#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18842#, php-format
18843msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18844msgstr ""
18845
18846#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18848msgid "maiden name"
18849msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18850
18851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18852msgid "managers"
18853msgstr ""
18854
18855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18856#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18857msgid "markdown"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18861msgid "marriage"
18862msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18863
18864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18865msgctxt "FEMALE"
18866msgid "married"
18867msgstr "გათხოვდა"
18868
18869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18870msgctxt "MALE"
18871msgid "married"
18872msgstr "გათხოვდა"
18873
18874#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18876msgid "married name"
18877msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18878
18879#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18880#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18881msgctxt "FEMALE"
18882msgid "married name"
18883msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18884
18885#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18886#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18887msgctxt "MALE"
18888msgid "married name"
18889msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:822
18892msgctxt "mother’s father"
18893msgid "maternal grandfather"
18894msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:826
18897msgctxt "mother’s mother"
18898msgid "maternal grandmother"
18899msgstr "ბებია დედის დედა"
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:828
18902msgctxt "mother’s parent"
18903msgid "maternal grandparent"
18904msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18905
18906#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18907#: app/SurnameTradition.php:88
18908msgid "matrilineal"
18909msgstr "მამის ხაზით"
18910
18911#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18912#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18913#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18914#, php-format
18915msgid "maximum %s day"
18916msgid_plural "maximum %s days"
18917msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18918
18919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18924msgid "members"
18925msgstr ""
18926
18927#. I18N: Name of a theme.
18928#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18929msgid "minimal"
18930msgstr "მინუმუმი"
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:615
18933msgid "mother"
18934msgstr "დედა"
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:808
18937msgctxt "husband’s mother"
18938msgid "mother-in-law"
18939msgstr "свекровь"
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:888
18942msgctxt "spouse’s mother"
18943msgid "mother-in-law"
18944msgstr "свекровь"
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:906
18947msgctxt "wife’s mother"
18948msgid "mother-in-law"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:894
18952msgctxt "spouse’s parent"
18953msgid "mother/father-in-law"
18954msgstr "მეუღლის მშობელი"
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:756
18957msgctxt "brother’s son"
18958msgid "nephew"
18959msgstr "ძმისშვილი"
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:1108
18962msgctxt "husband’s brother’s son"
18963msgid "nephew"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1104
18967msgctxt "husband’s sibling’s son"
18968msgid "nephew"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1106
18972msgctxt "husband’s sister’s son"
18973msgid "nephew"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:860
18977msgctxt "sibling’s son"
18978msgid "nephew"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:870
18982msgctxt "sister’s son"
18983msgid "nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:1348
18987msgctxt "wife’s brother’s son"
18988msgid "nephew"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1344
18992msgctxt "wife’s sibling’s son"
18993msgid "nephew"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1346
18997msgctxt "wife’s sister’s son"
18998msgid "nephew"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:946
19002msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19003msgid "nephew-in-law"
19004msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1224
19007msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19008msgid "nephew-in-law"
19009msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1266
19012msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19013msgid "nephew-in-law"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:752
19017msgctxt "brother’s child"
19018msgid "nephew/niece"
19019msgstr "ძმის შვილი"
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1096
19022msgctxt "husband’s brother’s child"
19023msgid "nephew/niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1092
19027msgctxt "husband’s sibling’s child"
19028msgid "nephew/niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1094
19032msgctxt "husband’s sister’s child"
19033msgid "nephew/niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:856
19037msgctxt "sibling’s child"
19038msgid "nephew/niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:864
19042msgctxt "sister’s child"
19043msgid "nephew/niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1336
19047msgctxt "wife’s brother’s child"
19048msgid "nephew/niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1332
19052msgctxt "wife’s sibling’s child"
19053msgid "nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1334
19057msgctxt "wife’s sister’s child"
19058msgid "nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19062msgid "never"
19063msgstr ""
19064
19065#. I18N: A button label, next page
19066#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19067#: resources/views/individual-page.phtml:82
19068#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19069#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19070#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19073#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19075#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19076#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19077#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19078#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19080#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19082msgid "next"
19083msgstr "შემდეგი"
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:754
19086msgctxt "brother’s daughter"
19087msgid "niece"
19088msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:1102
19091msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19092msgid "niece"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:1098
19096msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19097msgid "niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1100
19101msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19102msgid "niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:858
19106msgctxt "sibling’s daughter"
19107msgid "niece"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:866
19111msgctxt "sister’s daughter"
19112msgid "niece"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:1342
19116msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19117msgid "niece"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:1338
19121msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19122msgid "niece"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:1340
19126msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19127msgid "niece"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:972
19131msgctxt "brother’s son’s wife"
19132msgid "niece-in-law"
19133msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:1234
19136msgctxt "sibling’s son’s wife"
19137msgid "niece-in-law"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:1298
19141msgctxt "sisters’s son’s wife"
19142msgid "niece-in-law"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:478
19146msgid "ninth cousin"
19147msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:442
19150msgctxt "FEMALE"
19151msgid "ninth cousin"
19152msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19153
19154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19155#: app/Functions/Functions.php:398
19156msgctxt "MALE"
19157msgid "ninth cousin"
19158msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19159
19160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19161#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19163#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19176#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19177#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19178#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19182#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19183#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19195msgid "no"
19196msgstr "არა"
19197
19198#. I18N: None of the other options
19199#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19202#: app/Services/EmailService.php:227
19203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19204msgid "none"
19205msgstr "არა"
19206
19207#: app/SurnameTradition.php:114
19208msgctxt "Surname tradition"
19209msgid "none"
19210msgstr "არა"
19211
19212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19213msgid "numbers"
19214msgstr "რიცხვები"
19215
19216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19220#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19221#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19229msgid "of"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:619
19233msgid "parent"
19234msgstr "მშობელი"
19235
19236#: app/Functions/Functions.php:679
19237msgid "partner"
19238msgstr "პარტნიორი"
19239
19240#: app/Functions/Functions.php:659
19241msgctxt "FEMALE"
19242msgid "partner"
19243msgstr "პარტნიორი"
19244
19245#: app/Functions/Functions.php:639
19246msgctxt "MALE"
19247msgid "partner"
19248msgstr "პარტნიორი"
19249
19250#: app/SurnameTradition.php:77
19251msgctxt "Surname tradition"
19252msgid "paternal"
19253msgstr "მამის მხრიდან"
19254
19255#: app/Functions/Functions.php:786
19256msgctxt "father’s father"
19257msgid "paternal grandfather"
19258msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19259
19260#: app/Functions/Functions.php:788
19261msgctxt "father’s mother"
19262msgid "paternal grandmother"
19263msgstr "ბებია მამის დედა"
19264
19265#: app/Functions/Functions.php:790
19266msgctxt "father’s parent"
19267msgid "paternal grandparent"
19268msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19269
19270#. I18N: A system where children take their father’s surname
19271#: app/SurnameTradition.php:84
19272msgid "patrilineal"
19273msgstr "მამის ხაზით"
19274
19275#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19276#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19277msgid "pending"
19278msgstr "მოლოდინშია"
19279
19280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19281msgid "percentage"
19282msgstr "პროცენტი"
19283
19284#. I18N: A button label, previous page
19285#: resources/views/individual-page.phtml:78
19286#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19287#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19288#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19291#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19293#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19294#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19295#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19299msgid "previous"
19300msgstr "წინა"
19301
19302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19303#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19304msgid "primary evidence"
19305msgstr "სამხედრო სამსახური"
19306
19307#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19308#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19309msgid "questionable evidence"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19314msgid "records"
19315msgstr "ჩანაწერები"
19316
19317#: resources/views/family-page.phtml:22
19318#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19319#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19320#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19321#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19322msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19323msgid "reject"
19324msgstr "უარყოფა"
19325
19326#: resources/views/family-page.phtml:16
19327#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19328#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19329#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19330#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19331msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19332msgid "reject"
19333msgstr "უარყოფა"
19334
19335#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19337msgid "rejected"
19338msgstr "გაუქმებულია"
19339
19340#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19342msgid "religious name"
19343msgstr "რელიგიური სახელი"
19344
19345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19347msgctxt "FEMALE"
19348msgid "religious name"
19349msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19350
19351#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19353msgctxt "MALE"
19354msgid "religious name"
19355msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19356
19357#. I18N: A button label.
19358#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19359msgid "replace"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19365#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19367#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19368msgid "reset"
19369msgstr "გადატვირთვა"
19370
19371#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19372msgid "right"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: A button label.
19376#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19377#: resources/views/admin/components.phtml:139
19378#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19381#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19384#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19387#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19389#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19391#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19392#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19393#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19394#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19395#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19396#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19397#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19398#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19399#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19400#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19401#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19402#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19403#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19405#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19407#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19408#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19410#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19411#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19413#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19414#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19415msgid "save"
19416msgstr "შენახვა"
19417
19418#. I18N: A button label.
19419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19423#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19425msgid "search"
19426msgstr "ძიება"
19427
19428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19429#: app/Functions/Functions.php:560
19430#, php-format
19431msgid "second %s"
19432msgstr "მეორე %s"
19433
19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19435#: app/Functions/Functions.php:538
19436#, php-format
19437msgctxt "FEMALE"
19438msgid "second %s"
19439msgstr "მეორე %s"
19440
19441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19442#: app/Functions/Functions.php:515
19443#, php-format
19444msgctxt "MALE"
19445msgid "second %s"
19446msgstr "მეორე %s"
19447
19448#: app/Functions/Functions.php:464
19449msgid "second cousin"
19450msgstr "მეორე %s"
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:428
19453msgctxt "FEMALE"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr "მეორე %s"
19456
19457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19458#: app/Functions/Functions.php:377
19459msgctxt "MALE"
19460msgid "second cousin"
19461msgstr "მეორე %s"
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:1465
19464msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr "მეორე %s"
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1457
19469msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr "მეორე %s"
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1461
19474msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr "მეორე %s"
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1489
19479msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr "მეორე %s"
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1481
19484msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr "მეორე %s"
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:1485
19489msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19490msgid "second cousin"
19491msgstr "მეორე %s"
19492
19493#: app/Functions/Functions.php:1477
19494msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19495msgid "second cousin"
19496msgstr "მეორე %s"
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:1469
19499msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19500msgid "second cousin"
19501msgstr "მეორე %s"
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:1473
19504msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19505msgid "second cousin"
19506msgstr "მეორე %s"
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:1501
19509msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr "მეორე %s"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1493
19514msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr "მეორე %s"
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1497
19519msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr "მეორე %s"
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1525
19524msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr "მეორე %s"
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1517
19529msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr "მეორე %s"
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1521
19534msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr "მეორე %s"
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1513
19539msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr "მეორე %s"
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1505
19544msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr "მეორე %s"
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1509
19549msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr "მეორე %s"
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1537
19554msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr "მეორე %s"
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1529
19559msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr "მეორე %s"
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1533
19564msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr "მეორე %s"
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1561
19569msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr "მეორე %s"
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1553
19574msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19575msgid "second cousin"
19576msgstr "მეორე %s"
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:1557
19579msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19580msgid "second cousin"
19581msgstr "მეორე %s"
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1549
19584msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19585msgid "second cousin"
19586msgstr "მეორე %s"
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:1541
19589msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19590msgid "second cousin"
19591msgstr "მეორე %s"
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1545
19594msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19595msgid "second cousin"
19596msgstr "მეორე %s"
19597
19598#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19599#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19600msgid "secondary evidence"
19601msgstr ""
19602
19603#. I18N: select all (of the family trees)
19604#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19605#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19606msgid "select all"
19607msgstr "ყველას ამორჩევა"
19608
19609#. I18N: select none (of the family trees)
19610#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19611#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19612msgid "select none"
19613msgstr "არჩევანი არაა"
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:612
19616msgid "self"
19617msgstr "მიმდინარე"
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:474
19620msgid "seventh cousin"
19621msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:438
19624msgctxt "FEMALE"
19625msgid "seventh cousin"
19626msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19627
19628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19629#: app/Functions/Functions.php:392
19630msgctxt "MALE"
19631msgid "seventh cousin"
19632msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19633
19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19643msgid "show"
19644msgstr "ვაჩვენოთ"
19645
19646#. I18N: button label
19647#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19648#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19650#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19651#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19652msgid "show more"
19653msgstr ""
19654
19655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19656msgid "show the chart"
19657msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:748
19660msgid "sibling"
19661msgstr "ძმა/და"
19662
19663#. I18N: A button label.
19664#: resources/views/login-page.phtml:56
19665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19666msgid "sign in"
19667msgstr "ავტორიზაცია"
19668
19669#. I18N: A button label.
19670#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19671#, fuzzy
19672msgid "sign out"
19673msgstr "გასვლა"
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:727
19676msgid "sister"
19677msgstr "და"
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:758
19680msgctxt "brother’s wife"
19681msgid "sister-in-law"
19682msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:978
19685msgctxt "brother’s wife’s sister"
19686msgid "sister-in-law"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:1088
19690msgctxt "husband’s brother’s wife"
19691msgid "sister-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:812
19695msgctxt "husband’s sister"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:1278
19700msgctxt "sister’s husband’s sister"
19701msgid "sister-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:890
19705msgctxt "spouse’s sister"
19706msgid "sister-in-law"
19707msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:1328
19710msgctxt "wife’s brother’s wife"
19711msgid "sister-in-law"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:910
19715msgctxt "wife’s sister"
19716msgid "sister-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:472
19720msgid "sixth cousin"
19721msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19722
19723#: app/Functions/Functions.php:436
19724msgctxt "FEMALE"
19725msgid "sixth cousin"
19726msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19727
19728#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19729#: app/Functions/Functions.php:389
19730msgctxt "MALE"
19731msgid "sixth cousin"
19732msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:681
19735msgid "son"
19736msgstr "ვაჟიშვილი"
19737
19738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19739msgid "son of"
19740msgstr "сын от"
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:764
19743msgctxt "child’s husband"
19744msgid "son-in-law"
19745msgstr "სიძე"
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:776
19748msgctxt "daughter’s husband"
19749msgid "son-in-law"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:1016
19753msgctxt "daughter’s husband’s father"
19754msgid "son-in-law’s father"
19755msgstr "Сват"
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:1018
19758msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19759msgid "son-in-law’s mother"
19760msgstr "сватья"
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:1020
19763msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19764msgid "son-in-law’s parent"
19765msgstr "сват"
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:768
19768msgctxt "child’s spouse"
19769msgid "son/daughter-in-law"
19770msgstr "სიძე/რძალი"
19771
19772#. I18N: An option in a list-box
19773#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19776msgid "sort by date"
19777msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19778
19779#. I18N: A button label.
19780#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19783#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19788msgid "sort by date of birth"
19789msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19790
19791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19793#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19795msgid "sort by date of death"
19796msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19797
19798#. I18N: A button label.
19799#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19800#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19801msgid "sort by date of marriage"
19802msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19803
19804#. I18N: An option in a list-box
19805#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19806msgid "sort by date, newest first"
19807msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19808
19809#. I18N: An option in a list-box
19810#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19811msgid "sort by date, oldest first"
19812msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19813
19814#. I18N: An option in a list-box
19815#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19819#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19827msgid "sort by name"
19828msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:669
19831msgid "spouse"
19832msgstr "მეუღლე"
19833
19834#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19835#: app/Services/EmailService.php:229
19836msgid "ssl"
19837msgstr "Russell"
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:1086
19840msgctxt "father’s wife’s son"
19841msgid "step-brother"
19842msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:1134
19845msgctxt "mother’s husband’s son"
19846msgid "step-brother"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:1212
19850msgctxt "parent’s spouse’s son"
19851msgid "step-brother"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:802
19855msgctxt "husband’s child"
19856msgid "step-child"
19857msgstr "ქალიშვილი გერი"
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:882
19860msgctxt "spouse’s child"
19861msgid "step-child"
19862msgstr "ქალიშვილი გერი"
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:900
19865msgctxt "wife’s child"
19866msgid "step-child"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:804
19870msgctxt "husband’s daughter"
19871msgid "step-daughter"
19872msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:884
19875msgctxt "spouse’s daughter"
19876msgid "step-daughter"
19877msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:902
19880msgctxt "wife’s daughter"
19881msgid "step-daughter"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:824
19885msgctxt "mother’s husband"
19886msgid "step-father"
19887msgstr "მამინაცვალი"
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:798
19890msgctxt "father’s wife"
19891msgid "step-mother"
19892msgstr "დედინაცვალი"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:854
19895msgctxt "parent’s spouse"
19896msgid "step-parent"
19897msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:1082
19900msgctxt "father’s wife’s child"
19901msgid "step-sibling"
19902msgstr "сводный(-ая)"
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:1130
19905msgctxt "mother’s husband’s child"
19906msgid "step-sibling"
19907msgstr "сводный(-ая)"
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:1208
19910msgctxt "parent’s spouse’s child"
19911msgid "step-sibling"
19912msgstr "сводный(-ая)"
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:1084
19915msgctxt "father’s wife’s daughter"
19916msgid "step-sister"
19917msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1132
19920msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19921msgid "step-sister"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1210
19925msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19926msgid "step-sister"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:814
19930msgctxt "husband’s son"
19931msgid "step-son"
19932msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:892
19935msgctxt "spouse’s son"
19936msgid "step-son"
19937msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:912
19940msgctxt "wife’s son"
19941msgid "step-son"
19942msgstr ""
19943
19944#. I18N: Layout option for lists of names
19945#. I18N: An option in a list-box
19946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19947#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19948#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19950#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19951msgid "table"
19952msgstr "ცხრილი"
19953
19954#. I18N: Layout option for lists of names
19955#. I18N: An option in a list-box
19956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19957#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19958msgid "tag cloud"
19959msgstr "ტეგები"
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:480
19962msgid "tenth cousin"
19963msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:444
19966msgctxt "FEMALE"
19967msgid "tenth cousin"
19968msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19969
19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19971#: app/Functions/Functions.php:401
19972msgctxt "MALE"
19973msgid "tenth cousin"
19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19975
19976#. I18N: [you should check that:] ...
19977#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19978msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: [you should check that:] ...
19982#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19983msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19984msgstr ""
19985
19986#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19987#: app/Functions/Functions.php:193
19988msgid "themself"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19992#: app/Functions/Functions.php:563
19993#, php-format
19994msgid "third %s"
19995msgstr "მესამე %s"
19996
19997#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19998#: app/Functions/Functions.php:541
19999#, php-format
20000msgctxt "FEMALE"
20001msgid "third %s"
20002msgstr "მესამე %s"
20003
20004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20005#: app/Functions/Functions.php:518
20006#, php-format
20007msgctxt "MALE"
20008msgid "third %s"
20009msgstr "მესამე %s"
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:466
20012msgid "third cousin"
20013msgstr "მესამე %s"
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:430
20016msgctxt "FEMALE"
20017msgid "third cousin"
20018msgstr "მესამე %s"
20019
20020#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20021#: app/Functions/Functions.php:380
20022msgctxt "MALE"
20023msgid "third cousin"
20024msgstr "მესამე %s"
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:486
20027msgid "thirteenth cousin"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:450
20031msgctxt "FEMALE"
20032msgid "thirteenth cousin"
20033msgstr ""
20034
20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20036#: app/Functions/Functions.php:410
20037msgctxt "MALE"
20038msgid "thirteenth cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: layout option for the fan chart
20042#: app/Module/FanChartModule.php:577
20043msgid "three-quarter circle"
20044msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20045
20046#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20047#: app/Services/EmailService.php:231
20048msgid "tls"
20049msgstr "დეტალები"
20050
20051#. I18N: Gedcom TO dates
20052#: app/Date.php:372
20053#, php-format
20054msgid "to %s"
20055msgstr "%s მდე"
20056
20057#: app/Functions/Functions.php:484
20058msgid "twelfth cousin"
20059msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:448
20062msgctxt "FEMALE"
20063msgid "twelfth cousin"
20064msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20065
20066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20067#: app/Functions/Functions.php:407
20068msgctxt "MALE"
20069msgid "twelfth cousin"
20070msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:693
20073msgid "twin brother"
20074msgstr "ტყუპი ძმა"
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:735
20077msgid "twin sibling"
20078msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20079
20080#: app/Functions/Functions.php:714
20081msgid "twin sister"
20082msgstr "ტყუპი და"
20083
20084#: app/Functions/Functions.php:780
20085msgctxt "father’s brother"
20086msgid "uncle"
20087msgstr "ბიძია"
20088
20089#: app/Functions/Functions.php:1078
20090msgctxt "father’s sister’s husband"
20091msgid "uncle"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Functions/Functions.php:816
20095msgctxt "mother’s brother"
20096msgid "uncle"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Functions/Functions.php:1164
20100msgctxt "mother’s sister’s husband"
20101msgid "uncle"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:836
20105msgctxt "parent’s brother"
20106msgid "uncle"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:1206
20110msgctxt "parent’s sister’s husband"
20111msgid "uncle"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Place.php:242
20115msgid "unknown"
20116msgstr "უცნობია"
20117
20118#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20119msgctxt "unknown family"
20120msgid "unknown"
20121msgstr "უცნობია"
20122
20123#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20124msgid "unlimited"
20125msgstr ""
20126
20127#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20128#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20129msgid "unreliable evidence"
20130msgstr ""
20131
20132#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20133msgid "up"
20134msgstr ""
20135
20136#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20137msgid "update"
20138msgstr "განახლება"
20139
20140#. I18N: A button label.
20141#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20142#, fuzzy
20143msgid "upload"
20144msgstr "ატვირთვა"
20145
20146#. I18N: A button label.
20147#: resources/views/branches-page.phtml:40
20148#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20149#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20150#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20152#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20153#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20154#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20155#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20156#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20157#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20158#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20159#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20160#, fuzzy
20161msgid "view"
20162msgstr "მაჩვენე"
20163
20164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20169msgid "visitors"
20170msgstr ""
20171
20172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20174msgctxt "FEMALE"
20175msgid "was born"
20176msgstr "დაიბადა"
20177
20178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20180msgctxt "MALE"
20181msgid "was born"
20182msgstr "დაიბადა"
20183
20184#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20185msgid "webtrees"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Services/MessageService.php:127
20189msgid "webtrees message"
20190msgstr "შეტყობინება webtrees"
20191
20192#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20193msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20194msgstr ""
20195
20196#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20198msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20199msgstr ""
20200
20201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20202msgid "webtrees sends emails with no storage"
20203msgstr ""
20204
20205#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20206msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20207msgstr ""
20208
20209#: app/Functions/Functions.php:649
20210msgid "wife"
20211msgstr "ცოლი"
20212
20213#. I18N: Name of a theme.
20214#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20215msgid "xenea"
20216msgstr ""
20217
20218#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20219msgid "years"
20220msgstr "წლები(წელი)"
20221
20222#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20223#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20224#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20225#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20226#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20228#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20229#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20230#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20238#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20239#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20240#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20241#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20242#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20243#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20244#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20245#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20247#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20248#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20250#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20257msgid "yes"
20258msgstr "კი"
20259
20260#. I18N: [you should check that:] ...
20261#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20262msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20263msgstr ""
20264
20265#: app/Functions/Functions.php:697
20266msgid "younger brother"
20267msgstr "უმცროსი ძმა"
20268
20269#: app/Functions/Functions.php:739
20270msgid "younger sibling"
20271msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20272
20273#: app/Functions/Functions.php:718
20274msgid "younger sister"
20275msgstr "უმცროსი და"
20276
20277#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20278#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20279#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20280#, php-format
20281msgid "±%s year"
20282msgid_plural "±%s years"
20283msgstr[0] "%s წელი"
20284
20285#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20287#, php-format
20288msgid "“%s” has been deleted."
20289msgstr ""
20290
20291#. I18N: Description of a “Data fix” module
20292#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20293msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20294msgstr ""
20295
20296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20297#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20298#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20299msgid "…"
20300msgstr "…"
20301
20302#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20303#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
20304#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
20305msgctxt "Unknown given name"
20306msgid "…"
20307msgstr "…"
20308
20309#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20310#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
20311#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
20312#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
20313msgctxt "Unknown surname"
20314msgid "…"
20315msgstr ""
20316
20317#~ msgid " per gender"
20318#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20319
20320#~ msgid " per time period"
20321#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20322
20323#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20324#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20325#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20326
20327#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20328#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20329#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20330
20331#~ msgid "%s day ago"
20332#~ msgid_plural "%s days ago"
20333#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20334
20335#~ msgid "%s hour ago"
20336#~ msgid_plural "%s hours ago"
20337#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20338
20339#~ msgid "%s individual is private."
20340#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20341#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20342
20343#~ msgid "%s minute ago"
20344#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20345#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20346
20347#~ msgid "%s month ago"
20348#~ msgid_plural "%s months ago"
20349#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20350
20351#~ msgid "%s second ago"
20352#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20353#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20354
20355#~ msgid "%s year ago"
20356#~ msgid_plural "%s years ago"
20357#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20358
20359#, php-format
20360#~ msgid "(aged less than %s)"
20361#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20362
20363#, php-format
20364#~ msgid "(aged more than %s)"
20365#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20366
20367#~ msgid "(in childhood)"
20368#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20369
20370#~ msgid "(in infancy)"
20371#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20372
20373#~ msgid "(stillborn)"
20374#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20375
20376#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20377#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20378
20379#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20380#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20381
20382#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20383#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20384
20385#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20386#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20387
20388#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20389#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20390
20391#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20392#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20393
20394#~ msgid "Add a blank row"
20395#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20396
20397#~ msgid "Add a brother or sister"
20398#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20399
20400#~ msgid "Add a child to this family"
20401#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20402
20403#~ msgid "Add a geographic location"
20404#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20405
20406#~ msgid "Add a husband to this family"
20407#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20408
20409#~ msgid "Add a son or daughter"
20410#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20411
20412#~ msgid "Add a spouse"
20413#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20414
20415#~ msgid "Add a wife to this family"
20416#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20417
20418#~ msgid "Add an associate"
20419#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20420
20421#~ msgid "Add another individual to the chart"
20422#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20423
20424#~ msgid "Add links"
20425#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20426
20427#~ msgid "Add to favorites"
20428#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20429
20430#~ msgid "Advanced"
20431#~ msgstr "დამატებითი"
20432
20433#~ msgid "Age of item"
20434#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20435
20436#~ msgid "Age related to birth year"
20437#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20438
20439#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20440#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20441
20442#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20443#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20444
20445#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20446#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20447
20448#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20449#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20450
20451#~ msgid "Associates"
20452#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20453
20454#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20455#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20456
20457#~ msgid "Available blocks"
20458#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20459
20460#~ msgid "Basic"
20461#~ msgstr "Базовый Soundex"
20462
20463#~ msgid "Bearing"
20464#~ msgstr "აზიმუტი"
20465
20466#~ msgid "Body"
20467#~ msgstr "ტექსტი"
20468
20469#~ msgid "Booklet"
20470#~ msgstr "ბუკლეტი"
20471
20472#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20473#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20474
20475#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20476#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20477#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20478
20479#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20480#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20481
20482#~ msgid "Cannot create"
20483#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20484
20485#~ msgid "Catalonia"
20486#~ msgstr "კატალონია"
20487
20488#~ msgid "Cemeteries"
20489#~ msgstr "სასაფლაო"
20490
20491#~ msgid "Center map here"
20492#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20493
20494#~ msgid "Change"
20495#~ msgstr "შეცვლა"
20496
20497#~ msgid "Change flag"
20498#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20499
20500#~ msgid "Change language"
20501#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20502
20503#~ msgid "Channel Islands"
20504#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20505
20506#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20507#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20508
20509#~ msgid "Check the settings and try again."
20510#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20511
20512#~ msgid "Choose: "
20513#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20514
20515#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20516#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20517
20518#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20519#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20520
20521#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20522#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20523
20524#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20525#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20526
20527#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20528#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20529
20530#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20531#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20532
20533#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20534#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20535
20536#~ msgid "Columns per page"
20537#~ msgstr "Столбцов на странице"
20538
20539#~ msgid "Configure"
20540#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20541
20542#~ msgid "Confirm password"
20543#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20544
20545#~ msgid "Continue adding"
20546#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20547
20548#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20549#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20550
20551#~ msgid "Count"
20552#~ msgstr "მრიცხველი"
20553
20554#~ msgid "Countries"
20555#~ msgstr "ქვეყნები"
20556
20557#~ msgid "Counts "
20558#~ msgstr "მრიცხველი"
20559
20560#~ msgid "County"
20561#~ msgstr "რაიონი"
20562
20563#~ msgid "Current"
20564#~ msgstr "მიმდინარე"
20565
20566#~ msgid "Custom tags"
20567#~ msgstr "თავისუფალი"
20568
20569#~ msgid "Custom theme"
20570#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20571
20572#~ msgid "Czechoslovakia"
20573#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20574
20575#~ msgid "Database and table names"
20576#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20577
20578#~ msgid "Default"
20579#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20580
20581#~ msgid "Default map type"
20582#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20583
20584#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20585#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20586
20587#~ msgid "Default pedigree generations"
20588#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20589
20590#~ msgid "Delete temporary files…"
20591#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20592
20593#~ msgid "Desired password"
20594#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20595
20596#~ msgid "Desired username"
20597#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20598
20599#~ msgid "Display all"
20600#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20601
20602#~ msgid "Display map coordinates"
20603#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20604
20605#~ msgid "Download geographic data"
20606#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20607
20608#~ msgid "Earliest birth year"
20609#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20610
20611#~ msgid "Earliest death year"
20612#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20613
20614#~ msgid "Edit media"
20615#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20616
20617#~ msgid "Edit the details"
20618#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20619
20620#~ msgid "Edit the media object"
20621#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20622
20623#~ msgid "Edit the note"
20624#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20625
20626#~ msgid "Edit the repository"
20627#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20628
20629#~ msgid "Edit the source"
20630#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20631
20632#~ msgid "Eire"
20633#~ msgstr "ირლანდია"
20634
20635#~ msgid "Elevation"
20636#~ msgstr "შემოკლება"
20637
20638#~ msgid "End IP address"
20639#~ msgstr "IP მისამართი"
20640
20641#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20642#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20643
20644#~ msgid "Enter report values"
20645#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20646
20647#~ msgid "Exact text"
20648#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20649
20650#~ msgid "FAQ position"
20651#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20652
20653#~ msgid "Family ID prefix"
20654#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20655
20656#~ msgid "Family group information"
20657#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20658
20659#~ msgid "Family list"
20660#~ msgstr "ოჯახების სია "
20661
20662#~ msgid "File containing places (CSV)"
20663#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20664
20665#~ msgid "Find a fact or event"
20666#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20667
20668#~ msgid "Find a family"
20669#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20670
20671#~ msgid "Find a media object"
20672#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20673
20674#~ msgid "Find a place"
20675#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20676
20677#~ msgid "Find a repository"
20678#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20679
20680#~ msgid "Find a shared note"
20681#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20682
20683#~ msgid "Find an individual"
20684#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20685
20686#~ msgid "Gender icon on charts"
20687#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20688
20689#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20690#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20691
20692#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20693#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20694
20695#~ msgid "Google Street View™"
20696#~ msgstr "Google Street View™"
20697
20698#~ msgid "Grandparents"
20699#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20700
20701#~ msgid "Head of household"
20702#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
20703
20704#~ msgid "Highest population"
20705#~ msgstr "Наибольшая частота"
20706
20707#~ msgid "Historical facts"
20708#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20709
20710#~ msgid "House"
20711#~ msgstr "სახლი"
20712
20713#~ msgid "Hybrid"
20714#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20715
20716#~ msgid "Icon"
20717#~ msgstr "იკონკა"
20718
20719#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20720#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20721
20722#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20723#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20724
20725#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20726#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20727
20728#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20729#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20730
20731#~ msgid "Individual ID prefix"
20732#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20733
20734#~ msgid "Individual distribution"
20735#~ msgstr "Рапределение персон"
20736
20737#~ msgid "Individual list"
20738#~ msgstr "პერსონების სია"
20739
20740#~ msgid "Installation folder"
20741#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20742
20743#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20744#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20745
20746#~ msgid "Keep"
20747#~ msgstr "შენახვა"
20748
20749#~ msgid "Keep link in list"
20750#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20751
20752#~ msgid "Latest birth year"
20753#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20754
20755#~ msgid "Latest death year"
20756#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20757
20758#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20759#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20760
20761#~ msgctxt "paper size"
20762#~ msgid "Legal"
20763#~ msgstr "Legal"
20764
20765#~ msgid "Limit"
20766#~ msgstr "ზღვარი"
20767
20768#~ msgid "Link to an existing media object"
20769#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20770
20771#~ msgid "Login ID"
20772#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20773
20774#~ msgid "Lost password request"
20775#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20776
20777#~ msgid "Lowest population"
20778#~ msgstr "Наименьшая частота"
20779
20780#~ msgid "Manage the links"
20781#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20782
20783#~ msgid "Max"
20784#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20785
20786#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20787#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20788
20789#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20790#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20791
20792#~ msgid "Media ID prefix"
20793#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20794
20795#~ msgid "Media contains"
20796#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20797
20798#~ msgid "Memory limit"
20799#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20800
20801#~ msgid "Midnight"
20802#~ msgstr "შუაღამე"
20803
20804#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20805#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20806
20807#~ msgid "Moderate pending changes"
20808#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20809
20810#~ msgid "Move left"
20811#~ msgstr "მარცხნივ"
20812
20813#~ msgid "Move right"
20814#~ msgstr "მარჯვნივ"
20815
20816#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20817#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20818
20819#~ msgid "Name contains"
20820#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20821
20822#~ msgid "Neighborhood"
20823#~ msgstr "რაიონი"
20824
20825#~ msgid "Netherlands Antilles"
20826#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20827
20828#~ msgid "Neutral Zone"
20829#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20830
20831#~ msgid "No ancestors in the database."
20832#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20833
20834#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20835#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20836
20837#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20838#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20839
20840#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20841#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20842#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20843
20844#~ msgid "No limit"
20845#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20846
20847#~ msgid "No map data exists for this individual"
20848#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20849
20850#~ msgid "No places found"
20851#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20852
20853#~ msgid "No places have been found."
20854#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
20855
20856#~ msgid "Nobody at all"
20857#~ msgstr "არავინ არაა"
20858
20859#~ msgid "Noon"
20860#~ msgstr "შუადღე"
20861
20862#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20863#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20864
20865#~ msgid "Note ID prefix"
20866#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20867
20868#~ msgid "Number of generations"
20869#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20870
20871#~ msgid "Number of items"
20872#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20873
20874#~ msgid "Number of items to show"
20875#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20876
20877#~ msgid "Oldest at bottom"
20878#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20879
20880#~ msgid "Oldest at top"
20881#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20882
20883#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20884#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20885
20886#~ msgid "Order"
20887#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20888
20889#~ msgid "Others"
20890#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20891
20892#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20893#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20894
20895#~ msgid "Own charts"
20896#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20897
20898#~ msgid "P.M."
20899#~ msgstr "П. П."
20900
20901#~ msgid "Passwords do not match."
20902#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20903
20904#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20905#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20906
20907#~ msgid "Pedigree of %s"
20908#~ msgstr "წინაპრები %s"
20909
20910#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20911#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20912
20913#~ msgid "Place check"
20914#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20915
20916#~ msgid "Place contains"
20917#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20918
20919#~ msgid "Places found"
20920#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20921
20922#~ msgid "Places in %s"
20923#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20924
20925#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20926#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20927
20928#~ msgid "Please enter a message subject."
20929#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20930
20931#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20932#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20933
20934#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20935#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20936
20937#~ msgid "Precision"
20938#~ msgstr "სიზუსტით"
20939
20940#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20941#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20942
20943#~ msgid "Prefixes"
20944#~ msgstr "პრეფიქსები"
20945
20946#~ msgid "README documentation"
20947#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20948
20949#~ msgid "Redraw map"
20950#~ msgstr "რუკის განახლება"
20951
20952#~ msgid "Remove flag"
20953#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20954
20955#~ msgid "Remove link from list"
20956#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20957
20958#~ msgid "Repositories found"
20959#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20960
20961#~ msgid "Repository ID prefix"
20962#~ msgstr "Префикс ID архива"
20963
20964#~ msgid "Repository contains"
20965#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20966
20967#~ msgid "Resulting value"
20968#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20969
20970#~ msgid "Rule"
20971#~ msgstr "წესები"
20972
20973#~ msgid "Satellite"
20974#~ msgstr "სატელიტური"
20975
20976#~ msgid "Search engine"
20977#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20978
20979#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20980#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20981
20982#~ msgid "Search globally"
20983#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20984
20985#~ msgid "Search locally"
20986#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20987
20988#~ msgid "Select chart type"
20989#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20990
20991#~ msgid "Select events"
20992#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20993
20994#~ msgid "Select flag"
20995#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20996
20997#~ msgid "Select the desired count interval"
20998#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20999
21000#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21001#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21002
21003#~ msgid "Send broadcast messages"
21004#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21005
21006#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21007#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21008
21009#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21010#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21011
21012#~ msgid "Shared note contains"
21013#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21014
21015#~ msgid "Shared notes found"
21016#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21017
21018#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21019#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21020
21021#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21022#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21023
21024#~ msgid "Show all tags"
21025#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21026
21027#~ msgid "Show common surnames"
21028#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21029
21030#~ msgid "Show counts before or after name"
21031#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21032
21033#~ msgid "Show cousins"
21034#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21035
21036#~ msgid "Show date differences"
21037#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21038
21039#~ msgid "Show details"
21040#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21041
21042#~ msgid "Show inactive places"
21043#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21044
21045#~ msgid "Show lifespans"
21046#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21047
21048#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21049#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21050
21051#~ msgid "Show only the selected tags"
21052#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21053
21054#~ msgid "Show places in hierarchy"
21055#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21056
21057#~ msgid "Show related individuals/families"
21058#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21059
21060#~ msgid "Sicily"
21061#~ msgstr "სიცილია"
21062
21063#, fuzzy
21064#~ msgid "Sign-in URL"
21065#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21066
21067#~ msgid "Signed-in as "
21068#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21069
21070#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21071#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21072
21073#~ msgid "Source ID prefix"
21074#~ msgstr "Префикс ID источника"
21075
21076#~ msgid "Source contains"
21077#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21078
21079#~ msgid "Standard"
21080#~ msgstr "სტანდარტული"
21081
21082#~ msgid "Start IP address"
21083#~ msgstr "IP მისამართი"
21084
21085#~ msgid "Start at parents"
21086#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21087
21088#~ msgid "Statistics chart"
21089#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21090
21091#~ msgid "Subdivision"
21092#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21093
21094#~ msgid "Suffixes"
21095#~ msgstr "სუფიქსები"
21096
21097#~ msgid "System settings"
21098#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21099
21100#~ msgid "Tag"
21101#~ msgstr "ასაკი"
21102
21103#~ msgid "Terrain"
21104#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21105
21106#~ msgid "The FAQ list is empty."
21107#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21108
21109#~ msgid "The database reported the following error message:"
21110#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21111
21112#~ msgid "The details of this family are private."
21113#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21114
21115#~ msgid "The details of this individual are private."
21116#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21117
21118#~ msgid "The file %s has been created."
21119#~ msgstr "Она была кримирована"
21120
21121#~ msgid "The following places have been changed:"
21122#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21123
21124#~ msgid "The following places would be changed:"
21125#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21126
21127#~ msgid "The media file %s does not exist."
21128#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21129
21130#~ msgid "The passwords do not match."
21131#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21132
21133#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21134#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21135
21136#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21137#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21138
21139#~ msgid "The version of %s is too new."
21140#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21141
21142#~ msgid "The version of %s is too old."
21143#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21144
21145#, fuzzy
21146#~ msgid "Theme menu"
21147#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21148
21149#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21150#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21151
21152#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21153#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21154
21155#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21156#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21157
21158#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21159#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21160
21161#~ msgid "This family remained childless"
21162#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21163
21164#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21165#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21166
21167#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21168#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21169
21170#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21171#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21172
21173#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21174#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21175
21176#~ msgid "This media file does not exist."
21177#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21178
21179#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21180#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21181
21182#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21183#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21184
21185#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21186#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21187
21188#~ msgid "This message will be sent to %s"
21189#~ msgstr "ვის: %s"
21190
21191#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21192#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21193
21194#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21195#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21196
21197#~ msgid "This place has no coordinates"
21198#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21199
21200#~ msgid "Thumbnail to upload"
21201#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21202
21203#, php-format
21204#~ msgid "Total families: %s"
21205#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21206
21207#, php-format
21208#~ msgid "Total individuals: %s"
21209#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21210
21211#~ msgid "Total number of users"
21212#~ msgstr "იუზერები სულ"
21213
21214#~ msgid "Total places: %s"
21215#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21216
21217#~ msgid "Total sources: %s"
21218#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21219
21220#~ msgid "Transylvania"
21221#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21222
21223#~ msgid "Type the password again."
21224#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21225
21226#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21227#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21228
21229#~ msgid "Types of error"
21230#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21231
21232#~ msgid "USA"
21233#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21234
21235#~ msgid "USSR"
21236#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21237
21238#~ msgid "Unlink the media object"
21239#~ msgstr "Присоединить медиа"
21240
21241#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21242#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21243
21244#~ msgid "Upload"
21245#~ msgstr "ატვირთვა"
21246
21247#~ msgid "Upload geographic data"
21248#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21249
21250#~ msgid "Use this value"
21251#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21252
21253#, fuzzy
21254#~ msgid "User preferences"
21255#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21256
21257#~ msgid "User-agent string"
21258#~ msgstr "Строка User-agent"
21259
21260#~ msgid "Users who are signed in"
21261#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21262
21263#~ msgid "Verification code"
21264#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21265
21266#~ msgid "View all records found in this place"
21267#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21268
21269#~ msgid "View the archive"
21270#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21271
21272#~ msgid "View the details"
21273#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21274
21275#~ msgid "View the notes"
21276#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21277
21278#~ msgid "View the statistics as graphs"
21279#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21280
21281#, fuzzy
21282#~ msgid "View this individual"
21283#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21284
21285#, fuzzy
21286#~ msgid "View this source"
21287#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21288
21289#~ msgid "Website URL"
21290#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21291
21292#~ msgid "Website access rules"
21293#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21294
21295#~ msgid "Website and META tag settings"
21296#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21297
21298#~ msgid "West Africa"
21299#~ msgstr "Africa de Vest"
21300
21301#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21302#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21303
21304#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21305#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21306
21307#~ msgid "Whole words only"
21308#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21309
21310#~ msgid "Width"
21311#~ msgstr "სიგანე"
21312
21313#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21314#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21315
21316#, fuzzy
21317#~ msgid "XREF prefixes"
21318#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21319
21320#~ msgid "Year input box"
21321#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21322
21323#~ msgid "You must enter a name"
21324#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21325
21326#~ msgid "You must enter a real name."
21327#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21328
21329#~ msgid "You must enter a username."
21330#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21331
21332#~ msgid "You must provide a repository name."
21333#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21334
21335#~ msgid "You must provide a source title"
21336#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21337
21338#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21339#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21340
21341#~ msgid "Yugoslavia"
21342#~ msgstr "იუგოსლავია"
21343
21344#~ msgid "Zaire"
21345#~ msgstr "ზაირი"
21346
21347#~ msgid "Zoom in here"
21348#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21349
21350#~ msgid "Zoom out here"
21351#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21352
21353#~ msgid "Zoom="
21354#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21355
21356#~ msgid "after"
21357#~ msgstr "შემდეგ"
21358
21359#~ msgid "allow"
21360#~ msgstr "დათანხმება"
21361
21362#~ msgid "before"
21363#~ msgstr "მდე"
21364
21365#~ msgid "century"
21366#~ msgstr "საუკუნე"
21367
21368#~ msgid "children"
21369#~ msgstr "ბავშვები"
21370
21371#~ msgid "deny"
21372#~ msgstr "უარყოფა"
21373
21374#~ msgid "east"
21375#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21376
21377#~ msgid "half-year after marriage"
21378#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21379
21380#~ msgid "interval %s year"
21381#~ msgid_plural "interval %s years"
21382#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21383
21384#~ msgid "interval one child"
21385#~ msgstr "интервал один ребенок"
21386
21387#~ msgid "interval two children"
21388#~ msgstr "интервал два ребенка"
21389
21390#~ msgid "less than"
21391#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21392
21393#, fuzzy
21394#~ msgid "link"
21395#~ msgstr "მიერთება"
21396
21397#~ msgid "maximum"
21398#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21399
21400#~ msgid "midnight"
21401#~ msgstr "შუაღამე"
21402
21403#~ msgid "minimum"
21404#~ msgstr "მინუმუმი"
21405
21406#~ msgid "month"
21407#~ msgstr "თვე"
21408
21409#~ msgid "months after marriage"
21410#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21411
21412#~ msgid "months before and after marriage"
21413#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21414
21415#~ msgid "noon"
21416#~ msgstr "შუადღე"
21417
21418#~ msgid "north"
21419#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21420
21421#~ msgid "over"
21422#~ msgstr "свыше"
21423
21424#~ msgid "overall"
21425#~ msgstr "სულ"
21426
21427#~ msgid "p.m."
21428#~ msgstr "п. п."
21429
21430#~ msgid "preview"
21431#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
21432
21433#~ msgid "quarters after marriage"
21434#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21435
21436#~ msgid "reporting"
21437#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21438
21439#~ msgid "robot"
21440#~ msgstr "რობოტი"
21441
21442#~ msgid "sort by filename"
21443#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21444
21445#~ msgid "sort by title"
21446#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21447
21448#~ msgid "south"
21449#~ msgstr "სამხრეთი"
21450
21451#~ msgid "this record does not exist"
21452#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21453
21454#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21455#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21456
21457#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21458#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21459
21460#~ msgid "webtrees reply address"
21461#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21462
21463#~ msgid "webtrees wiki"
21464#~ msgstr "webtrees wiki"
21465
21466#~ msgid "west"
21467#~ msgstr "დასავლეთი"
21468
21469#, php-format
21470#~ msgid "“%s”"
21471#~ msgstr "“%s”"
21472
21473#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21474#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21475