xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 5497e2b29703204ef476334f6c75f032f0e1f7cc)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\nLanguage: ka\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " -ში "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
38#, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2288
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2292
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr "%1$s (%2$s)"
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr ""
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
67#, php-format
68msgid "%1$s does not exist"
69msgstr ""
70
71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist."
76msgstr "%1$s არ არსებობს."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] ""
96
97#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
99#, php-format
100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
101msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Functions/Functions.php:574
105#, php-format
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Functions/Functions.php:552
111#, php-format
112msgctxt "FEMALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:529
118#, php-format
119msgctxt "MALE"
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s x %2$s"
122
123#. I18N: image dimensions, width × height
124#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
125#, php-format
126msgid "%1$s × %2$s pixels"
127msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
128
129#. I18N: A range of numbers
130#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
131#, php-format
132msgid "%1$s–%2$s"
133msgstr "%1$s–%2$s"
134
135#: app/Functions/Functions.php:2311
136#, php-format
137msgid "%1$s’s %2$s"
138msgstr "%1$s–%2$s"
139
140#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
141#: app/I18N.php:677
142msgid "%H:%i:%s"
143msgstr "%g:%i:%s %a"
144
145#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
146#: app/I18N.php:256
147msgid "%j %F %Y"
148msgstr "%j %F %Y"
149
150#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
151#, php-format
152msgid "%s BCE"
153msgstr ""
154
155#. I18N: size of file in KB
156#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
157#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
158#, php-format
159msgid "%s KB"
160msgstr "%s კილობაიტი"
161
162#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
163#, php-format
164msgid "%s and her ancestors"
165msgstr ""
166
167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
168#, php-format
169msgid "%s and his ancestors"
170msgstr ""
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
173#, php-format
174msgid "%s and the individuals that reference it."
175msgstr ""
176
177#. I18N: %s is a family (husband + wife)
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
179#, php-format
180msgid "%s and their children"
181msgstr ""
182
183#. I18N: %s is a family (husband + wife)
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
185#, php-format
186msgid "%s and their descendants"
187msgstr ""
188
189#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
190#, php-format
191msgid "%s anonymous signed-in user"
192msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
193msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
194
195#: resources/views/family-page-children.phtml:13
196#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
197#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
200#, php-format
201msgid "%s child"
202msgid_plural "%s children"
203msgstr[0] "%s ბავშვი"
204
205#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
206#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
207#, php-format
208msgid "%s day"
209msgid_plural "%s days"
210msgstr[0] "%s დღე"
211
212#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
213#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
214#, php-format
215msgid "%s family has been updated."
216msgid_plural "%s families have been updated."
217msgstr[0] ""
218
219#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
221#, php-format
222msgid "%s grandchild"
223msgid_plural "%s grandchildren"
224msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
225
226#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
227#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
228#, php-format
229msgid "%s individual"
230msgid_plural "%s individuals"
231msgstr[0] "%s პერსონა"
232
233#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
236#, php-format
237msgid "%s individual has been updated."
238msgid_plural "%s individuals have been updated."
239msgstr[0] ""
240
241#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
242#, php-format
243msgid "%s individual with events between %s and %s"
244msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
245msgstr[0] ""
246
247#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
248#, php-format
249msgid "%s individual with events in %s"
250msgid_plural "%s individuals with events in %s"
251msgstr[0] ""
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
254#, php-format
255msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
256msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
260#, php-format
261msgid "%s location has been imported."
262msgid_plural "%s locations have been imported."
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
266#, php-format
267msgid "%s message"
268msgid_plural "%s messages"
269msgstr[0] "%s შეტყობინება"
270
271#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
272#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
274#, php-format
275msgid "%s month"
276msgid_plural "%s months"
277msgstr[0] "%s თვე"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
280#, php-format
281msgid "%s note has been updated."
282msgid_plural "%s notes have been updated."
283msgstr[0] ""
284
285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
286#: app/Functions/Functions.php:2264
287#, php-format
288msgid "%s once removed ascending"
289msgstr ""
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
292#: app/Functions/Functions.php:2268
293#, php-format
294msgid "%s once removed descending"
295msgstr ""
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
298#, php-format
299msgid "%s repository has been updated."
300msgid_plural "%s repositories have been updated."
301msgstr[0] ""
302
303#. I18N: %s is a person's name
304#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
305#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
306#, fuzzy, php-format
307msgid "%s sent you the following message."
308msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
309
310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
311#, php-format
312msgid "%s signed-in user"
313msgid_plural "%s signed-in users"
314msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
317#, php-format
318msgid "%s source has been updated."
319msgid_plural "%s sources have been updated."
320msgstr[0] ""
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Functions/Functions.php:2280
324#, php-format
325msgid "%s three times removed ascending"
326msgstr ""
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Functions/Functions.php:2284
330#, php-format
331msgid "%s three times removed descending"
332msgstr ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2272
336#, php-format
337msgid "%s twice removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2276
342#, php-format
343msgid "%s twice removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
347#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
348#, php-format
349msgid "%s week"
350msgid_plural "%s weeks"
351msgstr[0] "%s კვირა"
352
353#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
354#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
358#, php-format
359msgid "%s year"
360msgid_plural "%s years"
361msgstr[0] "%s წელი"
362
363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
364#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
365#, php-format
366msgid "%s year anniversary"
367msgstr "%s წლის წინ"
368
369#: app/Functions/Functions.php:494
370#, php-format
371msgid "%s × cousin"
372msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
373
374#: app/Functions/Functions.php:458
375#, php-format
376msgctxt "FEMALE"
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
379
380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
381#: app/Functions/Functions.php:421
382#, php-format
383msgctxt "MALE"
384msgid "%s × cousin"
385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
386
387#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
388#: app/Date/JulianDate.php:98
389#, php-format
390msgid "%s&nbsp;BCE"
391msgstr "%s&nbsp; до н.э."
392
393#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;CE"
397msgstr "%s&nbsp;н. э."
398
399#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
401#, php-format
402msgid "%s+"
403msgstr ""
404
405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
406#, php-format
407msgid "%s, her ancestors and their families"
408msgstr ""
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
411#, php-format
412msgid "%s, her parents and siblings"
413msgstr ""
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
416#, php-format
417msgid "%s, her spouses and children"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
421#, php-format
422msgid "%s, her spouses and descendants"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
426#, php-format
427msgid "%s, his ancestors and their families"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
431#, php-format
432msgid "%s, his parents and siblings"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
436#, php-format
437msgid "%s, his spouses and children"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
441#, php-format
442msgid "%s, his spouses and descendants"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
446#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
447msgid "&lt;select&gt;"
448msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
449
450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
451#: app/Age.php:172
452#, php-format
453msgid "(aged %s)"
454msgstr "(ასაკში %s)"
455
456#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
457#: app/Age.php:163
458#, php-format
459msgid "(aged less than %s)"
460msgstr "(в возрасте меньше %s)"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
463#: app/Age.php:168
464#, php-format
465msgid "(aged more than %s)"
466msgstr "(в возрасте больще %s)"
467
468#. I18N: %s is a number
469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
470#, php-format
471msgid "(filtered from %s total entries)"
472msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
473
474#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
475#: app/Age.php:128
476msgid "(in childhood)"
477msgstr "(ბავშვობაში)"
478
479#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
480#: app/Age.php:123
481msgid "(in infancy)"
482msgstr "(ახლადშობილი)"
483
484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
485#: app/Age.php:118
486msgid "(stillborn)"
487msgstr "(მკვდრადშობილი)"
488
489#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
490#: app/I18N.php:369
491msgid ", "
492msgstr ", "
493
494#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
495msgctxt "CENTURY"
496msgid "10th"
497msgstr "მე-10"
498
499#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
500msgctxt "CENTURY"
501msgid "11th"
502msgstr "მე-11"
503
504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
505msgctxt "CENTURY"
506msgid "12th"
507msgstr "მე-12"
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "13th"
512msgstr "მე-13"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "14th"
517msgstr "მე-14"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "15th"
522msgstr "მე-15"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "16th"
527msgstr "მე-16"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "17th"
532msgstr "მე-17"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "18th"
537msgstr "მე-18"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "19th"
542msgstr "მე-19"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "1st"
547msgstr "1 საუკუნე"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "20th"
552msgstr "მე-20"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "21st"
557msgstr "21 საუკუნე"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "2nd"
562msgstr "მე-2"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "3rd"
567msgstr "მე-3"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "4th"
572msgstr "მე-4"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "5th"
577msgstr "მე-5"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "6th"
582msgstr "მე-6"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "7th"
587msgstr "მე-7"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "8th"
592msgstr "მე-8"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "9th"
597msgstr "მე-9"
598
599#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
601msgid "<default theme>"
602msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
603
604#: resources/views/register-page.phtml:24
605msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
606msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
607
608#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
609#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
610#: app/GedcomTag.php:2132
611#, php-format
612msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
613msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
614
615#. I18N: URL = web address
616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
617msgid "A URL"
618msgstr ""
619
620#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
622msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
623msgstr ""
624
625#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
626#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
627msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
628msgstr ""
629
630#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
631#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
632msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
633msgstr ""
634
635#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
637msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
642msgid "A chart of an individual’s ancestors."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
646#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
647msgid "A chart of an individual’s descendants."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
651#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
652msgid "A chart of individuals’ lifespans."
653msgstr ""
654
655#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
656msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
657msgstr ""
658
659#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
660msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
664#: app/Module/FanChartModule.php:121
665msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
669#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
673msgid "A file on the server"
674msgstr ""
675
676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
677#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
681msgid "A file on your computer"
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “My page” module
685#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
686msgid "A greeting message and useful links for a user."
687msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
688
689#. I18N: Description of the “Home page” module
690#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
691msgid "A greeting message for site visitors."
692msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
693
694#. I18N: Description of the “Hit counters” module
695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
696msgid "A link to the site contacts."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “webtrees” module
700#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
701msgid "A link to the webtrees home page."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
705#: app/Module/BranchesListModule.php:60
706msgid "A list of branches of a family."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Pending changes” module
710#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
711#, fuzzy
712msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
713msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
714
715#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
716#: app/Module/FamilyListModule.php:59
717msgid "A list of families."
718msgstr ""
719
720#. I18N: Description of the “FAQ” module
721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
722msgid "A list of frequently asked questions and answers."
723msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
724
725#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
726#: app/Module/IndividualListModule.php:59
727msgid "A list of individuals."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
731#: app/Module/MediaListModule.php:62
732msgid "A list of media objects."
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “Recent changes” module
736#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
737msgid "A list of records that have been updated recently."
738msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
739
740#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
741#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
742msgid "A list of repositories."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
746#: app/Module/NoteListModule.php:60
747msgid "A list of shared notes."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
751#: app/Module/SourceListModule.php:60
752msgid "A list of sources."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of “Research tasks” module
756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
757msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
758msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
759
760#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
761#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
762msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
763msgstr "იუბილეები დღეს."
764
765#. I18N: Description of the “On this day” module
766#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
767msgid "A list of the anniversaries that occur today."
768msgstr "იუბილეები დღეს."
769
770#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
772msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
773msgstr "იუბილეები დღეს."
774
775#. I18N: Description of the “Top given names” module
776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
777msgid "A list of the most popular given names."
778msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
779
780#. I18N: Description of the “Top surnames” module
781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
782msgid "A list of the most popular surnames."
783msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
784
785#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
787msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
788msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
789
790#. I18N: Description of the “Who is online” module
791#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
792msgid "A list of users and visitors who are currently online."
793msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
794
795#: resources/views/help/media-object.phtml:4
796msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
797msgstr ""
798
799#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
800#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
801#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
802#, php-format
803msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
804msgstr ""
805
806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
809msgid "A new version of webtrees is available."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
813#, php-format
814msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Journal” module
818#: app/Module/UserJournalModule.php:64
819msgid "A private area to record notes or keep a journal."
820msgstr ""
821
822#. I18N: %s is a server name/URL
823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
825#, php-format
826msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
827msgstr ""
828
829#. I18N: Description of the “Pedigree” module
830#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
832msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
833msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
834
835#. I18N: Description of the “Ancestors” module
836#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
838msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
840
841#. I18N: Description of the “Descendants” module
842#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
844msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
845msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
846
847#. I18N: Description of the “Individual” module
848#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s details."
851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
852
853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
854msgid "A report of facts which are supported by a given source."
855msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
856
857#. I18N: Description of the “Family” module
858#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
860msgid "A report of family members and their details."
861msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
862
863#. I18N: Description of the “Deaths” module
864#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
865msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
866msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
867
868#. I18N: Description of the “Occupations” module
869#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
871msgid "A report of individuals who had a given occupation."
872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
873
874#. I18N: Description of the “Births” module
875#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
876msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
878
879#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
880#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
884
885#. I18N: Description of the “Marriages” module
886#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Changes” module
892#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
893#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
894msgid "A report of recent and pending changes."
895msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
896
897#. I18N: Description of the “Related families”
898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
900msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
901msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
902
903#. I18N: Description of the “Related individuals” module
904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
906msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
907msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
908
909#. I18N: Description of the “Source” module
910#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
911msgid "A report of the information provided by a source."
912msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
913
914#. I18N: Description of the “Missing data”
915#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
917msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
918msgstr ""
919
920#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
921#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
923msgid "A report of vital records for a given date or place."
924msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
925
926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
927msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
928msgstr ""
929
930#. I18N: Description of the “Family navigator” module
931#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
932msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
933msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
934
935#. I18N: Description of the “Extra information” module
936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
937msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
938msgstr ""
939
940#. I18N: Description of the “Descendants” module
941#: app/Module/DescendancyModule.php:72
942msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
943msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
944
945#. I18N: Description of the “Families” module
946#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
947msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
948msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
949
950#. I18N: Description of the “Facts and events” module
951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
952msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
954
955#. I18N: Description of the “Media” module
956#: app/Module/MediaTabModule.php:71
957msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
959
960#. I18N: Description of the “Notes” module
961#: app/Module/NotesTabModule.php:70
962msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
964
965#. I18N: Description of the “Sources” module
966#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
967msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
969
970#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
971#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
972msgid "A timeline displaying individual events."
973msgstr ""
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
976msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
977msgstr ""
978
979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
983#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
984#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
995msgctxt "paper size"
996msgid "A3"
997msgstr "А3"
998
999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1004#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1015msgctxt "paper size"
1016msgid "A4"
1017msgstr "А4"
1018
1019#. I18N: Location of an LDS church temple
1020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1021msgid "Aba, Nigeria"
1022msgstr "ნიგერია"
1023
1024#: app/Date/JalaliDate.php:266
1025msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1026msgid "Aban"
1027msgstr ""
1028
1029#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1030#: app/Date/JalaliDate.php:139
1031msgctxt "GENITIVE"
1032msgid "Aban"
1033msgstr ""
1034
1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1036#: app/Date/JalaliDate.php:229
1037msgctxt "INSTRUMENTAL"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:184
1043msgctxt "LOCATIVE"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:94
1049msgctxt "NOMINATIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: A configuration setting
1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1057msgid "Abbreviate place names"
1058msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1059
1060#. I18N: gedcom tag ABBR
1061#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1062msgid "Abbreviation"
1063msgstr "შემოკლება"
1064
1065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1067msgid "Accept"
1068msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1069
1070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1071#, fuzzy
1072msgid "Accept all changes"
1073msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1074
1075#: resources/views/admin/components.phtml:27
1076#: resources/views/admin/components.phtml:76
1077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1078msgid "Access level"
1079msgstr "წვდომის ხარისხი"
1080
1081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1082#, fuzzy
1083msgid "Access to family trees"
1084msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1085
1086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1087msgid "Account approval and email verification"
1088msgstr ""
1089
1090#. I18N: Location of an LDS church temple
1091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1092msgid "Accra, Ghana"
1093msgstr ""
1094
1095#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1096msgid "Action"
1097msgstr ""
1098
1099#. I18N: a month in the Jewish calendar
1100#: app/Date/JewishDate.php:205
1101msgctxt "GENITIVE"
1102msgid "Adar"
1103msgstr ""
1104
1105#. I18N: a month in the Jewish calendar
1106#: app/Date/JewishDate.php:311
1107msgctxt "INSTRUMENTAL"
1108msgid "Adar"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:258
1113msgctxt "LOCATIVE"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:152
1119msgctxt "NOMINATIVE"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:203
1125msgctxt "GENITIVE"
1126msgid "Adar I"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:309
1131msgctxt "INSTRUMENTAL"
1132msgid "Adar I"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:256
1137msgctxt "LOCATIVE"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:150
1143msgctxt "NOMINATIVE"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:207
1149msgctxt "GENITIVE"
1150msgid "Adar II"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:313
1155msgctxt "INSTRUMENTAL"
1156msgid "Adar II"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:260
1161msgctxt "LOCATIVE"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:154
1167msgctxt "NOMINATIVE"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1172msgid "Add"
1173msgstr "დამატება"
1174
1175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1181#, php-format
1182msgid "Add %s to the clippings cart"
1183msgstr ""
1184
1185#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1186msgid "Add a brother or sister"
1187msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1188
1189#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1190#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1191#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1192msgid "Add a child"
1193msgstr "შვილის დამატება"
1194
1195#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1196#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1197msgid "Add a child to create a one-parent family"
1198msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1199
1200#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1201msgid "Add a fact"
1202msgstr "ფაქტის დამატება"
1203
1204#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1205#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1206#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1207#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1208msgid "Add a father"
1209msgstr "დაამატე მამა"
1210
1211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1213msgid "Add a favorite"
1214msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1217#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1218#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1219#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1221#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1222msgid "Add a husband"
1223msgstr "დამატება ქმრის"
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1227msgid "Add a husband using an existing individual"
1228msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1229
1230#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1231msgid "Add a journal entry"
1232msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1235#: resources/views/media-page.phtml:185
1236#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1237msgid "Add a media file"
1238msgstr ""
1239
1240#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1241#: resources/views/family-page.phtml:97
1242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1243#: resources/views/individual-page.phtml:87
1244#: resources/views/source-page.phtml:83
1245msgid "Add a media object"
1246msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1249#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1252msgid "Add a mother"
1253msgstr "დაამატე დედა"
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1256#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1257msgid "Add a name"
1258msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1259
1260#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1261msgid "Add a news article"
1262msgstr "სიახლის დამატება"
1263
1264#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1265#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1266msgid "Add a note"
1267msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1268
1269#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1270#: resources/views/media-page.phtml:175
1271msgid "Add a restriction"
1272msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1273
1274#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1275#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1276#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1277msgid "Add a shared note"
1278msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1279
1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1281msgid "Add a son or daughter"
1282msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1283
1284#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1285#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1286#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1287msgid "Add a source citation"
1288msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1289
1290#: app/Module/StoriesModule.php:297
1291#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1292#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1293msgid "Add a story"
1294msgstr "ისტორიის დამატება"
1295
1296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1298msgid "Add a user"
1299msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1300
1301#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1307msgid "Add a wife"
1308msgstr "დამატება ცოლის"
1309
1310#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1312msgid "Add a wife using an existing individual"
1313msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1314
1315#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1316#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1317#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1318#, fuzzy
1319msgid "Add an FAQ"
1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1321
1322#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1323msgid "Add an associate"
1324msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1325
1326#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1327msgid "Add an event"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1331msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1332msgstr ""
1333
1334#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1335msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1339msgid "Add from clipboard"
1340msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1341
1342#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1343msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1347msgid "Add individuals"
1348msgstr "%s პერსონა"
1349
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1351msgid "Add marriage details"
1352msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1353
1354#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1355msgid "Add missing death records"
1356msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1357
1358#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1359msgid "Add missing married names"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1363msgid "Add more blocks from the following list."
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1367msgid "Add more fields"
1368msgstr "ველების დამატება"
1369
1370#. I18N: Description of the “Stories” module
1371#: app/Module/StoriesModule.php:79
1372msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1373msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1374
1375#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1376msgid "Add new, and update existing records"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1380msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1381msgstr ""
1382
1383#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1384#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1385msgid "Add styling and scripts to every page."
1386msgstr ""
1387
1388#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1389#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1390msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1391msgstr ""
1392
1393#. I18N: A configuration setting
1394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1395msgid "Add to TITLE header tag"
1396msgstr ""
1397
1398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1399#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1400msgid "Add to the clippings cart"
1401msgstr ""
1402
1403#. I18N: A configuration setting
1404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1405msgid "Add unique identifiers"
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1409msgid "Add unlinked records"
1410msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1411
1412#. I18N: Description of the “HTML” module
1413#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1414msgid "Add your own text and graphics."
1415msgstr ""
1416
1417#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1418msgid "Add/edit a journal/news entry"
1419msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1420
1421#. I18N: gedcom tag ADDR
1422#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1423#, fuzzy
1424msgid "Address"
1425msgstr "მისამართი"
1426
1427#. I18N: gedcom tag ADD1
1428#: app/GedcomTag.php:461
1429msgid "Address line 1"
1430msgstr "მისამართი 1"
1431
1432#. I18N: gedcom tag ADD2
1433#: app/GedcomTag.php:464
1434msgid "Address line 2"
1435msgstr "მისამართი 2"
1436
1437#. I18N: Location of an LDS church temple
1438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1439msgid "Adelaide, Australia"
1440msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1441
1442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1444msgid "Administrator"
1445msgstr "ადმინისტრატორი"
1446
1447#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1448msgid "Administrator account"
1449msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1450
1451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1452msgid "Administrator comments on user"
1453msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1454
1455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1456msgid "Administrators"
1457msgstr "ადმინისტრატორები"
1458
1459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1460msgctxt "Female pedigree"
1461msgid "Adopted"
1462msgstr "შვილად აყვანა"
1463
1464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1465msgctxt "Male pedigree"
1466msgid "Adopted"
1467msgstr "შვილად აყვანა"
1468
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1470msgctxt "Pedigree"
1471msgid "Adopted"
1472msgstr "შვილად აყვანა"
1473
1474#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1475msgid "Adopted by both parents"
1476msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1479msgctxt "FEMALE"
1480msgid "Adopted by both parents"
1481msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1484msgctxt "MALE"
1485msgid "Adopted by both parents"
1486msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1487
1488#. I18N: gedcom tag _ADPF
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1490msgid "Adopted by father"
1491msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1492
1493#. I18N: gedcom tag _ADPF
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1495msgctxt "FEMALE"
1496msgid "Adopted by father"
1497msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1498
1499#. I18N: gedcom tag _ADPF
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1501msgctxt "MALE"
1502msgid "Adopted by father"
1503msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1504
1505#. I18N: gedcom tag _ADPM
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1507msgid "Adopted by mother"
1508msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPM
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1512msgctxt "FEMALE"
1513msgid "Adopted by mother"
1514msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPM
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1518msgctxt "MALE"
1519msgid "Adopted by mother"
1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1521
1522#. I18N: gedcom tag ADOP
1523#: app/GedcomTag.php:467
1524msgid "Adoption"
1525msgstr "შვილად აყვანა"
1526
1527#: app/GedcomTag.php:1140
1528msgid "Adoption of a brother"
1529msgstr "შვილად აყვანა"
1530
1531#: app/GedcomTag.php:1092
1532msgid "Adoption of a child"
1533msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1534
1535#: app/GedcomTag.php:1089
1536msgid "Adoption of a daughter"
1537msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1538
1539#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1540msgid "Adoption of a grandchild"
1541msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1542
1543#: app/GedcomTag.php:1100
1544msgid "Adoption of a granddaughter"
1545msgstr "Смерть внучки"
1546
1547#: app/GedcomTag.php:1111
1548msgctxt "daughter’s daughter"
1549msgid "Adoption of a granddaughter"
1550msgstr "Смерть внучки"
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1122
1553msgctxt "son’s daughter"
1554msgid "Adoption of a granddaughter"
1555msgstr "Смерть внучки"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1096
1558msgid "Adoption of a grandson"
1559msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1107
1562msgctxt "daughter’s son"
1563msgid "Adoption of a grandson"
1564msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1118
1567msgctxt "son’s son"
1568msgid "Adoption of a grandson"
1569msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1129
1572msgid "Adoption of a half-brother"
1573msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1136
1576msgid "Adoption of a half-sibling"
1577msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1133
1580msgid "Adoption of a half-sister"
1581msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1147
1584msgid "Adoption of a sibling"
1585msgstr "შვილად აყვანა"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1144
1588msgid "Adoption of a sister"
1589msgstr "შვილად აყვანა"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1085
1592msgid "Adoption of a son"
1593msgstr "შვილად აყვანა"
1594
1595#. I18N: gedcom tag CHRA
1596#: app/GedcomTag.php:599
1597msgid "Adult christening"
1598msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1599
1600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1601#, fuzzy
1602msgid "Advanced fact preferences"
1603msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1604
1605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1606msgid "Advanced name facts"
1607msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1608
1609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1610msgid "Advanced place name facts"
1611msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1612
1613#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1614#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1615msgid "Advanced search"
1616msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1617
1618#. I18N: Name of a country or state
1619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1620msgid "Afghanistan"
1621msgstr "ავღანეთი"
1622
1623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1624msgid "Africa"
1625msgstr "აფრიკა"
1626
1627#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1628msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1629msgstr ""
1630
1631#. I18N: gedcom tag AGE
1632#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1633#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1635#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1636#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1637#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1638#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1639#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1640#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1646msgid "Age"
1647msgstr "ასაკი"
1648
1649#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1650msgid "Age at birth of child"
1651msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1652
1653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1654msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1655msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1656
1657#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1658msgid "Age between husband and wife"
1659msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1660
1661#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1662msgid "Age between siblings"
1663msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1664
1665#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1666msgid "Age between wife and husband"
1667msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1670msgid "Age difference"
1671msgstr "განსხვავება ასაკში"
1672
1673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1675msgid "Age in year of first marriage"
1676msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1677
1678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1682#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1683msgid "Age in year of marriage"
1684msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1689msgid "Age interval"
1690msgstr ""
1691
1692#. I18N: A configuration setting
1693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1694msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1695msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1696
1697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1699msgid "Age related to death year"
1700msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1701
1702#. I18N: gedcom tag AGNC
1703#: app/GedcomTag.php:480
1704msgid "Agency"
1705msgstr "დაწესებულება"
1706
1707#. I18N: Name of a country or state
1708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1709msgid "Aland Islands"
1710msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1711
1712#. I18N: Name of a country or state
1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1714msgid "Albania"
1715msgstr "ალბანეთი"
1716
1717#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1718#. I18N: Name of a module
1719#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1720msgid "Album"
1721msgstr "ალბომი"
1722
1723#. I18N: Location of an LDS church temple
1724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1725msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1730msgid "Algeria"
1731msgstr "ალჟირი"
1732
1733#. I18N: gedcom tag ALIA
1734#: app/GedcomTag.php:483
1735msgid "Alias"
1736msgstr "ზედმეტი სახელი"
1737
1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1739msgid "Alive"
1740msgstr "ცოცხლები"
1741
1742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1743#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1744#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1750#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1751#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1764msgid "All"
1765msgstr "ყველა"
1766
1767#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1769msgid "All facts and events"
1770msgstr ""
1771
1772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1773msgid "All family facts"
1774msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1775
1776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1777msgid "All fields must be completed."
1778msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1779
1780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1781msgid "All individual facts"
1782msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1783
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1786msgid "All individuals"
1787msgstr "პერსონები სულ"
1788
1789#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1790#: resources/views/admin/components.phtml:13
1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1792msgid "All modules"
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1796msgid "All records"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1800msgid "All repository facts"
1801msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1802
1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1804msgid "All source facts"
1805msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1806
1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1808#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1810msgstr ""
1811
1812#. I18N: A configuration setting
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1815msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1819msgid "Allow visitors to request a new user account"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: gedcom tag _AKA
1823#: app/GedcomTag.php:1190
1824msgid "Also known as"
1825msgstr "მეორე სახელი"
1826
1827#. I18N: gedcom tag _AKA
1828#: app/GedcomTag.php:1186
1829msgctxt "FEMALE"
1830msgid "Also known as"
1831msgstr "მეორე სახელი"
1832
1833#. I18N: gedcom tag _AKA
1834#: app/GedcomTag.php:1181
1835msgctxt "MALE"
1836msgid "Also known as"
1837msgstr "მეორე სახელი"
1838
1839#. I18N: Name of a country or state
1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1841msgid "American Samoa"
1842msgstr "Апиа, Самоа"
1843
1844#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1846msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1847msgstr ""
1848
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1850msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: Description of the “Album” module
1854#: app/Module/AlbumModule.php:56
1855msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Charts” module
1859#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1860msgid "An alternative way to display charts."
1861msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1862
1863#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1864#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1865msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Theme change” module
1869#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1870msgid "An alternative way to select a new theme."
1871msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1872
1873#. I18N: Description of the “Sign in” module
1874#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1875msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1876msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1877
1878#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1879msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1880msgstr ""
1881
1882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1883msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1887#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1888msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1892#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1893msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1894msgstr ""
1895
1896#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1897#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1898msgid "An unexpected database error occurred."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1902#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1903#: resources/views/place-map.phtml:60
1904msgid "An unknown error occurred"
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Name of a module/report
1908#. I18N: Name of a module/chart
1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1912msgid "Ancestors"
1913msgstr "წინაპრები"
1914
1915#. I18N: gedcom tag ANCI
1916#: app/GedcomTag.php:489
1917msgid "Ancestors interest"
1918msgstr "წინაპართა თაობა"
1919
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1921msgid "Ancestors of "
1922msgstr "წინაპრები "
1923
1924#. I18N: %s is an individual’s name
1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1926#, php-format
1927msgid "Ancestors of %s"
1928msgstr "წინაპრები %s გან"
1929
1930#. I18N: gedcom tag AFN
1931#: app/GedcomTag.php:474
1932msgid "Ancestral file number"
1933msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1934
1935#. I18N: Location of an LDS church temple
1936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1937msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: Name of a country or state
1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1942msgid "Andorra"
1943msgstr "ანდორა"
1944
1945#. I18N: Name of a country or state
1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1947msgid "Angola"
1948msgstr "ანგოლა"
1949
1950#. I18N: Name of a country or state
1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1952msgid "Anguilla"
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1956#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1960msgid "Anniversary"
1961msgstr "საიუბილეო"
1962
1963#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1964msgid "Anniversary calendar"
1965msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1966
1967#. I18N: gedcom tag ANUL
1968#: app/GedcomTag.php:492
1969msgid "Annulment"
1970msgstr "გაუქმება"
1971
1972#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1973msgid "Answer"
1974msgstr "პასუხი"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1978msgid "Antarctica"
1979msgstr "ანტარკტიდა"
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1983msgid "Antigua and Barbuda"
1984msgstr ""
1985
1986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
1987msgid "Anyone with a user account can access this website."
1988msgstr ""
1989
1990#. I18N: Location of an LDS church temple
1991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1992msgid "Apia, Samoa"
1993msgstr "Апиа, Самоа"
1994
1995#. I18N: Description of the “Batch update” module
1996#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
1997msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
1998msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
1999
2000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2003msgid "Apply privacy settings"
2004msgstr "Применить права доступа"
2005
2006#. I18N: Label for checkbox
2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2009msgid "Apply these preferences to all family trees"
2010msgstr ""
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2015msgid "Apply these preferences to new family trees"
2016msgstr ""
2017
2018#: resources/views/admin/users.phtml:29
2019msgid "Approved"
2020msgstr "დამტკიცებულია"
2021
2022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2023msgid "Approved by administrator"
2024msgstr "ადმინისტრატორი"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2027msgctxt "Abbreviation for April"
2028msgid "Apr"
2029msgstr "აპრ"
2030
2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2032msgctxt "GENITIVE"
2033msgid "April"
2034msgstr "აპრილი"
2035
2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2037msgctxt "INSTRUMENTAL"
2038msgid "April"
2039msgstr "აპრილი"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2042msgctxt "LOCATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "აპრილი"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2049msgctxt "NOMINATIVE"
2050msgid "April"
2051msgstr "აპრილი"
2052
2053#. I18N: The name of a colour-scheme
2054#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2055msgid "Aqua Marine"
2056msgstr "სან მარინო"
2057
2058#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2060#: resources/views/media-page.phtml:97
2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2063
2064#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2065msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2066msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2067
2068#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2069#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2070#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2071#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2072#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2074#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2079#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2080#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2081#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2082#, php-format
2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2084msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2085
2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2087#, fuzzy
2088msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2089msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2090
2091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2092msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2093msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2094
2095#. I18N: Name of a country or state
2096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2097msgid "Argentina"
2098msgstr "არგენტინა"
2099
2100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2116msgctxt "font name"
2117msgid "Arial"
2118msgstr "Arial"
2119
2120#. I18N: Name of a country or state
2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2122msgid "Armenia"
2123msgstr "სასომხეთი"
2124
2125#. I18N: Name of a country or state
2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2127msgid "Aruba"
2128msgstr "არუბა"
2129
2130#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2131msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2132msgstr ""
2133
2134#. I18N: The name of a colour-scheme
2135#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2136msgid "Ash"
2137msgstr "ფერფლი"
2138
2139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2140msgid "Asia"
2141msgstr "აზია"
2142
2143#. I18N: gedcom tag ASSO
2144#. I18N: gedcom tag _ASSO
2145#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2146msgid "Associate"
2147msgstr "ნაცნობები"
2148
2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2150msgid "Associate events with this source"
2151msgstr "Связать факты с этим источником"
2152
2153#. I18N: Location of an LDS church temple
2154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2155msgid "Asuncion, Paraguay"
2156msgstr "პარაგვაი"
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2160msgid "At sea"
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2165msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2166msgstr "საქართველო"
2167
2168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2169msgid "Attendant"
2170msgstr "მოჯამაგირე"
2171
2172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2173msgctxt "FEMALE"
2174msgid "Attendant"
2175msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2176
2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2178msgctxt "MALE"
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2181
2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2183msgid "Attending"
2184msgstr "დამლაგებელი"
2185
2186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2187msgctxt "FEMALE"
2188msgid "Attending"
2189msgstr "დამლაგებელი"
2190
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2192msgctxt "MALE"
2193msgid "Attending"
2194msgstr "დამლაგებელი"
2195
2196#. I18N: Type of media object
2197#: app/GedcomTag.php:2354
2198msgid "Audio"
2199msgstr "აუდიო"
2200
2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2202msgctxt "Abbreviation for August"
2203msgid "Aug"
2204msgstr "აგვ"
2205
2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2207msgctxt "GENITIVE"
2208msgid "August"
2209msgstr "აგვისტო"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2212msgctxt "INSTRUMENTAL"
2213msgid "August"
2214msgstr "აგვისტო"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2217msgctxt "LOCATIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "აგვისტო"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2224msgctxt "NOMINATIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr "აგვისტო"
2227
2228#. I18N: Name of a country or state
2229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2230msgid "Australia"
2231msgstr "ავსტრალია"
2232
2233#. I18N: Name of a country or state
2234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2235msgid "Austria"
2236msgstr "ავსტრია"
2237
2238#. I18N: gedcom tag AUTH
2239#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2241msgid "Author"
2242msgstr "ავტორი"
2243
2244#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2245#: app/GedcomTag.php:583
2246msgid "Author of last change"
2247msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2248
2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2250#, fuzzy
2251msgid "Automatically accept changes made by this user"
2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2253
2254#. I18N: A configuration setting
2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2256msgid "Automatically expand notes"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2261msgid "Automatically expand sources"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: a month in the Jewish calendar
2265#: app/Date/JewishDate.php:217
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "Av"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: a month in the Jewish calendar
2271#: app/Date/JewishDate.php:323
2272msgctxt "INSTRUMENTAL"
2273msgid "Av"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:270
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:164
2284msgctxt "NOMINATIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2290#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2292msgid "Average age"
2293msgstr "საშუალო ასაკი"
2294
2295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2296#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2302msgid "Average age at death"
2303msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2306msgid "Average age at marriage"
2307msgstr ""
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2310msgid "Average age in century of marriage"
2311msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2312
2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2314msgid "Average age related to death century"
2315msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2318msgid "Average number"
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2325#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2326msgid "Average number of children per family"
2327msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2328
2329#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2330#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2332msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Date/JalaliDate.php:267
2336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2337msgid "Azar"
2338msgstr ""
2339
2340#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2341#: app/Date/JalaliDate.php:141
2342msgctxt "GENITIVE"
2343msgid "Azar"
2344msgstr ""
2345
2346#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2347#: app/Date/JalaliDate.php:231
2348msgctxt "INSTRUMENTAL"
2349msgid "Azar"
2350msgstr ""
2351
2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2353#: app/Date/JalaliDate.php:186
2354msgctxt "LOCATIVE"
2355msgid "Azar"
2356msgstr ""
2357
2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2359#: app/Date/JalaliDate.php:96
2360msgctxt "NOMINATIVE"
2361msgid "Azar"
2362msgstr ""
2363
2364#. I18N: Name of a country or state
2365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2366msgid "Azerbaijan"
2367msgstr "აზარბაიჯანი"
2368
2369#. I18N: Name of a country or state
2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2371msgid "Azores"
2372msgstr ""
2373
2374#: app/Date/JalaliDate.php:269
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2376msgid "Bah"
2377msgstr "ბაჰამი"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2381msgid "Bahamas"
2382msgstr "ბაჰამი"
2383
2384#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:145
2386msgctxt "GENITIVE"
2387msgid "Bahman"
2388msgstr ""
2389
2390#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:235
2392msgctxt "INSTRUMENTAL"
2393msgid "Bahman"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:190
2398msgctxt "LOCATIVE"
2399msgid "Bahman"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:100
2404msgctxt "NOMINATIVE"
2405msgid "Bahman"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2410msgid "Bahrain"
2411msgstr "ბაჰრეინი"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2415msgid "Bangladesh"
2416msgstr "ბანგლადეში"
2417
2418#. I18N: gedcom tag BAPM
2419#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2421msgid "Baptism"
2422msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2423
2424#: app/GedcomTag.php:1256
2425msgid "Baptism of a brother"
2426msgstr "დის ნათლობა"
2427
2428#: app/GedcomTag.php:1208
2429msgid "Baptism of a child"
2430msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2431
2432#: app/GedcomTag.php:1205
2433msgid "Baptism of a daughter"
2434msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2435
2436#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2437msgid "Baptism of a grandchild"
2438msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2439
2440#: app/GedcomTag.php:1216
2441msgid "Baptism of a granddaughter"
2442msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1227
2445msgctxt "daughter’s daughter"
2446msgid "Baptism of a granddaughter"
2447msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2448
2449#: app/GedcomTag.php:1238
2450msgctxt "son’s daughter"
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1212
2455msgid "Baptism of a grandson"
2456msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1223
2459msgctxt "daughter’s son"
2460msgid "Baptism of a grandson"
2461msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1234
2464msgctxt "son’s son"
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1245
2469msgid "Baptism of a half-brother"
2470msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1252
2473msgid "Baptism of a half-sibling"
2474msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1249
2477msgid "Baptism of a half-sister"
2478msgstr "დის ნათლობა"
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1263
2481msgid "Baptism of a sibling"
2482msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1260
2485msgid "Baptism of a sister"
2486msgstr "დის ნათლობა"
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1201
2489msgid "Baptism of a son"
2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2491
2492#. I18N: gedcom tag BARM
2493#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2494msgid "Bar mitzvah"
2495msgstr "Бар-мицва"
2496
2497#. I18N: Name of a country or state
2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2499msgid "Barbados"
2500msgstr "ბარბადოსი"
2501
2502#. I18N: gedcom tag BASM
2503#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2504msgid "Bat mitzvah"
2505msgstr "Бат-мицва"
2506
2507#. I18N: Name of a module
2508#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2509#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2510msgid "Batch update"
2511msgstr "პაკეტური განახლება"
2512
2513#. I18N: Location of an LDS church temple
2514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2515msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2516msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2517
2518#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2519msgid "Begins with"
2520msgstr ""
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2524msgid "Belarus"
2525msgstr "ბელარუსია"
2526
2527#. I18N: The name of a colour-scheme
2528#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2529msgid "Belgian Chocolate"
2530msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2534msgid "Belgium"
2535msgstr "ბელგია"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2539msgid "Belize"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2544msgid "Benin"
2545msgstr ""
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2549msgid "Bermuda"
2550msgstr "ბერმუდი"
2551
2552#. I18N: Location of an LDS church temple
2553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2554msgid "Bern, Switzerland"
2555msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2556
2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2558msgid "Best man"
2559msgstr "სიძის მეჯვარე"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2563msgid "Bhutan"
2564msgstr "ბუტანი"
2565
2566#. I18N: gedcom tag _BIBL
2567#: app/GedcomTag.php:1267
2568msgid "Bibliography"
2569msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2570
2571#. I18N: Location of an LDS church temple
2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2573msgid "Billings, Montana, United States"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: gedcom tag BLOB
2577#: app/GedcomTag.php:545
2578msgid "Binary data object"
2579msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2580
2581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2582msgid "Bing Maps™"
2583msgstr "Google Maps™"
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2587msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: gedcom tag BIRT
2591#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2715msgid "Birth"
2716msgstr "დაიბადა"
2717
2718#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2719msgctxt "Female pedigree"
2720msgid "Birth"
2721msgstr "დაიბადა"
2722
2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2724msgctxt "Male pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "დაიბადა"
2727
2728#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2729msgctxt "Pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "დაიბადა"
2732
2733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2734msgid "Birth by country"
2735msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2736
2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2739msgid "Birth date range end"
2740msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2741
2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2744msgid "Birth date range start"
2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2746
2747#: app/GedcomTag.php:1326
2748msgid "Birth of a brother"
2749msgstr "ძმის დაბადება"
2750
2751#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2752msgid "Birth of a child"
2753msgstr "ბავშვის დაბადება"
2754
2755#: app/GedcomTag.php:1275
2756msgid "Birth of a daughter"
2757msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2758
2759#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2761msgid "Birth of a grandchild"
2762msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1286
2765msgid "Birth of a granddaughter"
2766msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1297
2769msgctxt "daughter’s daughter"
2770msgid "Birth of a granddaughter"
2771msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1308
2774msgctxt "son’s daughter"
2775msgid "Birth of a granddaughter"
2776msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1282
2779msgid "Birth of a grandson"
2780msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1293
2783msgctxt "daughter’s son"
2784msgid "Birth of a grandson"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1304
2788msgctxt "son’s son"
2789msgid "Birth of a grandson"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1315
2793msgid "Birth of a half-brother"
2794msgstr "ძმის დაბადება"
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1322
2797msgid "Birth of a half-sibling"
2798msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1319
2801msgid "Birth of a half-sister"
2802msgstr "დის დაბადება"
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2805msgid "Birth of a sibling"
2806msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1330
2809msgid "Birth of a sister"
2810msgstr "დის დაბადება"
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1271
2813msgid "Birth of a son"
2814msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2815
2816#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2817msgid "Birth places"
2818msgstr "დაბადების ადგილი"
2819
2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2821msgid "Birthplace contains"
2822msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2823
2824#. I18N: Name of a module/report
2825#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2829msgid "Births"
2830msgstr "დაბადებულნი"
2831
2832#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2833#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2834msgid "Births by century"
2835msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2836
2837#. I18N: Location of an LDS church temple
2838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2839msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2840msgstr ""
2841
2842#. I18N: gedcom tag BLES
2843#: app/GedcomTag.php:538
2844msgid "Blessing"
2845msgstr "კურთხევა"
2846
2847#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2848msgid "Block"
2849msgstr "ბლოკი"
2850
2851#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2853#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2854#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2855msgid "Blocks"
2856msgstr "ბლოკი"
2857
2858#. I18N: The name of a colour-scheme
2859#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2860msgid "Blue Lagoon"
2861msgstr ""
2862
2863#. I18N: The name of a colour-scheme
2864#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2865msgid "Blue Marine"
2866msgstr "აზიმუტი"
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2870msgid "Bogota, Colombia"
2871msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2875msgid "Boise, Idaho, United States"
2876msgstr ""
2877
2878#. I18N: Name of a country or state
2879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2880msgid "Bolivia"
2881msgstr "ბოლივია"
2882
2883#. I18N: Type of media object
2884#: app/GedcomTag.php:2357
2885msgid "Book"
2886msgstr "წიგნი"
2887
2888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2890msgid "Born in the covenant"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2895msgid "Bosnia and Herzegovina"
2896msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2897
2898#. I18N: Location of an LDS church temple
2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2900msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2901msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2902
2903#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2904msgid "Both alive"
2905msgstr "ორივე ცოცხალია"
2906
2907#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2908msgid "Both dead"
2909msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2910
2911#. I18N: Name of a country or state
2912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2913msgid "Botswana"
2914msgstr "ბოტსტვანა"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2918msgid "Bountiful, Utah, United States"
2919msgstr "Баунтифул, Юта"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2923msgid "Bouvet Island"
2924msgstr "ფარერის კუნძულები"
2925
2926#. I18N: Branches of a family tree
2927#. I18N: Name of a module/list
2928#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2929#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2930msgid "Branches"
2931msgstr "ხის განშტოებები"
2932
2933#. I18N: %s is a surname
2934#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2935#, php-format
2936msgid "Branches of the %s family"
2937msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2941msgid "Brazil"
2942msgstr "ბრაზილია"
2943
2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2945msgid "Bridesmaid"
2946msgstr "რძლის მეჯვარე"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2950msgid "Brigham City, Utah, United States"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2955msgid "Brisbane, Australia"
2956msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2957
2958#. I18N: gedcom tag _BRTM
2959#: app/GedcomTag.php:1337
2960msgid "Brit milah"
2961msgstr "Бат-мицва"
2962
2963#: app/GedcomTag.php:2094
2964msgid "Brit milah of a brother"
2965msgstr "ძმის დაბადება"
2966
2967#: app/GedcomTag.php:2086
2968msgid "Brit milah of a grandson"
2969msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2970
2971#: app/GedcomTag.php:2088
2972msgctxt "daughter’s son"
2973msgid "Brit milah of a grandson"
2974msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2090
2977msgctxt "son’s son"
2978msgid "Brit milah of a grandson"
2979msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2980
2981#: app/GedcomTag.php:2092
2982msgid "Brit milah of a half-brother"
2983msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2984
2985#: app/GedcomTag.php:2083
2986msgid "Brit milah of a son"
2987msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2991msgid "British Indian Ocean Territory"
2992msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2996msgid "British Virgin Islands"
2997msgstr "Северные Марианские острова"
2998
2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3001msgid "Brother"
3002msgstr "ძმა"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:137
3006msgctxt "GENITIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "ზაირი"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:231
3012msgctxt "INSTRUMENTAL"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "ზაირი"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:184
3018msgctxt "LOCATIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "ზაირი"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:89
3024msgctxt "NOMINATIVE"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "ზაირი"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3030msgid "Brunei Darussalam"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: Location of an LDS church temple
3034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3035msgid "Buenos Aires, Argentina"
3036msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3040msgid "Bulgaria"
3041msgstr "ბულგარეთი"
3042
3043#. I18N: gedcom tag BURI
3044#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3049msgid "Burial"
3050msgstr "დასაფლავება"
3051
3052#: app/GedcomTag.php:1443
3053msgid "Burial of a brother"
3054msgstr "ძმის დასაფლავება"
3055
3056#: app/GedcomTag.php:1351
3057msgid "Burial of a child"
3058msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3059
3060#: app/GedcomTag.php:1348
3061msgid "Burial of a daughter"
3062msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3063
3064#: app/GedcomTag.php:1432
3065msgid "Burial of a father"
3066msgstr "მამის დასაფლავება"
3067
3068#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3069msgid "Burial of a grandchild"
3070msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1359
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1370
3077msgctxt "daughter’s daughter"
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1381
3082msgctxt "son’s daughter"
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1388
3087msgid "Burial of a grandfather"
3088msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1392
3091msgid "Burial of a grandmother"
3092msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1395
3095msgid "Burial of a grandparent"
3096msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1355
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1366
3103msgctxt "daughter’s son"
3104msgid "Burial of a grandson"
3105msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1377
3108msgctxt "son’s son"
3109msgid "Burial of a grandson"
3110msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1421
3113msgid "Burial of a half-brother"
3114msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1428
3117msgid "Burial of a half-sibling"
3118msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1425
3121msgid "Burial of a half-sister"
3122msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1454
3125msgid "Burial of a husband"
3126msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1410
3129msgid "Burial of a maternal grandfather"
3130msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1414
3133msgid "Burial of a maternal grandmother"
3134msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1417
3137msgid "Burial of a maternal grandparent"
3138msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1436
3141msgid "Burial of a mother"
3142msgstr "დედის დასაფლავება"
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1439
3145msgid "Burial of a parent"
3146msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1399
3149msgid "Burial of a paternal grandfather"
3150msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1403
3153msgid "Burial of a paternal grandmother"
3154msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1406
3157msgid "Burial of a paternal grandparent"
3158msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1450
3161msgid "Burial of a sibling"
3162msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1447
3165msgid "Burial of a sister"
3166msgstr "დის დასაფლავება"
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1344
3169msgid "Burial of a son"
3170msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1461
3173msgid "Burial of a spouse"
3174msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1458
3177msgid "Burial of a wife"
3178msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3179
3180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3181msgid "Burial place contains"
3182msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3183
3184#. I18N: Name of a module/report
3185#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3188msgid "Burials"
3189msgstr ""
3190
3191#. I18N: Name of a country or state
3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3193msgid "Burkina Faso"
3194msgstr "ბურკინა ფასო"
3195
3196#. I18N: Name of a country or state
3197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3198msgid "Burundi"
3199msgstr "ბურუნდი"
3200
3201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3202msgid "Buyer"
3203msgstr "მყიდველი"
3204
3205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3206msgctxt "FEMALE"
3207msgid "Buyer"
3208msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3209
3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3211msgctxt "MALE"
3212msgid "Buyer"
3213msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3214
3215#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3217msgid "By default, SMTP works on port 25."
3218msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3219
3220#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3221#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3222msgid "CKEditor™"
3223msgstr "CKEditor™"
3224
3225#. I18N: Name of a module.
3226#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3227msgid "CSS and JS"
3228msgstr ""
3229
3230#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3232msgid "Calculating…"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Name of a module
3236#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3237#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3238msgid "Calendar"
3239msgstr "კალენდარი"
3240
3241#. I18N: A configuration setting
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3245msgid "Calendar conversion"
3246msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3247
3248#. I18N: Location of an LDS church temple
3249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3250msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: gedcom tag CALN
3254#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3255msgid "Call number"
3256msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3260msgid "Cambodia"
3261msgstr "კამბოჯა"
3262
3263#. I18N: Name of a country or state
3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3265msgid "Cameroon"
3266msgstr "კამერუნი"
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3270msgid "Campinas, Brazil"
3271msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3275msgid "Canada"
3276msgstr "კანადა"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3280msgid "Cape Verde"
3281msgstr "Кабо-Верде"
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3285msgid "Caracas, Venezuela"
3286msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3287
3288#. I18N: Type of media object
3289#: app/GedcomTag.php:2360
3290msgid "Card"
3291msgstr "ბარათი"
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3295msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3296msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3297
3298#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3299msgid "Case insensitive"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: gedcom tag CAST
3303#: app/GedcomTag.php:558
3304msgid "Caste"
3305msgstr "წოდება"
3306
3307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3308msgid "Categories"
3309msgstr "კატეგორიები"
3310
3311#. I18N: gedcom tag CAUS
3312#: app/GedcomTag.php:561
3313msgid "Cause"
3314msgstr "მიზეზი"
3315
3316#: app/GedcomTag.php:656
3317msgid "Cause of death"
3318msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3319
3320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3321msgid "Caution!"
3322msgstr ""
3323
3324#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3325#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3326msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Name of a country or state
3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3331msgid "Cayman Islands"
3332msgstr "კუკის კუნძულები"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3336msgid "Cebu City, Philippines"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: gedcom tag CEME
3340#: app/GedcomTag.php:564
3341msgid "Cemetery"
3342msgstr "სასაფლაო"
3343
3344#. I18N: gedcom tag CENS
3345#: app/GedcomTag.php:567
3346msgid "Census"
3347msgstr "აღწერა"
3348
3349#. I18N: Name of a module
3350#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3351msgid "Census assistant"
3352msgstr ""
3353
3354#: app/GedcomTag.php:569
3355#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3356msgid "Census date"
3357msgstr "აღწერა"
3358
3359#: app/GedcomTag.php:571
3360msgid "Census place"
3361msgstr "Место развода супруга"
3362
3363#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3364msgid "Census transcript"
3365msgstr ""
3366
3367#. I18N: Name of a country or state
3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3369msgid "Central African Republic"
3370msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3371
3372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3375#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3378#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3379#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3383#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3384#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3385#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3386#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3387#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3388#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3391msgid "Century"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: Type of media object
3395#: app/GedcomTag.php:2363
3396msgid "Certificate"
3397msgstr "დამადასტურებელი"
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3401msgid "Chad"
3402msgstr "ჩადი"
3403
3404#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3405#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3406msgid "Change family members"
3407msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3408
3409#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3410#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3411msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3412msgstr ""
3413
3414#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3415msgid "Change the “Home page” blocks"
3416msgstr ""
3417
3418#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3419msgid "Change the “My page” blocks"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3424#, php-format
3425msgid "Changed on %1$s"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3430#, php-format
3431msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3432msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3433
3434#. I18N: Name of a module/report
3435#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr "ცვლილებები"
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3450#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3451msgid "Changes log"
3452msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3453
3454#. I18N: gedcom tag CHAR
3455#: app/GedcomTag.php:586
3456msgid "Character set"
3457msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3458
3459#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3460#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3461msgid "Chart"
3462msgstr "დიაგრამა"
3463
3464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3465msgid "Chart preferences"
3466msgstr ""
3467
3468#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3472msgid "Chart type"
3473msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3474
3475#. I18N: Name of a module/block
3476#. I18N: Name of a module
3477#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3479#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3482#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3484msgid "Charts"
3485msgstr "გრაფიკი"
3486
3487#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3488#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3489msgid "Check for errors"
3490msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3491
3492#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3493msgid "Check for pending changes…"
3494msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3495
3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3497msgid "Checking server capacity"
3498msgstr "სერვერის ტესტირება"
3499
3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3501msgid "Checking server configuration"
3502msgstr "სერვერის ტესტირება"
3503
3504#. I18N: Location of an LDS church temple
3505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3506msgid "Chicago, Illinois, United States"
3507msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3508
3509#. I18N: gedcom tag CHIL
3510#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3514msgid "Child"
3515msgstr "ქვეელემენტი"
3516
3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3519msgid "Child of "
3520msgstr "Ребёнок от "
3521
3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3524#, php-format
3525msgid "Child of %s"
3526msgstr "Ребёнок от %s"
3527
3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3530#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3535msgid "Children"
3536msgstr "ბავშვები"
3537
3538#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3539msgid "Children in family"
3540msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3541
3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3544msgid "Children of "
3545msgstr "Дети от "
3546
3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3548#: app/SurnameTradition.php:99
3549msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3550msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3551
3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3553#: app/SurnameTradition.php:93
3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3555msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3556
3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition.php:96
3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3560msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3561
3562#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3563#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3564#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3565#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3567#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3568msgid "Children take their father’s surname."
3569msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3570
3571#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition.php:90
3573msgid "Children take their mother’s surname."
3574msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3575
3576#. I18N: Name of a country or state
3577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3578msgid "Chile"
3579msgstr "ჩილე"
3580
3581#. I18N: Name of a country or state
3582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3583msgid "China"
3584msgstr "ჩინეთი"
3585
3586#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3587msgid "Choose a report to run"
3588msgstr ""
3589
3590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3593msgid "Choose relatives"
3594msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3595
3596#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3597msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: gedcom tag CHR
3601#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3605msgid "Christening"
3606msgstr "ნათლობა"
3607
3608#: app/GedcomTag.php:1520
3609msgid "Christening of a brother"
3610msgstr "ძმის ნათლობა"
3611
3612#: app/GedcomTag.php:1472
3613msgid "Christening of a child"
3614msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3615
3616#: app/GedcomTag.php:1469
3617msgid "Christening of a daughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3621msgid "Christening of a grandchild"
3622msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1480
3625msgid "Christening of a granddaughter"
3626msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1491
3629msgctxt "daughter’s daughter"
3630msgid "Christening of a granddaughter"
3631msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1502
3634msgctxt "son’s daughter"
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1476
3639msgid "Christening of a grandson"
3640msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1487
3643msgctxt "daughter’s son"
3644msgid "Christening of a grandson"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1498
3648msgctxt "son’s son"
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1509
3653msgid "Christening of a half-brother"
3654msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1516
3657msgid "Christening of a half-sibling"
3658msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1513
3661msgid "Christening of a half-sister"
3662msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1527
3665msgid "Christening of a sibling"
3666msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1524
3669msgid "Christening of a sister"
3670msgstr "დის ნათლობა"
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1465
3673msgid "Christening of a son"
3674msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3675
3676#. I18N: Name of a country or state
3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3678msgid "Christmas Island"
3679msgstr "მარშალის კუნძულები"
3680
3681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3682msgid "Circumciser"
3683msgstr ""
3684
3685#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3686msgid "Citation"
3687msgstr ""
3688
3689#. I18N: gedcom tag PAGE
3690#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3694msgid "Citation details"
3695msgstr "ციტატა დეტალებში"
3696
3697#. I18N: gedcom tag CITN
3698#: app/GedcomTag.php:602
3699msgid "Citizenship"
3700msgstr "მოქალაქეობა"
3701
3702#. I18N: gedcom tag CITY
3703#: app/GedcomTag.php:605
3704msgid "City"
3705msgstr "ქალაქი"
3706
3707#. I18N: Location of an LDS church temple
3708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3709msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3710msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3711
3712#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3713msgid "Civil marriage"
3714msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3715
3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3717msgid "Civil registrar"
3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3719
3720#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3721msgctxt "FEMALE"
3722msgid "Civil registrar"
3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3724
3725#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3726msgctxt "MALE"
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3729
3730#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3732msgid "Clean up data folder"
3733msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3734
3735#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3737msgid "Cleared but not yet completed"
3738msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3739
3740#. I18N: Name of a module
3741#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3742msgid "Clippings cart"
3743msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3744
3745#. I18N: Type of media object
3746#: app/GedcomTag.php:2366
3747msgid "Coat of arms"
3748msgstr "გერბი"
3749
3750#. I18N: Location of an LDS church temple
3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3752msgid "Cochabamba, Bolivia"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: Name of a country or state
3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3757msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3758msgstr "კუკის კუნძულები"
3759
3760#. I18N: The name of a colour-scheme
3761#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3762msgid "Coffee and Cream"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: The name of a colour-scheme
3766#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3767msgid "Cold Day"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: Name of a country or state
3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3772msgid "Colombia"
3773msgstr "კოლუმბია"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3777msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3778msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3782msgid "Columbia River, Washington, United States"
3783msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3787msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3788msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3792msgid "Columbus, Ohio, United States"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: gedcom tag COMM
3796#: app/GedcomTag.php:608
3797msgid "Comment"
3798msgstr "კომენტარები"
3799
3800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3802#: resources/views/register-page.phtml:83
3803msgid "Comments"
3804msgstr "კომენტარები"
3805
3806#. I18N: gedcom tag _COML
3807#: app/GedcomTag.php:1531
3808msgid "Common law marriage"
3809msgstr "კანონიერი ძმა"
3810
3811#. I18N: Description of the “Messages” module
3812#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3813msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3818msgid "Comoros"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Name of a module/chart
3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3823msgid "Compact tree"
3824msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3825
3826#. I18N: %s is an individual’s name
3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3828#, php-format
3829msgid "Compact tree of %s"
3830msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3831
3832#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3833msgid "Comparison"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3838msgid "Completed before 1970; date not available"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3843msgid "Completed; date unknown"
3844msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3845
3846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3847msgid "Compress the GEDCOM file"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: gedcom tag CONC
3851#: app/GedcomTag.php:611
3852msgid "Concatenation"
3853msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3854
3855#. I18N: gedcom tag CONF
3856#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3857msgid "Confirmation"
3858msgstr "კრემაცია"
3859
3860#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3861msgid "Connection to database server"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: Name of a module
3865#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3867msgid "Contact information"
3868msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3869
3870#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3871msgid "Contact method"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3875msgid "Contains"
3876msgstr "შეიცავს"
3877
3878#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3879#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3880#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3881msgid "Content"
3882msgstr "სარჩევი"
3883
3884#. I18N: gedcom tag CONT
3885#: app/GedcomTag.php:614
3886msgid "Continued"
3887msgstr "გაგრძელება"
3888
3889#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3890#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3891#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3892#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3893#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3894#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3896#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3897#: resources/views/admin/components.phtml:13
3898#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3899#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3900#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3902#: resources/views/admin/media.phtml:9
3903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3905#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3906#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3912#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3917#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3922#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3923#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3924#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3925#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3926#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3928#: resources/views/admin/users.phtml:9
3929#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3930#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3931#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3933#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3934#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3935#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3936#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3937#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3938msgid "Control panel"
3939msgstr ""
3940
3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3942#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3943msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3944msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3945
3946#. I18N: Name of a country or state
3947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3948msgid "Cook Islands"
3949msgstr "კუკის კუნძულები"
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3953msgid "Cookie warning"
3954msgstr ""
3955
3956#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3957#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3958msgid "Cookies"
3959msgstr ""
3960
3961#. I18N: Location of an LDS church temple
3962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3963msgid "Copenhagen, Denmark"
3964msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3965
3966#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3967#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3968msgid "Copy"
3969msgstr "კოპირება"
3970
3971#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3973#, php-format
3974msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3975msgstr ""
3976
3977#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
3978msgid "Copy files…"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: gedcom tag COPR
3982#: app/GedcomTag.php:627
3983msgid "Copyright"
3984msgstr "საავტორო უფლება"
3985
3986#. I18N: Location of an LDS church temple
3987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
3988msgid "Cordoba, Argentina"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: gedcom tag CORP
3992#: app/GedcomTag.php:630
3993msgid "Corporation"
3994msgstr "კორპორაცია"
3995
3996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
3997msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Name of a country or state
4001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4002msgid "Costa Rica"
4003msgstr "კოსტა რიკა"
4004
4005#. I18N: Name of a country or state
4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4007msgid "Cote d’Ivoire"
4008msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4009
4010#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4011msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4015#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4016msgid "Count the visits to each page"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: gedcom tag CTRY
4020#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4021msgid "Country"
4022msgstr "ქვეყანა"
4023
4024#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4025msgid "Create"
4026msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4027
4028#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4029msgid "Create a family"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4034msgid "Create a family tree"
4035msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4036
4037#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4038#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4039#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4040msgid "Create a media object"
4041msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4042
4043#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4044#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4045msgid "Create a repository"
4046msgstr "არქივის შექმნა"
4047
4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4049#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4050msgid "Create a shared note"
4051msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4052
4053#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4054msgid "Create a shared note using the census assistant"
4055msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4056
4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4058#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4059msgid "Create a source"
4060msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4063#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4064msgid "Create a submitter"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4068msgid "Create a temporary folder…"
4069msgstr ""
4070
4071#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4072msgid "Create a unique filename"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4076msgid "Create an individual"
4077msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4078
4079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4080msgid "Create your own chart"
4081msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4082
4083#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4084msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4085msgstr ""
4086
4087#. I18N: gedcom tag CREM
4088#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4094msgid "Cremation"
4095msgstr "კრემაცია"
4096
4097#: app/GedcomTag.php:1634
4098msgid "Cremation of a brother"
4099msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4100
4101#: app/GedcomTag.php:1542
4102msgid "Cremation of a child"
4103msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4104
4105#: app/GedcomTag.php:1539
4106msgid "Cremation of a daughter"
4107msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4108
4109#: app/GedcomTag.php:1623
4110msgid "Cremation of a father"
4111msgstr "მამის გარდაცვალება"
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4114msgid "Cremation of a grand-parent"
4115msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4118msgid "Cremation of a grandchild"
4119msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1550
4122msgid "Cremation of a granddaughter"
4123msgstr "Смерть внучки"
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1561
4126msgctxt "daughter’s daughter"
4127msgid "Cremation of a granddaughter"
4128msgstr "Смерть внучки"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1572
4131msgctxt "son’s daughter"
4132msgid "Cremation of a granddaughter"
4133msgstr "Смерть внучки"
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1579
4136msgid "Cremation of a grandfather"
4137msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1583
4140msgid "Cremation of a grandmother"
4141msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1546
4144msgid "Cremation of a grandson"
4145msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1557
4148msgctxt "daughter’s son"
4149msgid "Cremation of a grandson"
4150msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1568
4153msgctxt "son’s son"
4154msgid "Cremation of a grandson"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1612
4158msgid "Cremation of a half-brother"
4159msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1619
4162msgid "Cremation of a half-sibling"
4163msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1616
4166msgid "Cremation of a half-sister"
4167msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1645
4170msgid "Cremation of a husband"
4171msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1601
4174msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4175msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1605
4178msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4179msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1627
4182msgid "Cremation of a mother"
4183msgstr "დედის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1630
4186msgid "Cremation of a parent"
4187msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1590
4190msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4191msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1594
4194msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4195msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1641
4198msgid "Cremation of a sibling"
4199msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1638
4202msgid "Cremation of a sister"
4203msgstr "დის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1535
4206msgid "Cremation of a son"
4207msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1652
4210msgid "Cremation of a spouse"
4211msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1649
4214msgid "Cremation of a wife"
4215msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4216
4217#. I18N: Name of a country or state
4218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4219msgid "Croatia"
4220msgstr "ხორვატია"
4221
4222#. I18N: Name of a country or state
4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4224msgid "Cuba"
4225msgstr "კუბა"
4226
4227#. I18N: Location of an LDS church temple
4228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4229msgid "Curitiba, Brazil"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4233msgid "Custom"
4234msgstr "თავისუფალი"
4235
4236#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4237#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4238msgid "Custom event"
4239msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4240
4241#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4242msgid "Custom fact"
4243msgstr "თავისუფალი"
4244
4245#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4246msgid "Custom module"
4247msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4248
4249#. I18N: A configuration setting
4250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4251msgid "Custom welcome text"
4252msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4253
4254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4255msgid "Customize this page"
4256msgstr ""
4257
4258#. I18N: Name of a country or state
4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4260msgid "Cyprus"
4261msgstr "კვიპროსი"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4265msgid "Czech Republic"
4266msgstr "ჩეხეთი"
4267
4268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4270msgid "DKIM digital signature"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4274#: app/GedcomTag.php:1787
4275msgid "DNA markers"
4276msgstr "DNM მარკერები"
4277
4278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4279#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4280#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4281msgid "Daitch-Mokotoff"
4282msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4283
4284#. I18N: Location of an LDS church temple
4285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4286msgid "Dallas, Texas, United States"
4287msgstr "დალასი, ტეხასი"
4288
4289#. I18N: gedcom tag DATA
4290#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4291msgid "Data"
4292msgstr "მონაცემები"
4293
4294#. I18N: A configuration setting
4295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4296msgid "Data folder"
4297msgstr ""
4298
4299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4302#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4303msgid "Database connection"
4304msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4305
4306#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4307#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4308#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4309#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4310msgid "Database name"
4311msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4312
4313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4316msgid "Database password"
4317msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4318
4319#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4320msgid "Database type"
4321msgstr ""
4322
4323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4326msgid "Database user account"
4327msgstr "რეგისტრაცია"
4328
4329#. I18N: gedcom tag DATE
4330#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4331#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4332#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4333#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4334#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4337#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4338#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4339#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4342#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4344msgid "Date"
4345msgstr "თარიღი"
4346
4347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4348msgid "Date differences"
4349msgstr "სხვაობა დროში"
4350
4351#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4352#: app/GedcomTag.php:504
4353msgid "Date of LDS baptism"
4354msgstr "ნათლობის თარიღი"
4355
4356#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4357#: app/GedcomTag.php:1011
4358msgid "Date of LDS child sealing"
4359msgstr "ნათლობის თარიღი"
4360
4361#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4362#: app/GedcomTag.php:703
4363msgid "Date of LDS endowment"
4364msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4365
4366#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4367#: app/GedcomTag.php:754
4368msgid "Date of LDS spouse sealing"
4369msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4370
4371#: app/GedcomTag.php:469
4372msgid "Date of adoption"
4373msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4374
4375#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4376msgid "Date of baptism"
4377msgstr "ნათლობის თარიღი"
4378
4379#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4380msgid "Date of bar mitzvah"
4381msgstr "დაბადების თარიღი"
4382
4383#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4384msgid "Date of bat mitzvah"
4385msgstr "დაბადების თარიღი"
4386
4387#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4389#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4391msgid "Date of birth"
4392msgstr "დაბადების თარიღი"
4393
4394#: app/GedcomTag.php:540
4395msgid "Date of blessing"
4396msgstr "კურთხევის თარიღი"
4397
4398#: app/GedcomTag.php:1339
4399msgid "Date of brit milah"
4400msgstr "დაბადების თარიღი"
4401
4402#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4403msgid "Date of burial"
4404msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4405
4406#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4407msgid "Date of christening"
4408msgstr "ნათლობის თარიღი"
4409
4410#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4411msgid "Date of confirmation"
4412msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4413
4414#: app/GedcomTag.php:635
4415msgid "Date of cremation"
4416msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4417
4418#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4421msgid "Date of death"
4422msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4423
4424#: app/GedcomTag.php:745
4425msgid "Date of divorce"
4426msgstr "უახლესი განქორწინება"
4427
4428#: app/GedcomTag.php:695
4429msgid "Date of emigration"
4430msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4431
4432#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4433msgid "Date of engagement"
4434msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4435
4436#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4437msgid "Date of entry in original source"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:718
4441msgid "Date of event"
4442msgstr "მოვლენის თარიღი"
4443
4444#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4445msgid "Date of first communion"
4446msgstr "Первое причастие"
4447
4448#: app/GedcomTag.php:799
4449msgid "Date of immigration"
4450msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4451
4452#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4453#: app/GedcomTag.php:580
4454msgid "Date of last change"
4455msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4456
4457#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4460msgid "Date of marriage"
4461msgstr "ქორწინების თარიღი"
4462
4463#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4464msgid "Date of marriage banns"
4465msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4466
4467#: app/GedcomTag.php:876
4468msgid "Date of naturalization"
4469msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4470
4471#: app/GedcomTag.php:914
4472msgid "Date of ordination"
4473msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4474
4475#: app/GedcomTag.php:969
4476msgid "Date of residence"
4477msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4478
4479#: resources/views/help/date.phtml:87
4480msgid "Date period"
4481msgstr "დროის ინტერვალი"
4482
4483#: resources/views/help/date.phtml:80
4484msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4485msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4486
4487#: resources/views/help/date.phtml:49
4488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4489msgid "Date range"
4490msgstr "დროის ინტერვალი"
4491
4492#: resources/views/help/date.phtml:42
4493msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4494msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4495
4496#: resources/views/admin/users.phtml:25
4497msgid "Date registered"
4498msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4499
4500#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4501msgid "Date sent"
4502msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4503
4504#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4506#, php-format
4507msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4508msgstr ""
4509
4510#: resources/views/help/date.phtml:4
4511msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4512msgstr ""
4513
4514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4518msgid "Daughter"
4519msgstr "ქალიშვილი"
4520
4521#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4522#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4523#, php-format
4524msgid "Daughter of %s"
4525msgstr "дочь от %s"
4526
4527#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4528msgid "Day"
4529msgstr "დღე"
4530
4531#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4532msgid "Day not set"
4533msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4534
4535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4536#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4537#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4538msgid "Day:"
4539msgstr "დღე:"
4540
4541#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4543msgid "Dead"
4544msgstr "გარდაცვლილები"
4545
4546#. I18N: gedcom tag DEAT
4547#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4551#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4554#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4555#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4672msgid "Death"
4673msgstr "გარდაიცვალა"
4674
4675#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4676msgid "Death by country"
4677msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4678
4679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4680#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4681msgid "Death date range end"
4682msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4683
4684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4685#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4686msgid "Death date range start"
4687msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4688
4689#: app/GedcomTag.php:1759
4690msgid "Death of a brother"
4691msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4692
4693#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4694msgid "Death of a child"
4695msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4696
4697#: app/GedcomTag.php:1664
4698msgid "Death of a daughter"
4699msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4700
4701#: app/GedcomTag.php:1748
4702msgid "Death of a father"
4703msgstr "მამის გარდაცვალება"
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4707msgid "Death of a grand-parent"
4708msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4709
4710#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4712msgid "Death of a grandchild"
4713msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4714
4715#: app/GedcomTag.php:1675
4716msgid "Death of a granddaughter"
4717msgstr "Смерть внучки"
4718
4719#: app/GedcomTag.php:1686
4720msgctxt "daughter’s daughter"
4721msgid "Death of a granddaughter"
4722msgstr ""
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1697
4725msgctxt "son’s daughter"
4726msgid "Death of a granddaughter"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1704
4730msgid "Death of a grandfather"
4731msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1708
4734msgid "Death of a grandmother"
4735msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1671
4738msgid "Death of a grandson"
4739msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1682
4742msgctxt "daughter’s son"
4743msgid "Death of a grandson"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1693
4747msgctxt "son’s son"
4748msgid "Death of a grandson"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1737
4752msgid "Death of a half-brother"
4753msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1744
4756msgid "Death of a half-sibling"
4757msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1741
4760msgid "Death of a half-sister"
4761msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1770
4764msgid "Death of a husband"
4765msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1726
4768msgid "Death of a maternal grandfather"
4769msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1730
4772msgid "Death of a maternal grandmother"
4773msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1752
4776msgid "Death of a mother"
4777msgstr "დედის გარდაცვალება"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4780msgid "Death of a parent"
4781msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1715
4784msgid "Death of a paternal grandfather"
4785msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1719
4788msgid "Death of a paternal grandmother"
4789msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4792msgid "Death of a sibling"
4793msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1763
4796msgid "Death of a sister"
4797msgstr "დის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1660
4800msgid "Death of a son"
4801msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4804msgid "Death of a spouse"
4805msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1774
4808msgid "Death of a wife"
4809msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4810
4811#. I18N: gedcom tag _DETS
4812#: app/GedcomTag.php:1784
4813msgid "Death of one spouse"
4814msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4815
4816#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4817msgid "Death place contains"
4818msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4819
4820#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4821msgid "Death places"
4822msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4823
4824#. I18N: Name of a module/report
4825#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4829msgid "Deaths"
4830msgstr "გარდაცვლილები"
4831
4832#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4833#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4834msgid "Deaths by century"
4835msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4836
4837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4838msgctxt "Abbreviation for December"
4839msgid "Dec"
4840msgstr "დეკ"
4841
4842#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4843#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4846msgid "Decade of birth"
4847msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4848
4849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4850#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4851msgid "Decade of death"
4852msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4853
4854#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4855#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4856msgid "Decade of marriage"
4857msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4858
4859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4860msgctxt "GENITIVE"
4861msgid "December"
4862msgstr "დეკემბერი"
4863
4864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4865msgctxt "INSTRUMENTAL"
4866msgid "December"
4867msgstr "დეკემბერი"
4868
4869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4870msgctxt "LOCATIVE"
4871msgid "December"
4872msgstr "დეკემბერი"
4873
4874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4877msgctxt "NOMINATIVE"
4878msgid "December"
4879msgstr "დეკემბერი"
4880
4881#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4882#: app/Date/FrenchDate.php:305
4883msgid "Decidi"
4884msgstr "Декади"
4885
4886#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4887msgid "Default chart"
4888msgstr "გრაფიკი"
4889
4890#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4891msgid "Default family tree"
4892msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4893
4894#. I18N: A configuration setting
4895#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4897#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4898msgid "Default individual"
4899msgstr "პერსონა"
4900
4901#. I18N: A configuration setting
4902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4904msgid "Default theme"
4905msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4906
4907#. I18N: gedcom tag _DEG
4908#: app/GedcomTag.php:1781
4909msgid "Degree"
4910msgstr "წოდება, ჩინი"
4911
4912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4915#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4916#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4928msgctxt "font name"
4929msgid "DejaVu"
4930msgstr "DejaVu"
4931
4932#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4933#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4934#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4935#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4937#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4938#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4940#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4941#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4942#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4943#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4944#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4945#: resources/views/media-page.phtml:100
4946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4947#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4950#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4951#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4952#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4953#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4954msgid "Delete"
4955msgstr "წაშლა"
4956
4957#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4958msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4959msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4960
4961#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4963msgid "Delete inactive users"
4964msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4965
4966#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
4967msgid "Delete old files…"
4968msgstr ""
4969
4970#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
4971msgid "Delete selected messages"
4972msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4973
4974#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4975msgid "Delete the preferences for this module."
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
4979msgid "Delete this name"
4980msgstr "სახელის წაშლა"
4981
4982#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
4983msgid "Delete your account"
4984msgstr ""
4985
4986#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
4987msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
4988msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
4989
4990#. I18N: Name of a country or state
4991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
4992msgid "Democratic Republic of the Congo"
4993msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
4994
4995#. I18N: Name of a country or state
4996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
4997msgid "Denmark"
4998msgstr "დანია"
4999
5000#. I18N: Location of an LDS church temple
5001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5002msgid "Denver, Colorado, United States"
5003msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5004
5005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5006msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5007msgstr ""
5008
5009#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5010msgid "Descendant generations"
5011msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5012
5013#. I18N: gedcom tag DESC
5014#. I18N: Name of a module/chart
5015#. I18N: Name of a module/sidebar
5016#. I18N: Name of a module/report
5017#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5018#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5019#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5020#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5025msgid "Descendants"
5026msgstr "შთამომავლები"
5027
5028#. I18N: gedcom tag DESI
5029#: app/GedcomTag.php:666
5030msgid "Descendants interest"
5031msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5032
5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5034msgid "Descendants of "
5035msgstr "შთამომავლები от "
5036
5037#. I18N: %s is an individual’s name
5038#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5039#, php-format
5040msgid "Descendants of %s"
5041msgstr "%sს შთამომავლები"
5042
5043#. I18N: gedcom tag DSCR
5044#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5045#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5046msgid "Description"
5047msgstr "Приметы"
5048
5049#. I18N: A configuration setting
5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5051msgid "Description META tag"
5052msgstr "Мета тег Description"
5053
5054#. I18N: gedcom tag DEST
5055#: app/GedcomTag.php:669
5056msgid "Destination"
5057msgstr "დანიშნულება"
5058
5059#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5061#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5062#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5063#: resources/views/media-page.phtml:51
5064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5065#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5066#: resources/views/source-page.phtml:35
5067msgid "Details"
5068msgstr "დეტალები"
5069
5070#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5071msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5072msgstr ""
5073
5074#. I18N: Location of an LDS church temple
5075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5076msgid "Detroit, Michigan, United States"
5077msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5078
5079#: app/Date/JalaliDate.php:268
5080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5081msgid "Dey"
5082msgstr "Дей"
5083
5084#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5085#: app/Date/JalaliDate.php:143
5086msgctxt "GENITIVE"
5087msgid "Dey"
5088msgstr "Дей"
5089
5090#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5091#: app/Date/JalaliDate.php:233
5092msgctxt "INSTRUMENTAL"
5093msgid "Dey"
5094msgstr "Дей"
5095
5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5097#: app/Date/JalaliDate.php:188
5098msgctxt "LOCATIVE"
5099msgid "Dey"
5100msgstr "Дей"
5101
5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5103#: app/Date/JalaliDate.php:98
5104msgctxt "NOMINATIVE"
5105msgid "Dey"
5106msgstr "Дей"
5107
5108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5109#: app/Date/HijriDate.php:150
5110msgctxt "GENITIVE"
5111msgid "Dhu al-Hijjah"
5112msgstr ""
5113
5114#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5115#: app/Date/HijriDate.php:240
5116msgctxt "INSTRUMENTAL"
5117msgid "Dhu al-Hijjah"
5118msgstr ""
5119
5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5121#: app/Date/HijriDate.php:195
5122msgctxt "LOCATIVE"
5123msgid "Dhu al-Hijjah"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5127#: app/Date/HijriDate.php:105
5128msgctxt "NOMINATIVE"
5129msgid "Dhu al-Hijjah"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5133#: app/Date/HijriDate.php:148
5134msgctxt "GENITIVE"
5135msgid "Dhu al-Qi’dah"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5139#: app/Date/HijriDate.php:238
5140msgctxt "INSTRUMENTAL"
5141msgid "Dhu al-Qi’dah"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5145#: app/Date/HijriDate.php:193
5146msgctxt "LOCATIVE"
5147msgid "Dhu al-Qi’dah"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5151#: app/Date/HijriDate.php:103
5152msgctxt "NOMINATIVE"
5153msgid "Dhu al-Qi’dah"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5157#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5158msgid "Died as a child: exempt"
5159msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5160
5161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5163msgid "Died as an infant: exempt"
5164msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5165
5166#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5167msgid "Differences"
5168msgstr "განსხვავება"
5169
5170#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5172msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5173msgstr ""
5174
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5178msgid "Direct line ancestors"
5179msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5180
5181#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5183#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5184msgid "Direct line ancestors and their families"
5185msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5186
5187#. I18N: %s is a number of records per page
5188#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5189#, php-format
5190msgid "Display %s"
5191msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5192
5193#. I18N: Description of the “Favorites” module
5194#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5195msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5196msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5197
5198#. I18N: Description of the “Favorites” module
5199#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5200msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5201msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5202
5203#. I18N: gedcom tag DIV
5204#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5205#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5206msgid "Divorce"
5207msgstr "განქორწინება"
5208
5209#. I18N: gedcom tag DIVF
5210#: app/GedcomTag.php:675
5211msgid "Divorce filed"
5212msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5213
5214#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5215#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5216msgid "Divorces by century"
5217msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5218
5219#. I18N: Name of a country or state
5220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5221msgid "Djibouti"
5222msgstr "ჯიბუტი"
5223
5224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5226msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5231msgid "Do not seal: unauthorized"
5232msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5233
5234#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5235msgid "Do not use maps"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: Type of media object
5239#: app/GedcomTag.php:2369
5240msgid "Document"
5241msgstr "საბუთი"
5242
5243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5244msgid "Domain name"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: Name of a country or state
5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5249msgid "Dominica"
5250msgstr "დომინიკა"
5251
5252#. I18N: Name of a country or state
5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5254msgid "Dominican Republic"
5255msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5256
5257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5258msgid "Down"
5259msgstr ""
5260
5261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5263msgid "Download"
5264msgstr "გადმოტვირთვა"
5265
5266#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5267#, php-format
5268msgid "Download %s…"
5269msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5270
5271#: resources/views/media-page.phtml:132
5272msgid "Download file"
5273msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5274
5275#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5276msgid "Drag the blocks to change their position."
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: Location of an LDS church temple
5280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5281msgid "Draper, Utah, United States"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: The second day in the French republican calendar
5285#: app/Date/FrenchDate.php:289
5286msgid "Duodi"
5287msgstr ""
5288
5289#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5291#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5292#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5293msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5294msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5295
5296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5297#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5298#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5299#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5300msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5301msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5302
5303#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5304msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5305msgstr ""
5306
5307#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5308msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5309msgstr ""
5310
5311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5314#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5315msgid "Earliest birth"
5316msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5317
5318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5321#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5322msgid "Earliest death"
5323msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5324
5325#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5326msgid "Earliest divorce"
5327msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5328
5329#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5330msgid "Earliest marriage"
5331msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5332
5333#. I18N: Name of a country or state
5334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5335msgid "Ecuador"
5336msgstr "ეკვადორი"
5337
5338#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5339#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5340#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5342#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5343#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5344#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5345#: resources/views/admin/users.phtml:18
5346#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5347#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5348#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5353#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5354#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5355msgid "Edit"
5356msgstr "რედაქტირება"
5357
5358#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5359#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5360msgid "Edit a media file"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Options for editing
5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5365#, fuzzy
5366msgid "Edit preferences"
5367msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5368
5369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5370#, fuzzy
5371msgid "Edit the FAQ"
5372msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5373
5374#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5375#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5376#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5377msgid "Edit the gender"
5378msgstr "სქესის რედაქტირება"
5379
5380#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5381#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5382#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5383msgid "Edit the name"
5384msgstr "სახელის რედაქტირება"
5385
5386#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5387#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5389#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5390#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5391#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5392#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5393#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5394#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5395#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5396#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5397msgid "Edit the raw GEDCOM"
5398msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5399
5400#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5401msgid "Edit the shared note"
5402msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5403
5404#: app/Module/StoriesModule.php:309
5405#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5406msgid "Edit the story"
5407msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5408
5409#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5410msgid "Edit the user"
5411msgstr ""
5412
5413#: app/Services/TreeService.php:207
5414msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: A restriction on editing data
5418#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5419msgid "Editing restriction"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Listbox entry; name of a role
5423#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5425msgid "Editor"
5426msgstr "რედაქტორი"
5427
5428#. I18N: Location of an LDS church temple
5429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5430msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5431msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5432
5433#. I18N: gedcom tag EDUC
5434#: app/GedcomTag.php:681
5435msgid "Education"
5436msgstr "განათლება"
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5440msgid "Egypt"
5441msgstr "ეგვიპტე"
5442
5443#. I18N: Name of a country or state
5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5445msgid "El Salvador"
5446msgstr "სალვადორი"
5447
5448#. I18N: Type of media object
5449#: app/GedcomTag.php:2372
5450msgid "Electronic"
5451msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5452
5453#. I18N: a month in the Jewish calendar
5454#: app/Date/JewishDate.php:219
5455msgctxt "GENITIVE"
5456msgid "Elul"
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: a month in the Jewish calendar
5460#: app/Date/JewishDate.php:325
5461msgctxt "INSTRUMENTAL"
5462msgid "Elul"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: a month in the Jewish calendar
5466#: app/Date/JewishDate.php:272
5467msgctxt "LOCATIVE"
5468msgid "Elul"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: a month in the Jewish calendar
5472#: app/Date/JewishDate.php:166
5473msgctxt "NOMINATIVE"
5474msgid "Elul"
5475msgstr ""
5476
5477#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5478msgid "Email"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: gedcom tag EMAIL
5482#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5483#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5484#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5485#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5487#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5488#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5489#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5490#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5491#: resources/views/register-page.phtml:46
5492#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5493msgid "Email address"
5494msgstr "ელ-ფოსტა"
5495
5496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5497msgid "Email verified"
5498msgstr "დამტკიცებულია"
5499
5500#. I18N: gedcom tag EMIG
5501#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5502msgid "Emigration"
5503msgstr "ემიგრაცია"
5504
5505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5506msgid "Employee"
5507msgstr "დამქირავებელი"
5508
5509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5510msgctxt "FEMALE"
5511msgid "Employee"
5512msgstr "დამქირავებელი"
5513
5514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5515msgctxt "MALE"
5516msgid "Employee"
5517msgstr "დამქირავებელი"
5518
5519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5520#: app/GedcomTag.php:979
5521msgid "Employer"
5522msgstr "დამქირავებელი"
5523
5524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5525msgctxt "FEMALE"
5526msgid "Employer"
5527msgstr "დამქირავებელი"
5528
5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5530msgctxt "MALE"
5531msgid "Employer"
5532msgstr "დამქირავებელი"
5533
5534#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5535msgid "Empty the clippings cart"
5536msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5537
5538#: resources/views/admin/components.phtml:25
5539#: resources/views/admin/components.phtml:64
5540#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5541msgid "Enabled"
5542msgstr "ჩართულია"
5543
5544#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5546msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5547msgstr ""
5548
5549#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5550msgid "End year"
5551msgstr "Год конца"
5552
5553#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5554msgid "Ending range of change dates"
5555msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5556
5557#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5559msgid "Endowment House"
5560msgstr ""
5561
5562#. I18N: gedcom tag ENGA
5563#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5564msgid "Engagement"
5565msgstr "ნიშნობა"
5566
5567#. I18N: Name of a country or state
5568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5569msgid "England"
5570msgstr "ინგლისი"
5571
5572#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5573msgid "Enter an optional note about this favorite"
5574msgstr "თქვენი კომენტარი"
5575
5576#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5577msgid "Entire record"
5578msgstr "სრული ჩანაწერი"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5582msgid "Equatorial Guinea"
5583msgstr "მამის ხაზით"
5584
5585#. I18N: Name of a country or state
5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5587msgid "Eritrea"
5588msgstr "ერითრია"
5589
5590#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5591#, php-format
5592msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5593msgstr ""
5594
5595#: app/Date/JalaliDate.php:270
5596msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5597msgid "Esf"
5598msgstr "Эсф"
5599
5600#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5601#: app/Date/JalaliDate.php:147
5602msgctxt "GENITIVE"
5603msgid "Esfand"
5604msgstr "Эсфанда"
5605
5606#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5607#: app/Date/JalaliDate.php:237
5608msgctxt "INSTRUMENTAL"
5609msgid "Esfand"
5610msgstr "Эсфанда"
5611
5612#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5613#: app/Date/JalaliDate.php:192
5614msgctxt "LOCATIVE"
5615msgid "Esfand"
5616msgstr "Эсфанда"
5617
5618#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5619#: app/Date/JalaliDate.php:102
5620msgctxt "NOMINATIVE"
5621msgid "Esfand"
5622msgstr "Эсфанда"
5623
5624#. I18N: A configuration setting
5625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5626msgid "Estimated dates for birth and death"
5627msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5631msgid "Estonia"
5632msgstr "ესტონეთი"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5636msgid "Ethiopia"
5637msgstr "ეთიოპია"
5638
5639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5640msgid "Europe"
5641msgstr "ევროპა"
5642
5643#. I18N: gedcom tag EVEN
5644#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5648msgid "Event"
5649msgstr "მოვლენა"
5650
5651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5653#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5654#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5655#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5656msgid "Events"
5657msgstr "მოვლენა"
5658
5659#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5660msgid "Events in countries"
5661msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5662
5663#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5664msgid "Events of close relatives"
5665msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5666
5667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5668msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5669msgstr ""
5670
5671#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5672msgid "Exact"
5673msgstr "სიზუსტით"
5674
5675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5676msgid "Exact date"
5677msgstr "ზუსტი თარიღი"
5678
5679#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5680msgid "Exact text"
5681msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5682
5683#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5684#, php-format
5685msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5686msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5687
5688#: resources/views/admin/media.phtml:63
5689msgid "Exclude subfolders"
5690msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5691
5692#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5693#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5694msgid "Excluded from this submission"
5695msgstr ""
5696
5697#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5698#: resources/views/register-page.phtml:87
5699msgid "Explain why you are requesting an account."
5700msgstr ""
5701
5702#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5703msgid "Export"
5704msgstr "ექსპორტირება"
5705
5706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5707msgid "Export a GEDCOM file"
5708msgstr ""
5709
5710#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5711msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5712msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5713
5714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5715msgid "Export preferences"
5716msgstr ""
5717
5718#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5720msgid "Extend privacy to dead individuals"
5721msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5722
5723#. I18N: “External files” are stored on other computers
5724#: resources/views/admin/media.phtml:32
5725msgid "External files"
5726msgstr "გარე ობიექტები"
5727
5728#: resources/views/admin/media.phtml:67
5729msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5730msgstr ""
5731
5732#. I18N: Name of a module/sidebar
5733#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5734msgid "Extra information"
5735msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5736
5737#. I18N: gedcom tag _EYEC
5738#: app/GedcomTag.php:1793
5739msgid "Eye color"
5740msgstr "თვალის ფერი"
5741
5742#. I18N: Name of a theme.
5743#: app/Module/FabTheme.php:39
5744msgid "F.A.B."
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5749msgid "FAQ"
5750msgstr "FAQ"
5751
5752#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5754msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5755msgstr ""
5756
5757#. I18N: gedcom tag FACT
5758#: app/GedcomTag.php:725
5759msgid "Fact"
5760msgstr "ფაქტი"
5761
5762#: app/GedcomTag.php:1795
5763msgid "Fact 1"
5764msgstr "ფატქი 1"
5765
5766#: app/GedcomTag.php:1813
5767msgid "Fact 10"
5768msgstr "ფატქი 10"
5769
5770#: app/GedcomTag.php:1815
5771msgid "Fact 11"
5772msgstr "ფატქი 11"
5773
5774#: app/GedcomTag.php:1817
5775msgid "Fact 12"
5776msgstr "ფატქი 12"
5777
5778#: app/GedcomTag.php:1819
5779msgid "Fact 13"
5780msgstr "ფატქი 13"
5781
5782#: app/GedcomTag.php:1797
5783msgid "Fact 2"
5784msgstr "ფატქი 2"
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1799
5787msgid "Fact 3"
5788msgstr "ფატქი 3"
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1801
5791msgid "Fact 4"
5792msgstr "ფატქი 4"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1803
5795msgid "Fact 5"
5796msgstr "ფატქი 5"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1805
5799msgid "Fact 6"
5800msgstr "ფატქი 6"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1807
5803msgid "Fact 7"
5804msgstr "ფატქი 7"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1809
5807msgid "Fact 8"
5808msgstr "ფატქი 8"
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1811
5811msgid "Fact 9"
5812msgstr "ფატქი 9"
5813
5814#. I18N: A configuration setting
5815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5816msgid "Fact icons"
5817msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5818
5819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5820#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5821msgid "Fact or event"
5822msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5823
5824#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5827#: resources/views/family-page.phtml:50
5828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5831msgid "Facts and events"
5832msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5833
5834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5835msgid "Facts for family records"
5836msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5837
5838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5839msgid "Facts for individual records"
5840msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5841
5842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5843msgid "Facts for new families"
5844msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5845
5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5847msgid "Facts for new individuals"
5848msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5849
5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5851msgid "Facts for repository records"
5852msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5853
5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5855msgid "Facts for source records"
5856msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5857
5858#. I18N: Name of a country or state
5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5860msgid "Falkland Islands"
5861msgstr "მარშალის კუნძულები"
5862
5863#. I18N: Name of a module/list
5864#. I18N: Name of a module
5865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5866#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5867#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5868#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5869#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5870#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5876#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5877#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5878#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5881#: resources/views/media-page.phtml:62
5882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5885#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5886#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5887#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5888#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5891msgid "Families"
5892msgstr "ოჯახი"
5893
5894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5895#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5896msgid "Families with sources"
5897msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5898
5899#. I18N: gedcom tag FAM
5900#. I18N: Name of a module/report
5901#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5903#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5904#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5905#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5906#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5907#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5908#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5909#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5915msgid "Family"
5916msgstr "ოჯახი"
5917
5918#. I18N: gedcom tag FAMC
5919#: app/GedcomTag.php:733
5920msgid "Family as a child"
5921msgstr "Семья будучи ребёнком"
5922
5923#. I18N: gedcom tag FAMS
5924#: app/GedcomTag.php:739
5925msgid "Family as a spouse"
5926msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5927
5928#. I18N: Name of a module/chart
5929#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5930msgid "Family book"
5931msgstr "საოჯახო წიგნი"
5932
5933#. I18N: %s is an individual’s name
5934#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5935#, php-format
5936msgid "Family book of %s"
5937msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5938
5939#. I18N: gedcom tag FAMF
5940#: app/GedcomTag.php:736
5941msgid "Family file"
5942msgstr "ფაილების არჩევა"
5943
5944#. I18N: Name of a module/sidebar
5945#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5946msgid "Family navigator"
5947msgstr "ოჯახის მეგზური"
5948
5949#. I18N: Description of the “News” module
5950#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5951msgid "Family news and site announcements."
5952msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5953
5954#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5955#, php-format
5956msgid "Family of %s"
5957msgstr "ოჯახი %s"
5958
5959#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5962#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5963#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5965#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5967#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5972msgid "Family tree"
5973msgstr "გენეალოგიური ხე"
5974
5975#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5976#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
5977msgid "Family tree clippings cart"
5978msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
5981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
5982msgid "Family tree title"
5983msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
5984
5985#. I18N: Name of a module
5986#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
5987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
5988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
5989#: resources/views/search-general-page.phtml:73
5990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
5991msgid "Family trees"
5992msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
5993
5994#. I18N: %s is the spouse name
5995#: app/Individual.php:1069
5996#, php-format
5997msgid "Family with %s"
5998msgstr "ოჯახი %s"
5999
6000#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6001msgid "Family with adoptive parents"
6002msgstr "Семья с приемными родителями"
6003
6004#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6005msgid "Family with foster parents"
6006msgstr "მეურვის ოჯახი"
6007
6008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6010msgid "Family with husband"
6011msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6012
6013#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6014#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6016msgid "Family with parents"
6017msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6018
6019#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6020#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6021msgid "Family with rada parents"
6022msgstr "Семья с приемными родителями"
6023
6024#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6026msgid "Family with sealing parents"
6027msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6028
6029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6030msgid "Family with spouse"
6031msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6032
6033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6034#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6035#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6036msgid "Family with the most children"
6037msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6038
6039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6041msgid "Family with wife"
6042msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6043
6044#. I18N: Name of a module/chart
6045#: app/Module/FanChartModule.php:110
6046msgid "Fan chart"
6047msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6048
6049#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6050#: app/Module/FanChartModule.php:156
6051#, php-format
6052msgid "Fan chart of %s"
6053msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6054
6055#: app/Date/JalaliDate.php:259
6056msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6057msgid "Far"
6058msgstr "ფაქსი"
6059
6060#. I18N: Name of a country or state
6061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6062msgid "Faroe Islands"
6063msgstr "ფარერის კუნძულები"
6064
6065#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6066#: app/Date/JalaliDate.php:125
6067msgctxt "GENITIVE"
6068msgid "Farvardin"
6069msgstr ""
6070
6071#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6072#: app/Date/JalaliDate.php:215
6073msgctxt "INSTRUMENTAL"
6074msgid "Farvardin"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6078#: app/Date/JalaliDate.php:170
6079msgctxt "LOCATIVE"
6080msgid "Farvardin"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6084#: app/Date/JalaliDate.php:80
6085msgctxt "NOMINATIVE"
6086msgid "Farvardin"
6087msgstr ""
6088
6089#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6096msgid "Father"
6097msgstr "მამა"
6098
6099#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6100#: app/Individual.php:1104
6101#, php-format
6102msgid "Father: %s"
6103msgstr "მამა: %s"
6104
6105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6106msgid "Father’s age"
6107msgstr "ასაკი მამის"
6108
6109#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6110#: app/Individual.php:1030
6111#, php-format
6112msgid "Father’s family with %s"
6113msgstr "მამის ოჯახი %s"
6114
6115#. I18N: A step-family.
6116#: app/Individual.php:1034
6117msgid "Father’s family with an unknown individual"
6118msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6119
6120#. I18N: Name of a module
6121#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6122#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6123msgid "Favorites"
6124msgstr "ფავორიტები"
6125
6126#. I18N: gedcom tag FAX
6127#: app/GedcomTag.php:760
6128msgid "Fax"
6129msgstr "ფაქსი"
6130
6131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6132msgctxt "Abbreviation for February"
6133msgid "Feb"
6134msgstr "თებ"
6135
6136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6137msgctxt "GENITIVE"
6138msgid "February"
6139msgstr "თებერვალი"
6140
6141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6142msgctxt "INSTRUMENTAL"
6143msgid "February"
6144msgstr "თებერვალი"
6145
6146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6147msgctxt "LOCATIVE"
6148msgid "February"
6149msgstr "თებერვალი"
6150
6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6154msgctxt "NOMINATIVE"
6155msgid "February"
6156msgstr "თებერვალი"
6157
6158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6159#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6161msgid "Female"
6162msgstr "მდედრ"
6163
6164#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6165#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6166#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6167#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6168#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6169#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6170#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6176#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6177#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6178#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6179#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6180#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6181msgid "Females"
6182msgstr "ქალბატონები"
6183
6184#. I18N: Name of a country or state
6185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6186msgid "Fiji"
6187msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6188
6189#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6190msgid "File size"
6191msgstr "ფაილის ზომა"
6192
6193#: app/Functions/Functions.php:46
6194msgid "File successfully uploaded"
6195msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6196
6197#. I18N: gedcom tag FILE
6198#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6199msgid "Filename"
6200msgstr "ფაილის სახელი"
6201
6202#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6203#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6204msgid "Filename on server"
6205msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6206
6207#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6208#, php-format
6209msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6210msgstr ""
6211
6212#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6213#, php-format
6214msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6215msgstr ""
6216
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6218msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6219msgstr ""
6220
6221#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6222#, php-format
6223msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6224msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6225
6226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6227msgid "Filter"
6228msgstr "ფილტრი"
6229
6230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6231msgid "Find a source"
6232msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6233
6234#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6235#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6236#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6237#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6238msgid "Find a special character"
6239msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6240
6241#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6242msgid "Find all possible relationships"
6243msgstr ""
6244
6245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6246msgid "Find any relationship"
6247msgstr ""
6248
6249#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6250#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6251msgid "Find duplicates"
6252msgstr ""
6253
6254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6255msgid "Find other relationships"
6256msgstr ""
6257
6258#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6259#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6260msgid "Find relationships via ancestors"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6264#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6265msgid "Find the closest relationships"
6266msgstr ""
6267
6268#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6269#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6270msgid "Find unrelated individuals"
6271msgstr ""
6272
6273#. I18N: Name of a country or state
6274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6275msgid "Finland"
6276msgstr "ფინეთი"
6277
6278#. I18N: gedcom tag FCOM
6279#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6280msgid "First communion"
6281msgstr "Первое причастие"
6282
6283#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6284msgid "First event"
6285msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6286
6287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6288msgid "First record"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6292msgid "Fix name slashes and spaces"
6293msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6294
6295#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6296#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6297msgid "Flag"
6298msgstr "დროშა"
6299
6300#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6301#, php-format
6302msgid "Flag of %s"
6303msgstr ""
6304
6305#. I18N: Name of a country or state
6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6307msgid "Flanders"
6308msgstr "ფლანდრია"
6309
6310#. I18N: a month in the French republican calendar
6311#: app/Date/FrenchDate.php:149
6312msgctxt "GENITIVE"
6313msgid "Floreal"
6314msgstr ""
6315
6316#. I18N: a month in the French republican calendar
6317#: app/Date/FrenchDate.php:243
6318msgctxt "INSTRUMENTAL"
6319msgid "Floreal"
6320msgstr ""
6321
6322#. I18N: a month in the French republican calendar
6323#: app/Date/FrenchDate.php:196
6324msgctxt "LOCATIVE"
6325msgid "Floreal"
6326msgstr ""
6327
6328#. I18N: a month in the French republican calendar
6329#: app/Date/FrenchDate.php:102
6330msgctxt "NOMINATIVE"
6331msgid "Floreal"
6332msgstr ""
6333
6334#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6336msgid "Folder"
6337msgstr "საქაღალდე"
6338
6339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6340msgid "Folder name on server"
6341msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6342
6343#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6344#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6345msgid "Follow this link to verify your email address."
6346msgstr ""
6347
6348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6352#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6353#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6361#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6364msgid "Font"
6365msgstr "ფონტი"
6366
6367#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6368#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6369msgid "Footer"
6370msgstr ""
6371
6372#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6374#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6375#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6376msgid "Footers"
6377msgstr ""
6378
6379#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6381#, php-format
6382msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6383msgstr ""
6384
6385#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6386msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6387msgstr ""
6388
6389#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6390#, fuzzy, php-format
6391msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6392msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6393
6394#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6395#, fuzzy, php-format
6396msgid "For technical support and information contact %s."
6397msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6398
6399#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6400#, fuzzy, php-format
6401msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6402msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6403
6404#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6406msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6407msgstr ""
6408
6409#: resources/views/login-page.phtml:60
6410#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6411msgid "Forgot password?"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: gedcom tag FORM
6415#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6416#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6417#: resources/views/help/date.phtml:128
6418#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6419msgid "Format"
6420msgstr "ფორმატი"
6421
6422#. I18N: A configuration setting
6423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6424msgid "Format text and notes"
6425msgstr ""
6426
6427#. I18N: Location of an LDS church temple
6428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6429msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6430msgstr ""
6431
6432#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6433msgctxt "Female pedigree"
6434msgid "Foster"
6435msgstr "და"
6436
6437#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6438msgctxt "Male pedigree"
6439msgid "Foster"
6440msgstr "და"
6441
6442#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6443msgctxt "Pedigree"
6444msgid "Foster"
6445msgstr "და"
6446
6447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6448msgid "Foster child"
6449msgstr "ქალიშვილი გერი"
6450
6451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6452msgid "Foster father"
6453msgstr "მეურვე"
6454
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6456msgid "Foster mother"
6457msgstr "მეურვე"
6458
6459#. I18N: Name of a country or state
6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6461msgid "France"
6462msgstr "საფრანგეთი"
6463
6464#. I18N: Location of an LDS church temple
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6466msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6467msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6468
6469#. I18N: Location of an LDS church temple
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6471msgid "Freiburg, Germany"
6472msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6473
6474#. I18N: The French calendar
6475#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6476msgid "French"
6477msgstr "ფრანგული"
6478
6479#. I18N: Name of a country or state
6480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6481msgid "French Guiana"
6482msgstr "ფრანგული"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6486msgid "French Polynesia"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Name of a country or state
6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6491msgid "French Southern Territories"
6492msgstr ""
6493
6494#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6495#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6497msgid "Frequently asked questions"
6498msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6499
6500#. I18N: Location of an LDS church temple
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6502msgid "Fresno, California, United States"
6503msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6504
6505#. I18N: abbreviation for Friday
6506#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6507#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6508msgid "Fri"
6509msgstr "პარ"
6510
6511#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6512msgid "Friday"
6513msgstr "პარასკევი"
6514
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6516msgid "Friend"
6517msgstr "მეგობარი"
6518
6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6520msgctxt "FEMALE"
6521msgid "Friend"
6522msgstr "მეგობარი გოგო"
6523
6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6525msgctxt "MALE"
6526msgid "Friend"
6527msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6528
6529#. I18N: a month in the French republican calendar
6530#: app/Date/FrenchDate.php:139
6531msgctxt "GENITIVE"
6532msgid "Frimaire"
6533msgstr "ზაირი"
6534
6535#. I18N: a month in the French republican calendar
6536#: app/Date/FrenchDate.php:233
6537msgctxt "INSTRUMENTAL"
6538msgid "Frimaire"
6539msgstr "ზაირი"
6540
6541#. I18N: a month in the French republican calendar
6542#: app/Date/FrenchDate.php:186
6543msgctxt "LOCATIVE"
6544msgid "Frimaire"
6545msgstr "ზაირი"
6546
6547#. I18N: a month in the French republican calendar
6548#: app/Date/FrenchDate.php:91
6549msgctxt "NOMINATIVE"
6550msgid "Frimaire"
6551msgstr "ზაირი"
6552
6553#. I18N: From date1 (To date2)
6554#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6555#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6556#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6558#: resources/views/message-page.phtml:12
6559msgid "From"
6560msgstr ""
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:157
6564msgctxt "GENITIVE"
6565msgid "Fructidor"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:251
6570msgctxt "INSTRUMENTAL"
6571msgid "Fructidor"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:204
6576msgctxt "LOCATIVE"
6577msgid "Fructidor"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:110
6582msgctxt "NOMINATIVE"
6583msgid "Fructidor"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: Location of an LDS church temple
6587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6588msgid "Fukuoka, Japan"
6589msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6590
6591#. I18N: gedcom tag _FNRL
6592#: app/GedcomTag.php:1822
6593msgid "Funeral"
6594msgstr "სამარხი"
6595
6596#. I18N: A configuration setting
6597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6599msgid "GEDCOM errors"
6600msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6601
6602#. I18N: gedcom tag GEDC
6603#. I18N: gedcom tag _GEDF
6604#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6605#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6606msgid "GEDCOM file"
6607msgstr "GEDCOM ფაილი"
6608
6609#. I18N: Name of a country or state
6610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6611msgid "Gabon"
6612msgstr "გაბონი"
6613
6614#. I18N: Name of a country or state
6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6616msgid "Gambia"
6617msgstr "გამბია"
6618
6619#. I18N: gedcom tag SEX
6620#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6626msgid "Gender"
6627msgstr "სქესი"
6628
6629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6630msgid "Genealogy"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: A configuration setting
6634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6635msgid "Genealogy contact"
6636msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6637
6638#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6639#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6640msgid "Genealogy data"
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6645msgid "General"
6646msgstr "საერთო"
6647
6648#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6649#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6650msgid "General search"
6651msgstr "ძიება საიტზე"
6652
6653#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6654#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6655msgid "Generate sitemap files for search engines."
6656msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6657
6658#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6659#: app/Report/AbstractReport.php:286
6660#, php-format
6661msgid "Generated by %s"
6662msgstr "Сгенерировано %s"
6663
6664#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6665msgid "Generation"
6666msgstr "თაობა"
6667
6668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6670msgid "Generation "
6671msgstr "თაობა "
6672
6673#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6674#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6675#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6676#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6677#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6678#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6679#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6684msgid "Generations"
6685msgstr "თაობა"
6686
6687#. I18N: gedcom tag ANCE
6688#: app/GedcomTag.php:486
6689msgid "Generations of ancestors"
6690msgstr "წინაპართა თაობები"
6691
6692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6694msgid "Geographic area"
6695msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6696
6697#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6698#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6701msgid "Geographic data"
6702msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6703
6704#. I18N: Name of a country or state
6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6706msgid "Georgia"
6707msgstr "საქართველო"
6708
6709#. I18N: Name of a country or state
6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6711msgid "Germany"
6712msgstr "გერმანია"
6713
6714#. I18N: a month in the French republican calendar
6715#: app/Date/FrenchDate.php:147
6716msgctxt "GENITIVE"
6717msgid "Germinal"
6718msgstr "გერმანია"
6719
6720#. I18N: a month in the French republican calendar
6721#: app/Date/FrenchDate.php:241
6722msgctxt "INSTRUMENTAL"
6723msgid "Germinal"
6724msgstr "გერმანია"
6725
6726#. I18N: a month in the French republican calendar
6727#: app/Date/FrenchDate.php:194
6728msgctxt "LOCATIVE"
6729msgid "Germinal"
6730msgstr "გერმანია"
6731
6732#. I18N: a month in the French republican calendar
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:100
6735msgctxt "NOMINATIVE"
6736msgid "Germinal"
6737msgstr "გერმანია"
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6741msgid "Ghana"
6742msgstr "განა"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6746msgid "Gibraltar"
6747msgstr "გიბრალტარი"
6748
6749#. I18N: Location of an LDS church temple
6750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6751msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6752msgstr ""
6753
6754#. I18N: Location of an LDS church temple
6755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6756msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6757msgstr ""
6758
6759#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6760#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6761msgid "Given name"
6762msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6763
6764#. I18N: gedcom tag GIVN
6765#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6766#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6767#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6769msgid "Given names"
6770msgstr "სახელი (სახელები)"
6771
6772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6773msgid "Godchild"
6774msgstr "ნათლული"
6775
6776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6777msgid "Goddaughter"
6778msgstr "ნათლული"
6779
6780#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6781msgid "Godfather"
6782msgstr "ნათლიმამა"
6783
6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6785msgid "Godmother"
6786msgstr "ნათლიდედა"
6787
6788#. I18N: gedcom tag _GODP
6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6790msgid "Godparent"
6791msgstr "ნათლია"
6792
6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6794msgid "Godson"
6795msgstr "ნათლული"
6796
6797#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6798msgid "Google Maps™"
6799msgstr "Google Maps™"
6800
6801#. I18N: gedcom tag GRAD
6802#: app/GedcomTag.php:785
6803msgid "Graduation"
6804msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6805
6806#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6807msgid "Greatest age at death"
6808msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6809
6810#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6811msgid "Greatest age between siblings"
6812msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6813
6814#. I18N: Name of a country or state
6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6816msgid "Greece"
6817msgstr "საბერძნეთი"
6818
6819#. I18N: The name of a colour-scheme
6820#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6821msgid "Green Beam"
6822msgstr "მწვანე სხივი"
6823
6824#. I18N: Name of a country or state
6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6826msgid "Greenland"
6827msgstr "გრელანდია"
6828
6829#. I18N: The gregorian calendar
6830#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6831msgid "Gregorian"
6832msgstr "გრიგორიანული"
6833
6834#. I18N: Name of a country or state
6835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6836msgid "Grenada"
6837msgstr "გრენადა"
6838
6839#. I18N: Location of an LDS church temple
6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6841msgid "Guadalajara, Mexico"
6842msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6843
6844#. I18N: Name of a country or state
6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6846msgid "Guadeloupe"
6847msgstr "გვადელუპა"
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6851msgid "Guam"
6852msgstr "გუამი"
6853
6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6855msgid "Guardian"
6856msgstr ""
6857
6858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6859msgctxt "FEMALE"
6860msgid "Guardian"
6861msgstr ""
6862
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6864msgctxt "MALE"
6865msgid "Guardian"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6870msgid "Guatemala"
6871msgstr "გვატემალა"
6872
6873#. I18N: Location of an LDS church temple
6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6875msgid "Guatemala City, Guatemala"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Location of an LDS church temple
6879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6880msgid "Guayaquil, Ecuador"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: Name of a country or state
6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6885msgid "Guernsey"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6890msgid "Guinea"
6891msgstr "გვინეია"
6892
6893#. I18N: Name of a country or state
6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6895msgid "Guinea-Bissau"
6896msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6900msgid "Guyana"
6901msgstr "გვინეა"
6902
6903#. I18N: Name of a module
6904#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6905msgid "HTML"
6906msgstr "HTML ბლოკი"
6907
6908#. I18N: gedcom tag _HAIR
6909#: app/GedcomTag.php:1834
6910msgid "Hair color"
6911msgstr "თმის ფერი"
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6915msgid "Haiti"
6916msgstr "ჰაიტი"
6917
6918#. I18N: Location of an LDS church temple
6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6920msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Location of an LDS church temple
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6925msgid "Hamilton, New Zealand"
6926msgstr "ახალი ზელანდია"
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6930msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6931msgstr ""
6932
6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6934msgid "He "
6935msgstr "იგი "
6936
6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6938msgid "He died"
6939msgstr "გარდაიცვალა"
6940
6941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6943msgid "He married"
6944msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6945
6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6947msgid "He resided at"
6948msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6949
6950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6951msgid "He was born"
6952msgstr "დაიბადა"
6953
6954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6955msgid "He was buried"
6956msgstr "იქნა დაკრძალული"
6957
6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6959msgid "He was christened"
6960msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6961
6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6963msgid "He was cremated"
6964msgstr "Он был кримирован"
6965
6966#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6967msgid "Head of household"
6968msgstr "ოჯახის მეთაური"
6969
6970#. I18N: gedcom tag HEAD
6971#: app/GedcomTag.php:788
6972msgid "Header"
6973msgstr "სათაური"
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
6977msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: gedcom tag _HEB
6981#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
6982msgid "Hebrew"
6983msgstr "ივრითი"
6984
6985#. I18N: gedcom tag _HNM
6986#: app/GedcomTag.php:1843
6987msgid "Hebrew name"
6988msgstr "ებრაული სახელი"
6989
6990#. I18N: gedcom tag _HEIG
6991#: app/GedcomTag.php:1840
6992msgid "Height"
6993msgstr "სიმაღლე"
6994
6995#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
6996#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
6997#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
6998#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
6999#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7000#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7001#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7002#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7003#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7004#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7005#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7006#, php-format
7007msgid "Hello %s…"
7008msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7009
7010#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7011#, php-format
7012msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7013msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7014
7015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7017#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7018#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7019msgid "Hello administrator…"
7020msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7021
7022#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7023#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7024msgid "Help"
7025msgstr "დახმარება"
7026
7027#. I18N: Location of an LDS church temple
7028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7029msgid "Helsinki, Finland"
7030msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7031
7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7036#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7037#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7048msgctxt "font name"
7049msgid "Helvetica"
7050msgstr "Helvetica"
7051
7052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7053msgid "Her occupation was"
7054msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7055
7056#. I18N: Location of an LDS church temple
7057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7058msgid "Hermosillo, Mexico"
7059msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7060
7061#. I18N: a month in the Jewish calendar
7062#: app/Date/JewishDate.php:195
7063msgctxt "GENITIVE"
7064msgid "Heshvan"
7065msgstr ""
7066
7067#. I18N: a month in the Jewish calendar
7068#: app/Date/JewishDate.php:301
7069msgctxt "INSTRUMENTAL"
7070msgid "Heshvan"
7071msgstr ""
7072
7073#. I18N: a month in the Jewish calendar
7074#: app/Date/JewishDate.php:248
7075msgctxt "LOCATIVE"
7076msgid "Heshvan"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: a month in the Jewish calendar
7080#: app/Date/JewishDate.php:142
7081msgctxt "NOMINATIVE"
7082msgid "Heshvan"
7083msgstr ""
7084
7085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7086#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7087#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7089msgid "Hide from everyone"
7090msgstr "ყველასგან დამალვა"
7091
7092#. I18N: gedcom tag _PRIM
7093#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7095msgid "Highlighted image"
7096msgstr "მთავარი"
7097
7098#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7099#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7100msgid "Hijri"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7104msgid "His occupation was"
7105msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7106
7107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7109#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7110#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7111#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7112#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7113#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7114msgid "Historic events"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: Name of a module
7118#. I18N: A configuration setting
7119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7121msgid "Hit counters"
7122msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7123
7124#. I18N: gedcom tag _HOL
7125#: app/GedcomTag.php:1846
7126msgid "Holocaust"
7127msgstr "ხოლოკოსტი"
7128
7129#. I18N: Name of a module
7130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7132#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7133#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7134msgid "Home page"
7135msgstr "მთავარი"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7139msgid "Honduras"
7140msgstr "ჰონდურასი"
7141
7142#. I18N: Location of an LDS church temple
7143#. I18N: Name of a country or state
7144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7146msgid "Hong Kong"
7147msgstr "გონკ კონგი"
7148
7149#. I18N: Name of a module/chart
7150#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7151msgid "Hourglass chart"
7152msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7153
7154#. I18N: %s is an individual’s name
7155#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7156#, php-format
7157msgid "Hourglass chart of %s"
7158msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7159
7160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7161msgid "Household"
7162msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7166msgid "Houston, Texas, United States"
7167msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7168
7169#. I18N: Configuration option
7170#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7171msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7172msgstr ""
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7176msgid "Hungary"
7177msgstr "უნგრეთი"
7178
7179#. I18N: gedcom tag HUSB
7180#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7181#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7182#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7183#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7185#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7195msgid "Husband"
7196msgstr "ქმარი"
7197
7198#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7199msgid "Husband’s age"
7200msgstr "ქმრის ასაკი"
7201
7202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7203#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7204msgid "IP address"
7205msgstr "IP მისამართი"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7209msgid "Iceland"
7210msgstr "ისლანდია"
7211
7212#: app/SurnameTradition.php:97
7213msgctxt "Surname tradition"
7214msgid "Icelandic"
7215msgstr "ისლანდიური"
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7219msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: gedcom tag IDNO
7223#: app/GedcomTag.php:794
7224msgid "Identification number"
7225msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7226
7227#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7228msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7233msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7234msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7235
7236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7237msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7238msgstr ""
7239
7240#: resources/views/help/name.phtml:18
7241#, php-format
7242msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7243msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7244
7245#: resources/views/help/name.phtml:15
7246#, php-format
7247msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7248msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7249
7250#: resources/views/help/name.phtml:24
7251#, php-format
7252msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7253msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7254
7255#: resources/views/help/name.phtml:21
7256#, php-format
7257msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7258msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7259
7260#: resources/views/help/name.phtml:12
7261#, php-format
7262msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7263msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7264
7265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7266msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7267msgstr ""
7268
7269#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7271msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7272msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7273
7274#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7276msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7277msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7278
7279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7280msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7285msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7289msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7293msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7297msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7301msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7305#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7306msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7310#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7311msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7312msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7313
7314#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7315msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7316msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7317
7318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7319msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7320msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7321
7322#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7323msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7328msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7333msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7337msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7338msgstr ""
7339
7340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7341msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7342msgstr ""
7343
7344#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7345msgid "Image dimensions"
7346msgstr "სურათის ზომა"
7347
7348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7349msgid "Images without watermarks"
7350msgstr ""
7351
7352#. I18N: gedcom tag IMMI
7353#: app/GedcomTag.php:797
7354msgid "Immigration"
7355msgstr "იმიგრაცია"
7356
7357#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7358msgid "Import"
7359msgstr "იმპორტი"
7360
7361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7362msgid "Import Options."
7363msgstr ""
7364
7365#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7366msgid "Import a GEDCOM file"
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7370msgid "Import all places from a family tree"
7371msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7372
7373#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7375msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7376msgstr ""
7377
7378#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7379msgid "Import geographic data"
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7383msgid "Import preferences"
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7387#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7388msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7392msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7396msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7401msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7406msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7407msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7408
7409#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7410msgid "In this month…"
7411msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7412
7413#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7414msgid "In this year…"
7415msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7416
7417#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7418#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7419msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7423msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7427msgid "Include associates"
7428msgstr ""
7429
7430#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7431#, php-format
7432msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7433msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7434
7435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7436msgid "Include media (automatically zips files)"
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: Label for check-box
7440#: resources/views/admin/media.phtml:58
7441#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7442msgid "Include subfolders"
7443msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7444
7445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7446msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7450msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7451msgstr ""
7452
7453#. I18N: Label for a configuration option
7454#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7455msgid "Include the individual’s immediate family"
7456msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7457
7458#. I18N: Name of a country or state
7459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7460msgid "India"
7461msgstr "ინდოეთი"
7462
7463#. I18N: Location of an LDS church temple
7464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7465msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: gedcom tag INDI
7469#. I18N: Name of a module/report
7470#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7471#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7473#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7474#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7475#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7476#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7478#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7479#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7480#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7481#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7482#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7483#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7484#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7485#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7486#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7487#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7490#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7491#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7492#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7493#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7494#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7502#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7504msgid "Individual"
7505msgstr "პერსონა"
7506
7507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7508msgid "Individual 1"
7509msgstr "პერსონა"
7510
7511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7512msgid "Individual 2"
7513msgstr "პერსონა"
7514
7515#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7516msgid "Individual distribution chart"
7517msgstr "Карта распределения персон"
7518
7519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7520msgid "Individual page"
7521msgstr ""
7522
7523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7524msgid "Individual pages"
7525msgstr "პერსონების გვერდები"
7526
7527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7528#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7529msgid "Individual record"
7530msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7531
7532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7535msgid "Individual who lived the longest"
7536msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7537
7538#. I18N: Name of a module/list
7539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7540#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7541#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7542#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7543#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7544#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7552#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7554#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7555#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7556#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7557#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7558#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7559#: resources/views/media-page.phtml:56
7560#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7564#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7567#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7568#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7569#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7572msgid "Individuals"
7573msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7574
7575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7576#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7577msgid "Individuals with sources"
7578msgstr "პერსონები წყაროებით"
7579
7580#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7581#, php-format
7582msgid "Individuals with surname %s"
7583msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7584
7585#: resources/views/note-page.phtml:40
7586msgid "Individuals!"
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Name of a country or state
7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7591msgid "Indonesia"
7592msgstr "ინდონეზია"
7593
7594#. I18N: gedcom tag INFL
7595#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7596msgid "Infant"
7597msgstr "ახალშობილი"
7598
7599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7600msgid "Informant"
7601msgstr "ფორმატი"
7602
7603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7604msgctxt "FEMALE"
7605msgid "Informant"
7606msgstr "ფორმატი"
7607
7608#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7609msgctxt "MALE"
7610msgid "Informant"
7611msgstr "ფორმატი"
7612
7613#. I18N: Name of a module
7614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7615msgid "Interactive tree"
7616msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7617
7618#. I18N: %s is an individual’s name
7619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7620#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7621#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7622#, php-format
7623msgid "Interactive tree of %s"
7624msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7625
7626#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7627msgid "Internal messaging"
7628msgstr "შიდა შეტყობინება"
7629
7630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7631msgid "Internal messaging with emails"
7632msgstr "შიდა შეტყობინება"
7633
7634#. I18N: gedcom tag _INTE
7635#: app/GedcomTag.php:1860
7636msgid "Interred"
7637msgstr "დაკრძალულია"
7638
7639#. I18N: gedcom tag _INTE
7640#: app/GedcomTag.php:1856
7641msgctxt "FEMALE"
7642msgid "Interred"
7643msgstr "დაკრძალულია"
7644
7645#. I18N: gedcom tag _INTE
7646#: app/GedcomTag.php:1851
7647msgctxt "MALE"
7648msgid "Interred"
7649msgstr "დაკრძალულია"
7650
7651#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7652msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7653msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7654
7655#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7656msgid "Invalid GEDCOM record"
7657msgstr ""
7658
7659#: app/Date.php:380
7660msgid "Invalid date"
7661msgstr "მცდარი თარიღი"
7662
7663#. I18N: Name of a country or state
7664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7665msgid "Iran"
7666msgstr "ირანი"
7667
7668#. I18N: Name of a country or state
7669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7670msgid "Iraq"
7671msgstr "ერაყი"
7672
7673#. I18N: Name of a country or state
7674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7675msgid "Ireland"
7676msgstr "ირლანდია"
7677
7678#. I18N: Name of a country or state
7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7680msgid "Isle of Man"
7681msgstr ""
7682
7683#. I18N: Name of a country or state
7684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7685msgid "Israel"
7686msgstr "ისრაელი"
7687
7688#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7689msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7690msgstr ""
7691
7692#. I18N: Name of a country or state
7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7694msgid "Italy"
7695msgstr "იტალია"
7696
7697#. I18N: a month in the Jewish calendar
7698#: app/Date/JewishDate.php:211
7699msgctxt "GENITIVE"
7700msgid "Iyar"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: a month in the Jewish calendar
7704#: app/Date/JewishDate.php:317
7705msgctxt "INSTRUMENTAL"
7706msgid "Iyar"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: a month in the Jewish calendar
7710#: app/Date/JewishDate.php:264
7711msgctxt "LOCATIVE"
7712msgid "Iyar"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: a month in the Jewish calendar
7716#: app/Date/JewishDate.php:158
7717msgctxt "NOMINATIVE"
7718msgid "Iyar"
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7722#: app/Date.php:239
7723msgid "Jalali"
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Name of a country or state
7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7728msgid "Jamaica"
7729msgstr "იამაიკა"
7730
7731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7732msgctxt "Abbreviation for January"
7733msgid "Jan"
7734msgstr "იან"
7735
7736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7737msgctxt "GENITIVE"
7738msgid "January"
7739msgstr "იანვარი"
7740
7741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7742msgctxt "INSTRUMENTAL"
7743msgid "January"
7744msgstr "იანვარი"
7745
7746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7747msgctxt "LOCATIVE"
7748msgid "January"
7749msgstr "იანვარი"
7750
7751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7754msgctxt "NOMINATIVE"
7755msgid "January"
7756msgstr "იანვარი"
7757
7758#. I18N: Name of a country or state
7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7760msgid "Japan"
7761msgstr "იაპონია"
7762
7763#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7764#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7765#: resources/views/help/date.phtml:151
7766msgid "Jewish"
7767msgstr "ებრაული"
7768
7769#. I18N: Location of an LDS church temple
7770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7771msgid "Johannesburg, South Africa"
7772msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7773
7774#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7775#: app/Services/TreeService.php:206
7776msgid "John /DOE/"
7777msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7778
7779#. I18N: Name of a country or state
7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7781msgid "Jordan"
7782msgstr "იორდანია"
7783
7784#. I18N: Location of an LDS church temple
7785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7786msgid "Jordan River, Utah, United States"
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: Name of a module
7790#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7791msgid "Journal"
7792msgstr "დღიური"
7793
7794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7795msgctxt "Abbreviation for July"
7796msgid "Jul"
7797msgstr "ივლ"
7798
7799#. I18N: The julian calendar
7800#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7801msgid "Julian"
7802msgstr "იულიანური"
7803
7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7805msgctxt "GENITIVE"
7806msgid "July"
7807msgstr "ივლისი"
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7810msgctxt "INSTRUMENTAL"
7811msgid "July"
7812msgstr "ივლისი"
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7815msgctxt "LOCATIVE"
7816msgid "July"
7817msgstr "ივლისი"
7818
7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7821#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7822msgctxt "NOMINATIVE"
7823msgid "July"
7824msgstr "ივლისი"
7825
7826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7827#: app/Date/HijriDate.php:136
7828msgctxt "GENITIVE"
7829msgid "Jumada al-awwal"
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7833#: app/Date/HijriDate.php:226
7834msgctxt "INSTRUMENTAL"
7835msgid "Jumada al-awwal"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7839#: app/Date/HijriDate.php:181
7840msgctxt "LOCATIVE"
7841msgid "Jumada al-awwal"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7845#: app/Date/HijriDate.php:91
7846msgctxt "NOMINATIVE"
7847msgid "Jumada al-awwal"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7851#: app/Date/HijriDate.php:138
7852msgctxt "GENITIVE"
7853msgid "Jumada al-thani"
7854msgstr ""
7855
7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7857#: app/Date/HijriDate.php:228
7858msgctxt "INSTRUMENTAL"
7859msgid "Jumada al-thani"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7863#: app/Date/HijriDate.php:183
7864msgctxt "LOCATIVE"
7865msgid "Jumada al-thani"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7869#: app/Date/HijriDate.php:93
7870msgctxt "NOMINATIVE"
7871msgid "Jumada al-thani"
7872msgstr ""
7873
7874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7875msgctxt "Abbreviation for June"
7876msgid "Jun"
7877msgstr "ივნ"
7878
7879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "June"
7882msgstr "ივნისი"
7883
7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7885msgctxt "INSTRUMENTAL"
7886msgid "June"
7887msgstr "ივნისი"
7888
7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "June"
7892msgstr "ივნისი"
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7897msgctxt "NOMINATIVE"
7898msgid "June"
7899msgstr "ივნისი"
7900
7901#. I18N: Location of an LDS church temple
7902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7903msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7904msgstr ""
7905
7906#. I18N: Name of a country or state
7907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7908msgid "Kazakhstan"
7909msgstr "ყაზახეთი"
7910
7911#. I18N: A configuration setting
7912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7913msgid "Keep media objects"
7914msgstr ""
7915
7916#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7917msgid "Keep open"
7918msgstr ""
7919
7920#. I18N: A configuration setting
7921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7922#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7923#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7924msgid "Keep the existing “last change” information"
7925msgstr ""
7926
7927#. I18N: Name of a country or state
7928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7929msgid "Kenya"
7930msgstr "კენია"
7931
7932#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7933msgid "Keyword examples"
7934msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7935
7936#: app/Date/JalaliDate.php:261
7937msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7938msgid "Khor"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7942#: app/Date/JalaliDate.php:129
7943msgctxt "GENITIVE"
7944msgid "Khordad"
7945msgstr "Мордада"
7946
7947#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7948#: app/Date/JalaliDate.php:219
7949msgctxt "INSTRUMENTAL"
7950msgid "Khordad"
7951msgstr "Мордада"
7952
7953#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7954#: app/Date/JalaliDate.php:174
7955msgctxt "LOCATIVE"
7956msgid "Khordad"
7957msgstr "Мордада"
7958
7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7960#: app/Date/JalaliDate.php:84
7961msgctxt "NOMINATIVE"
7962msgid "Khordad"
7963msgstr "Мордада"
7964
7965#. I18N: Location of an LDS church temple
7966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7967msgid "Kiev, Ukraine"
7968msgstr "კიევი, უკრაინა"
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
7972msgid "Kiribati"
7973msgstr ""
7974
7975#. I18N: a month in the Jewish calendar
7976#: app/Date/JewishDate.php:197
7977msgctxt "GENITIVE"
7978msgid "Kislev"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: a month in the Jewish calendar
7982#: app/Date/JewishDate.php:303
7983msgctxt "INSTRUMENTAL"
7984msgid "Kislev"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: a month in the Jewish calendar
7988#: app/Date/JewishDate.php:250
7989msgctxt "LOCATIVE"
7990msgid "Kislev"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:144
7995msgctxt "NOMINATIVE"
7996msgid "Kislev"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: Location of an LDS church temple
8000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8001msgid "Kona, Hawaii, United States"
8002msgstr ""
8003
8004#. I18N: Name of a country or state
8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8006msgid "Korea"
8007msgstr "კორეა"
8008
8009#. I18N: Name of a country or state
8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8011msgid "Kuwait"
8012msgstr "ქუვეიტი"
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8016msgid "Kyrgyzstan"
8017msgstr "ყირგიზეთი"
8018
8019#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8020#: app/GedcomTag.php:501
8021msgid "LDS baptism"
8022msgstr "ნათლობის თარიღი"
8023
8024#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8025#: app/GedcomTag.php:1008
8026msgid "LDS child sealing"
8027msgstr ""
8028
8029#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8030#: app/GedcomTag.php:624
8031msgid "LDS confirmation"
8032msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8033
8034#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8035#: app/GedcomTag.php:700
8036msgid "LDS endowment"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8040#: app/GedcomTag.php:1017
8041msgid "LDS spouse sealing"
8042msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8043
8044#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8045msgid "LDS temple"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Location of an LDS church temple
8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8050msgid "Laie, Hawaii, United States"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: page orientation
8054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8055#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8057msgid "Landscape"
8058msgstr "ჰორიზონტალურად"
8059
8060#. I18N: gedcom tag LANG
8061#. I18N: A configuration setting
8062#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8063#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8064#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8067#: resources/views/admin/users.phtml:23
8068#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8069#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8070#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8071msgid "Language"
8072msgstr "ენა"
8073
8074#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8076#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8077#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8078msgid "Languages"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8083msgid "Laos"
8084msgstr "ლაოსი"
8085
8086#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8087msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8088msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8089
8090#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8091#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8092msgid "Largest families"
8093msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8094
8095#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8096msgid "Largest number of grandchildren"
8097msgstr "Наибольшее количество внуков"
8098
8099#. I18N: Location of an LDS church temple
8100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8101msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8102msgstr "Рино, штат Невада"
8103
8104#. I18N: gedcom tag CHAN
8105#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8106#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8107#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8109#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8110#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8112#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8115#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8116#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8117msgid "Last change"
8118msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8119
8120#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8121msgid "Last email reminder was sent "
8122msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8123
8124#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8125msgid "Last event"
8126msgstr "უახლესი ფაქტები"
8127
8128#: resources/views/admin/users.phtml:27
8129msgid "Last signed in"
8130msgstr "Последний вход в систему"
8131
8132#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8133#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8134#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8135#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8136msgid "Latest birth"
8137msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8138
8139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8142#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8143msgid "Latest death"
8144msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8145
8146#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8147msgid "Latest divorce"
8148msgstr "უახლესი განქორწინება"
8149
8150#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8151msgid "Latest marriage"
8152msgstr "უახლესი ქორწინება"
8153
8154#. I18N: gedcom tag LATI
8155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8157#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8158#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8159#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8160msgid "Latitude"
8161msgstr "გრძედი"
8162
8163#. I18N: Name of a country or state
8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8165msgid "Latvia"
8166msgstr "ლატვია"
8167
8168#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8169#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8170#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8171#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8172#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8173msgid "Layout"
8174msgstr "განლაგება"
8175
8176#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8177msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8178msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8179
8180#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8181msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8182msgstr ""
8183
8184#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8186msgid "Leaves"
8187msgstr "Крона"
8188
8189#. I18N: Name of a country or state
8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8191msgid "Lebanon"
8192msgstr "ლივანი"
8193
8194#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8195msgid "Left"
8196msgstr ""
8197
8198#. I18N: gedcom tag LEGA
8199#: app/GedcomTag.php:816
8200msgid "Legatee"
8201msgstr "მემკვიდრე"
8202
8203#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8204msgid "Length of marriage"
8205msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8209msgid "Lesotho"
8210msgstr "ლესოტო"
8211
8212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8216#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8217#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8228msgctxt "paper size"
8229msgid "Letter"
8230msgstr "Letter"
8231
8232#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8233msgid "Level"
8234msgstr "Уровень"
8235
8236#. I18N: Name of a country or state
8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8238msgid "Liberia"
8239msgstr "ლიბერია"
8240
8241#. I18N: Name of a country or state
8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8243msgid "Libya"
8244msgstr "ლივია"
8245
8246#. I18N: Name of a country or state
8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8248msgid "Liechtenstein"
8249msgstr "ლიხტენშტეინი"
8250
8251#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8252msgid "Lifespan"
8253msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8254
8255#. I18N: Name of a module/chart
8256#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8257msgid "Lifespans"
8258msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8259
8260#. I18N: Location of an LDS church temple
8261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8262msgid "Lima, Peru"
8263msgstr ""
8264
8265#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8267msgid "Link media objects to facts and events"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: You need to:
8271#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8272#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8273msgid "Link the user account to an individual."
8274msgstr ""
8275
8276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8278msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8279msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8280
8281#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8282#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8283msgid "Link this media object to a family"
8284msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8285
8286#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8287#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8288msgid "Link this media object to a source"
8289msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8290
8291#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8292#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8293msgid "Link this media object to an individual"
8294msgstr ""
8295
8296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8297msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8298msgstr ""
8299
8300#. I18N: gedcom tag _DBID
8301#: app/GedcomTag.php:1656
8302msgid "Linked database ID"
8303msgstr ""
8304
8305#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8306#: resources/views/chart-box.phtml:123
8307msgid "Links"
8308msgstr "კავშირები"
8309
8310#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8311#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8312msgid "List"
8313msgstr "სია"
8314
8315#. I18N: Name of a module
8316#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8317#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8319#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8320#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8322msgid "Lists"
8323msgstr "სიები"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8327msgid "Lithuania"
8328msgstr "ლიტვა"
8329
8330#: app/SurnameTradition.php:107
8331msgctxt "Surname tradition"
8332msgid "Lithuanian"
8333msgstr "ლიტვა"
8334
8335#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8336msgid "Living"
8337msgstr "ცოცხლები"
8338
8339#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8340msgid "Living individuals"
8341msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8342
8343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8344msgid "Loading…"
8345msgstr "იტვირთება…"
8346
8347#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8348#: resources/views/admin/media.phtml:27
8349msgid "Local files"
8350msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8351
8352#. I18N: gedcom tag MAP
8353#. I18N: gedcom tag _LOC
8354#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8355msgid "Location"
8356msgstr "განათლება"
8357
8358#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8359msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8363msgid "Lodger"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8367msgctxt "FEMALE"
8368msgid "Lodger"
8369msgstr ""
8370
8371#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8372msgctxt "MALE"
8373msgid "Lodger"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: Location of an LDS church temple
8377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8378msgid "Logan, Utah, United States"
8379msgstr "Прово, Юта"
8380
8381#. I18N: Location of an LDS church temple
8382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8383msgid "London, England"
8384msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8385
8386#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8388msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8389msgstr ""
8390
8391#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8392msgid "Longest marriage"
8393msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8394
8395#. I18N: gedcom tag LONG
8396#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8397#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8398#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8399#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8400#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8401msgid "Longitude"
8402msgstr "გრძედი"
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8406msgid "Los Angeles, California, United States"
8407msgstr "Редлендс, Калифорния"
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8411msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8416msgid "Lubbock, Texas, United States"
8417msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8418
8419#. I18N: Name of a country or state
8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8421msgid "Luxembourg"
8422msgstr "ლუქსემბურგი"
8423
8424#. I18N: Name of a country or state
8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8426msgid "Macau"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: Name of a country or state
8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8431msgid "Macedonia"
8432msgstr "მაკედონია"
8433
8434#. I18N: Name of a country or state
8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8436msgid "Madagascar"
8437msgstr "მადაგასკარი"
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8441msgid "Madrid, Spain"
8442msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8443
8444#. I18N: Type of media object
8445#: app/GedcomTag.php:2381
8446msgid "Magazine"
8447msgstr "ჟურნალი"
8448
8449#. I18N: gedcom tag _NAME
8450#: app/GedcomTag.php:1987
8451msgid "Mailing name"
8452msgstr "Почтовый адрес"
8453
8454#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8455msgid "Mailto link"
8456msgstr "მიერთება"
8457
8458#. I18N: Name of a country or state
8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8460msgid "Malawi"
8461msgstr "მალაიზია"
8462
8463#. I18N: Name of a country or state
8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8465msgid "Malaysia"
8466msgstr "მალაიზია"
8467
8468#. I18N: Name of a country or state
8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8470msgid "Maldives"
8471msgstr "მალდივის კუნძულები"
8472
8473#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8474#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8476msgid "Male"
8477msgstr "მამრ."
8478
8479#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8480#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8481#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8482#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8483#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8484#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8485#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8492#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8493#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8494#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8495#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8496msgid "Males"
8497msgstr "მამაკაცები"
8498
8499#. I18N: Name of a country or state
8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8501msgid "Mali"
8502msgstr "მალი"
8503
8504#. I18N: Name of a country or state
8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8506msgid "Malta"
8507msgstr "მალტა"
8508
8509#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8510#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8512#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8513#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8514#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8515#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8516#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8519msgid "Manage family trees"
8520msgstr ""
8521
8522#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8523#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8524#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8525#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8526msgid "Manage family trees "
8527msgstr ""
8528
8529#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8532msgid "Manage media"
8533msgstr ""
8534
8535#. I18N: Listbox entry; name of a role
8536#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8537#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8539#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8540msgid "Manager"
8541msgstr "მენეჯერი"
8542
8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8544msgid "Managers"
8545msgstr "მენეჯერები"
8546
8547#. I18N: Location of an LDS church temple
8548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8549msgid "Manaus, Brazil"
8550msgstr ""
8551
8552#. I18N: Location of an LDS church temple
8553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8554msgid "Manhattan, New York, United States"
8555msgstr ""
8556
8557#. I18N: Location of an LDS church temple
8558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8559msgid "Manila, Philippines"
8560msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8561
8562#. I18N: Location of an LDS church temple
8563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8564msgid "Manti, Utah, United States"
8565msgstr "Баунтифул, Юта"
8566
8567#. I18N: Type of media object
8568#: app/GedcomTag.php:2384
8569msgid "Manuscript"
8570msgstr "ხელნაწერი"
8571
8572#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8574msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: Type of media object
8578#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8580msgid "Map"
8581msgstr "რუკა"
8582
8583#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8585#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8586msgid "Map provider"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8590msgctxt "Abbreviation for March"
8591msgid "Mar"
8592msgstr "მარ"
8593
8594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8595msgctxt "GENITIVE"
8596msgid "March"
8597msgstr "მარტი"
8598
8599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8600msgctxt "INSTRUMENTAL"
8601msgid "March"
8602msgstr "მარტი"
8603
8604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8605msgctxt "LOCATIVE"
8606msgid "March"
8607msgstr "მარტი"
8608
8609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8612msgctxt "NOMINATIVE"
8613msgid "March"
8614msgstr "მარტი"
8615
8616#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8618msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: gedcom tag MARR
8622#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8623#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8624#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8625#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8626#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8627#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8677msgid "Marriage"
8678msgstr "ქორწინება"
8679
8680#. I18N: gedcom tag MARB
8681#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8682msgid "Marriage banns"
8683msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8684
8685#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8686#: app/GedcomTag.php:1984
8687msgid "Marriage beginning status"
8688msgstr "Статус брака, начало"
8689
8690#. I18N: gedcom tag _MBON
8691#: app/GedcomTag.php:1963
8692msgid "Marriage bond"
8693msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8694
8695#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8696msgid "Marriage by country"
8697msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8698
8699#. I18N: gedcom tag MARC
8700#: app/GedcomTag.php:832
8701msgid "Marriage contract"
8702msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8703
8704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8705msgid "Marriage date range end"
8706msgstr "Конец диапазона даты брака"
8707
8708#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8709msgid "Marriage date range start"
8710msgstr "Начало диапазона даты брака"
8711
8712#. I18N: gedcom tag _MEND
8713#: app/GedcomTag.php:1972
8714msgid "Marriage ending status"
8715msgstr "Статус брака, окончание"
8716
8717#. I18N: gedcom tag _MARI
8718#: app/GedcomTag.php:1867
8719msgid "Marriage intention"
8720msgstr "ნიშნობა"
8721
8722#. I18N: gedcom tag MARL
8723#: app/GedcomTag.php:835
8724msgid "Marriage license"
8725msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8726
8727#: app/GedcomTag.php:1952
8728msgid "Marriage of a brother"
8729msgstr "ძმის ქორწინება"
8730
8731#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8732msgid "Marriage of a child"
8733msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8734
8735#: app/GedcomTag.php:1883
8736msgid "Marriage of a daughter"
8737msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8738
8739#. I18N: ...to another spouse
8740#: app/GedcomTag.php:1939
8741msgid "Marriage of a father"
8742msgstr "მამის ქორწინება"
8743
8744#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8746msgid "Marriage of a grandchild"
8747msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8748
8749#: app/GedcomTag.php:1898
8750msgid "Marriage of a granddaughter"
8751msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8752
8753#: app/GedcomTag.php:1909
8754msgctxt "daughter’s daughter"
8755msgid "Marriage of a granddaughter"
8756msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8757
8758#: app/GedcomTag.php:1920
8759msgctxt "son’s daughter"
8760msgid "Marriage of a granddaughter"
8761msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8762
8763#: app/GedcomTag.php:1894
8764msgid "Marriage of a grandson"
8765msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8766
8767#: app/GedcomTag.php:1905
8768msgctxt "daughter’s son"
8769msgid "Marriage of a grandson"
8770msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8771
8772#: app/GedcomTag.php:1916
8773msgctxt "son’s son"
8774msgid "Marriage of a grandson"
8775msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1927
8778msgid "Marriage of a half-brother"
8779msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1934
8782msgid "Marriage of a half-sibling"
8783msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1931
8786msgid "Marriage of a half-sister"
8787msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8788
8789#. I18N: ...to another spouse
8790#: app/GedcomTag.php:1944
8791msgid "Marriage of a mother"
8792msgstr "დედის ქორწინება"
8793
8794#. I18N: ...to another spouse
8795#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8796msgid "Marriage of a parent"
8797msgstr "მშობლის ქორწინება"
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8800msgid "Marriage of a sibling"
8801msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1956
8804msgid "Marriage of a sister"
8805msgstr "დის ქორწინება"
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1879
8808msgid "Marriage of a son"
8809msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8810
8811#. I18N: ...to each other
8812#: app/GedcomTag.php:1890
8813msgid "Marriage of parents"
8814msgstr "მშობლების ქორწინება"
8815
8816#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8817msgid "Marriage place contains"
8818msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8819
8820#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8821msgid "Marriage places"
8822msgstr "ქორწინების ადგილი"
8823
8824#. I18N: gedcom tag MARS
8825#: app/GedcomTag.php:853
8826msgid "Marriage settlement"
8827msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8828
8829#. I18N: gedcom tag _STAT
8830#: app/GedcomTag.php:2053
8831msgid "Marriage status"
8832msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8833
8834#: app/GedcomTag.php:850
8835msgid "Marriage type unknown"
8836msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8837
8838#. I18N: Name of a module/report
8839#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8843msgid "Marriages"
8844msgstr "ქორწინება"
8845
8846#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8847#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8848msgid "Marriages by century"
8849msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8850
8851#. I18N: gedcom tag _MARNM
8852#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8853#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8854msgid "Married name"
8855msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8856
8857#: app/GedcomTag.php:1875
8858msgid "Married surname"
8859msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8863msgid "Marshall Islands"
8864msgstr "მარშალის კუნძულები"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8868msgid "Martinique"
8869msgstr "მოზამბიკი"
8870
8871#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8872msgid "Masquerade as this user"
8873msgstr ""
8874
8875#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8876#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8877msgid "Match both upper and lower case letters."
8878msgstr ""
8879
8880#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8881msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8882msgstr ""
8883
8884#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8885msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8890msgid "Mauritania"
8891msgstr "მავრიტანია"
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8895msgid "Mauritius"
8896msgstr "მავრიტანია"
8897
8898#. I18N: A configuration setting
8899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8900msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8901msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8902
8903#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8904#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8905msgid "Maximum upload size: "
8906msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8907
8908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8909msgctxt "Abbreviation for May"
8910msgid "May"
8911msgstr "მაი"
8912
8913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8914msgctxt "GENITIVE"
8915msgid "May"
8916msgstr "მაი"
8917
8918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8919msgctxt "INSTRUMENTAL"
8920msgid "May"
8921msgstr "მაი"
8922
8923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8924msgctxt "LOCATIVE"
8925msgid "May"
8926msgstr "მაი"
8927
8928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8930#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8931msgctxt "NOMINATIVE"
8932msgid "May"
8933msgstr "მაი"
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8937msgid "Mayotte"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8942msgid "Medford, Oregon, United States"
8943msgstr "Портленд, штат Орегон"
8944
8945#. I18N: Name of a module
8946#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8949#: resources/views/admin/media.phtml:86
8950#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8951#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8952msgid "Media"
8953msgstr "მედია"
8954
8955#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8956#: resources/views/admin/media.phtml:85
8957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8958#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8959#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8960#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8961msgid "Media file"
8962msgstr "მედია ფაილი"
8963
8964#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8965msgid "Media file to upload"
8966msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8967
8968#. I18N: %s is the name of a folder.
8969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
8970#, php-format
8971msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8972msgstr ""
8973
8974#: resources/views/admin/media.phtml:18
8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
8976msgid "Media files"
8977msgstr "მედია ფაილი"
8978
8979#. I18N: A configuration setting
8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
8981msgid "Media folder"
8982msgstr "მედია ფაილი"
8983
8984#: resources/views/admin/media.phtml:19
8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
8986msgid "Media folders"
8987msgstr "მედია ფაილი"
8988
8989#. I18N: gedcom tag OBJE
8990#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
8991#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
8992#: resources/views/admin/media.phtml:87
8993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
8994#: resources/views/admin/trees.phtml:240
8995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
8996#: resources/views/family-page.phtml:93
8997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
8998#: resources/views/source-page.phtml:79
8999msgid "Media object"
9000msgstr "მედიაობიექტი"
9001
9002#. I18N: Name of a module/list
9003#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9004#: app/Module/MediaListModule.php:51
9005#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9006#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9007#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9008#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9009#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9010#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9011#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9015#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9016#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9017#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9018msgid "Media objects"
9019msgstr "მედია ობიექტები"
9020
9021#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9022msgid "Media objects found"
9023msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9024
9025#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9026msgid "Media objects per page"
9027msgstr "მედია ობიექტები"
9028
9029#. I18N: gedcom tag MEDI
9030#. I18N: gedcom tag _TYPE
9031#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9032#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9033#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9034msgid "Media type"
9035msgstr "მედია ფაილი"
9036
9037#. I18N: gedcom tag _MDCL
9038#: app/GedcomTag.php:1966
9039msgid "Medical"
9040msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9041
9042#. I18N: gedcom tag _MEDC
9043#: app/GedcomTag.php:1969
9044msgid "Medical condition"
9045msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9046
9047#. I18N: The name of a colour-scheme
9048#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9049msgid "Mediterranio"
9050msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9051
9052#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9053msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9054msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9055
9056#: app/Date/JalaliDate.php:265
9057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9058msgid "Mehr"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9062#: app/Date/JalaliDate.php:137
9063msgctxt "GENITIVE"
9064msgid "Mehr"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9068#: app/Date/JalaliDate.php:227
9069msgctxt "INSTRUMENTAL"
9070msgid "Mehr"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9074#: app/Date/JalaliDate.php:182
9075msgctxt "LOCATIVE"
9076msgid "Mehr"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9080#: app/Date/JalaliDate.php:92
9081msgctxt "NOMINATIVE"
9082msgid "Mehr"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: Location of an LDS church temple
9086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9087msgid "Melbourne, Australia"
9088msgstr "Перт, Австралия"
9089
9090#. I18N: Listbox entry; name of a role
9091#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9092#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9094#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9095#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9096msgid "Member"
9097msgstr "წევრი"
9098
9099#. I18N: Location of an LDS church temple
9100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9101msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9102msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9103
9104#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9105#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9106msgid "Menu"
9107msgstr "მენიუ"
9108
9109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9111#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9112#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9113msgid "Menus"
9114msgstr "მენიუ"
9115
9116#. I18N: The name of a colour-scheme
9117#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9118msgid "Mercury"
9119msgstr ""
9120
9121#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9122msgid "Merge"
9123msgstr ""
9124
9125#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9127msgid "Merge family trees"
9128msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9129
9130#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9131#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9132msgid "Merge records"
9133msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9134
9135#. I18N: Location of an LDS church temple
9136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9137msgid "Merida, Mexico"
9138msgstr "Веракрус, Мексика"
9139
9140#. I18N: Location of an LDS church temple
9141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9142msgid "Mesa, Arizona, United States"
9143msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9144
9145#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9148#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9149msgid "Message"
9150msgstr "წერილი"
9151
9152#. I18N: Name of a module
9153#. I18N: A configuration setting
9154#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9156msgid "Messages"
9157msgstr "გზავნილი"
9158
9159#. I18N: a month in the French republican calendar
9160#: app/Date/FrenchDate.php:153
9161msgctxt "GENITIVE"
9162msgid "Messidor"
9163msgstr ""
9164
9165#. I18N: a month in the French republican calendar
9166#: app/Date/FrenchDate.php:247
9167msgctxt "INSTRUMENTAL"
9168msgid "Messidor"
9169msgstr ""
9170
9171#. I18N: a month in the French republican calendar
9172#: app/Date/FrenchDate.php:200
9173msgctxt "LOCATIVE"
9174msgid "Messidor"
9175msgstr ""
9176
9177#. I18N: a month in the French republican calendar
9178#: app/Date/FrenchDate.php:106
9179msgctxt "NOMINATIVE"
9180msgid "Messidor"
9181msgstr ""
9182
9183#. I18N: Name of a country or state
9184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9185msgid "Mexico"
9186msgstr "მექსიკა"
9187
9188#. I18N: Location of an LDS church temple
9189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9190msgid "Mexico City, Mexico"
9191msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9192
9193#. I18N: Type of media object
9194#: app/GedcomTag.php:2375
9195msgid "Microfiche"
9196msgstr "მიკროფილმი"
9197
9198#. I18N: Type of media object
9199#: app/GedcomTag.php:2378
9200msgid "Microfilm"
9201msgstr "მიკროფილმი"
9202
9203#. I18N: Name of a country or state
9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9205msgid "Micronesia"
9206msgstr "ინდონეზია"
9207
9208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9209msgid "Middle East"
9210msgstr "შუა აზია"
9211
9212#. I18N: gedcom tag _MILI
9213#: app/GedcomTag.php:1975
9214msgid "Military"
9215msgstr "სამხედრო"
9216
9217#. I18N: gedcom tag _MILT
9218#: app/GedcomTag.php:1978
9219msgid "Military service"
9220msgstr "სამხედრო სამსახური"
9221
9222#. I18N: Name of a module/report
9223#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9226msgid "Missing data"
9227msgstr "მონაცემები არაა"
9228
9229#. I18N: Listbox entry; name of a role
9230#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9232msgid "Moderator"
9233msgstr "მოდერატორი"
9234
9235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9236msgid "Moderators"
9237msgstr ""
9238
9239#: resources/views/admin/components.phtml:24
9240#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9241msgid "Module"
9242msgstr "მოდული"
9243
9244#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9245#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9246msgid "Module administration"
9247msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9248
9249#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9253#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9254#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9255#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9257msgid "Modules"
9258msgstr "მოდულები"
9259
9260#. I18N: Name of a country or state
9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9262msgid "Moldova"
9263msgstr "მოლდავეთი"
9264
9265#. I18N: abbreviation for Monday
9266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9268msgid "Mon"
9269msgstr "ორშ"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9273msgid "Monaco"
9274msgstr "მონაკო"
9275
9276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9277msgid "Monday"
9278msgstr "ორშაბათი"
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9282msgid "Mongolia"
9283msgstr "მონღოლეთი"
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9287msgid "Montenegro"
9288msgstr "ჩერნოგორია"
9289
9290#. I18N: Location of an LDS church temple
9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9292msgid "Monterrey, Mexico"
9293msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9294
9295#. I18N: Location of an LDS church temple
9296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9297msgid "Montevideo, Uruguay"
9298msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9299
9300#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9306#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9307msgid "Month"
9308msgstr "თვე"
9309
9310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9312msgid "Month of birth"
9313msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9314
9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9317msgid "Month of birth of first child in a relation"
9318msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9319
9320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9322msgid "Month of death"
9323msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9324
9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9327msgid "Month of first marriage"
9328msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9329
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9332msgid "Month of marriage"
9333msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9334
9335#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9336#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9337#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9338msgid "Month:"
9339msgstr "თვე:"
9340
9341#. I18N: Location of an LDS church temple
9342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9343msgid "Monticello, Utah, United States"
9344msgstr "Баунтифул, Юта"
9345
9346#. I18N: Location of an LDS church temple
9347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9348msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9349msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9350
9351#. I18N: Name of a country or state
9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9353msgid "Montserrat"
9354msgstr "ჩერნოგორია"
9355
9356#: app/Date/JalaliDate.php:263
9357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9358msgid "Mor"
9359msgstr "ან"
9360
9361#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9362#: app/Date/JalaliDate.php:133
9363msgctxt "GENITIVE"
9364msgid "Mordad"
9365msgstr "Мордада"
9366
9367#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9368#: app/Date/JalaliDate.php:223
9369msgctxt "INSTRUMENTAL"
9370msgid "Mordad"
9371msgstr "Мордада"
9372
9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9374#: app/Date/JalaliDate.php:178
9375msgctxt "LOCATIVE"
9376msgid "Mordad"
9377msgstr "Мордада"
9378
9379#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9380#: app/Date/JalaliDate.php:88
9381msgctxt "NOMINATIVE"
9382msgid "Mordad"
9383msgstr "Мордада"
9384
9385#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9387msgid "More news articles"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Name of a country or state
9391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9392msgid "Morocco"
9393msgstr "მაროკო"
9394
9395#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9397msgid "Most SMTP servers require a password."
9398msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9399
9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9403msgid "Most common surnames"
9404msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9405
9406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9407msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9408msgstr ""
9409
9410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9411msgid "Most mail servers require a valid email address."
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9416msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9421msgid "Most servers do not use secure connections."
9422msgstr ""
9423
9424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9427msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9431msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9432msgstr ""
9433
9434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9435msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9436msgstr ""
9437
9438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9439msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9440msgstr ""
9441
9442#. I18N: Name of a module
9443#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9444msgid "Most viewed pages"
9445msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9446
9447#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9454msgid "Mother"
9455msgstr "დედა"
9456
9457#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9458#: app/Individual.php:1114
9459#, php-format
9460msgid "Mother: %s"
9461msgstr "დედა: %s"
9462
9463#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9464msgid "Mother’s age"
9465msgstr "ასაკი დედის"
9466
9467#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9468#: app/Individual.php:1040
9469#, php-format
9470msgid "Mother’s family with %s"
9471msgstr "დედის ოჯახი %s"
9472
9473#. I18N: A step-family.
9474#: app/Individual.php:1044
9475msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9476msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9477
9478#. I18N: Location of an LDS church temple
9479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9480msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9481msgstr ""
9482
9483#: resources/views/admin/components.phtml:31
9484#: resources/views/admin/components.phtml:121
9485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9486msgid "Move down"
9487msgstr "ქვემოდან"
9488
9489#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9490msgid "Move the media object?"
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/admin/components.phtml:30
9494#: resources/views/admin/components.phtml:115
9495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9496msgid "Move up"
9497msgstr "ზევით"
9498
9499#. I18N: Name of a country or state
9500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9501msgid "Mozambique"
9502msgstr "მოზამბიკი"
9503
9504#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9505#: app/Date/HijriDate.php:128
9506msgctxt "GENITIVE"
9507msgid "Muharram"
9508msgstr "Мухаррам"
9509
9510#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9511#: app/Date/HijriDate.php:218
9512msgctxt "INSTRUMENTAL"
9513msgid "Muharram"
9514msgstr "Мухаррам"
9515
9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9517#: app/Date/HijriDate.php:173
9518msgctxt "LOCATIVE"
9519msgid "Muharram"
9520msgstr "Мухаррам"
9521
9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9523#: app/Date/HijriDate.php:83
9524msgctxt "NOMINATIVE"
9525msgid "Muharram"
9526msgstr "Мухаррам"
9527
9528#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9529msgid "Multiple marriages"
9530msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9533#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9534msgid "My account"
9535msgstr "პირადი პარამეტრები"
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9538msgid "My family tree"
9539msgstr "გენეალოგიური ხე"
9540
9541#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9542msgid "My individual record"
9543msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9544
9545#. I18N: Name of a module
9546#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9547#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9548#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9549#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9550#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9551msgid "My page"
9552msgstr "ჩემი გვერდი"
9553
9554#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9555msgid "My pages"
9556msgstr ""
9557
9558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9559msgid "My pedigree"
9560msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9561
9562#. I18N: Name of a country or state
9563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9564msgid "Myanmar"
9565msgstr "ბირმა"
9566
9567#. I18N: gedcom tag NAME
9568#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9569#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9570#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9571#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9572#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9573#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9579#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9580#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9581#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9582#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9592msgid "Name"
9593msgstr "სახელი"
9594
9595#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9596#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9597msgctxt "Repository"
9598msgid "Name"
9599msgstr "სახელი"
9600
9601#: app/GedcomTag.php:868
9602msgid "Name in Hebrew"
9603msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9604
9605#. I18N: gedcom tag NPFX
9606#: app/GedcomTag.php:893
9607msgid "Name prefix"
9608msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9609
9610#. I18N: gedcom tag NSFX
9611#: app/GedcomTag.php:896
9612msgid "Name suffix"
9613msgstr "სუფიქსი სახელის"
9614
9615#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9616#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9618#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9619msgid "Names"
9620msgstr "სახელები"
9621
9622#. I18N: gedcom tag _NAMS
9623#: app/GedcomTag.php:1990
9624msgid "Namesake"
9625msgstr "Тезка"
9626
9627#. I18N: Name of a country or state
9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9629msgid "Namibia"
9630msgstr "ნამიბია"
9631
9632#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9633msgid "Nanny"
9634msgstr "ძიძა"
9635
9636#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9637msgid "Narrative description"
9638msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9639
9640#. I18N: Location of an LDS church temple
9641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9642msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9643msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9644
9645#. I18N: gedcom tag NATI
9646#: app/GedcomTag.php:871
9647msgid "Nationality"
9648msgstr "ნაციონალობა"
9649
9650#. I18N: gedcom tag NATU
9651#: app/GedcomTag.php:874
9652msgid "Naturalization"
9653msgstr "ნატურალიზაცია"
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9657msgid "Nauru"
9658msgstr "ნაურუ"
9659
9660#. I18N: Location of an LDS church temple
9661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9662msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9663msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9664
9665#. I18N: Location of an LDS church temple
9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9667msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9668msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9672msgid "Nepal"
9673msgstr "ნეპალი"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9677msgid "Netherlands"
9678msgstr "ჰოლანდია"
9679
9680#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9681#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9682msgid "Never"
9683msgstr "არასდროს"
9684
9685#. I18N: gedcom tag _NMAR
9686#: app/GedcomTag.php:2006
9687msgid "Never married"
9688msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9689
9690#. I18N: gedcom tag _NMAR
9691#: app/GedcomTag.php:2002
9692msgctxt "FEMALE"
9693msgid "Never married"
9694msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9695
9696#. I18N: gedcom tag _NMAR
9697#: app/GedcomTag.php:1997
9698msgctxt "MALE"
9699msgid "Never married"
9700msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9704msgid "New Caledonia"
9705msgstr "ახალი კალედონია"
9706
9707#. I18N: Location of an LDS church temple
9708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9709msgid "New York, New York, United States"
9710msgstr "ნიუ-იორკი"
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9714msgid "New Zealand"
9715msgstr "ახალი ზელანდია"
9716
9717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9718msgid "New data"
9719msgstr "ახალი მონაცემები"
9720
9721#. I18N: %s is a server name/URL
9722#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9723#, php-format
9724msgid "New registration at %s"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: %s is a server name/URL
9728#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9729#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9730#, php-format
9731msgid "New user at %s"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9736msgid "Newport Beach, California, United States"
9737msgstr "Редлендс, Калифорния"
9738
9739#. I18N: Name of a module
9740#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9741msgid "News"
9742msgstr "სიახლეები"
9743
9744#. I18N: Type of media object
9745#: app/GedcomTag.php:2390
9746msgid "Newspaper"
9747msgstr "გაზეთი"
9748
9749#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9750msgid "Next email reminder will be sent after "
9751msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9752
9753#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9754#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9755msgid "Next image"
9756msgstr "შემდეგი სურათი"
9757
9758#. I18N: Name of a country or state
9759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9760msgid "Nicaragua"
9761msgstr "ნიკარაგუა"
9762
9763#. I18N: gedcom tag NICK
9764#: app/GedcomTag.php:884
9765msgid "Nickname"
9766msgstr "ზედმეტი სახელი"
9767
9768#. I18N: Name of a country or state
9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9770msgid "Niger"
9771msgstr "ნიგერი"
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9775msgid "Nigeria"
9776msgstr "ნიგერია"
9777
9778#. I18N: a month in the Jewish calendar
9779#: app/Date/JewishDate.php:209
9780msgctxt "GENITIVE"
9781msgid "Nissan"
9782msgstr "нисана"
9783
9784#. I18N: a month in the Jewish calendar
9785#: app/Date/JewishDate.php:315
9786msgctxt "INSTRUMENTAL"
9787msgid "Nissan"
9788msgstr "нисана"
9789
9790#. I18N: a month in the Jewish calendar
9791#: app/Date/JewishDate.php:262
9792msgctxt "LOCATIVE"
9793msgid "Nissan"
9794msgstr "нисана"
9795
9796#. I18N: a month in the Jewish calendar
9797#: app/Date/JewishDate.php:156
9798msgctxt "NOMINATIVE"
9799msgid "Nissan"
9800msgstr "нисана"
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9804msgid "Niue"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: a month in the French republican calendar
9808#: app/Date/FrenchDate.php:141
9809msgctxt "GENITIVE"
9810msgid "Nivose"
9811msgstr "Нивоза"
9812
9813#. I18N: a month in the French republican calendar
9814#: app/Date/FrenchDate.php:235
9815msgctxt "INSTRUMENTAL"
9816msgid "Nivose"
9817msgstr "Нивоза"
9818
9819#. I18N: a month in the French republican calendar
9820#: app/Date/FrenchDate.php:188
9821msgctxt "LOCATIVE"
9822msgid "Nivose"
9823msgstr "Нивоза"
9824
9825#. I18N: a month in the French republican calendar
9826#: app/Date/FrenchDate.php:93
9827msgctxt "NOMINATIVE"
9828msgid "Nivose"
9829msgstr "Нивоза"
9830
9831#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9833msgid "No"
9834msgstr "არა"
9835
9836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9838msgid "No GEDCOM file was received."
9839msgstr ""
9840
9841#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9842msgid "No GEDCOM files found."
9843msgstr ""
9844
9845#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9846msgid "No calendar conversion"
9847msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9848
9849#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9850#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9851msgid "No children"
9852msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9853
9854#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9855msgid "No contact"
9856msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9857
9858#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9859msgid "No duplicates have been found."
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9863msgid "No errors have been found."
9864msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9865
9866#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9867#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9868#, php-format
9869msgid "No events exist for the next %s day."
9870msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9871msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9872
9873#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9874msgid "No events exist for today."
9875msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9876
9877#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9878msgid "No events exist for tomorrow."
9879msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9880
9881#: resources/views/family-page.phtml:55
9882msgid "No facts exist for this family."
9883msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9884
9885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9886#: app/Functions/Functions.php:56
9887msgid "No file was received. Please try again."
9888msgstr ""
9889
9890#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9891msgid "No link between the two individuals could be found."
9892msgstr ""
9893
9894#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9895#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9896#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9897#: resources/views/place-map.phtml:59
9898msgid "No mappable items"
9899msgstr ""
9900
9901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9904msgid "No matching facts found"
9905msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9906
9907#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9908#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9909msgid "No news articles have been submitted."
9910msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9911
9912#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9913msgid "No places have been found."
9914msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9915
9916#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9917msgid "No predefined text"
9918msgstr "Никакого предопределенного текста"
9919
9920#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9921#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9922msgid "No records to display"
9923msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9924
9925#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9927#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9929msgid "No results found."
9930msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9931
9932#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9933msgid "No signed-in and no anonymous users"
9934msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9935
9936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9937msgid "No temple - living ordinance"
9938msgstr ""
9939
9940#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9943msgid "No upgrade information is available."
9944msgstr ""
9945
9946#. I18N: The name of a colour-scheme
9947#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9948msgid "Nocturnal"
9949msgstr "ღამის"
9950
9951#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9952#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9954#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9956#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9959msgid "None"
9960msgstr "არა"
9961
9962#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9963#: app/Date/FrenchDate.php:303
9964msgid "Nonidi"
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: Name of a country or state
9968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9969msgid "Norfolk Island"
9970msgstr "კუკის კუნძულები"
9971
9972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
9973msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: Name of a country or state
9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
9978msgid "North Korea"
9979msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
9980
9981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
9982msgid "Northern America"
9983msgstr ""
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9987msgid "Northern Ireland"
9988msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
9989
9990#. I18N: Name of a country or state
9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9992msgid "Northern Mariana Islands"
9993msgstr "Северные Марианские острова"
9994
9995#. I18N: Name of a country or state
9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9997msgid "Norway"
9998msgstr "ნორვეგია"
9999
10000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10001msgid "Not approved by an administrator"
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: gedcom tag _NLIV
10005#: app/GedcomTag.php:1993
10006msgid "Not living"
10007msgstr "ცოცხალი არაა"
10008
10009#. I18N: gedcom tag _NMR
10010#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10011msgid "Not married"
10012msgstr "დაქორწინებული არაა"
10013
10014#. I18N: gedcom tag _NMR
10015#: app/GedcomTag.php:2016
10016msgctxt "FEMALE"
10017msgid "Not married"
10018msgstr "ქმარი არ ყავს"
10019
10020#. I18N: gedcom tag _NMR
10021#: app/GedcomTag.php:2011
10022msgctxt "MALE"
10023msgid "Not married"
10024msgstr "ცოლი არ ყავს"
10025
10026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10027msgid "Not verified by the user"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: gedcom tag NOTE
10031#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10033#: resources/views/family-page.phtml:70
10034#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10035#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10036#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10038#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10039#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10045msgid "Note"
10046msgstr "შენიშვნა"
10047
10048#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10049msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10050msgstr ""
10051
10052#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10053msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10054msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10055
10056#. I18N: Name of a module
10057#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10060#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10061#: resources/views/media-page.phtml:74
10062#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10063#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10064#: resources/views/source-page.phtml:58
10065#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10068msgid "Notes"
10069msgstr "შენიშვნები"
10070
10071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10072msgid "Nothing found to cleanup"
10073msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10074
10075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10076msgid "Nothing found."
10077msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10078
10079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10080msgctxt "Abbreviation for November"
10081msgid "Nov"
10082msgstr "ნოემ"
10083
10084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10085msgctxt "GENITIVE"
10086msgid "November"
10087msgstr "ნოემბერი"
10088
10089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10090msgctxt "INSTRUMENTAL"
10091msgid "November"
10092msgstr "ნოემბერი"
10093
10094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10095msgctxt "LOCATIVE"
10096msgid "November"
10097msgstr "ნოემბერი"
10098
10099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10102msgctxt "NOMINATIVE"
10103msgid "November"
10104msgstr "ნოემბერი"
10105
10106#. I18N: Location of an LDS church temple
10107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10108msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: gedcom tag NCHI
10112#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10113#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10115msgid "Number of children"
10116msgstr "შვილების რაოდენობა"
10117
10118#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10119#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10120#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10121msgid "Number of days to show"
10122msgstr "დღეების რაოდენობა"
10123
10124#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10125#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10126msgid "Number of families without children"
10127msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10128
10129#. I18N: ... to show in a list
10130#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10131msgid "Number of given names"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: gedcom tag NMR
10135#: app/GedcomTag.php:887
10136msgid "Number of marriages"
10137msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10138
10139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10140msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10141msgstr ""
10142
10143#. I18N: ... to show in a list
10144#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10145msgid "Number of pages"
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: ... to show in a list
10149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10150#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10151msgid "Number of surnames"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10155msgid "Nurse"
10156msgstr "მარჩენალი"
10157
10158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10159msgctxt "FEMALE"
10160msgid "Nurse"
10161msgstr "მარჩენალი"
10162
10163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10164msgctxt "MALE"
10165msgid "Nurse"
10166msgstr "მარჩენალი"
10167
10168#. I18N: Location of an LDS church temple
10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10170msgid "Oakland, California, United States"
10171msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10172
10173#. I18N: Location of an LDS church temple
10174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10175msgid "Oaxaca, Mexico"
10176msgstr "Тампико, Мексика"
10177
10178#. I18N: gedcom tag OCCU
10179#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10181msgid "Occupation"
10182msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10183
10184#. I18N: Name of a report
10185#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10186#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10188msgid "Occupations"
10189msgstr "პროფესიები"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10193msgid "Occupied Palestinian Territory"
10194msgstr ""
10195
10196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10197msgctxt "Abbreviation for October"
10198msgid "Oct"
10199msgstr "ოქტ"
10200
10201#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10202#: app/Date/FrenchDate.php:301
10203msgid "Octidi"
10204msgstr "Септиди"
10205
10206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10207msgctxt "GENITIVE"
10208msgid "October"
10209msgstr "ოქტომბერი"
10210
10211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10212msgctxt "INSTRUMENTAL"
10213msgid "October"
10214msgstr "ოქტომბერი"
10215
10216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10217msgctxt "LOCATIVE"
10218msgid "October"
10219msgstr "ოქტომბერი"
10220
10221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10224msgctxt "NOMINATIVE"
10225msgid "October"
10226msgstr "ოქტომბერი"
10227
10228#. I18N: Location of an LDS church temple
10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10230msgid "Ogden, Utah, United States"
10231msgstr "Вернал, Юта"
10232
10233#. I18N: Location of an LDS church temple
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10235msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10236msgstr ""
10237
10238#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10239msgid "Old data"
10240msgstr "წინა მონაცემები"
10241
10242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10243msgid "Old files found"
10244msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10245
10246#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10247msgid "Oldest father"
10248msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10249
10250#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10251msgid "Oldest female"
10252msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10253
10254#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10255msgid "Oldest living individuals"
10256msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10257
10258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10259msgid "Oldest male"
10260msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10261
10262#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10263msgid "Oldest mother"
10264msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10265
10266#. I18N: The name of a colour-scheme
10267#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10268msgid "Olivia"
10269msgstr "ბოლივია"
10270
10271#. I18N: Name of a country or state
10272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10273msgid "Oman"
10274msgstr "ომანი"
10275
10276#. I18N: Name of a module
10277#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10278msgid "On this day"
10279msgstr "დღეს"
10280
10281#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10282msgid "On this day…"
10283msgstr "დღეს…"
10284
10285#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10286msgid "Only add new records"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10290#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10291#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10292#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10293#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10294#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10295msgid "Only managers can edit"
10296msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10297
10298#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10299msgid "Only update existing records"
10300msgstr ""
10301
10302#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10303msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10304msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10305
10306#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10307msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10308msgstr ""
10309
10310#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10311#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10312msgid "OpenStreetMap™"
10313msgstr ""
10314
10315#. I18N: Location of an LDS church temple
10316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10317msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10318msgstr ""
10319
10320#: app/Date/JalaliDate.php:260
10321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10322msgid "Ord"
10323msgstr "თანმიმდევრობა"
10324
10325#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10326#: app/Date/JalaliDate.php:127
10327msgctxt "GENITIVE"
10328msgid "Ordibehesht"
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10332#: app/Date/JalaliDate.php:217
10333msgctxt "INSTRUMENTAL"
10334msgid "Ordibehesht"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10338#: app/Date/JalaliDate.php:172
10339msgctxt "LOCATIVE"
10340msgid "Ordibehesht"
10341msgstr ""
10342
10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10344#: app/Date/JalaliDate.php:82
10345msgctxt "NOMINATIVE"
10346msgid "Ordibehesht"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: gedcom tag ORDI
10350#: app/GedcomTag.php:907
10351msgid "Ordinance"
10352msgstr "საფრანგეთი"
10353
10354#. I18N: gedcom tag ORDN
10355#: app/GedcomTag.php:910
10356msgid "Ordination"
10357msgstr "ორიენტაცია"
10358
10359#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10361msgid "Orientation"
10362msgstr "ორიენტაცია"
10363
10364#. I18N: Location of an LDS church temple
10365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10366msgid "Orlando, Florida, United States"
10367msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10368
10369#. I18N: Type of media object
10370#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10371#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10372#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10374msgid "Other"
10375msgstr "სხვები"
10376
10377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10378msgid "Other facts to show in charts"
10379msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10380
10381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10382msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10386#, fuzzy
10387msgid "Other preferences"
10388msgstr "სხვა პარამეტრები"
10389
10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10391msgid "Owner"
10392msgstr "მფლობელი"
10393
10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10395msgctxt "FEMALE"
10396msgid "Owner"
10397msgstr "მფლობელი"
10398
10399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10400msgctxt "MALE"
10401msgid "Owner"
10402msgstr "მფლობელი"
10403
10404#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10405#: app/Functions/Functions.php:65
10406msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10410#: app/Functions/Functions.php:62
10411msgid "PHP failed to write to disk."
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10415msgid "PHP information"
10416msgstr "ინფორმაცია PHP"
10417
10418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10422#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10423#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10433msgid "Page"
10434msgstr "გვერდი"
10435
10436#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10437#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10438#, php-format
10439msgid "Page %s of %s"
10440msgstr "გვერდი %s დან %s"
10441
10442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10446#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10447#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10458msgid "Page size"
10459msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10460
10461#. I18N: Type of media object
10462#: app/GedcomTag.php:2402
10463msgid "Painting"
10464msgstr "სურათი"
10465
10466#. I18N: Name of a country or state
10467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10468msgid "Pakistan"
10469msgstr "პაკისტანი"
10470
10471#. I18N: Name of a country or state
10472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10473msgid "Palau"
10474msgstr ""
10475
10476#. I18N: A colour scheme
10477#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10478msgid "Palette"
10479msgstr "პალიტრა"
10480
10481#. I18N: Location of an LDS church temple
10482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10483msgid "Palmyra, New York, United States"
10484msgstr "ნიუ-იორკი"
10485
10486#. I18N: Name of a country or state
10487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10488msgid "Panama"
10489msgstr "პანამა"
10490
10491#. I18N: Location of an LDS church temple
10492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10493msgid "Panama City, Panama"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: Location of an LDS church temple
10497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10498msgid "Papeete, Tahiti"
10499msgstr ""
10500
10501#. I18N: Name of a country or state
10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10503msgid "Papua New Guinea"
10504msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10505
10506#. I18N: Name of a country or state
10507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10508msgid "Paraguay"
10509msgstr "პარაგვაი"
10510
10511#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10512msgid "Parents"
10513msgstr "მშობლები"
10514
10515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10518msgid "Parents and siblings"
10519msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10520
10521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10522msgid "Parent’s age"
10523msgstr "მშობლის ასაკი"
10524
10525#. I18N: A configuration setting
10526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10527#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10529#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10530#: resources/views/login-page.phtml:43
10531#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10532#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10533#: resources/views/register-page.phtml:70
10534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10535msgid "Password"
10536msgstr "პაროლი"
10537
10538#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10540#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10541#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10542#: resources/views/register-page.phtml:76
10543msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10544msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10548msgid "Payson, Utah, United States"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: Name of a module/chart
10552#. I18N: Name of a report
10553#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10554#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10555#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10558msgid "Pedigree"
10559msgstr "გენეალოგია"
10560
10561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10562msgid "Pedigree chart"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: Name of a module
10566#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10567msgid "Pedigree map"
10568msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10569
10570#. I18N: %s is an individual’s name
10571#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10572#, php-format
10573msgid "Pedigree map of %s"
10574msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10575
10576#. I18N: %s is an individual’s name
10577#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10578#, php-format
10579msgid "Pedigree tree of %s"
10580msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10581
10582#. I18N: Name of a module
10583#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10584#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10586#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10589#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10590#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10591msgid "Pending changes"
10592msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10593
10594#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10595msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: gedcom tag _PRMN
10599#: app/GedcomTag.php:2029
10600msgid "Permanent number"
10601msgstr "მუდმივი ნომერი"
10602
10603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10604#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10605msgid "Permanently delete these records?"
10606msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10607
10608#. I18N: Location of an LDS church temple
10609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10610msgid "Perth, Australia"
10611msgstr "Перт, Австралия"
10612
10613#. I18N: Name of a country or state
10614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10615msgid "Peru"
10616msgstr "პერუ"
10617
10618#. I18N: Name of a country or state
10619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10620msgid "Philippines"
10621msgstr "ფილიპინები"
10622
10623#. I18N: Location of an LDS church temple
10624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10625msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: gedcom tag PHON
10629#: app/GedcomTag.php:925
10630msgid "Phone"
10631msgstr "ტელეფონი"
10632
10633#. I18N: gedcom tag FONE
10634#: app/GedcomTag.php:773
10635msgid "Phonetic"
10636msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10637
10638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10639msgid "Phonetic algorithm"
10640msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10641
10642#: app/GedcomTag.php:866
10643msgid "Phonetic name"
10644msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10645
10646#: app/GedcomTag.php:933
10647msgid "Phonetic place"
10648msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10649
10650#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10651#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10652#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10653msgid "Phonetic search"
10654msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10655
10656#: app/GedcomTag.php:1057
10657msgid "Phonetic title"
10658msgstr "გვერდის სათაური"
10659
10660#. I18N: Type of media object
10661#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10662msgid "Photo"
10663msgstr "ფოტო"
10664
10665#. I18N: The name of a colour-scheme
10666#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10667msgid "Pink Plastic"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: Name of a country or state
10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10672msgid "Pitcairn"
10673msgstr "Питкэрн"
10674
10675#. I18N: gedcom tag PLAC
10676#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10678#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10679#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10682#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10683#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10684#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10691#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10692#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10693#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10694msgid "Place"
10695msgstr "ადგილი"
10696
10697#. I18N: Name of a module/list
10698#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10699#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10700msgid "Place hierarchy"
10701msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10702
10703#: app/GedcomTag.php:937
10704msgid "Place in Hebrew"
10705msgstr "დაბადების ადგილი"
10706
10707#: resources/views/place-list.phtml:6
10708msgid "Place list"
10709msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10710
10711#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10713msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10714msgstr ""
10715
10716#: resources/views/help/place.phtml:8
10717msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10718msgstr ""
10719
10720#: resources/views/help/place.phtml:4
10721msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10722msgstr ""
10723
10724#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10725#: app/GedcomTag.php:507
10726msgid "Place of LDS baptism"
10727msgstr "ნათლობის თარიღი"
10728
10729#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10730#: app/GedcomTag.php:1014
10731msgid "Place of LDS child sealing"
10732msgstr "ნათლობის ადგილი"
10733
10734#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10735#: app/GedcomTag.php:706
10736msgid "Place of LDS endowment"
10737msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10738
10739#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10740#: app/GedcomTag.php:757
10741msgid "Place of LDS spouse sealing"
10742msgstr "კურთხევის ადგილი"
10743
10744#: app/GedcomTag.php:471
10745msgid "Place of adoption"
10746msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10747
10748#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10749msgid "Place of baptism"
10750msgstr "ნათლობის თარიღი"
10751
10752#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10753msgid "Place of bar mitzvah"
10754msgstr "დაბადების ადგილი"
10755
10756#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10757msgid "Place of bat mitzvah"
10758msgstr "დაბადების ადგილი"
10759
10760#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10762msgid "Place of birth"
10763msgstr "დაბადების ადგილი"
10764
10765#: app/GedcomTag.php:542
10766msgid "Place of blessing"
10767msgstr "კურთხევის ადგილი"
10768
10769#: app/GedcomTag.php:1341
10770msgid "Place of brit milah"
10771msgstr "დაბადების ადგილი"
10772
10773#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10774msgid "Place of burial"
10775msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10776
10777#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10778msgid "Place of christening"
10779msgstr "ნათლობის ადგილი"
10780
10781#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10782msgid "Place of confirmation"
10783msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:637
10786msgid "Place of cremation"
10787msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10788
10789#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10791msgid "Place of death"
10792msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10793
10794#: app/GedcomTag.php:697
10795msgid "Place of emigration"
10796msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10797
10798#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10799msgid "Place of engagement"
10800msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10801
10802#: app/GedcomTag.php:720
10803msgid "Place of event"
10804msgstr "მოვლენის ადგილი"
10805
10806#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10807msgid "Place of first communion"
10808msgstr "Первое причастие"
10809
10810#: app/GedcomTag.php:801
10811msgid "Place of immigration"
10812msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10813
10814#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10817msgid "Place of marriage"
10818msgstr "ქორწინების ადგილი"
10819
10820#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10821msgid "Place of marriage banns"
10822msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10823
10824#: app/GedcomTag.php:878
10825msgid "Place of naturalization"
10826msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:916
10829msgid "Place of ordination"
10830msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10831
10832#: app/GedcomTag.php:971
10833msgid "Place of residence"
10834msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10835
10836#. I18N: Name of a module
10837#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10838#: app/Module/PlacesModule.php:68
10839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10840#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10841#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10842msgid "Places"
10843msgstr "მდებარეობები"
10844
10845#: resources/views/places-page.phtml:28
10846msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10847msgstr ""
10848
10849#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10850#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10852msgid "Play"
10853msgstr "სლაიდ-შოუ"
10854
10855#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10856msgid "Please enter a valid email address."
10857msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10858
10859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10860#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10861msgid "Please try again."
10862msgstr ""
10863
10864#. I18N: a month in the French republican calendar
10865#: app/Date/FrenchDate.php:143
10866msgctxt "GENITIVE"
10867msgid "Pluviose"
10868msgstr "Плювиоза"
10869
10870#. I18N: a month in the French republican calendar
10871#: app/Date/FrenchDate.php:237
10872msgctxt "INSTRUMENTAL"
10873msgid "Pluviose"
10874msgstr "Плювиоза"
10875
10876#. I18N: a month in the French republican calendar
10877#: app/Date/FrenchDate.php:190
10878msgctxt "LOCATIVE"
10879msgid "Pluviose"
10880msgstr "Плювиоза"
10881
10882#. I18N: a month in the French republican calendar
10883#: app/Date/FrenchDate.php:95
10884msgctxt "NOMINATIVE"
10885msgid "Pluviose"
10886msgstr "Плювиоза"
10887
10888#. I18N: Name of a country or state
10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10890msgid "Poland"
10891msgstr "პოლონეთი"
10892
10893#: app/SurnameTradition.php:100
10894msgctxt "Surname tradition"
10895msgid "Polish"
10896msgstr "პოლონური"
10897
10898#. I18N: A configuration setting
10899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10903msgid "Port number"
10904msgstr "პორტის ნომერი"
10905
10906#. I18N: Location of an LDS church temple
10907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10908msgid "Portland, Oregon, United States"
10909msgstr "Портленд, штат Орегон"
10910
10911#. I18N: Location of an LDS church temple
10912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10913msgid "Porto Alegre, Brazil"
10914msgstr ""
10915
10916#. I18N: page orientation
10917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10918#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10920msgid "Portrait"
10921msgstr "ვერტიკალურად"
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10925msgid "Portugal"
10926msgstr "პორტუგალია"
10927
10928#: app/SurnameTradition.php:94
10929msgctxt "Surname tradition"
10930msgid "Portuguese"
10931msgstr "პორტუგალიური"
10932
10933#. I18N: gedcom tag POST
10934#: app/GedcomTag.php:940
10935msgid "Postal code"
10936msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10937
10938#. I18N: Name of a module
10939#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10940msgid "Powered by webtrees™"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:151
10945msgctxt "GENITIVE"
10946msgid "Prairial"
10947msgstr "Arial"
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:245
10951msgctxt "INSTRUMENTAL"
10952msgid "Prairial"
10953msgstr "Arial"
10954
10955#. I18N: a month in the French republican calendar
10956#: app/Date/FrenchDate.php:198
10957msgctxt "LOCATIVE"
10958msgid "Prairial"
10959msgstr "Arial"
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:104
10963msgctxt "NOMINATIVE"
10964msgid "Prairial"
10965msgstr "Arial"
10966
10967#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
10968msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10969msgstr ""
10970
10971#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
10972msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10973msgstr ""
10974
10975#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
10976msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10977msgstr ""
10978
10979#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
10980#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
10981#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
10982#: resources/views/admin/components.phtml:45
10983#: resources/views/admin/components.phtml:48
10984#: resources/views/admin/modules.phtml:63
10985#: resources/views/admin/modules.phtml:65
10986#: resources/views/admin/modules.phtml:136
10987#: resources/views/admin/modules.phtml:139
10988#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
10989#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
10990#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
10991msgid "Preferences"
10992msgstr ""
10993
10994#: resources/views/admin/modules.phtml:33
10995#, php-format
10996msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: A configuration setting
11000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11001msgid "Preferred contact method"
11002msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11003
11004#. I18N: Label for a configuration option
11005#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11006#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11007#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11008#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11009#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11010#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11011msgid "Presentation style"
11012msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11013
11014#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11016msgid "President’s Office"
11017msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11018
11019#. I18N: Location of an LDS church temple
11020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11021msgid "Preston, England"
11022msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11023
11024#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11025msgid "Preview"
11026msgstr ""
11027
11028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11029msgid "Priest"
11030msgstr "მღვდელი"
11031
11032#. I18N: The first day in the French republican calendar
11033#: app/Date/FrenchDate.php:287
11034msgid "Primidi"
11035msgstr "Примиди"
11036
11037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11038msgid "Print basic events when blank"
11039msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11040
11041#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11042#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11043msgid "Privacy"
11044msgstr "კონფედენციალურობა"
11045
11046#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11047msgid "Privacy policy"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: a restrction on viewing data
11051#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11052msgid "Privacy restriction"
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11057msgid "Privacy restrictions"
11058msgstr ""
11059
11060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11061msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11065#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11066#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11067#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11068msgid "Private"
11069msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11070
11071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11072msgid "Private key"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: gedcom tag PROB
11076#: app/GedcomTag.php:943
11077msgid "Probate"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: gedcom tag PROP
11081#: app/GedcomTag.php:946
11082msgid "Property"
11083msgstr "საკუთრება"
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11087msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Location of an LDS church temple
11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11092msgid "Provo, Utah, United States"
11093msgstr "Прово, Юта"
11094
11095#. I18N: gedcom tag PUBL
11096#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11097msgid "Publication"
11098msgstr "პუბლიკაცია"
11099
11100#. I18N: Name of a country or state
11101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11102msgid "Puerto Rico"
11103msgstr "პუერტო რიკო"
11104
11105#. I18N: Name of a country or state
11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11107msgid "Qatar"
11108msgstr "ყატარი"
11109
11110#. I18N: gedcom tag QUAY
11111#: app/GedcomTag.php:952
11112msgid "Quality of data"
11113msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11114
11115#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11116#: app/Date/FrenchDate.php:293
11117msgid "Quartidi"
11118msgstr ""
11119
11120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11121#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11122msgid "Question"
11123msgstr "კითხვა"
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11127msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11128msgstr ""
11129
11130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11131msgid "Quick family facts"
11132msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11133
11134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11135msgid "Quick individual facts"
11136msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11137
11138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11139msgid "Quick repository facts"
11140msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11141
11142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11143msgid "Quick source facts"
11144msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11145
11146#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11147#: app/Date/FrenchDate.php:295
11148msgid "Quintidi"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11152#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11153msgid "RE: "
11154msgstr ""
11155
11156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11157msgid "Rabbi"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11161#: app/Date/HijriDate.php:132
11162msgctxt "GENITIVE"
11163msgid "Rabi’ al-awwal"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11167#: app/Date/HijriDate.php:222
11168msgctxt "INSTRUMENTAL"
11169msgid "Rabi’ al-awwal"
11170msgstr ""
11171
11172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11173#: app/Date/HijriDate.php:177
11174msgctxt "LOCATIVE"
11175msgid "Rabi’ al-awwal"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11179#: app/Date/HijriDate.php:87
11180msgctxt "NOMINATIVE"
11181msgid "Rabi’ al-awwal"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11185#: app/Date/HijriDate.php:134
11186msgctxt "GENITIVE"
11187msgid "Rabi’ al-thani"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11191#: app/Date/HijriDate.php:224
11192msgctxt "INSTRUMENTAL"
11193msgid "Rabi’ al-thani"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11197#: app/Date/HijriDate.php:179
11198msgctxt "LOCATIVE"
11199msgid "Rabi’ al-thani"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11203#: app/Date/HijriDate.php:89
11204msgctxt "NOMINATIVE"
11205msgid "Rabi’ al-thani"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11209#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11210msgid "Rada"
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11214#: app/Date/HijriDate.php:140
11215msgctxt "GENITIVE"
11216msgid "Rajab"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11220#: app/Date/HijriDate.php:230
11221msgctxt "INSTRUMENTAL"
11222msgid "Rajab"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11226#: app/Date/HijriDate.php:185
11227msgctxt "LOCATIVE"
11228msgid "Rajab"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11232#: app/Date/HijriDate.php:95
11233msgctxt "NOMINATIVE"
11234msgid "Rajab"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: Location of an LDS church temple
11238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11239msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11240msgstr "Роли, Северная Каролина"
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11243#: app/Date/HijriDate.php:144
11244msgctxt "GENITIVE"
11245msgid "Ramadan"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11249#: app/Date/HijriDate.php:234
11250msgctxt "INSTRUMENTAL"
11251msgid "Ramadan"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11255#: app/Date/HijriDate.php:189
11256msgctxt "LOCATIVE"
11257msgid "Ramadan"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11261#: app/Date/HijriDate.php:99
11262msgctxt "NOMINATIVE"
11263msgid "Ramadan"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: Description of the “Slide show” module
11267#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11268msgid "Random images from the current family tree."
11269msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11270
11271#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11272#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11273#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11275msgid "Re-order children"
11276msgstr "გადახარისხება შვილების"
11277
11278#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11279#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11282msgid "Re-order families"
11283msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11284
11285#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11286#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11288#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11289msgid "Re-order media"
11290msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11291
11292#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11295msgid "Re-order names"
11296msgstr ""
11297
11298#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11300#: resources/views/admin/users.phtml:21
11301#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11302#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11303#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11304#: resources/views/register-page.phtml:34
11305msgid "Real name"
11306msgstr "ნამდვილი სახელი"
11307
11308#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11309msgid "Really delete all geographic data?"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: Name of a module
11313#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11314#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11315msgid "Recent changes"
11316msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11317
11318#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11319msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11320msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11321
11322#. I18N: Location of an LDS church temple
11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11324msgid "Recife, Brazil"
11325msgstr "Ресифе, Бразилия"
11326
11327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11330#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11331#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11332#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11333#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11334msgid "Record"
11335msgstr "ჩანაწერი"
11336
11337#. I18N: gedcom tag RIN
11338#: app/GedcomTag.php:991
11339msgid "Record ID number"
11340msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11341
11342#. I18N: gedcom tag RFN
11343#: app/GedcomTag.php:982
11344msgid "Record file number"
11345msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11346
11347#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11348#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11349msgid "Records"
11350msgstr "ჩანაწერები"
11351
11352#. I18N: Location of an LDS church temple
11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11354msgid "Redlands, California, United States"
11355msgstr "Редлендс, Калифорния"
11356
11357#. I18N: gedcom tag REFN
11358#: app/GedcomTag.php:955
11359msgid "Reference number"
11360msgstr "შიფრი საბუთის"
11361
11362#. I18N: Location of an LDS church temple
11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11364msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11365msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11366
11367#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11368msgid "Registered partnership"
11369msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11370
11371#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11372msgid "Registry officer"
11373msgstr ""
11374
11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11376msgctxt "FEMALE"
11377msgid "Registry officer"
11378msgstr ""
11379
11380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11381msgctxt "MALE"
11382msgid "Registry officer"
11383msgstr ""
11384
11385#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11386msgid "Regular expression"
11387msgstr ""
11388
11389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11391msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11392msgstr ""
11393
11394#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11395#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11396#, fuzzy
11397msgid "Reject"
11398msgstr "გავაუქმოთ"
11399
11400#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11401#, fuzzy
11402msgid "Reject all changes"
11403msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11404
11405#. I18N: Name of a module/report
11406#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11409msgid "Related families"
11410msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11411
11412#. I18N: Name of a report
11413#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11416msgid "Related individuals"
11417msgstr "ნათესავები"
11418
11419#. I18N: gedcom tag RELA
11420#: app/GedcomTag.php:958
11421msgid "Relationship"
11422msgstr "კავშირი"
11423
11424#. I18N: gedcom tag _FREL
11425#: app/GedcomTag.php:1825
11426msgid "Relationship to father"
11427msgstr "კავშირი მამასთან"
11428
11429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11430msgid "Relationship to me"
11431msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11432
11433#. I18N: gedcom tag _MREL
11434#: app/GedcomTag.php:1981
11435msgid "Relationship to mother"
11436msgstr "კავშირი დედასთან"
11437
11438#. I18N: gedcom tag PEDI
11439#: app/GedcomTag.php:922
11440msgid "Relationship to parents"
11441msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11442
11443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11444#, php-format
11445msgid "Relationship: %s"
11446msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11447
11448#. I18N: Name of a module/chart
11449#. I18N: Configuration option
11450#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11451#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11456msgid "Relationships"
11457msgstr "ნათესაური კავშირები"
11458
11459#. I18N: %s are individual’s names
11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11461#, php-format
11462msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11463msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11464
11465#. I18N: gedcom tag RELI
11466#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11468msgid "Religion"
11469msgstr "რელიგია"
11470
11471#: app/GedcomTag.php:912
11472msgid "Religious institution"
11473msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11474
11475#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11476msgid "Religious marriage"
11477msgstr "ჯვარისწერა"
11478
11479#: app/GedcomTag.php:2040
11480msgid "Religious name"
11481msgstr "რელიგიური სახელი"
11482
11483#: app/GedcomTag.php:2037
11484msgctxt "FEMALE"
11485msgid "Religious name"
11486msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11487
11488#: app/GedcomTag.php:2033
11489msgctxt "MALE"
11490msgid "Religious name"
11491msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11492
11493#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11494msgid "Reminder email frequency (days)"
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: gedcom tag SERV
11498#: app/GedcomTag.php:1000
11499msgid "Remote server"
11500msgstr "ამოშლა"
11501
11502#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11503#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11504#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11505#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11507msgid "Remove"
11508msgstr "ამოშლა"
11509
11510#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11511msgid "Remove duplicate links"
11512msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11513
11514#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11515msgid "Remove individual"
11516msgstr "პერსონის წაშლა"
11517
11518#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11520msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11521msgstr ""
11522
11523#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11524msgid "Remove this location?"
11525msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11526
11527#. I18N: Location of an LDS church temple
11528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11529msgid "Reno, Nevada, United States"
11530msgstr "Рино, штат Невада"
11531
11532#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11533msgid "Renumber"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: Renumber the records in a family tree
11537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11538#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11539#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11540msgid "Renumber family tree"
11541msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11542
11543#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11544#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11545msgid "Replace with"
11546msgstr "Заменить на"
11547
11548#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11549msgid "Replacement text"
11550msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11551
11552#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11553msgid "Reply"
11554msgstr "პასუხი"
11555
11556#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11557#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11558#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11559#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11560msgid "Report"
11561msgstr "ანგარიში"
11562
11563#. I18N: Name of a module
11564#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11565#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11567#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11568#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11569msgid "Reports"
11570msgstr "მონაცემები"
11571
11572#. I18N: Name of a module/list
11573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11574#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11575#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11578#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11580#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11581#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11582#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11583#: resources/views/search-results.phtml:42
11584#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11585msgid "Repositories"
11586msgstr "არქივები"
11587
11588#. I18N: gedcom tag REPO
11589#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11590#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11594msgid "Repository"
11595msgstr "არქივი"
11596
11597#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11598msgid "Repository name"
11599msgstr "არქივის დასახელება"
11600
11601#. I18N: Name of a country or state
11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11603msgid "Republic of the Congo"
11604msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11605
11606#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11607#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11608#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11609msgid "Request a new password"
11610msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11611
11612#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11613#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11614#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11616msgid "Request a new user account"
11617msgstr "რეგისტრაცია"
11618
11619#. I18N: gedcom tag _TODO
11620#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11621msgid "Research task"
11622msgstr "დავაზუსტოთ"
11623
11624#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11625#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11626msgid "Research tasks"
11627msgstr "დაზუსტება"
11628
11629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11630msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11631msgstr ""
11632
11633#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11634msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11635msgstr ""
11636
11637#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11638#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11639#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11640#: resources/views/place-map.phtml:58
11641msgid "Reset to initial map state"
11642msgstr ""
11643
11644#. I18N: gedcom tag RESI
11645#: app/GedcomTag.php:967
11646msgid "Residence"
11647msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11648
11649#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11650#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11651msgid "Restore the default block layout"
11652msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11653
11654#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11656msgid "Restrict to immediate family"
11657msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11658
11659#. I18N: gedcom tag RESN
11660#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11661#: resources/views/media-page.phtml:171
11662msgid "Restriction"
11663msgstr "Приметы"
11664
11665#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11666msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11667msgstr ""
11668
11669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11670msgid "Results"
11671msgstr "შედეგი"
11672
11673#. I18N: gedcom tag RETI
11674#: app/GedcomTag.php:977
11675msgid "Retirement"
11676msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11677
11678#. I18N: Name of a country or state
11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11680msgid "Reunion"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: Location of an LDS church temple
11684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11685msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11686msgstr ""
11687
11688#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11689msgid "Right"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: gedcom tag ROLE
11693#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11694msgid "Role"
11695msgstr "როლი"
11696
11697#. I18N: Name of a country or state
11698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11699msgid "Romania"
11700msgstr "რუმინეთი"
11701
11702#. I18N: gedcom tag ROMN
11703#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11704msgid "Romanized"
11705msgstr "ლათინური ფონტით"
11706
11707#: app/GedcomTag.php:935
11708msgid "Romanized place"
11709msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11710
11711#: app/GedcomTag.php:1059
11712msgid "Romanized title"
11713msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11714
11715#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11717msgid "Roots"
11718msgstr "მთავარი კატალოგი"
11719
11720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11721#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11723msgid "Russell"
11724msgstr "Russell"
11725
11726#. I18N: Name of a country or state
11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11728msgid "Russia"
11729msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11730
11731#. I18N: Name of a country or state
11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11733msgid "Rwanda"
11734msgstr "რუანდა"
11735
11736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11737msgid "SMTP mail server"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11741msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11742msgstr ""
11743
11744#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11745#, php-format
11746msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: Location of an LDS church temple
11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11751msgid "Sacramento, California, United States"
11752msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11753
11754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11755#: app/Date/HijriDate.php:130
11756msgctxt "GENITIVE"
11757msgid "Safar"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11761#: app/Date/HijriDate.php:220
11762msgctxt "INSTRUMENTAL"
11763msgid "Safar"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11767#: app/Date/HijriDate.php:175
11768msgctxt "LOCATIVE"
11769msgid "Safar"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11773#: app/Date/HijriDate.php:85
11774msgctxt "NOMINATIVE"
11775msgid "Safar"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: The name of a colour-scheme
11779#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11780msgid "Sage"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11785msgid "Saint Helena"
11786msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11787
11788#. I18N: Name of a country or state
11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11790msgid "Saint Kitts and Nevis"
11791msgstr "Сент-Китс и Невис"
11792
11793#. I18N: Name of a country or state
11794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11795msgid "Saint Lucia"
11796msgstr "Сент-Люсия"
11797
11798#. I18N: Name of a country or state
11799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11800msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11801msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11802
11803#. I18N: Name of a country or state
11804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11805msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11806msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11807
11808#. I18N: Location of an LDS church temple
11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11810msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11811msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11812
11813#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11814msgid "Same as uploaded file"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11819msgid "Samoa"
11820msgstr "სამოა"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11824msgid "San Antonio, Texas, United States"
11825msgstr "Сан Антонио, Техас"
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11829msgid "San Diego, California, United States"
11830msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11834msgid "San Jose, Costa Rica"
11835msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11839msgid "San Marino"
11840msgstr "სან მარინო"
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11844msgid "San Salvador, El Salvador"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11849msgid "Santiago, Chile"
11850msgstr "Сантьяго, Чили"
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11854msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11855msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11859msgid "Sao Paulo, Brazil"
11860msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11861
11862#. I18N: Name of a country or state
11863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11864msgid "Sao Tome and Principe"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: abbreviation for Saturday
11868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11870msgid "Sat"
11871msgstr "შაბ"
11872
11873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11874msgid "Saturday"
11875msgstr "შაბათი"
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11879msgid "Saudi Arabia"
11880msgstr "საუდის არაბეთი"
11881
11882#: app/GedcomTag.php:683
11883msgid "School or college"
11884msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11888msgid "Scotland"
11889msgstr "შოტლანდია"
11890
11891#. I18N: gedcom tag _SCBK
11892#: app/GedcomTag.php:2044
11893msgid "Scrapbook"
11894msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11895
11896#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11897#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11898msgctxt "Female pedigree"
11899msgid "Sealing"
11900msgstr "ძმა/და"
11901
11902#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11904msgctxt "Male pedigree"
11905msgid "Sealing"
11906msgstr "ძმა/და"
11907
11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11910msgctxt "Pedigree"
11911msgid "Sealing"
11912msgstr "ძმა/და"
11913
11914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11916msgid "Sealing canceled (divorce)"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Name of a module
11920#. I18N: A button label.
11921#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11922#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11923#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11924#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11925#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11926#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11927msgid "Search"
11928msgstr "ძიება"
11929
11930#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11932#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11933#, fuzzy
11934msgid "Search and replace"
11935msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11936
11937#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11939msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11940msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11941
11942#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11943msgid "Search filters"
11944msgstr "ძიების ფილტრი"
11945
11946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11947#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11948#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11949msgid "Search for"
11950msgstr "ძიება"
11951
11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11953msgid "Search method"
11954msgstr "ძებნის მეთოდი"
11955
11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11957msgid "Search text/pattern"
11958msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11959
11960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11961msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: Location of an LDS church temple
11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11966msgid "Seattle, Washington, United States"
11967msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
11968
11969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
11970msgid "Second record"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: A configuration setting
11974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11975msgid "Secure connection"
11976msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
11977
11978#. I18N: A configuration setting
11979#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11980msgid "Security code"
11981msgstr ""
11982
11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11984#, php-format
11985msgid "See %s for more information."
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
11989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
11990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
11991msgid "Select"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
11995msgid "Select a GEDCOM file to import"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
11999#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12000#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12001msgid "Select a date"
12002msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12003
12004#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12005msgid "Select individuals by place or date"
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12010msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12011msgstr ""
12012
12013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12014msgid "Select the desired age interval"
12015msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12016
12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12018msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12022msgid "Select two records to merge."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12026msgid "Selector"
12027msgstr ""
12028
12029#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12030msgid "Seller"
12031msgstr "გამყიდველი"
12032
12033#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12034msgctxt "FEMALE"
12035msgid "Seller"
12036msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12037
12038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12039msgctxt "MALE"
12040msgid "Seller"
12041msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12042
12043#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12044#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12045#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12046msgid "Send"
12047msgstr "გავგზავნოთ"
12048
12049#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12050#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12051#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12052#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12053#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12054msgid "Send a message"
12055msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12056
12057#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12059msgid "Send a message to all users"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12064msgid "Send a message to users who have never signed in"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12069msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12070msgstr ""
12071
12072#. I18N: Label for a configuration option
12073#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12074msgid "Send out reminder emails"
12075msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12076
12077#. I18N: A configuration setting
12078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12079msgid "Sender name"
12080msgstr "სერვერის სახელი"
12081
12082#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12084msgid "Sending email"
12085msgstr ""
12086
12087#. I18N: A configuration setting
12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12089msgid "Sending server name"
12090msgstr "სერვერის სახელი"
12091
12092#. I18N: Name of a country or state
12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12094msgid "Senegal"
12095msgstr "სენეგალი"
12096
12097#. I18N: Location of an LDS church temple
12098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12099msgid "Seoul, Korea"
12100msgstr "სეული, კორეა"
12101
12102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12103msgctxt "Abbreviation for September"
12104msgid "Sep"
12105msgstr "სექტ"
12106
12107#. I18N: gedcom tag _SEPR
12108#: app/GedcomTag.php:2047
12109msgid "Separated"
12110msgstr "განქორწინებულია"
12111
12112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12113msgctxt "GENITIVE"
12114msgid "September"
12115msgstr "სექტემბერი"
12116
12117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12118msgctxt "INSTRUMENTAL"
12119msgid "September"
12120msgstr "სექტემბერი"
12121
12122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12123msgctxt "LOCATIVE"
12124msgid "September"
12125msgstr "სექტემბერი"
12126
12127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12130msgctxt "NOMINATIVE"
12131msgid "September"
12132msgstr "სექტემბერი"
12133
12134#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12135#: app/Date/FrenchDate.php:299
12136msgid "Septidi"
12137msgstr "Септиди"
12138
12139#. I18N: Name of a country or state
12140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12141msgid "Serbia"
12142msgstr "სერბეთი"
12143
12144#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12145msgid "Servant"
12146msgstr "მოსამსახურე"
12147
12148#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12149msgctxt "FEMALE"
12150msgid "Servant"
12151msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12152
12153#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12154msgctxt "MALE"
12155msgid "Servant"
12156msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12157
12158#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12160msgid "Server information"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: A configuration setting
12164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12168msgid "Server name"
12169msgstr "სერვერის სახელი"
12170
12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12172msgid "Set a new password"
12173msgstr ""
12174
12175#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12176msgid "Set as default"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: You need to:
12180#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12181#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12182msgid "Set the access level for each tree."
12183msgstr ""
12184
12185#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12187msgid "Set the default blocks for new family trees"
12188msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12189
12190#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12192msgid "Set the default blocks for new users"
12193msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12194
12195#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12197msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12198msgstr ""
12199
12200#. I18N: You need to:
12201#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12202#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12203msgid "Set the status to “approved”."
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12208msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12209msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12210
12211#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12212msgid "Setup wizard for webtrees"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12216#: app/Date/FrenchDate.php:297
12217msgid "Sextidi"
12218msgstr "Секстиди"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12222msgid "Seychelles"
12223msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12224
12225#: app/Date/JalaliDate.php:264
12226msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12227msgid "Shah"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12231#: app/Date/JalaliDate.php:135
12232msgctxt "GENITIVE"
12233msgid "Shahrivar"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12237#: app/Date/JalaliDate.php:225
12238msgctxt "INSTRUMENTAL"
12239msgid "Shahrivar"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12243#: app/Date/JalaliDate.php:180
12244msgctxt "LOCATIVE"
12245msgid "Shahrivar"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12249#: app/Date/JalaliDate.php:90
12250msgctxt "NOMINATIVE"
12251msgid "Shahrivar"
12252msgstr ""
12253
12254#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12255#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12256#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12257#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12258#: resources/views/note-page.phtml:75
12259msgid "Shared note"
12260msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12261
12262#. I18N: Name of a module/list
12263#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12264#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12265#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12266msgid "Shared notes"
12267msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12268
12269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12270#: app/Date/HijriDate.php:146
12271msgctxt "GENITIVE"
12272msgid "Shawwal"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12276#: app/Date/HijriDate.php:236
12277msgctxt "INSTRUMENTAL"
12278msgid "Shawwal"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12282#: app/Date/HijriDate.php:191
12283msgctxt "LOCATIVE"
12284msgid "Shawwal"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12288#: app/Date/HijriDate.php:101
12289msgctxt "NOMINATIVE"
12290msgid "Shawwal"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12294#: app/Date/HijriDate.php:142
12295msgctxt "GENITIVE"
12296msgid "Sha’aban"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12300#: app/Date/HijriDate.php:232
12301msgctxt "INSTRUMENTAL"
12302msgid "Sha’aban"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12306#: app/Date/HijriDate.php:187
12307msgctxt "LOCATIVE"
12308msgid "Sha’aban"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12312#: app/Date/HijriDate.php:97
12313msgctxt "NOMINATIVE"
12314msgid "Sha’aban"
12315msgstr ""
12316
12317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12318msgid "She "
12319msgstr "იგი "
12320
12321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12322msgid "She died"
12323msgstr "გარდაიცვალა"
12324
12325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12327msgid "She married"
12328msgstr "გაყვა ცოლად"
12329
12330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12331msgid "She resided at"
12332msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12333
12334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12335msgid "She was born"
12336msgstr "დაიბადა"
12337
12338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12339msgid "She was buried"
12340msgstr "იქნა დაკრძალული"
12341
12342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12343msgid "She was christened"
12344msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12345
12346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12347msgid "She was cremated"
12348msgstr "Она была кримирована"
12349
12350#. I18N: a month in the Jewish calendar
12351#: app/Date/JewishDate.php:201
12352msgctxt "GENITIVE"
12353msgid "Shevat"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: a month in the Jewish calendar
12357#: app/Date/JewishDate.php:307
12358msgctxt "INSTRUMENTAL"
12359msgid "Shevat"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: a month in the Jewish calendar
12363#: app/Date/JewishDate.php:254
12364msgctxt "LOCATIVE"
12365msgid "Shevat"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: a month in the Jewish calendar
12369#: app/Date/JewishDate.php:148
12370msgctxt "NOMINATIVE"
12371msgid "Shevat"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: The name of a colour-scheme
12375#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12376msgid "Shiny Tomato"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12380#: app/GedcomTag.php:2056
12381msgid "Short version"
12382msgstr "არასრული ვერსია"
12383
12384#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12385#: resources/views/help/date.phtml:93
12386msgid "Shortcut"
12387msgstr ""
12388
12389#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12390msgid "Shortest marriage"
12391msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12392
12393#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12394msgid "Show"
12395msgstr "ვაჩვენოთ"
12396
12397#. I18N: A configuration setting
12398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12399msgid "Show a download link in the media viewer"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: A configuration setting
12403#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12404msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12405msgstr ""
12406
12407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12408msgid "Show all notes"
12409msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12410
12411#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12412msgid "Show all places in a list"
12413msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12414
12415#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12416msgid "Show all sources"
12417msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12418
12419#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12420#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12421msgid "Show an age cursor"
12422msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12423
12424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12425msgid "Show children of ancestors"
12426msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12427
12428#. I18N: Label for a configuration option
12429#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12430msgid "Show counts before or after name"
12431msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12432
12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12434msgid "Show couples where either partner married more than once."
12435msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12436
12437#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12438msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12439msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12440
12441#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12442msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12443msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12444
12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12446msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12447msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12448
12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12450msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12451msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12452
12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12454msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12455msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12456
12457#. I18N: label for yes/no option
12458#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12459msgid "Show date of last update"
12460msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12461
12462#. I18N: A configuration setting
12463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12464msgid "Show dead individuals"
12465msgstr "ნათესავები"
12466
12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12468msgid "Show divorced couples."
12469msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12470
12471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12472msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12473msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12474
12475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12476msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12477msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12478
12479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12480msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12481msgstr ""
12482
12483#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12484#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12485msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12486msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12487
12488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12489msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12490msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12491
12492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12493msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12494msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12495
12496#. I18N: A configuration setting
12497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12498msgid "Show list of family trees"
12499msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12500
12501#. I18N: A configuration setting
12502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12503msgid "Show living individuals"
12504msgstr ""
12505
12506#. I18N: A configuration setting
12507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12508msgid "Show names of private individuals"
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12515msgid "Show notes"
12516msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12517
12518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12519msgid "Show occupations"
12520msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12521
12522#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12523#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12524msgid "Show only events of living individuals"
12525msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12526
12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12528msgid "Show only females."
12529msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12530
12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12532msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12533msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12534
12535#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12536msgid "Show only individuals, events, or all"
12537msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12538
12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12540msgid "Show only males."
12541msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12542
12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12545msgid "Show parents"
12546msgstr "მშობლების ჩვენება"
12547
12548#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12549msgid "Show pending changes"
12550msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12551
12552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12555msgid "Show photos"
12556msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12557
12558#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12559msgid "Show place hierarchy"
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: A configuration setting
12563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12564msgid "Show private relationships"
12565msgstr "ნათესაური კავშირები"
12566
12567#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12568msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12572msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12576msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12580msgid "Show residences"
12581msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12582
12583#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12584msgid "Show slide show controls"
12585msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12586
12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12592msgid "Show sources"
12593msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12594
12595#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12596#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12598msgid "Show spouses"
12599msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12600
12601#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12603msgid "Show statistics charts"
12604msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12605
12606#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12608#, php-format
12609msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12610msgstr ""
12611
12612#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12613#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12614msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12615msgstr ""
12616
12617#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12618msgid "Show the date and time of update"
12619msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12620
12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12622msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12623msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12627msgid "Show the family tree"
12628msgstr ""
12629
12630#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12631msgid "Show the list of individuals"
12632msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12633
12634#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12635msgid "Show the list of surnames"
12636msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12637
12638#. I18N: Description of the “Places” module
12639#: app/Module/PlacesModule.php:79
12640msgid "Show the location of events on a map."
12641msgstr ""
12642
12643#. I18N: label for a yes/no option
12644#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12645msgid "Show the user who made the change"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: Label for a configuration option
12649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12650#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12651#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12652msgid "Show this block for which languages"
12653msgstr ""
12654
12655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12656#, fuzzy
12657msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12658msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12659
12660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12661#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12665#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12666#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12668#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12669msgid "Show to managers"
12670msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12671
12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12683msgid "Show to members"
12684msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12685
12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12692#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12696#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12697msgid "Show to visitors"
12698msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12699
12700#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12702msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12703msgstr ""
12704
12705#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12707msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12708msgstr ""
12709
12710#. I18N: %s are placeholders for numbers
12711#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12712#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12713#, php-format
12714msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12715msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12716
12717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12718msgid "Sibling"
12719msgstr "ძმა/და"
12720
12721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12722msgid "Siblings"
12723msgstr "ძმები/დები"
12724
12725#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12726#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12727msgid "Sidebar"
12728msgstr "გვერდითი პანელი"
12729
12730#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12732#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12733#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12734msgid "Sidebars"
12735msgstr "გვერდითი პანელი"
12736
12737#. I18N: Name of a country or state
12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12739msgid "Sierra Leone"
12740msgstr "სიერა-ლეონე"
12741
12742#. I18N: Name of a module
12743#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12744#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12745#, fuzzy
12746msgid "Sign in"
12747msgstr "ავტორიზაცია"
12748
12749#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12750#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12751#, fuzzy
12752msgid "Sign out"
12753msgstr "გასვლა"
12754
12755#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12757msgid "Sign-in and registration"
12758msgstr ""
12759
12760#: resources/views/help/date.phtml:118
12761msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12762msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12763
12764#. I18N: Name of a country or state
12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12766msgid "Singapore"
12767msgstr "სინგაპური"
12768
12769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12771msgid "Sister"
12772msgstr "და"
12773
12774#. I18N: A configuration setting
12775#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12776#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12777#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12778msgid "Site identification code"
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12783#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12784msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12789#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12790msgid "Site verification code"
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12794#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12795msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12799#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12800msgid "Sitemaps"
12801msgstr "საიტის რუკა"
12802
12803#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12804#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12805msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: a month in the Jewish calendar
12809#: app/Date/JewishDate.php:213
12810msgctxt "GENITIVE"
12811msgid "Sivan"
12812msgstr "сивана"
12813
12814#. I18N: a month in the Jewish calendar
12815#: app/Date/JewishDate.php:319
12816msgctxt "INSTRUMENTAL"
12817msgid "Sivan"
12818msgstr "сивана"
12819
12820#. I18N: a month in the Jewish calendar
12821#: app/Date/JewishDate.php:266
12822msgctxt "LOCATIVE"
12823msgid "Sivan"
12824msgstr "сивана"
12825
12826#. I18N: a month in the Jewish calendar
12827#: app/Date/JewishDate.php:160
12828msgctxt "NOMINATIVE"
12829msgid "Sivan"
12830msgstr "сивана"
12831
12832#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12833#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12834#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12835msgid "Skip to content"
12836msgstr ""
12837
12838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12839msgid "Slave"
12840msgstr "მონა"
12841
12842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12843msgctxt "FEMALE"
12844msgid "Slave"
12845msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12846
12847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12848msgctxt "MALE"
12849msgid "Slave"
12850msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12851
12852#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12853#. I18N: Name of a module
12854#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12855msgid "Slide show"
12856msgstr "სლაიდ-შოუ"
12857
12858#. I18N: Name of a country or state
12859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12860msgid "Slovakia"
12861msgstr "სლოვაკეთი"
12862
12863#. I18N: Name of a country or state
12864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12865msgid "Slovenia"
12866msgstr "სლოვენია"
12867
12868#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12869msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12870msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12871
12872#. I18N: Location of an LDS church temple
12873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12874msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12875msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12876
12877#. I18N: gedcom tag SSN
12878#: app/GedcomTag.php:1026
12879msgid "Social security number"
12880msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12881
12882#. I18N: Name of a country or state
12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12884msgid "Solomon Islands"
12885msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12886
12887#. I18N: Name of a country or state
12888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12889msgid "Somalia"
12890msgstr "სომალი"
12891
12892#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12893#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12894msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12899msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12904msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12905msgstr ""
12906
12907#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12911msgid "Son"
12912msgstr "ვაჟიშვილი"
12913
12914#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12915#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12916#, php-format
12917msgid "Son of %s"
12918msgstr "Сын от %s"
12919
12920#. I18N: Label for a configuration option
12921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12922#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12923#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12924#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12929#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12930#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12936msgid "Sort order"
12937msgstr "სორტირების რიგი"
12938
12939#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12941msgid "Sosa"
12942msgstr ""
12943
12944#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12945msgid "Sosa-Stradonitz number"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12949msgid "Sounds like"
12950msgstr "ისმის როგორც"
12951
12952#. I18N: gedcom tag SOUR
12953#. I18N: Name of a module/report
12954#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12955#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12957#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12958#: resources/views/media-page.phtml:151
12959#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12960#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12961#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12962#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12963#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12968#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12984msgid "Source"
12985msgstr "წყარო"
12986
12987#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
12989msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: A configuration setting
12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
12994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
12995msgid "Source type"
12996msgstr "წყაროს ტიპი"
12997
12998#. I18N: Name of a module/list
12999#. I18N: Name of a module
13000#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13001#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13002#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13005#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13006#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13007#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13008#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13009#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13010#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13011#: resources/views/media-page.phtml:68
13012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13015#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13016#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13017#: resources/views/search-results.phtml:31
13018#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13019#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13025msgid "Sources"
13026msgstr "წყაროები"
13027
13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13029msgid "Sources to the events"
13030msgstr "მოვლენების წყაროები"
13031
13032#. I18N: Name of a country or state
13033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13034msgid "South Africa"
13035msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13036
13037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13038msgid "South America"
13039msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13040
13041#. I18N: Name of a country or state
13042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13043msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13044msgstr ""
13045
13046#. I18N: Name of a country or state
13047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13048msgid "South Sudan"
13049msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13050
13051#. I18N: Name of a country or state
13052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13053msgid "Spain"
13054msgstr "ესპანეთი"
13055
13056#: app/SurnameTradition.php:91
13057msgctxt "Surname tradition"
13058msgid "Spanish"
13059msgstr "ესპანური"
13060
13061#. I18N: Location of an LDS church temple
13062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13063msgid "Spokane, Washington, United States"
13064msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13065
13066#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13067#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13068#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13072msgid "Spouse"
13073msgstr "მეუღლე"
13074
13075#: app/GedcomTag.php:741
13076msgid "Spouse census date"
13077msgstr "განქორწინების თარიღი"
13078
13079#: app/GedcomTag.php:743
13080msgid "Spouse census place"
13081msgstr "Место развода супруга"
13082
13083#: app/GedcomTag.php:751
13084msgid "Spouse note"
13085msgstr "შენიშვნის დამატება"
13086
13087#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13088#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13089#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13090msgid "Spouses"
13091msgstr "მეუღლეები"
13092
13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13096msgid "Spouses and children"
13097msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13098
13099#. I18N: Name of a country or state
13100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13101msgid "Sri Lanka"
13102msgstr "შრი ლანკა"
13103
13104#. I18N: Location of an LDS church temple
13105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13106msgid "St. George, Utah, United States"
13107msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13108
13109#. I18N: Location of an LDS church temple
13110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13111msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13112msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13113
13114#. I18N: Location of an LDS church temple
13115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13116msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13117msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13118
13119#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13120msgid "Start slide show on page load"
13121msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13122
13123#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13124msgid "Start year"
13125msgstr "რომელ წლამდე"
13126
13127#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13128msgid "Starting range of change dates"
13129msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13130
13131#. I18N: gedcom tag STAE
13132#: app/GedcomTag.php:1029
13133msgid "State"
13134msgstr "მხარე"
13135
13136#. I18N: Name of a module
13137#. I18N: Name of a module/chart
13138#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13139#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13140#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13143msgid "Statistics"
13144msgstr "სტატისტიკა"
13145
13146#. I18N: gedcom tag STAT
13147#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13150msgid "Status"
13151msgstr "სტატუსი"
13152
13153#: app/GedcomTag.php:1034
13154msgid "Status change date"
13155msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13156
13157#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13158msgid "Stillborn"
13159msgstr "მკვდრადშობილი"
13160
13161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13163msgid "Stillborn: exempt"
13164msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13165
13166#. I18N: Location of an LDS church temple
13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13168msgid "Stockholm, Sweden"
13169msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13170
13171#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13173#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13174msgid "Stop"
13175msgstr "გაჩერება"
13176
13177#. I18N: Name of a module
13178#: app/Module/StoriesModule.php:213
13179#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13180msgid "Stories"
13181msgstr "ისტორიები"
13182
13183#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13184msgid "Story"
13185msgstr "ისტორია"
13186
13187#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13188#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13189#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13190msgid "Story title"
13191msgstr "ისტორიის სათაური"
13192
13193#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13194#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13195#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13196msgid "Subject"
13197msgstr "თემა"
13198
13199#. I18N: gedcom tag SUBN
13200#: app/GedcomTag.php:1040
13201msgid "Submission"
13202msgstr "Подача"
13203
13204#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13205#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13206msgid "Submitted but not yet cleared"
13207msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13208
13209#. I18N: gedcom tag SUBM
13210#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13212msgid "Submitter"
13213msgstr "Податель"
13214
13215#. I18N: Name of a country or state
13216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13217msgid "Sudan"
13218msgstr "სუდანი"
13219
13220#. I18N: abbreviation for Sunday
13221#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13223msgid "Sun"
13224msgstr "კვი"
13225
13226#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13227msgid "Sunday"
13228msgstr "კვირა"
13229
13230#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13232#, php-format
13233msgid "Support and documentation can be found at %s."
13234msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13235
13236#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13237msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13238msgstr ""
13239
13240#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13241msgid "Support for SQL Server is experimental."
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: Name of a country or state
13245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13246msgid "Suriname"
13247msgstr "სურინამი"
13248
13249#. I18N: gedcom tag SURN
13250#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13251#: resources/views/branches-page.phtml:16
13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13255#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13256#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13258msgid "Surname"
13259msgstr "გვარი"
13260
13261#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13262msgid "Surname distribution chart"
13263msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13264
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13266msgid "Surname list style"
13267msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13268
13269#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13270msgid "Surname option"
13271msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13272
13273#. I18N: gedcom tag SPFX
13274#: app/GedcomTag.php:1023
13275msgid "Surname prefix"
13276msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13277
13278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13279msgid "Surname tradition"
13280msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13281
13282#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13286msgid "Surnames"
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13290#: app/SurnameTradition.php:113
13291msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13292msgstr ""
13293
13294#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13295#: app/SurnameTradition.php:106
13296msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: Location of an LDS church temple
13300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13301msgid "Suva, Fiji"
13302msgstr "Сува, Фиджи"
13303
13304#. I18N: Name of a country or state
13305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13306msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13307msgstr ""
13308
13309#. I18N: Reverse the order of two individuals
13310#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13311msgid "Swap individuals"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: Name of a country or state
13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13316msgid "Swaziland"
13317msgstr "Свазиленд"
13318
13319#. I18N: Name of a country or state
13320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13321msgid "Sweden"
13322msgstr "შვედეთი"
13323
13324#. I18N: Name of a country or state
13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13326msgid "Switzerland"
13327msgstr "შვეიცარია"
13328
13329#. I18N: Location of an LDS church temple
13330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13331msgid "Sydney, Australia"
13332msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13333
13334#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13335msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: Name of a country or state
13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13340msgid "Syria"
13341msgstr "Сирия"
13342
13343#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13344#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13345msgid "Tab"
13346msgstr "Tabs"
13347
13348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13352msgid "Table prefix"
13353msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13354
13355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13359#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13365#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13370msgctxt "paper size"
13371msgid "Tabloid"
13372msgstr ""
13373
13374#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13376#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13377#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13378msgid "Tabs"
13379msgstr "Tabs"
13380
13381#. I18N: Location of an LDS church temple
13382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13383msgid "Taipei, Taiwan"
13384msgstr "Тайпей, Тайвань"
13385
13386#. I18N: Name of a country or state
13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13388msgid "Taiwan"
13389msgstr "ტაივანი"
13390
13391#. I18N: Name of a country or state
13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13393msgid "Tajikistan"
13394msgstr "ტაჯიკეთი"
13395
13396#. I18N: Location of an LDS church temple
13397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13398msgid "Tampico, Mexico"
13399msgstr "Тампико, Мексика"
13400
13401#. I18N: a month in the Jewish calendar
13402#: app/Date/JewishDate.php:215
13403msgctxt "GENITIVE"
13404msgid "Tamuz"
13405msgstr "тамуза"
13406
13407#. I18N: a month in the Jewish calendar
13408#: app/Date/JewishDate.php:321
13409msgctxt "INSTRUMENTAL"
13410msgid "Tamuz"
13411msgstr "тамуза"
13412
13413#. I18N: a month in the Jewish calendar
13414#: app/Date/JewishDate.php:268
13415msgctxt "LOCATIVE"
13416msgid "Tamuz"
13417msgstr "тамуза"
13418
13419#. I18N: a month in the Jewish calendar
13420#: app/Date/JewishDate.php:162
13421msgctxt "NOMINATIVE"
13422msgid "Tamuz"
13423msgstr "тамуза"
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13427msgid "Tanzania"
13428msgstr "ტანზანია"
13429
13430#. I18N: The name of a colour-scheme
13431#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13432msgid "Teal Top"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: A configuration setting
13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13437msgid "Technical help contact"
13438msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13439
13440#. I18N: Location of an LDS church temple
13441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13442msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13446#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13447msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13448msgstr ""
13449
13450#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13451msgid "Templates"
13452msgstr "შაბლონები"
13453
13454#. I18N: gedcom tag TEMP
13455#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13456msgid "Temple"
13457msgstr "შაბლონები"
13458
13459#. I18N: a month in the Jewish calendar
13460#: app/Date/JewishDate.php:199
13461msgctxt "GENITIVE"
13462msgid "Tevet"
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: a month in the Jewish calendar
13466#: app/Date/JewishDate.php:305
13467msgctxt "INSTRUMENTAL"
13468msgid "Tevet"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: a month in the Jewish calendar
13472#: app/Date/JewishDate.php:252
13473msgctxt "LOCATIVE"
13474msgid "Tevet"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: a month in the Jewish calendar
13478#: app/Date/JewishDate.php:146
13479msgctxt "NOMINATIVE"
13480msgid "Tevet"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: gedcom tag TEXT
13484#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13485#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13486msgid "Text"
13487msgstr "ტექსტი"
13488
13489#. I18N: Name of a country or state
13490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13491msgid "Thailand"
13492msgstr "ტაილანდი"
13493
13494#: resources/views/help/name.phtml:4
13495msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13496msgstr ""
13497
13498#: resources/views/help/surname.phtml:4
13499msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13500msgstr ""
13501
13502#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13503#, php-format
13504msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13508msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Location of an LDS church temple
13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13513msgid "The Hague, Netherlands"
13514msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13515
13516#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13517#, php-format
13518msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13519msgstr ""
13520
13521#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13522#, php-format
13523msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13527#: app/Functions/Functions.php:59
13528msgid "The PHP temporary folder is missing."
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13532#, php-format
13533msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13537#, php-format
13538msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13539msgstr ""
13540
13541#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13542#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13543#, php-format
13544msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13545msgstr ""
13546
13547#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13548msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Description of the “Reports” module
13552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13553msgid "The calendar menu."
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13557#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13558#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13559#, php-format
13560msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13561msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13562
13563#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13564#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13565#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13566#, php-format
13567msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13568msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13569
13570#. I18N: Description of the “Reports” module
13571#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13572msgid "The charts menu."
13573msgstr ""
13574
13575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13576msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13577msgstr ""
13578
13579#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13580msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13581msgstr ""
13582
13583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13584msgid "The date and time of the last update"
13585msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13586
13587#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13588#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13589#, php-format
13590msgid "The details for “%s” have been updated."
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: %s is a filename
13594#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13595#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13596#, php-format
13597msgid "The family tree has been exported to %s."
13598msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13599
13600#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13601#, php-format
13602msgid "The family tree “%s” already exists."
13603msgstr ""
13604
13605#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13606#, php-format
13607msgid "The family tree “%s” has been created."
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: %s is the name of a family tree
13611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13612#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13613#, php-format
13614msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: %s is the name of a family tree
13618#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13619#, php-format
13620msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13621msgstr ""
13622
13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13624msgid "The family trees have been merged successfully."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Description of the “Reports” module
13628#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13629msgid "The family trees menu."
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13633#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13634#, php-format
13635msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13636msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13637
13638#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13639#, php-format
13640msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13641msgstr ""
13642
13643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13644#, php-format
13645msgid "The file %s could not be created."
13646msgstr ""
13647
13648#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13649#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13650#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13651#, php-format
13652msgid "The file %s could not be deleted."
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13656#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13657#, php-format
13658msgid "The file %s has been deleted."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13662#, php-format
13663msgid "The file %s has been uploaded."
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13667#: app/Functions/Functions.php:53
13668msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13669msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13670
13671#. I18N: %s is a filename
13672#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13673#: resources/views/media-page.phtml:115
13674#, php-format
13675msgid "The file “%s” does not exist."
13676msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13677
13678#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13679#, php-format
13680msgid "The folder %s could not be deleted."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13684#, php-format
13685msgid "The folder %s has been created."
13686msgstr ""
13687
13688#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13689#, php-format
13690msgid "The folder %s has been deleted."
13691msgstr ""
13692
13693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13694msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13698#, php-format
13699msgid "The folder “%s” does not exist."
13700msgstr ""
13701
13702#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13703msgid "The following facts and events were found in both records."
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13707#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13708#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13709#, php-format
13710msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13711msgstr ""
13712
13713#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13714msgid "The following list shows typical requirements."
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13718msgid "The following places have been changed:"
13719msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13720
13721#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13722msgid "The following places would be changed:"
13723msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13724
13725#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13726msgid "The help text has not been written for this item."
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13731msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13732msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13733
13734#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13736msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13737msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13738
13739#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13740#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13741#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13742#, php-format
13743msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13744msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13745
13746#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13747#, php-format
13748msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13749msgstr ""
13750
13751#. I18N: Description of the “Reports” module
13752#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13753msgid "The lists menu."
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13757#, php-format
13758msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13759msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13760
13761#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13762#, php-format
13763msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13764msgstr ""
13765
13766#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13767msgid "The media object has been created"
13768msgstr ""
13769
13770#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13771msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13775#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13776#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13777msgid "The message was not sent."
13778msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13779
13780#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13781#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13782#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13783#, php-format
13784msgid "The message was successfully sent to %s."
13785msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13786
13787#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13788#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13789#, php-format
13790msgid "The module “%s” has been disabled."
13791msgstr ""
13792
13793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13794#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13795#, php-format
13796msgid "The module “%s” has been enabled."
13797msgstr ""
13798
13799#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13801msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13806msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13811msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13816msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13817msgstr ""
13818
13819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13820msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13821msgstr ""
13822
13823#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13824msgid "The note has been created"
13825msgstr ""
13826
13827#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13828msgid "The password needs to be at least six characters long."
13829msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13830
13831#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13833msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13834msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13835
13836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13838msgid "The password reset link has expired."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13842#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13843msgid "The place hierarchy."
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13847#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13848msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13853msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13857#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13858#, php-format
13859msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13863#, php-format
13864msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13868#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13869#, php-format
13870msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13871msgstr ""
13872
13873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13877msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13881msgid "The record has been copied to the clipboard."
13882msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13883
13884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13885#, php-format
13886msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13891msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Description of the “Reports” module
13895#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13896msgid "The reports menu."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13900msgid "The repository has been created"
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Description of the “Reports” module
13904#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13905msgid "The search menu."
13906msgstr ""
13907
13908#: app/Services/SearchService.php:961
13909msgid "The search returned too many results."
13910msgstr ""
13911
13912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13913msgid "The server configuration is OK."
13914msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
13915
13916#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13917msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13921#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13922msgid "The server’s time limit has been reached."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Description of “Statistics” module
13926#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13927msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13931msgid "The source has been created"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13935msgid "The submitter has been created"
13936msgstr ""
13937
13938#: resources/views/help/name.phtml:9
13939#, php-format
13940msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13941msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13942
13943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13945#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13946msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13951#, php-format
13952msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13953msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13954msgstr[0] ""
13955
13956#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13957msgid "The upgrade is complete."
13958msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
13959
13960#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13961#: app/Functions/Functions.php:50
13962msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13963msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
13964
13965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
13966#, php-format
13967msgid "The user %s has been deleted."
13968msgstr ""
13969
13970#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13971#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13972msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
13976#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
13977msgid "The username or password is incorrect."
13978msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
13979
13980#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
13982msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13983msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13984
13985#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
13987msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13991#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
13992#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
13993#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
13994#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
13995#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
13996#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
13997#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
13998#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
13999#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14000#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14001#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14002#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14006msgid "The website preferences have been updated."
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14010#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14011msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14012msgstr ""
14013
14014#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14015#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14016msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14021#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14023msgid "Theme"
14024msgstr "შაბლონი"
14025
14026#. I18N: Name of a module
14027#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14028msgid "Theme change"
14029msgstr "თემის ამორჩევა"
14030
14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14033#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14034#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14035msgid "Themes"
14036msgstr ""
14037
14038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14039msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14043#, fuzzy
14044msgid "There are no facts for this individual."
14045msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14046
14047#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14048msgid "There are no links to this media object."
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14052msgid "There are no media objects for this individual."
14053msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14054
14055#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14056msgid "There are no notes for this individual."
14057msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14058
14059#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14060#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14061msgid "There are no pending changes."
14062msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14063
14064#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14065msgid "There are no research tasks in this family tree."
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14069msgid "There are no source citations for this individual."
14070msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14071
14072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14073#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14074#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14075msgid "There are pending changes for you to moderate."
14076msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14077
14078#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14079#, php-format
14080msgid "There have been no changes within the last %s day."
14081msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14082msgstr[0] ""
14083
14084#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14085#, php-format
14086msgid "There is no user account with the email “%s”."
14087msgstr ""
14088
14089#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14090#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14091#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14092#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14093msgid "There was an error uploading your file."
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: a month in the French republican calendar
14097#: app/Date/FrenchDate.php:155
14098msgctxt "GENITIVE"
14099msgid "Thermidor"
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: a month in the French republican calendar
14103#: app/Date/FrenchDate.php:249
14104msgctxt "INSTRUMENTAL"
14105msgid "Thermidor"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: a month in the French republican calendar
14109#: app/Date/FrenchDate.php:202
14110msgctxt "LOCATIVE"
14111msgid "Thermidor"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: a month in the French republican calendar
14115#: app/Date/FrenchDate.php:108
14116msgctxt "NOMINATIVE"
14117msgid "Thermidor"
14118msgstr ""
14119
14120#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14121#, php-format
14122msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14123msgstr ""
14124
14125#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14126msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14127msgstr ""
14128
14129#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14130msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14131msgstr ""
14132
14133#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14134msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14135msgstr ""
14136
14137#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14139#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14140#: resources/views/register-page.phtml:51
14141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14142msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14146#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14147msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14148msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14149
14150#: resources/views/family-page.phtml:17
14151msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14152msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14153
14154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14155#: resources/views/family-page.phtml:15
14156#, php-format
14157msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14158msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14159
14160#: resources/views/family-page.phtml:23
14161msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14162msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14163
14164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14165#: resources/views/family-page.phtml:21
14166#, php-format
14167msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14168msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14169
14170#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14171#, php-format
14172msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14173msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14174msgstr[0] ""
14175
14176#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14177msgid "This family tree has no images to display."
14178msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14179
14180#. I18N: do not translate the #keywords#
14181#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14182msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14183msgstr ""
14184
14185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14186#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14187#, php-format
14188msgid "This family tree was last updated on %s."
14189msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14190
14191#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14192#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14193msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14198msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14202msgid "This form has expired. Try again."
14203msgstr ""
14204
14205#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14206#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14207msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14208msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14209
14210#: resources/views/individual-page.phtml:30
14211msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14212msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14213
14214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14215#: resources/views/individual-page.phtml:27
14216#, php-format
14217msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14218msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14219
14220#: resources/views/individual-page.phtml:39
14221msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14222msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14223
14224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14225#: resources/views/individual-page.phtml:36
14226#, php-format
14227msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14228msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14229
14230#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14232#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14233msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14234msgstr ""
14235
14236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14237#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14238#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14239#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14240#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14241#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14242#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14243#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14244#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14245#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14246#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14247#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14248#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14249#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14250#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14251#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14252#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14254#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14255#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14256#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14257#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14258#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14259#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14260#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14261#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14262#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14263#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14264msgid "This information is not available."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14268#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14269#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14270#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14277#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14281msgid "This information is private and cannot be shown."
14282msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14283
14284#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14286msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14291msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14296msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14301msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14302msgstr ""
14303
14304#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14305msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14306msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14307
14308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14309#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14310#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14314msgid "This is case sensitive."
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14319#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14320msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14325msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14326msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14327
14328#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14330msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14331msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14332
14333#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14335msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14336msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14337
14338#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14340msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14341msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14342
14343#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14345msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14346msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14347
14348#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14350msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14351msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14352
14353#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14356msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14357
14358#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14361msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14362
14363#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14365msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14366msgstr ""
14367
14368#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14370#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14371#: resources/views/register-page.phtml:39
14372#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14373#, fuzzy
14374msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14375msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14378msgid "This link is valid for one hour."
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14382#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14383msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14384msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14385
14386#: resources/views/media-page.phtml:28
14387msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14388msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14389
14390#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14391#: resources/views/media-page.phtml:26
14392#, php-format
14393msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14394msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14395
14396#: resources/views/media-page.phtml:34
14397msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14398msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14399
14400#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14401#: resources/views/media-page.phtml:32
14402#, php-format
14403msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14404msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14405
14406#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14407#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14408#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14409#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14410msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14414msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14415msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14416
14417#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14419msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14423#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14424msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14425msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14426
14427#: resources/views/note-page.phtml:12
14428msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14429msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14430
14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14432#: resources/views/note-page.phtml:10
14433#, php-format
14434msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14435msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14436
14437#: resources/views/note-page.phtml:18
14438msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14439msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14440
14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14442#: resources/views/note-page.phtml:16
14443#, php-format
14444msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14445msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14446
14447#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14449msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14450msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14451
14452#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14454msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14455msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14456
14457#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14459msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14460msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14461
14462#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14464msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14465msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14466
14467#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14469msgid "This option will make it easier for users to download images."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14474msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14479msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14483#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14484msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14488#, php-format
14489msgid "This page has been viewed %s time."
14490msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14491msgstr[0] ""
14492
14493#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14494msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14495msgstr ""
14496
14497#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14498#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14499msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14500msgstr ""
14501
14502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14503msgid "This record does not exist."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14507msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14508msgstr ""
14509
14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14511#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14512#, php-format
14513msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14517msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14521#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14522#, php-format
14523msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14527#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14528msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14529msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14530
14531#: resources/views/repository-page.phtml:16
14532msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14533msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14534
14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14536#: resources/views/repository-page.phtml:14
14537#, php-format
14538msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14539msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14540
14541#: resources/views/repository-page.phtml:22
14542msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14543msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14544
14545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14546#: resources/views/repository-page.phtml:20
14547#, php-format
14548msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14549msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14550
14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14552#, fuzzy
14553msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14554msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14555
14556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14557msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14558msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14559
14560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14561msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14565msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14569msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14570msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14571
14572#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14573#, php-format
14574msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14575msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14576
14577#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14579msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14583msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14584msgstr ""
14585
14586#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14587msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14591#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14592msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14593msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14594
14595#: resources/views/source-page.phtml:12
14596msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14597msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14598
14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14600#: resources/views/source-page.phtml:10
14601#, php-format
14602msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14603msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14604
14605#: resources/views/source-page.phtml:18
14606msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14607msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14608
14609#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14610#: resources/views/source-page.phtml:16
14611#, php-format
14612msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14613msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14614
14615#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14617msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14618msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14619
14620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14622msgid "This type of link is not allowed here."
14623msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14624
14625#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14626msgid "This user account does not have access to any tree."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14630msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Services/UpgradeService.php:254
14634msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14638msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14639msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14640
14641#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14642#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14643msgid "This website is temporarily unavailable"
14644msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14645
14646#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14647msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: %s is the name of a family tree
14651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14652#, php-format
14653msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14654msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14655
14656#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14657msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: abbreviation for Thursday
14661#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14662#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14663msgid "Thu"
14664msgstr "ხუთ"
14665
14666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14667msgid "Thumbnail image"
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14672msgid "Thumbnail images"
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14676msgid "Thursday"
14677msgstr "ხუთშაბათი"
14678
14679#. I18N: Location of an LDS church temple
14680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14681msgid "Tijuana, Mexico"
14682msgstr ""
14683
14684#. I18N: gedcom tag TIME
14685#: app/GedcomTag.php:1052
14686msgid "Time"
14687msgstr "დრო"
14688
14689#. I18N: A configuration setting
14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14693msgid "Time zone"
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: Name of a module/chart
14697#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14698msgid "Timeline"
14699msgstr "დროის ინტერვალი"
14700
14701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14702#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14703msgid "Timestamp"
14704msgstr "დროის სანიშნე"
14705
14706#. I18N: Name of a country or state
14707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14708msgid "Timor-Leste"
14709msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14710
14711#: app/Date/JalaliDate.php:262
14712msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14713msgid "Tir"
14714msgstr "დაანონსება"
14715
14716#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14717#: app/Date/JalaliDate.php:131
14718msgctxt "GENITIVE"
14719msgid "Tir"
14720msgstr "დაანონსება"
14721
14722#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14723#: app/Date/JalaliDate.php:221
14724msgctxt "INSTRUMENTAL"
14725msgid "Tir"
14726msgstr "დაანონსება"
14727
14728#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14729#: app/Date/JalaliDate.php:176
14730msgctxt "LOCATIVE"
14731msgid "Tir"
14732msgstr "დაანონსება"
14733
14734#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14735#: app/Date/JalaliDate.php:86
14736msgctxt "NOMINATIVE"
14737msgid "Tir"
14738msgstr "დაანონსება"
14739
14740#. I18N: a month in the Jewish calendar
14741#: app/Date/JewishDate.php:193
14742msgctxt "GENITIVE"
14743msgid "Tishrei"
14744msgstr ""
14745
14746#. I18N: a month in the Jewish calendar
14747#: app/Date/JewishDate.php:299
14748msgctxt "INSTRUMENTAL"
14749msgid "Tishrei"
14750msgstr ""
14751
14752#. I18N: a month in the Jewish calendar
14753#: app/Date/JewishDate.php:246
14754msgctxt "LOCATIVE"
14755msgid "Tishrei"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: a month in the Jewish calendar
14759#: app/Date/JewishDate.php:140
14760msgctxt "NOMINATIVE"
14761msgid "Tishrei"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: gedcom tag TITL
14765#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14766#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14767#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14768#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14769#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14770#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14771#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14772#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14774#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14775#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14776#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14777msgid "Title"
14778msgstr "სათაური"
14779
14780#: app/GedcomTag.php:1061
14781msgid "Title in Hebrew"
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: (From date1) To date2
14785#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14786#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14788#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14789#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14790msgid "To"
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14794msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14795msgstr ""
14796
14797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14798msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14799msgstr ""
14800
14801#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14803msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14804msgstr ""
14805
14806#. I18N: “Apache” is a software program.
14807#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14808msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14812msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14813msgstr ""
14814
14815#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14816#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14817msgid "To set a new password, follow this link."
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14822msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14826msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14830msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14831msgstr ""
14832
14833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14834msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: Name of a country or state
14838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14839msgid "Togo"
14840msgstr "ტოგო"
14841
14842#. I18N: Name of a country or state
14843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14844msgid "Tokelau"
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: Location of an LDS church temple
14848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14849msgid "Tokyo, Japan"
14850msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14851
14852#. I18N: Type of media object
14853#: app/GedcomTag.php:2396
14854msgid "Tombstone"
14855msgstr "სამარხი"
14856
14857#. I18N: Name of a country or state
14858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14859msgid "Tonga"
14860msgstr "ტონგა"
14861
14862#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14864#, php-format
14865msgid "Top %s given name"
14866msgid_plural "Top %s given names"
14867msgstr[0] "Top %s სახელები"
14868
14869#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14870#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14871#, php-format
14872msgid "Top %s surname"
14873msgid_plural "Top %s surnames"
14874msgstr[0] "Top %s გვარები"
14875
14876#. I18N: i.e. most popular given name.
14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14878msgid "Top given name"
14879msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14880
14881#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14882#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14883#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14884msgid "Top given names"
14885msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14886
14887#. I18N: i.e. most popular surname.
14888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14889msgid "Top surname"
14890msgstr "გავრცელებული გვარი"
14891
14892#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14893#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14894#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14895msgid "Top surnames"
14896msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14897
14898#. I18N: Location of an LDS church temple
14899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14900msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14901msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14902
14903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14904#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14905#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14906#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14907#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14909#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14914#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14915#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14916#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14917#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14919#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14920#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14921msgid "Total"
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14925msgid "Total accepted changes: "
14926msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14927
14928#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14929msgid "Total births"
14930msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14931
14932#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14933msgid "Total dead"
14934msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14935
14936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14937msgid "Total deaths"
14938msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14939
14940#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14941msgid "Total divorces"
14942msgstr "განქორწინებები სულ"
14943
14944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14945#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14947msgid "Total events"
14948msgstr "მოვლენები სულ"
14949
14950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14951#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14957msgid "Total families"
14958msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
14959
14960#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
14961#, php-format
14962msgid "Total families: %s"
14963msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
14966msgid "Total females"
14967msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
14968
14969#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
14970msgid "Total given names"
14971msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
14972
14973#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
14974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14977#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14985msgid "Total individuals"
14986msgstr "პერსონები სულ"
14987
14988#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
14989#, php-format
14990msgid "Total individuals: %s"
14991msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
14992
14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
14994msgid "Total living"
14995msgstr "ცოცხლები დღეს"
14996
14997#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
14998msgid "Total males"
14999msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15000
15001#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15002msgid "Total marriages"
15003msgstr "ქორწინებები სულ"
15004
15005#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15006msgid "Total pending changes: "
15007msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15008
15009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15011#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15012msgid "Total surnames"
15013msgstr "გვარები სულ"
15014
15015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15016msgid "Total users"
15017msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15018
15019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15020#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15021#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15023#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15024#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15025#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15026#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15027#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15028msgid "Tracking and analytics"
15029msgstr ""
15030
15031#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15032#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15033#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15034msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: gedcom tag TRLR
15038#: app/GedcomTag.php:1064
15039msgid "Trailer"
15040msgstr "დაანონსება"
15041
15042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15044msgid "Tree"
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: The third day in the French republican calendar
15048#: app/Date/FrenchDate.php:291
15049msgid "Tridi"
15050msgstr ""
15051
15052#. I18N: Name of a country or state
15053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15054msgid "Trinidad and Tobago"
15055msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15056
15057#. I18N: Location of an LDS church temple
15058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15059msgid "Trujillo, Peru"
15060msgstr ""
15061
15062#. I18N: abbreviation for Tuesday
15063#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15065msgid "Tue"
15066msgstr "სამ"
15067
15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15069msgid "Tuesday"
15070msgstr "სამშაბათი"
15071
15072#. I18N: Name of a country or state
15073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15074msgid "Tunisia"
15075msgstr "ტუნისი"
15076
15077#. I18N: Name of a country or state
15078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15079msgid "Turkey"
15080msgstr "თურქეთი"
15081
15082#. I18N: Name of a country or state
15083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15084msgid "Turkmenistan"
15085msgstr "თურქმენეთი"
15086
15087#. I18N: Name of a country or state
15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15089msgid "Turks and Caicos Islands"
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Name of a country or state
15093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15094msgid "Tuvalu"
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Location of an LDS church temple
15098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15099msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15100msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15101
15102#. I18N: Location of an LDS church temple
15103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15104msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: gedcom tag TYPE
15108#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15109#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15110#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15111#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15112#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15113#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15115#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15116#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15119msgid "Type"
15120msgstr "ტიპი"
15121
15122#: app/GedcomTag.php:722
15123msgid "Type of event"
15124msgstr ""
15125
15126#: app/GedcomTag.php:727
15127msgid "Type of fact"
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15131#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15132#. I18N: gedcom tag _URL
15133#. I18N: A configuration setting
15134#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15135#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15137#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15140#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15141msgid "URL"
15142msgstr "ვებ-საიტი"
15143
15144#. I18N: Name of a country or state
15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15146msgid "US Minor Outlying Islands"
15147msgstr "США Внешние малые острова"
15148
15149#. I18N: Name of a country or state
15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15151msgid "US Virgin Islands"
15152msgstr "США Внешние малые острова"
15153
15154#. I18N: Name of a country or state
15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15156msgid "Uganda"
15157msgstr "უგანდა"
15158
15159#. I18N: Name of a country or state
15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15161msgid "Ukraine"
15162msgstr "უკრაინა"
15163
15164#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15165#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15166msgid "Uncleared: insufficient data"
15167msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15168
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15170msgid "Unique family facts"
15171msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15172
15173#. I18N: gedcom tag _UID
15174#: app/GedcomTag.php:2065
15175#, fuzzy
15176msgid "Unique identifier"
15177msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15178
15179#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15181msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15185msgid "Unique individual facts"
15186msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15187
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15189msgid "Unique repository facts"
15190msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15191
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15193msgid "Unique source facts"
15194msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15195
15196#. I18N: Name of a country or state
15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15198msgid "United Arab Emirates"
15199msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15200
15201#. I18N: Name of a country or state
15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15203msgid "United Kingdom"
15204msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15205
15206#. I18N: Name of a country or state
15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15208msgid "United States"
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: Name of a country or state
15212#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15213#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15215msgid "Unknown"
15216msgstr "უცნობი"
15217
15218#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15219msgctxt "unknown century"
15220msgid "Unknown"
15221msgstr "უცნობი"
15222
15223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15224#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15230msgctxt "unknown gender"
15231msgid "Unknown"
15232msgstr "უცნობი"
15233
15234#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15235msgctxt "unknown people"
15236msgid "Unknown"
15237msgstr "უცნობი"
15238
15239#: app/GedcomTag.php:2113
15240msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15241msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15242
15243#: resources/views/admin/media.phtml:37
15244msgid "Unused files"
15245msgstr "მედია ფაილი"
15246
15247#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15248#, php-format
15249msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15250msgstr ""
15251
15252#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15253msgid "Up"
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: Name of a module
15257#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15258msgid "Upcoming events"
15259msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15260
15261#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15262msgid "Update"
15263msgstr "განახლება"
15264
15265#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15267msgid "Update all"
15268msgstr "სრული განახლება"
15269
15270#. I18N: Renumber the records in a family tree
15271#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15272#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15273msgid "Update place names"
15274msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15275
15276#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15277#. I18N: %s is a version number
15278#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15279#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15281#, php-format
15282msgid "Upgrade to webtrees %s."
15283msgstr "Обновить webtrees на %s."
15284
15285#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15286#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15287msgid "Upgrade wizard"
15288msgstr ""
15289
15290#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15292msgid "Upload media files"
15293msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15294
15295#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15296msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: Name of a country or state
15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15301msgid "Uruguay"
15302msgstr "ურუგვაი"
15303
15304#: app/Services/MailService.php:235
15305msgid "Use SMTP to send messages"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15309msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: placeholder text for new-password field
15313#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15315#: resources/views/register-page.phtml:74
15316#, php-format
15317msgid "Use at least %s character."
15318msgid_plural "Use at least %s characters."
15319msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15320
15321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15324msgid "Use colors"
15325msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15326
15327#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15328msgid "Use compact layout"
15329msgstr "კომპაქტური სია"
15330
15331#. I18N: A configuration setting
15332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15333msgid "Use full source citations"
15334msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15335
15336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15341msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: A configuration setting
15345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15346msgid "Use password"
15347msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15348
15349#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15350#: app/Services/MailService.php:234
15351msgid "Use sendmail to send messages"
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15356msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: A configuration setting
15360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15361msgid "Use silhouettes"
15362msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15363
15364#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15365msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/register-page.phtml:89
15369msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15370msgstr ""
15371
15372#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15373msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15374msgstr ""
15375
15376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15377#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15378#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15379#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15381#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15382msgid "User"
15383msgstr "იუზერი"
15384
15385#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15387#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15388#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15390msgid "User administration"
15391msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15392
15393#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15394msgid "User didn’t verify within 7 days."
15395msgstr ""
15396
15397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15398msgid "User not verified by administrator."
15399msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15400
15401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15402#, fuzzy
15403msgid "User preferences"
15404msgstr "იუზერის პარამეტრები"
15405
15406#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15407msgid "User verification"
15408msgstr "იუზერის შემოწმება"
15409
15410#. I18N: A configuration setting
15411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15412#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15414#: resources/views/admin/users.phtml:20
15415#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15416#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15417#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15418#: resources/views/login-page.phtml:34
15419#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15421#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15422#: resources/views/register-page.phtml:58
15423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15424msgid "Username"
15425msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15426
15427#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15429msgid "Username or email address"
15430msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15431
15432#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15434#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15435#: resources/views/register-page.phtml:63
15436msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15442msgid "Users"
15443msgstr "იუზერები"
15444
15445#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15446msgid "User’s account has been inactive too long: "
15447msgstr ""
15448
15449#. I18N: Name of a country or state
15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15451msgid "Uzbekistan"
15452msgstr "უზბეკეთი"
15453
15454#. I18N: Location of an LDS church temple
15455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15456msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15461msgid "Vanuatu"
15462msgstr "ვანუაატუ"
15463
15464#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15466msgid "Various statistics charts."
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Name of a country or state
15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15471msgid "Vatican City"
15472msgstr "ვატიკანი"
15473
15474#. I18N: a month in the French republican calendar
15475#: app/Date/FrenchDate.php:135
15476msgctxt "GENITIVE"
15477msgid "Vendemiaire"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: a month in the French republican calendar
15481#: app/Date/FrenchDate.php:229
15482msgctxt "INSTRUMENTAL"
15483msgid "Vendemiaire"
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: a month in the French republican calendar
15487#: app/Date/FrenchDate.php:182
15488msgctxt "LOCATIVE"
15489msgid "Vendemiaire"
15490msgstr ""
15491
15492#. I18N: a month in the French republican calendar
15493#: app/Date/FrenchDate.php:87
15494msgctxt "NOMINATIVE"
15495msgid "Vendemiaire"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15500msgid "Venezuela"
15501msgstr "ვენესუელა"
15502
15503#. I18N: a month in the French republican calendar
15504#: app/Date/FrenchDate.php:145
15505msgctxt "GENITIVE"
15506msgid "Ventose"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: a month in the French republican calendar
15510#: app/Date/FrenchDate.php:239
15511msgctxt "INSTRUMENTAL"
15512msgid "Ventose"
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: a month in the French republican calendar
15516#: app/Date/FrenchDate.php:192
15517msgctxt "LOCATIVE"
15518msgid "Ventose"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: a month in the French republican calendar
15522#: app/Date/FrenchDate.php:97
15523msgctxt "NOMINATIVE"
15524msgid "Ventose"
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: Location of an LDS church temple
15528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15529msgid "Veracruz, Mexico"
15530msgstr "Веракрус, Мексика"
15531
15532#: resources/views/admin/users.phtml:28
15533msgid "Verified"
15534msgstr "დამტკიცებულია"
15535
15536#. I18N: Location of an LDS church temple
15537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15538msgid "Vernal, Utah, United States"
15539msgstr "Вернал, Юта"
15540
15541#. I18N: gedcom tag VERS
15542#: app/GedcomTag.php:1073
15543msgid "Version"
15544msgstr "ვერსია"
15545
15546#. I18N: Type of media object
15547#: app/GedcomTag.php:2399
15548msgid "Video"
15549msgstr "ვიდეო"
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15553msgid "Vietnam"
15554msgstr "ვიეტნამი"
15555
15556#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15557msgid "View"
15558msgstr "მაჩვენე"
15559
15560#: resources/views/places-page.phtml:35
15561#, php-format
15562msgid "View table of events occurring in %s"
15563msgstr ""
15564
15565#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15566#, fuzzy
15567msgid "View this day"
15568msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15569
15570#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15572#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15573#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15574#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15575#, fuzzy
15576msgid "View this family"
15577msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15578
15579#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15580#, fuzzy
15581msgid "View this month"
15582msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15583
15584#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15585#, fuzzy
15586msgid "View this year"
15587msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15588
15589#. I18N: Location of an LDS church temple
15590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15591msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15592msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15593
15594#. I18N: A configuration setting
15595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15596#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15597msgid "Visible online"
15598msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15599
15600#. I18N: A configuration setting
15601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15602#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15603msgid "Visible to other users when online"
15604msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15605
15606#. I18N: Listbox entry; name of a role
15607#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15608#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15610#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15611#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15612msgid "Visitor"
15613msgstr "სტუმარი"
15614
15615#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15616#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15617#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15620msgid "Vital records"
15621msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15622
15623#. I18N: Name of a country or state
15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15625msgid "Wales"
15626msgstr "უელსი"
15627
15628#. I18N: Name of a country or state
15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15630msgid "Wallis and Futuna"
15631msgstr ""
15632
15633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15634msgid "Ward"
15635msgstr ""
15636
15637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15638msgctxt "FEMALE"
15639msgid "Ward"
15640msgstr ""
15641
15642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15643msgctxt "MALE"
15644msgid "Ward"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: Location of an LDS church temple
15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15649msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15650msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15651
15652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15653msgid "Watermarks"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15658msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15659msgstr ""
15660
15661#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15662#, php-format
15663msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15664msgstr ""
15665
15666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15669msgid "Website"
15670msgstr ""
15671
15672#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15674msgid "Website logs"
15675msgstr ""
15676
15677#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15679msgid "Website preferences"
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: abbreviation for Wednesday
15683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15685msgid "Wed"
15686msgstr "ოთხ"
15687
15688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15689msgid "Wednesday"
15690msgstr "ოთხშაბათი"
15691
15692#. I18N: gedcom tag _WEIG
15693#: app/GedcomTag.php:2071
15694msgid "Weight"
15695msgstr "წონა"
15696
15697#. I18N: A %s is the user’s name
15698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15699#, php-format
15700msgid "Welcome %s"
15701msgstr "მოგესალმებით %s"
15702
15703#. I18N: A configuration setting
15704#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15705msgid "Welcome text on sign-in page"
15706msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15707
15708#: resources/views/login-page.phtml:21
15709msgid "Welcome to this genealogy website"
15710msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15714msgid "Western Sahara"
15715msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15716
15717#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15719msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15720msgstr ""
15721
15722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15723msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15728msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15733msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15734msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15735
15736#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15737msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15738msgstr ""
15739
15740#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15741msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15742msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15743
15744#. I18N: Label for a configuration option
15745#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15746msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15747msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15748
15749#. I18N: A configuration setting
15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15751msgid "Who can upload new media files"
15752msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15753
15754#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15755#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15756msgid "Who is online"
15757msgstr "საიტზეა"
15758
15759#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15760msgid "Whole words only"
15761msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15762
15763#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15764msgid "Widow"
15765msgstr "ქვრივი"
15766
15767#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15768msgid "Widower"
15769msgstr "ქვრივი"
15770
15771#. I18N: gedcom tag WIFE
15772#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15773#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15774#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15775#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15785msgid "Wife"
15786msgstr "ცოლი"
15787
15788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15789msgid "Wife’s age"
15790msgstr "ცოლის ასაკი"
15791
15792#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15793msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15797msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15798msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15799
15800#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15801msgid "Wildcards"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: gedcom tag WILL
15805#: app/GedcomTag.php:1079
15806msgid "Will"
15807msgstr "ანდერძი"
15808
15809#. I18N: Location of an LDS church temple
15810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15811msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15812msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15813
15814#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15815#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15816msgid "With sources"
15817msgstr "წყაროს გარეშე"
15818
15819#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15820#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15821msgid "Without sources"
15822msgstr "წყაროს გარეშე"
15823
15824#. I18N: gedcom tag _WITN
15825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15826msgid "Witness"
15827msgstr "მოწმე"
15828
15829#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15830#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15831#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15832#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15833#: app/SurnameTradition.php:111
15834msgid "Wives take their husband’s surname."
15835msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15836
15837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15838#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15839msgid "World"
15840msgstr "მსოფლიო"
15841
15842#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15843#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15844msgid "Yahrzeit"
15845msgstr "მემორიალი"
15846
15847#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15848#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15849msgid "Yahrzeiten"
15850msgstr "მემორიალი"
15851
15852#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15853msgid "Year"
15854msgstr "წელი"
15855
15856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15857#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15858msgid "Year:"
15859msgstr "წელი:"
15860
15861#. I18N: Name of a country or state
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15863msgid "Yemen"
15864msgstr "იემენი"
15865
15866#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15867#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15868#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15869#, php-format
15870msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15871msgstr ""
15872
15873#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15874#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15875msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15876msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15877
15878#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15879#, php-format
15880msgid "You are signed in as %s."
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15884msgid "You can apply for an account using the link below."
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15888#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15889#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15891msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15892msgstr ""
15893
15894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15895#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15896msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: %s is a URL
15900#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15901#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15902#, php-format
15903msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15907msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15911msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15912msgstr ""
15913
15914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15915msgid "You can renumber this family tree."
15916msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15917
15918#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15920msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15924msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15928msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15929msgstr ""
15930
15931#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15932#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15933#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15934#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15935msgid "You do not have permission to view this page."
15936msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15937
15938#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15939msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15940msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15941
15942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15943msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15944msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15945
15946#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15947msgid "You have signed out."
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15951msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15952msgstr ""
15953
15954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15955msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
15959msgid "You must enter all the administrator account fields."
15960msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
15961
15962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
15963msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
15967msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15968msgstr ""
15969
15970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
15971msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15972msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
15973
15974#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
15975msgid "You need to be a family member to access this website."
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
15979msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
15983#: resources/views/admin/trees.phtml:23
15984msgid "You need to create a family tree."
15985msgstr ""
15986
15987#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
15988#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15989msgid "You need to review the account details."
15990msgstr ""
15991
15992#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
15993msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
15997#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
15998msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15999msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16000
16001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16002msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16003msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16004
16005#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16006#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16007#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16008#, php-format
16009msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16010msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16011
16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16013msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16017#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16018msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16019msgstr ""
16020
16021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16022msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16023msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16024
16025#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16026msgid "Youngest father"
16027msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16028
16029#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16030msgid "Youngest female"
16031msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16032
16033#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16034msgid "Youngest male"
16035msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16036
16037#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16038msgid "Youngest mother"
16039msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16040
16041#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16042msgid "Your clippings cart is empty."
16043msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16044
16045#: resources/views/contact-page.phtml:22
16046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16047msgid "Your name"
16048msgstr "თქვენი სახელი"
16049
16050#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16051msgid "Your password has been updated."
16052msgstr ""
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16055#, php-format
16056msgid "Your registration at %s"
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16060msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16064#, php-format
16065msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16066msgstr ""
16067
16068#. I18N: Name of a country or state
16069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16070msgid "Zambia"
16071msgstr "ზამბია"
16072
16073#. I18N: Name of a country or state
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16075msgid "Zimbabwe"
16076msgstr "ზიმბაბვე"
16077
16078#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16079#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16080msgid "Zoom"
16081msgstr "მაშტაბირება"
16082
16083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16084#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16085#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16086#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16087#: resources/views/place-map.phtml:56
16088msgid "Zoom in"
16089msgstr "მოახლოება"
16090
16091#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16092msgid "Zoom level"
16093msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16094
16095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16096#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16097#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16098#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16099#: resources/views/place-map.phtml:57
16100msgid "Zoom out"
16101msgstr "დაშორება"
16102
16103#. I18N: Gedcom ABT dates
16104#: app/Date.php:341
16105#, php-format
16106msgid "about %s"
16107msgstr "მიახლოებით %s"
16108
16109#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16110#: resources/views/family-page.phtml:21
16111#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16112#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16113#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16114#: resources/views/source-page.phtml:16
16115msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16116msgid "accept"
16117msgstr "დათანხმება"
16118
16119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16120#: resources/views/family-page.phtml:15
16121#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16122#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16123#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16124#: resources/views/source-page.phtml:10
16125msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16126msgid "accept"
16127msgstr "დათანხმება"
16128
16129#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16131msgid "accepted"
16132msgstr "მიღებულია"
16133
16134#. I18N: A button label.
16135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16137#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16138#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16139#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16140#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16141#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16142msgid "add"
16143msgstr "დამატება"
16144
16145#. I18N: A button label.
16146#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16147msgid "add place"
16148msgstr ""
16149
16150#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16151#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16152msgid "adopted name"
16153msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16154
16155#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16156#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16157msgctxt "FEMALE"
16158msgid "adopted name"
16159msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16160
16161#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16162#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16163msgctxt "MALE"
16164msgid "adopted name"
16165msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16166
16167#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16168msgid "adoption"
16169msgstr "შვილება"
16170
16171#. I18N: An option in a list-box
16172#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16173msgid "after"
16174msgstr "შემდეგ"
16175
16176#. I18N: Gedcom AFT dates
16177#: app/Date.php:361
16178#, php-format
16179msgid "after %s"
16180msgstr "%s შემდეგ"
16181
16182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16183msgid "after death"
16184msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16185
16186#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16191msgid "age"
16192msgstr "ასაკი"
16193
16194#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16195#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16196msgid "also known as"
16197msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16198
16199#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16200#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16201msgctxt "FEMALE"
16202msgid "also known as"
16203msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16204
16205#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16206#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16207msgctxt "MALE"
16208msgid "also known as"
16209msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16210
16211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16212msgid "always"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16216#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16217#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16226msgid "and"
16227msgstr "და"
16228
16229#: app/Functions/Functions.php:1041
16230msgctxt "father’s brother’s wife"
16231msgid "aunt"
16232msgstr "ბიცოლა"
16233
16234#: app/Functions/Functions.php:799
16235msgctxt "father’s sister"
16236msgid "aunt"
16237msgstr ""
16238
16239#: app/Functions/Functions.php:1121
16240msgctxt "mother’s brother’s wife"
16241msgid "aunt"
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Functions/Functions.php:837
16245msgctxt "mother’s sister"
16246msgid "aunt"
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Functions/Functions.php:1173
16250msgctxt "parent’s brother’s wife"
16251msgid "aunt"
16252msgstr ""
16253
16254#: app/Functions/Functions.php:855
16255msgctxt "parent’s sister"
16256msgid "aunt"
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Functions/Functions.php:797
16260msgctxt "father’s sibling"
16261msgid "aunt/uncle"
16262msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16263
16264#: app/Functions/Functions.php:835
16265msgctxt "mother’s sibling"
16266msgid "aunt/uncle"
16267msgstr ""
16268
16269#: app/Functions/Functions.php:853
16270msgctxt "parent’s sibling"
16271msgid "aunt/uncle"
16272msgstr ""
16273
16274#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16275msgid "back to top"
16276msgstr ""
16277
16278#. I18N: An option in a list-box
16279#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16280msgid "before"
16281msgstr "მდე"
16282
16283#. I18N: Gedcom BEF dates
16284#: app/Date.php:357
16285#, php-format
16286msgid "before %s"
16287msgstr "перед %s"
16288
16289#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16290#: app/Date.php:373
16291#, php-format
16292msgid "between %s and %s"
16293msgstr "%s და %s შორის"
16294
16295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16296msgid "birth"
16297msgstr "დაიბადა"
16298
16299#. I18N: The name given to an individual at their birth
16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16301msgid "birth name"
16302msgstr "სახელის რედაქტირება"
16303
16304#. I18N: The name given to an individual at their birth
16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16306msgctxt "FEMALE"
16307msgid "birth name"
16308msgstr "სახელის რედაქტირება"
16309
16310#. I18N: The name given to an individual at their birth
16311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16312msgctxt "MALE"
16313msgid "birth name"
16314msgstr "სახელის რედაქტირება"
16315
16316#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16318#, php-format
16319msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16320msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16321
16322#: app/Functions/Functions.php:711
16323msgid "brother"
16324msgstr "ძმა"
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:979
16327msgctxt "brother’s wife’s brother"
16328msgid "brother-in-law"
16329msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:805
16332msgctxt "husband’s brother"
16333msgid "brother-in-law"
16334msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16335
16336#: app/Functions/Functions.php:1095
16337msgctxt "husband’s sister’s husband"
16338msgid "brother-in-law"
16339msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:873
16342msgctxt "sister’s husband"
16343msgid "brother-in-law"
16344msgstr ""
16345
16346#: app/Functions/Functions.php:1279
16347msgctxt "sister’s husband’s brother"
16348msgid "brother-in-law"
16349msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:885
16352msgctxt "spouse’s brother"
16353msgid "brother-in-law"
16354msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16355
16356#: app/Functions/Functions.php:903
16357msgctxt "wife’s brother"
16358msgid "brother-in-law"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:1335
16362msgctxt "wife’s sister’s husband"
16363msgid "brother-in-law"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:981
16367msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16368msgid "brother/sister-in-law"
16369msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:815
16372msgctxt "husband’s sibling"
16373msgid "brother/sister-in-law"
16374msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:867
16377msgctxt "sibling’s spouse"
16378msgid "brother/sister-in-law"
16379msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:1281
16382msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16383msgid "brother/sister-in-law"
16384msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:901
16387msgctxt "spouse’s sibling"
16388msgid "brother/sister-in-law"
16389msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:913
16392msgctxt "wife’s sibling"
16393msgid "brother/sister-in-law"
16394msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16395
16396#. I18N: An option in a list-box
16397#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16398msgid "bullet list"
16399msgstr "მარკირებული სია"
16400
16401#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16402msgid "burial"
16403msgstr "დასაფლავება"
16404
16405#: app/GedcomTag.php:2026
16406msgid "by"
16407msgstr "შემსრულებელი"
16408
16409#. I18N: Gedcom CAL dates
16410#: app/Date.php:345
16411#, php-format
16412msgid "calculated %s"
16413msgstr "გამოთვლილია %s"
16414
16415#. I18N: A button label.
16416#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16417#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16418#: resources/views/admin/components.phtml:138
16419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16422#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16425#: resources/views/contact-page.phtml:62
16426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16427#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16428#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16429#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16430#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16431#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16432#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16433#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16434#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16435#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16436#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16437#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16438#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16440#: resources/views/message-page.phtml:54
16441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16442#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16443#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16444#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16446#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16448#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16449#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16450#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16451#, fuzzy
16452msgid "cancel"
16453msgstr "გაუქმება"
16454
16455#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16456msgid "census added"
16457msgstr "აღწერა დაემატა"
16458
16459#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16460#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16461msgid "change of name"
16462msgstr "სახელის შეცვლა"
16463
16464#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16465#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16466msgctxt "FEMALE"
16467msgid "change of name"
16468msgstr "სახელის შეცვლა"
16469
16470#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16472msgctxt "MALE"
16473msgid "change of name"
16474msgstr "სახელის შეცვლა"
16475
16476#: app/Functions/Functions.php:690
16477msgid "child"
16478msgstr "ბავშვი"
16479
16480#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16481#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16482#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16483#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16484#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16485#: resources/views/modals/header.phtml:7
16486#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16487msgid "close"
16488msgstr "დახურვა"
16489
16490#. I18N: Name of a theme.
16491#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16492msgid "clouds"
16493msgstr "ტეგები"
16494
16495#. I18N: Name of a theme.
16496#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16497msgid "colors"
16498msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16499
16500#. I18N: An option in a list-box
16501#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16502msgid "compact list"
16503msgstr "კომპაქტური სია"
16504
16505#. I18N: A button label.
16506#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16507#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16513#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16515#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16516#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16517#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16518#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16519#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16520#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16521#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16523#: resources/views/register-page.phtml:99
16524#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16525msgid "continue"
16526msgstr "განაგრძე"
16527
16528#. I18N: A button label.
16529#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16530msgid "create"
16531msgstr ""
16532
16533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16534msgid "date periods"
16535msgstr "დროის მონაკვეთი"
16536
16537#: app/Functions/Functions.php:688
16538msgid "daughter"
16539msgstr "ქალიშვილი"
16540
16541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16542msgid "daughter of"
16543msgstr "дочь от"
16544
16545#: app/Functions/Functions.php:775
16546msgctxt "child’s wife"
16547msgid "daughter-in-law"
16548msgstr "რძალი"
16549
16550#: app/Functions/Functions.php:883
16551msgctxt "son’s wife"
16552msgid "daughter-in-law"
16553msgstr ""
16554
16555#: app/Functions/Functions.php:1327
16556msgctxt "son’s wife’s father"
16557msgid "daughter-in-law’s father"
16558msgstr "сват"
16559
16560#: app/Functions/Functions.php:1329
16561msgctxt "son’s wife’s mother"
16562msgid "daughter-in-law’s mother"
16563msgstr "сватья"
16564
16565#: app/Functions/Functions.php:1331
16566msgctxt "son’s wife’s parent"
16567msgid "daughter-in-law’s parent"
16568msgstr "сват"
16569
16570#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16571msgid "death"
16572msgstr "გარდაიცვალა"
16573
16574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16576msgid "degrees"
16577msgstr "გრადუსი"
16578
16579#. I18N: A button label.
16580#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16581#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16583#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16584#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16585msgid "delete"
16586msgstr ""
16587
16588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16590msgctxt "FEMALE"
16591msgid "died"
16592msgstr "გარდაიცვალა"
16593
16594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16596msgctxt "MALE"
16597msgid "died"
16598msgstr "გარდაიცვალა"
16599
16600#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16601msgid "down"
16602msgstr ""
16603
16604#. I18N: A button label.
16605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16607#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16608#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16609#, fuzzy
16610msgid "download"
16611msgstr "გადმოტვირთვა"
16612
16613#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16614msgid "d’Aboville number"
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/views/admin/components.phtml:107
16618#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16619#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16620#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16621#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16622#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16623#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16624#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16625msgid "edit"
16626msgstr ""
16627
16628#: app/Functions/Functions.php:478
16629msgid "eighth cousin"
16630msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:442
16633msgctxt "FEMALE"
16634msgid "eighth cousin"
16635msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16636
16637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16638#: app/Functions/Functions.php:397
16639msgctxt "MALE"
16640msgid "eighth cousin"
16641msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16642
16643#: app/Functions/Functions.php:706
16644msgid "elder brother"
16645msgstr "უფროსი ძმა"
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:748
16648msgid "elder sibling"
16649msgstr "უფროსი ძმა/და"
16650
16651#: app/Functions/Functions.php:727
16652msgid "elder sister"
16653msgstr "უფროსი და"
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:484
16656msgid "eleventh cousin"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:448
16660msgctxt "FEMALE"
16661msgid "eleventh cousin"
16662msgstr ""
16663
16664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16665#: app/Functions/Functions.php:406
16666msgctxt "MALE"
16667msgid "eleventh cousin"
16668msgstr ""
16669
16670#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16672msgid "estate name"
16673msgstr "სახელის წაშლა"
16674
16675#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16677msgctxt "FEMALE"
16678msgid "estate name"
16679msgstr "სახელის წაშლა"
16680
16681#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16682#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16683msgctxt "MALE"
16684msgid "estate name"
16685msgstr "სახელის წაშლა"
16686
16687#. I18N: Gedcom EST dates
16688#: app/Date.php:349
16689#, php-format
16690msgid "estimated %s"
16691msgstr "სავარაუდოდ %s"
16692
16693#: app/Functions/Functions.php:631
16694msgid "ex-husband"
16695msgstr "ყოფილი ქმარი"
16696
16697#: app/Functions/Functions.php:678
16698msgid "ex-partner"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:658
16702msgctxt "FEMALE"
16703msgid "ex-partner"
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:638
16707msgctxt "MALE"
16708msgid "ex-partner"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:671
16712msgid "ex-spouse"
16713msgstr "ყოფილი ქმარი"
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:651
16716msgid "ex-wife"
16717msgstr "ყოფილი ცოლი"
16718
16719#. I18N: A button label.
16720#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16721msgid "export file"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16726msgid "facts"
16727msgstr "ფაქტები"
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:622
16730msgid "father"
16731msgstr "მამა"
16732
16733#: app/Functions/Functions.php:811
16734msgctxt "husband’s father"
16735msgid "father-in-law"
16736msgstr "მამამთილი"
16737
16738#: app/Functions/Functions.php:891
16739msgctxt "spouse’s father"
16740msgid "father-in-law"
16741msgstr "მამამთილი"
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:909
16744msgctxt "wife’s father"
16745msgid "father-in-law"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:492
16749msgid "fifteenth cousin"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:456
16753msgctxt "FEMALE"
16754msgid "fifteenth cousin"
16755msgstr ""
16756
16757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16758#: app/Functions/Functions.php:418
16759msgctxt "MALE"
16760msgid "fifteenth cousin"
16761msgstr ""
16762
16763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16764#: app/Functions/Functions.php:571
16765#, php-format
16766msgid "fifth %s"
16767msgstr "მეხუთე %s"
16768
16769#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16770#: app/Functions/Functions.php:549
16771#, php-format
16772msgctxt "FEMALE"
16773msgid "fifth %s"
16774msgstr "მეხუთე %s"
16775
16776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16777#: app/Functions/Functions.php:526
16778#, php-format
16779msgctxt "MALE"
16780msgid "fifth %s"
16781msgstr "მეხუთე %s"
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:472
16784msgid "fifth cousin"
16785msgstr "მეხუთე %s"
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:436
16788msgctxt "FEMALE"
16789msgid "fifth cousin"
16790msgstr "მეხუთე %s"
16791
16792#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16793#: app/Functions/Functions.php:388
16794msgctxt "MALE"
16795msgid "fifth cousin"
16796msgstr "მეხუთე %s"
16797
16798#. I18N: A button label, first page
16799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16801#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16802#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16803msgid "first"
16804msgstr "პირველები"
16805
16806#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16808msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16809msgid "first"
16810msgstr "პირველები"
16811
16812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16813#: app/Functions/Functions.php:559
16814#, php-format
16815msgid "first %s"
16816msgstr "პირველი %s"
16817
16818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16819#: app/Functions/Functions.php:537
16820#, php-format
16821msgctxt "FEMALE"
16822msgid "first %s"
16823msgstr "პირველი %s"
16824
16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16826#: app/Functions/Functions.php:514
16827#, php-format
16828msgctxt "MALE"
16829msgid "first %s"
16830msgstr "პირველი %s"
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:464
16833msgid "first cousin"
16834msgstr "Первое причастие"
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:428
16837msgctxt "FEMALE"
16838msgid "first cousin"
16839msgstr "Первое причастие"
16840
16841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16842#: app/Functions/Functions.php:376
16843msgctxt "MALE"
16844msgid "first cousin"
16845msgstr "Первое причастие"
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:1035
16848msgctxt "father’s brother’s child"
16849msgid "first cousin"
16850msgstr "Первое причастие"
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:1037
16853msgctxt "father’s brother’s daughter"
16854msgid "first cousin"
16855msgstr "Первое причастие"
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:1039
16858msgctxt "father’s brother’s son"
16859msgid "first cousin"
16860msgstr "Первое причастие"
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1079
16863msgctxt "father’s sister’s child"
16864msgid "first cousin"
16865msgstr "Первое причастие"
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1081
16868msgctxt "father’s sister’s daughter"
16869msgid "first cousin"
16870msgstr "Первое причастие"
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1085
16873msgctxt "father’s sister’s son"
16874msgid "first cousin"
16875msgstr "Первое причастие"
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:1115
16878msgctxt "mother’s brother’s child"
16879msgid "first cousin"
16880msgstr "Первое причастие"
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:1117
16883msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16884msgid "first cousin"
16885msgstr "Первое причастие"
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:1119
16888msgctxt "mother’s brother’s son"
16889msgid "first cousin"
16890msgstr "Первое причастие"
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1165
16893msgctxt "mother’s sister’s child"
16894msgid "first cousin"
16895msgstr "Первое причастие"
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1167
16898msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16899msgid "first cousin"
16900msgstr "Первое причастие"
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1171
16903msgctxt "mother’s sister’s son"
16904msgid "first cousin"
16905msgstr "Первое причастие"
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1415
16908msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16909msgid "first cousin once removed ascending"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1411
16913msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16914msgid "first cousin once removed ascending"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:1413
16918msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16919msgid "first cousin once removed ascending"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:1421
16923msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16924msgid "first cousin once removed ascending"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Functions/Functions.php:1417
16928msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16929msgid "first cousin once removed ascending"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:1419
16933msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16934msgid "first cousin once removed ascending"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:1427
16938msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16939msgid "first cousin once removed ascending"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:1423
16943msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16944msgid "first cousin once removed ascending"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Functions/Functions.php:1425
16948msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16949msgid "first cousin once removed ascending"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:1433
16953msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16954msgid "first cousin once removed ascending"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:1429
16958msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16959msgid "first cousin once removed ascending"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:1431
16963msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16964msgid "first cousin once removed ascending"
16965msgstr ""
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:1439
16968msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16969msgid "first cousin once removed ascending"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1435
16973msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16974msgid "first cousin once removed ascending"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1437
16978msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16979msgid "first cousin once removed ascending"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1445
16983msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16984msgid "first cousin once removed ascending"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1441
16988msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16989msgid "first cousin once removed ascending"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1443
16993msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16994msgid "first cousin once removed ascending"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1451
16998msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16999msgid "first cousin once removed ascending"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1447
17003msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17004msgid "first cousin once removed ascending"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1449
17008msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17009msgid "first cousin once removed ascending"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1457
17013msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17014msgid "first cousin once removed ascending"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1453
17018msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17019msgid "first cousin once removed ascending"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1455
17023msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17024msgid "first cousin once removed ascending"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:490
17028msgid "fourteenth cousin"
17029msgstr "მეოთხე %s"
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:454
17032msgctxt "FEMALE"
17033msgid "fourteenth cousin"
17034msgstr "მეოთხე %s"
17035
17036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17037#: app/Functions/Functions.php:415
17038msgctxt "MALE"
17039msgid "fourteenth cousin"
17040msgstr "მეოთხე %s"
17041
17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17043#: app/Functions/Functions.php:568
17044#, php-format
17045msgid "fourth %s"
17046msgstr "მეოთხე %s"
17047
17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17049#: app/Functions/Functions.php:546
17050#, php-format
17051msgctxt "FEMALE"
17052msgid "fourth %s"
17053msgstr "მეოთხე %s"
17054
17055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17056#: app/Functions/Functions.php:523
17057#, php-format
17058msgctxt "MALE"
17059msgid "fourth %s"
17060msgstr "მეოთხე %s"
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:470
17063msgid "fourth cousin"
17064msgstr "მეოთხე %s"
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:434
17067msgctxt "FEMALE"
17068msgid "fourth cousin"
17069msgstr "მეოთხე %s"
17070
17071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17072#: app/Functions/Functions.php:385
17073msgctxt "MALE"
17074msgid "fourth cousin"
17075msgstr "მეოთხე %s"
17076
17077#. I18N: from 1700 interval 50 years
17078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17084#, php-format
17085msgid "from %1$s interval %2$s year"
17086msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17087msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17088
17089#. I18N: Gedcom FROM dates
17090#: app/Date.php:365
17091#, php-format
17092msgid "from %s"
17093msgstr "с %s"
17094
17095#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17096#: app/Date.php:377
17097#, php-format
17098msgid "from %s to %s"
17099msgstr "с %s до %s"
17100
17101#. I18N: layout option for the fan chart
17102#: app/Module/FanChartModule.php:557
17103msgid "full circle"
17104msgstr "მთლიანი წრე"
17105
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17107msgid "gender"
17108msgstr "სქესი"
17109
17110#. I18N: A button label.
17111#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17112msgid "go to new individual"
17113msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:765
17116msgctxt "child’s child"
17117msgid "grandchild"
17118msgstr "შვილიშვილი"
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:777
17121msgctxt "daughter’s child"
17122msgid "grandchild"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:877
17126msgctxt "son’s child"
17127msgid "grandchild"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:767
17131msgctxt "child’s daughter"
17132msgid "granddaughter"
17133msgstr "შვილიშვილი"
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:779
17136msgctxt "daughter’s daughter"
17137msgid "granddaughter"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:879
17141msgctxt "son’s daughter"
17142msgid "granddaughter"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:995
17146msgctxt "child’s daughter’s husband"
17147msgid "granddaughter’s husband"
17148msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:1017
17151msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17152msgid "granddaughter’s husband"
17153msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:1315
17156msgctxt "son’s daughter’s husband"
17157msgid "granddaughter’s husband"
17158msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:847
17161msgctxt "parent’s father"
17162msgid "grandfather"
17163msgstr "ბაბუა"
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:849
17166msgctxt "parent’s mother"
17167msgid "grandmother"
17168msgstr "ბებია"
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:851
17171msgctxt "parent’s parent"
17172msgid "grandparent"
17173msgstr "ბებია/ბაბუა"
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:771
17176msgctxt "child’s son"
17177msgid "grandson"
17178msgstr "შვილიშვილი"
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:783
17181msgctxt "daughter’s son"
17182msgid "grandson"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:881
17186msgctxt "son’s son"
17187msgid "grandson"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:1005
17191msgctxt "child’s son’s wife"
17192msgid "grandson’s wife"
17193msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:1033
17196msgctxt "daughter’s son’s wife"
17197msgid "grandson’s wife"
17198msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:1325
17201msgctxt "son’s son’s wife"
17202msgid "grandson’s wife"
17203msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17206#: app/Functions/Functions.php:1736
17207#, php-format
17208msgid "great ×%s aunt"
17209msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17212#: app/Functions/Functions.php:1739
17213#, php-format
17214msgid "great ×%s aunt/uncle"
17215msgstr ""
17216
17217#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17218#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17219#, php-format
17220msgid "great ×%s grandchild"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17224#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17225#, php-format
17226msgid "great ×%s granddaughter"
17227msgstr "пра(х%s) внучка"
17228
17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17230#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17231#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17232#: app/Functions/Functions.php:2089
17233#, php-format
17234msgid "great ×%s grandfather"
17235msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17236
17237#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17238#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17239#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17240#: app/Functions/Functions.php:2094
17241#, php-format
17242msgid "great ×%s grandmother"
17243msgstr "%sх დიდი ბებია"
17244
17245#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17246#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17247#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17248#: app/Functions/Functions.php:2098
17249#, php-format
17250msgid "great ×%s grandparent"
17251msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17252
17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17254#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17255#, php-format
17256msgid "great ×%s grandson"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17260#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17261#, php-format
17262msgid "great ×%s nephew"
17263msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1897
17266#, php-format
17267msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17268msgid "great ×%s nephew"
17269msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1901
17272#, php-format
17273msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17274msgid "great ×%s nephew"
17275msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1904
17278#, php-format
17279msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17280msgid "great ×%s nephew"
17281msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s nephew/niece"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1920
17289#, fuzzy, php-format
17290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17291msgid "great ×%s nephew/niece"
17292msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1924
17295#, php-format
17296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17297msgid "great ×%s nephew/niece"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1927
17301#, php-format
17302msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17303msgid "great ×%s nephew/niece"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17307#, php-format
17308msgid "great ×%s niece"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1909
17312#, php-format
17313msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17314msgid "great ×%s niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1913
17318#, php-format
17319msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17320msgid "great ×%s niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1916
17324#, php-format
17325msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17326msgid "great ×%s niece"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17331#, php-format
17332msgid "great ×%s uncle"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1709
17336#, php-format
17337msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17338msgid "great ×%s uncle"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1713
17342#, php-format
17343msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17344msgid "great ×%s uncle"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1716
17348#, php-format
17349msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17350msgid "great ×%s uncle"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1627
17354msgid "great ×4 aunt"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1630
17358msgid "great ×4 aunt/uncle"
17359msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17360
17361#: app/Functions/Functions.php:2137
17362msgid "great ×4 grandchild"
17363msgstr "пра-внук/внучка"
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:2134
17366msgid "great ×4 granddaughter"
17367msgstr "пра(х7) внучка"
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1986
17370msgid "great ×4 grandfather"
17371msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:1990
17374msgid "great ×4 grandmother"
17375msgstr "%sх დიდი ბებია"
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1993
17378msgid "great ×4 grandparent"
17379msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:2130
17382msgid "great ×4 grandson"
17383msgstr "правнук"
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1821
17386msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17387msgid "great ×4 nephew"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1825
17391msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17392msgid "great ×4 nephew"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1828
17396msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17397msgid "great ×4 nephew"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1844
17401msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17402msgid "great ×4 nephew/niece"
17403msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1848
17406msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17407msgid "great ×4 nephew/niece"
17408msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1851
17411msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17412msgid "great ×4 nephew/niece"
17413msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1833
17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17417msgid "great ×4 niece"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1837
17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17422msgid "great ×4 niece"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1840
17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17427msgid "great ×4 niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1616
17431msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17432msgid "great ×4 uncle"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1620
17436msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17437msgid "great ×4 uncle"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1623
17441msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17442msgid "great ×4 uncle"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1646
17446msgid "great ×5 aunt"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1649
17450msgid "great ×5 aunt/uncle"
17451msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:2148
17454msgid "great ×5 grandchild"
17455msgstr "пра-внук/внучка"
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:2145
17458msgid "great ×5 granddaughter"
17459msgstr "пра(х7) внучка"
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1997
17462msgid "great ×5 grandfather"
17463msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:2001
17466msgid "great ×5 grandmother"
17467msgstr "%sх დიდი ბებია"
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2004
17470msgid "great ×5 grandparent"
17471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2141
17474msgid "great ×5 grandson"
17475msgstr "правнук"
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1856
17478msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17479msgid "great ×5 nephew"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1860
17483msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17484msgid "great ×5 nephew"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1863
17488msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17489msgid "great ×5 nephew"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1879
17493msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17494msgid "great ×5 nephew/niece"
17495msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1883
17498msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17499msgid "great ×5 nephew/niece"
17500msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1886
17503msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17504msgid "great ×5 nephew/niece"
17505msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1868
17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17509msgid "great ×5 niece"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1872
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17514msgid "great ×5 niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1875
17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17519msgid "great ×5 niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1635
17523msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17524msgid "great ×5 uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1639
17528msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17529msgid "great ×5 uncle"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1642
17533msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17534msgid "great ×5 uncle"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1665
17538msgid "great ×6 aunt"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1668
17542msgid "great ×6 aunt/uncle"
17543msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:2159
17546msgid "great ×6 grandchild"
17547msgstr "пра-внук/внучка"
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:2156
17550msgid "great ×6 granddaughter"
17551msgstr "пра(х7) внучка"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:2008
17554msgid "great ×6 grandfather"
17555msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:2012
17558msgid "great ×6 grandmother"
17559msgstr "%sх დიდი ბებია"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2015
17562msgid "great ×6 grandparent"
17563msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2152
17566msgid "great ×6 grandson"
17567msgstr "правнук"
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1654
17570msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17571msgid "great ×6 uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1658
17575msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17576msgid "great ×6 uncle"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1661
17580msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17581msgid "great ×6 uncle"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1684
17585msgid "great ×7 aunt"
17586msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1687
17589msgid "great ×7 aunt/uncle"
17590msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:2170
17593msgid "great ×7 grandchild"
17594msgstr "пра-внук/внучка"
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:2167
17597msgid "great ×7 granddaughter"
17598msgstr "пра(х7) внучка"
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:2019
17601msgid "great ×7 grandfather"
17602msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2023
17605msgid "great ×7 grandmother"
17606msgstr "%sх დიდი ბებია"
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2026
17609msgid "great ×7 grandparent"
17610msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2163
17613msgid "great ×7 grandson"
17614msgstr "правнук"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1673
17617msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17618msgid "great ×7 uncle"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1677
17622msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17623msgid "great ×7 uncle"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1680
17627msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17628msgid "great ×7 uncle"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1357
17632msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17633msgid "great-aunt"
17634msgstr "правнук"
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1053
17637msgctxt "father’s father’s sister"
17638msgid "great-aunt"
17639msgstr "правнук"
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1363
17642msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17643msgid "great-aunt"
17644msgstr "правнук"
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1065
17647msgctxt "father’s mother’s sister"
17648msgid "great-aunt"
17649msgstr "правнук"
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1369
17652msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17653msgid "great-aunt"
17654msgstr "правнук"
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1077
17657msgctxt "father’s parent’s sister"
17658msgid "great-aunt"
17659msgstr "правнук"
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1375
17662msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17663msgid "great-aunt"
17664msgstr "правнук"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1133
17667msgctxt "mother’s father’s sister"
17668msgid "great-aunt"
17669msgstr "правнук"
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1381
17672msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17673msgid "great-aunt"
17674msgstr "правнук"
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1151
17677msgctxt "mother’s mother’s sister"
17678msgid "great-aunt"
17679msgstr "правнук"
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1387
17682msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17683msgid "great-aunt"
17684msgstr "правнук"
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1163
17687msgctxt "mother’s parent’s sister"
17688msgid "great-aunt"
17689msgstr "правнук"
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1393
17692msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17693msgid "great-aunt"
17694msgstr "правнук"
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1185
17697msgctxt "parent’s father’s sister"
17698msgid "great-aunt"
17699msgstr "правнук"
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1399
17702msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17703msgid "great-aunt"
17704msgstr "правнук"
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1197
17707msgctxt "parent’s mother’s sister"
17708msgid "great-aunt"
17709msgstr "правнук"
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1405
17712msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17713msgid "great-aunt"
17714msgstr "правнук"
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1209
17717msgctxt "parent’s parent’s sister"
17718msgid "great-aunt"
17719msgstr "правнук"
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1051
17722msgctxt "father’s father’s sibling"
17723msgid "great-aunt/uncle"
17724msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1359
17727msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17728msgid "great-aunt/uncle"
17729msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1063
17732msgctxt "father’s mother’s sibling"
17733msgid "great-aunt/uncle"
17734msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1365
17737msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17738msgid "great-aunt/uncle"
17739msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1075
17742msgctxt "father’s parent’s sibling"
17743msgid "great-aunt/uncle"
17744msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1371
17747msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17748msgid "great-aunt/uncle"
17749msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1131
17752msgctxt "mother’s father’s sibling"
17753msgid "great-aunt/uncle"
17754msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1377
17757msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17758msgid "great-aunt/uncle"
17759msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1149
17762msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17763msgid "great-aunt/uncle"
17764msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1383
17767msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17768msgid "great-aunt/uncle"
17769msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1161
17772msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17773msgid "great-aunt/uncle"
17774msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1389
17777msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17778msgid "great-aunt/uncle"
17779msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1183
17782msgctxt "parent’s father’s sibling"
17783msgid "great-aunt/uncle"
17784msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1395
17787msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17788msgid "great-aunt/uncle"
17789msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1195
17792msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17793msgid "great-aunt/uncle"
17794msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1401
17797msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17798msgid "great-aunt/uncle"
17799msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1207
17802msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17803msgid "great-aunt/uncle"
17804msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1407
17807msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17808msgid "great-aunt/uncle"
17809msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:985
17812msgctxt "child’s child’s child"
17813msgid "great-grandchild"
17814msgstr "пра-внук/внучка"
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:991
17817msgctxt "child’s daughter’s child"
17818msgid "great-grandchild"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:999
17822msgctxt "child’s son’s child"
17823msgid "great-grandchild"
17824msgstr "пра-внук/внучка"
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1007
17827msgctxt "daughter’s child’s child"
17828msgid "great-grandchild"
17829msgstr "пра-внук/внучка"
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1013
17832msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17833msgid "great-grandchild"
17834msgstr "пра-внук/внучка"
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1027
17837msgctxt "daughter’s son’s child"
17838msgid "great-grandchild"
17839msgstr "пра-внук/внучка"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1305
17842msgctxt "son’s child’s child"
17843msgid "great-grandchild"
17844msgstr "пра-внук/внучка"
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1311
17847msgctxt "son’s daughter’s child"
17848msgid "great-grandchild"
17849msgstr "пра-внук/внучка"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1319
17852msgctxt "son’s son’s child"
17853msgid "great-grandchild"
17854msgstr "пра-внук/внучка"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:987
17857msgctxt "child’s child’s daughter"
17858msgid "great-granddaughter"
17859msgstr "пра(х7) внучка"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:993
17862msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17863msgid "great-granddaughter"
17864msgstr "пра(х7) внучка"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1001
17867msgctxt "child’s son’s daughter"
17868msgid "great-granddaughter"
17869msgstr "пра(х7) внучка"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1009
17872msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17873msgid "great-granddaughter"
17874msgstr "пра(х7) внучка"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1015
17877msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17878msgid "great-granddaughter"
17879msgstr "пра(х7) внучка"
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1029
17882msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17883msgid "great-granddaughter"
17884msgstr "пра(х7) внучка"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1307
17887msgctxt "son’s child’s daughter"
17888msgid "great-granddaughter"
17889msgstr "пра(х7) внучка"
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1313
17892msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17893msgid "great-granddaughter"
17894msgstr "пра(х7) внучка"
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1321
17897msgctxt "son’s son’s daughter"
17898msgid "great-granddaughter"
17899msgstr "пра(х7) внучка"
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1045
17902msgctxt "father’s father’s father"
17903msgid "great-grandfather"
17904msgstr "прадед"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1057
17907msgctxt "father’s mother’s father"
17908msgid "great-grandfather"
17909msgstr "прадед"
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1069
17912msgctxt "father’s parent’s father"
17913msgid "great-grandfather"
17914msgstr "прадед"
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1125
17917msgctxt "mother’s father’s father"
17918msgid "great-grandfather"
17919msgstr "прадед"
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1143
17922msgctxt "mother’s mother’s father"
17923msgid "great-grandfather"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1155
17927msgctxt "mother’s parent’s father"
17928msgid "great-grandfather"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1177
17932msgctxt "parent’s father’s father"
17933msgid "great-grandfather"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1189
17937msgctxt "parent’s mother’s father"
17938msgid "great-grandfather"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1201
17942msgctxt "parent’s parent’s father"
17943msgid "great-grandfather"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1047
17947msgctxt "father’s father’s mother"
17948msgid "great-grandmother"
17949msgstr "прабабушка"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1059
17952msgctxt "father’s mother’s mother"
17953msgid "great-grandmother"
17954msgstr "прабабушка"
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1071
17957msgctxt "father’s parent’s mother"
17958msgid "great-grandmother"
17959msgstr "прабабушка"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1127
17962msgctxt "mother’s father’s mother"
17963msgid "great-grandmother"
17964msgstr "прабабушка"
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1145
17967msgctxt "mother’s mother’s mother"
17968msgid "great-grandmother"
17969msgstr "прабабушка"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1157
17972msgctxt "mother’s parent’s mother"
17973msgid "great-grandmother"
17974msgstr "прабабушка"
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1179
17977msgctxt "parent’s father’s mother"
17978msgid "great-grandmother"
17979msgstr "прабабушка"
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1191
17982msgctxt "parent’s mother’s mother"
17983msgid "great-grandmother"
17984msgstr "прабабушка"
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1203
17987msgctxt "parent’s parent’s mother"
17988msgid "great-grandmother"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1049
17992msgctxt "father’s father’s parent"
17993msgid "great-grandparent"
17994msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1061
17997msgctxt "father’s mother’s parent"
17998msgid "great-grandparent"
17999msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1073
18002msgctxt "father’s parent’s parent"
18003msgid "great-grandparent"
18004msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1129
18007msgctxt "mother’s father’s parent"
18008msgid "great-grandparent"
18009msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1147
18012msgctxt "mother’s mother’s parent"
18013msgid "great-grandparent"
18014msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1159
18017msgctxt "mother’s parent’s parent"
18018msgid "great-grandparent"
18019msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1181
18022msgctxt "parent’s father’s parent"
18023msgid "great-grandparent"
18024msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1193
18027msgctxt "parent’s mother’s parent"
18028msgid "great-grandparent"
18029msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1205
18032msgctxt "parent’s parent’s parent"
18033msgid "great-grandparent"
18034msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:989
18037msgctxt "child’s child’s son"
18038msgid "great-grandson"
18039msgstr "правнук"
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:997
18042msgctxt "child’s daughter’s son"
18043msgid "great-grandson"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1003
18047msgctxt "child’s son’s son"
18048msgid "great-grandson"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1011
18052msgctxt "daughter’s child’s son"
18053msgid "great-grandson"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1019
18057msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18058msgid "great-grandson"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1031
18062msgctxt "daughter’s son’s son"
18063msgid "great-grandson"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1309
18067msgctxt "son’s child’s son"
18068msgid "great-grandson"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1317
18072msgctxt "son’s daughter’s son"
18073msgid "great-grandson"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1323
18077msgctxt "son’s son’s son"
18078msgid "great-grandson"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1589
18082msgid "great-great-aunt"
18083msgstr "праправнук"
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1592
18086msgid "great-great-aunt/uncle"
18087msgstr "праправнучатая племянница"
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:2115
18090msgid "great-great-grandchild"
18091msgstr "прапра-внук/внучка"
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:2112
18094msgid "great-great-granddaughter"
18095msgstr "прапрабабушка"
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1964
18098msgid "great-great-grandfather"
18099msgstr "прапрабабушка"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1968
18102msgid "great-great-grandmother"
18103msgstr "прапрабабушка"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1971
18106msgid "great-great-grandparent"
18107msgstr "прапра-дед/бабушка"
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:2108
18110msgid "great-great-grandson"
18111msgstr "праправнук"
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1608
18114msgid "great-great-great-aunt"
18115msgstr "праправнучатая племянница"
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1611
18118msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18119msgstr "праправнучатая племянница"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:2126
18122msgid "great-great-great-grandchild"
18123msgstr "прапра-внук/внучка"
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:2123
18126msgid "great-great-great-granddaughter"
18127msgstr "прапрабабушка"
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1975
18130msgid "great-great-great-grandfather"
18131msgstr "прапрабабушка"
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1979
18134msgid "great-great-great-grandmother"
18135msgstr "прапрабабушка"
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1982
18138msgid "great-great-great-grandparent"
18139msgstr "прапра-дед/бабушка"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:2119
18142msgid "great-great-great-grandson"
18143msgstr "праправнук"
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1786
18146msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18147msgid "great-great-great-nephew"
18148msgstr "праправнучатая племянница"
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1790
18151msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18152msgid "great-great-great-nephew"
18153msgstr "праправнучатая племянница"
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1793
18156msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18157msgid "great-great-great-nephew"
18158msgstr "праправнучатая племянница"
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1809
18161msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18162msgid "great-great-great-nephew/niece"
18163msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1813
18166msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18167msgid "great-great-great-nephew/niece"
18168msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1816
18171msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18172msgid "great-great-great-nephew/niece"
18173msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1798
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18177msgid "great-great-great-niece"
18178msgstr "праправнучатая племянница"
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1802
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18182msgid "great-great-great-niece"
18183msgstr "праправнучатая племянница"
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1805
18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18187msgid "great-great-great-niece"
18188msgstr "праправнучатая племянница"
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1597
18191msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18192msgid "great-great-great-uncle"
18193msgstr "праправнучатая племянница"
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1601
18196msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18197msgid "great-great-great-uncle"
18198msgstr "праправнучатая племянница"
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1604
18201msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18202msgid "great-great-great-uncle"
18203msgstr "праправнучатая племянница"
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1751
18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18207msgid "great-great-nephew"
18208msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1755
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18212msgid "great-great-nephew"
18213msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1758
18216msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18217msgid "great-great-nephew"
18218msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1774
18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18222msgid "great-great-nephew/niece"
18223msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1778
18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18227msgid "great-great-nephew/niece"
18228msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1781
18231msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18232msgid "great-great-nephew/niece"
18233msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1763
18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18237msgid "great-great-niece"
18238msgstr "праправнучатая племянница"
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1767
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18242msgid "great-great-niece"
18243msgstr "праправнучатая племянница"
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1770
18246msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18247msgid "great-great-niece"
18248msgstr "праправнучатая племянница"
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1578
18251msgctxt "great-grandfather’s brother"
18252msgid "great-great-uncle"
18253msgstr "прапра-внук/внучка"
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1582
18256msgctxt "great-grandmother’s brother"
18257msgid "great-great-uncle"
18258msgstr "прапра-внук/внучка"
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1585
18261msgctxt "great-grandparent’s brother"
18262msgid "great-great-uncle"
18263msgstr "прапра-внук/внучка"
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:934
18266msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18267msgid "great-nephew"
18268msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:954
18271msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18272msgid "great-nephew"
18273msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:972
18276msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18277msgid "great-nephew"
18278msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1254
18281msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18282msgid "great-nephew"
18283msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1274
18286msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18287msgid "great-nephew"
18288msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1298
18291msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18292msgid "great-nephew"
18293msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:937
18296msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18297msgid "great-nephew"
18298msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:957
18301msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18302msgid "great-nephew"
18303msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:975
18306msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18307msgid "great-nephew"
18308msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1257
18311msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18312msgid "great-nephew"
18313msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1277
18316msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18317msgid "great-nephew"
18318msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1301
18321msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18322msgid "great-nephew"
18323msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1223
18326msgctxt "sibling’s child’s son"
18327msgid "great-nephew"
18328msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1231
18331msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18332msgid "great-nephew"
18333msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1237
18336msgctxt "sibling’s son’s son"
18337msgid "great-nephew"
18338msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:922
18341msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18342msgid "great-nephew/niece"
18343msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:940
18346msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18347msgid "great-nephew/niece"
18348msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:960
18351msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18352msgid "great-nephew/niece"
18353msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1242
18356msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18357msgid "great-nephew/niece"
18358msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1260
18361msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18362msgid "great-nephew/niece"
18363msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1286
18366msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18367msgid "great-nephew/niece"
18368msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:925
18371msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18372msgid "great-nephew/niece"
18373msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:943
18376msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18377msgid "great-nephew/niece"
18378msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:963
18381msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18382msgid "great-nephew/niece"
18383msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1245
18386msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18387msgid "great-nephew/niece"
18388msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1263
18391msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18392msgid "great-nephew/niece"
18393msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1289
18396msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18397msgid "great-nephew/niece"
18398msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1219
18401msgctxt "sibling’s child’s child"
18402msgid "great-nephew/niece"
18403msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1225
18406msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18407msgid "great-nephew/niece"
18408msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1233
18411msgctxt "sibling’s son’s child"
18412msgid "great-nephew/niece"
18413msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:928
18416msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18417msgid "great-niece"
18418msgstr "праправнучатая племянница"
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:946
18421msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18422msgid "great-niece"
18423msgstr "праправнучатая племянница"
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:966
18426msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18427msgid "great-niece"
18428msgstr "праправнучатая племянница"
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1248
18431msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18432msgid "great-niece"
18433msgstr "праправнучатая племянница"
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1266
18436msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18437msgid "great-niece"
18438msgstr "праправнучатая племянница"
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1292
18441msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18442msgid "great-niece"
18443msgstr "праправнучатая племянница"
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:931
18446msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18447msgid "great-niece"
18448msgstr "праправнучатая племянница"
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:949
18451msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18452msgid "great-niece"
18453msgstr "праправнучатая племянница"
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:969
18456msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18457msgid "great-niece"
18458msgstr "праправнучатая племянница"
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1251
18461msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18462msgid "great-niece"
18463msgstr "праправнучатая племянница"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1269
18466msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18467msgid "great-niece"
18468msgstr "праправнучатая племянница"
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1295
18471msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18472msgid "great-niece"
18473msgstr "праправнучатая племянница"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1221
18476msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18477msgid "great-niece"
18478msgstr "праправнучатая племянница"
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1227
18481msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18482msgid "great-niece"
18483msgstr "праправнучатая племянница"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1235
18486msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18487msgid "great-niece"
18488msgstr "праправнучатая племянница"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1043
18491msgctxt "father’s father’s brother"
18492msgid "great-uncle"
18493msgstr "пра-внук/внучка"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1361
18496msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18497msgid "great-uncle"
18498msgstr "пра-внук/внучка"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1055
18501msgctxt "father’s mother’s brother"
18502msgid "great-uncle"
18503msgstr "пра-внук/внучка"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1367
18506msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18507msgid "great-uncle"
18508msgstr "пра-внук/внучка"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1067
18511msgctxt "father’s parent’s brother"
18512msgid "great-uncle"
18513msgstr "пра-внук/внучка"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1373
18516msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18517msgid "great-uncle"
18518msgstr "пра-внук/внучка"
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1123
18521msgctxt "mother’s father’s brother"
18522msgid "great-uncle"
18523msgstr "пра-внук/внучка"
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1379
18526msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18527msgid "great-uncle"
18528msgstr "пра-внук/внучка"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1141
18531msgctxt "mother’s mother’s brother"
18532msgid "great-uncle"
18533msgstr "пра-внук/внучка"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1385
18536msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18537msgid "great-uncle"
18538msgstr "пра-внук/внучка"
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1153
18541msgctxt "mother’s parent’s brother"
18542msgid "great-uncle"
18543msgstr "пра-внук/внучка"
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1391
18546msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18547msgid "great-uncle"
18548msgstr "пра-внук/внучка"
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1175
18551msgctxt "parent’s father’s brother"
18552msgid "great-uncle"
18553msgstr "пра-внук/внучка"
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1397
18556msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18557msgid "great-uncle"
18558msgstr "пра-внук/внучка"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1187
18561msgctxt "parent’s mother’s brother"
18562msgid "great-uncle"
18563msgstr "пра-внук/внучка"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1403
18566msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18567msgid "great-uncle"
18568msgstr "пра-внук/внучка"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1199
18571msgctxt "parent’s parent’s brother"
18572msgid "great-uncle"
18573msgstr "пра-внук/внучка"
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1409
18576msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18577msgid "great-uncle"
18578msgstr "пра-внук/внучка"
18579
18580#. I18N: layout option for the fan chart
18581#: app/Module/FanChartModule.php:553
18582msgid "half circle"
18583msgstr "ნახევრად-წრიული"
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:801
18586msgctxt "father’s son"
18587msgid "half-brother"
18588msgstr "ნახევარი ძმა"
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:839
18591msgctxt "mother’s son"
18592msgid "half-brother"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:857
18596msgctxt "parent’s son"
18597msgid "half-brother"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:787
18601msgctxt "father’s child"
18602msgid "half-sibling"
18603msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:823
18606msgctxt "mother’s child"
18607msgid "half-sibling"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:843
18611msgctxt "parent’s child"
18612msgid "half-sibling"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:789
18616msgctxt "father’s daughter"
18617msgid "half-sister"
18618msgstr "ნახევარი და"
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:825
18621msgctxt "mother’s daughter"
18622msgid "half-sister"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:845
18626msgctxt "parent’s daughter"
18627msgid "half-sister"
18628msgstr ""
18629
18630#. I18N: reflexive pronoun
18631#: app/Functions/Functions.php:192
18632msgid "herself"
18633msgstr ""
18634
18635#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18636#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18637msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18638msgstr ""
18639
18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18647msgid "hide"
18648msgstr "დავმალოთ"
18649
18650#. I18N: reflexive pronoun
18651#: app/Functions/Functions.php:189
18652msgid "himself"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:634
18656msgid "husband"
18657msgstr "ქმარი"
18658
18659#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18660#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18661msgid "immigration name"
18662msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18663
18664#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18665#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18666msgctxt "FEMALE"
18667msgid "immigration name"
18668msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18669
18670#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18672msgctxt "MALE"
18673msgid "immigration name"
18674msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18675
18676#. I18N: A button label.
18677#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18678#, fuzzy
18679msgid "import"
18680msgstr "იმპორტი"
18681
18682#. I18N: A button label.
18683#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18684msgid "import file"
18685msgstr ""
18686
18687#. I18N: Gedcom INT dates
18688#: app/Date.php:353
18689#, php-format
18690msgid "interpreted %s (%s)"
18691msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18692
18693#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18694#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18695msgid "invert selection"
18696msgstr "инвертировать выделение"
18697
18698#. I18N: a month in the French republican calendar
18699#: app/Date/FrenchDate.php:159
18700msgctxt "GENITIVE"
18701msgid "jours complementaires"
18702msgstr ""
18703
18704#. I18N: a month in the French republican calendar
18705#: app/Date/FrenchDate.php:253
18706msgctxt "INSTRUMENTAL"
18707msgid "jours complementaires"
18708msgstr ""
18709
18710#. I18N: a month in the French republican calendar
18711#: app/Date/FrenchDate.php:206
18712msgctxt "LOCATIVE"
18713msgid "jours complementaires"
18714msgstr ""
18715
18716#. I18N: a month in the French republican calendar
18717#: app/Date/FrenchDate.php:112
18718msgctxt "NOMINATIVE"
18719msgid "jours complementaires"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: A button label, last page
18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18725#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18726#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18727msgid "last"
18728msgstr "ბოლო"
18729
18730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18731msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18732msgid "last"
18733msgstr "ბოლო"
18734
18735#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18736msgid "left"
18737msgstr ""
18738
18739#. I18N: Layout option for lists of names
18740#. I18N: An option in a list-box
18741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18742#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18743#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18744#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18745#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18746msgid "list"
18747msgstr "სია"
18748
18749#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18750#, php-format
18751msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18752msgstr ""
18753
18754#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18756msgid "maiden name"
18757msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18758
18759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18760msgid "managers"
18761msgstr ""
18762
18763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18765msgid "markdown"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18769msgid "marriage"
18770msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18771
18772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18773msgctxt "FEMALE"
18774msgid "married"
18775msgstr "გათხოვდა"
18776
18777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18778msgctxt "MALE"
18779msgid "married"
18780msgstr "გათხოვდა"
18781
18782#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18784msgid "married name"
18785msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18786
18787#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18789msgctxt "FEMALE"
18790msgid "married name"
18791msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18792
18793#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18794#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18795msgctxt "MALE"
18796msgid "married name"
18797msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18798
18799#: app/Functions/Functions.php:827
18800msgctxt "mother’s father"
18801msgid "maternal grandfather"
18802msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18803
18804#: app/Functions/Functions.php:831
18805msgctxt "mother’s mother"
18806msgid "maternal grandmother"
18807msgstr "ბებია დედის დედა"
18808
18809#: app/Functions/Functions.php:833
18810msgctxt "mother’s parent"
18811msgid "maternal grandparent"
18812msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18813
18814#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18815#: app/SurnameTradition.php:88
18816msgid "matrilineal"
18817msgstr "მამის ხაზით"
18818
18819#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18821#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18822#, php-format
18823msgid "maximum %s day"
18824msgid_plural "maximum %s days"
18825msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18826
18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18832msgid "members"
18833msgstr ""
18834
18835#. I18N: Name of a theme.
18836#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18837msgid "minimal"
18838msgstr "მინუმუმი"
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:620
18841msgid "mother"
18842msgstr "დედა"
18843
18844#: app/Functions/Functions.php:813
18845msgctxt "husband’s mother"
18846msgid "mother-in-law"
18847msgstr "свекровь"
18848
18849#: app/Functions/Functions.php:893
18850msgctxt "spouse’s mother"
18851msgid "mother-in-law"
18852msgstr "свекровь"
18853
18854#: app/Functions/Functions.php:911
18855msgctxt "wife’s mother"
18856msgid "mother-in-law"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Functions/Functions.php:899
18860msgctxt "spouse’s parent"
18861msgid "mother/father-in-law"
18862msgstr "მეუღლის მშობელი"
18863
18864#: app/Functions/Functions.php:761
18865msgctxt "brother’s son"
18866msgid "nephew"
18867msgstr "ძმისშვილი"
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:1113
18870msgctxt "husband’s brother’s son"
18871msgid "nephew"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:1109
18875msgctxt "husband’s sibling’s son"
18876msgid "nephew"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:1111
18880msgctxt "husband’s sister’s son"
18881msgid "nephew"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:865
18885msgctxt "sibling’s son"
18886msgid "nephew"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:875
18890msgctxt "sister’s son"
18891msgid "nephew"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:1353
18895msgctxt "wife’s brother’s son"
18896msgid "nephew"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:1349
18900msgctxt "wife’s sibling’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1351
18905msgctxt "wife’s sister’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:951
18910msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18911msgid "nephew-in-law"
18912msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1229
18915msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18916msgid "nephew-in-law"
18917msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:1271
18920msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18921msgid "nephew-in-law"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:757
18925msgctxt "brother’s child"
18926msgid "nephew/niece"
18927msgstr "ძმის შვილი"
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1101
18930msgctxt "husband’s brother’s child"
18931msgid "nephew/niece"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1097
18935msgctxt "husband’s sibling’s child"
18936msgid "nephew/niece"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1099
18940msgctxt "husband’s sister’s child"
18941msgid "nephew/niece"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:861
18945msgctxt "sibling’s child"
18946msgid "nephew/niece"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:869
18950msgctxt "sister’s child"
18951msgid "nephew/niece"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1341
18955msgctxt "wife’s brother’s child"
18956msgid "nephew/niece"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1337
18960msgctxt "wife’s sibling’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1339
18965msgctxt "wife’s sister’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
18970msgid "never"
18971msgstr ""
18972
18973#. I18N: A button label, next page
18974#: resources/views/individual-page.phtml:79
18975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18976#: resources/views/media-list-page.phtml:96
18977#: resources/views/media-list-page.phtml:195
18978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
18979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
18980#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
18981#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
18982#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
18983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
18984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
18985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
18986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
18987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18988msgid "next"
18989msgstr "შემდეგი"
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:759
18992msgctxt "brother’s daughter"
18993msgid "niece"
18994msgstr "ძმის ქალიშვილი"
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1107
18997msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18998msgid "niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:1103
19002msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19003msgid "niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1105
19007msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19008msgid "niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:863
19012msgctxt "sibling’s daughter"
19013msgid "niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:871
19017msgctxt "sister’s daughter"
19018msgid "niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1347
19022msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19023msgid "niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1343
19027msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19028msgid "niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1345
19032msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19033msgid "niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:977
19037msgctxt "brother’s son’s wife"
19038msgid "niece-in-law"
19039msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1239
19042msgctxt "sibling’s son’s wife"
19043msgid "niece-in-law"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1303
19047msgctxt "sisters’s son’s wife"
19048msgid "niece-in-law"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:480
19052msgid "ninth cousin"
19053msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:444
19056msgctxt "FEMALE"
19057msgid "ninth cousin"
19058msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19059
19060#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19061#: app/Functions/Functions.php:400
19062msgctxt "MALE"
19063msgid "ninth cousin"
19064msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19065
19066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19067#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19068#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19069#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19070#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19074#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19083#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19084#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19089#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19093#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19094#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19101msgid "no"
19102msgstr "არა"
19103
19104#. I18N: None of the other options
19105#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19107#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19109msgid "none"
19110msgstr "არა"
19111
19112#: app/SurnameTradition.php:114
19113msgctxt "Surname tradition"
19114msgid "none"
19115msgstr "არა"
19116
19117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19118msgid "numbers"
19119msgstr "რიცხვები"
19120
19121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19125#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19126#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19134msgid "of"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19138msgid "on the date of death"
19139msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19140
19141#: app/Functions/Functions.php:624
19142msgid "parent"
19143msgstr "მშობელი"
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:684
19146msgid "partner"
19147msgstr "პარტნიორი"
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:664
19150msgctxt "FEMALE"
19151msgid "partner"
19152msgstr "პარტნიორი"
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:644
19155msgctxt "MALE"
19156msgid "partner"
19157msgstr "პარტნიორი"
19158
19159#: app/SurnameTradition.php:77
19160msgctxt "Surname tradition"
19161msgid "paternal"
19162msgstr "მამის მხრიდან"
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:791
19165msgctxt "father’s father"
19166msgid "paternal grandfather"
19167msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:793
19170msgctxt "father’s mother"
19171msgid "paternal grandmother"
19172msgstr "ბებია მამის დედა"
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:795
19175msgctxt "father’s parent"
19176msgid "paternal grandparent"
19177msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19178
19179#. I18N: A system where children take their father’s surname
19180#: app/SurnameTradition.php:84
19181msgid "patrilineal"
19182msgstr "მამის ხაზით"
19183
19184#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19186msgid "pending"
19187msgstr "მოლოდინშია"
19188
19189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19190msgid "percentage"
19191msgstr "პროცენტი"
19192
19193#. I18N: A button label.
19194#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19195msgid "preview"
19196msgstr "წინასწარ ნახვა"
19197
19198#. I18N: A button label, previous page
19199#: resources/views/individual-page.phtml:75
19200#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19201#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19202#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19203#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19204#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19205#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19207#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19208#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19209#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19211#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19212msgid "previous"
19213msgstr "წინა"
19214
19215#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19216#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19217msgid "primary evidence"
19218msgstr "სამხედრო სამსახური"
19219
19220#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19221#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19222msgid "questionable evidence"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19227msgid "records"
19228msgstr "ჩანაწერები"
19229
19230#: resources/views/family-page.phtml:21
19231#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19232#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19233#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19234#: resources/views/source-page.phtml:16
19235msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19236msgid "reject"
19237msgstr "უარყოფა"
19238
19239#: resources/views/family-page.phtml:15
19240#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19241#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19242#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19243#: resources/views/source-page.phtml:10
19244msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19245msgid "reject"
19246msgstr "უარყოფა"
19247
19248#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19249#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19250msgid "rejected"
19251msgstr "გაუქმებულია"
19252
19253#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19254#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19255msgid "religious name"
19256msgstr "რელიგიური სახელი"
19257
19258#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19259#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19260msgctxt "FEMALE"
19261msgid "religious name"
19262msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19263
19264#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19265#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19266msgctxt "MALE"
19267msgid "religious name"
19268msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19269
19270#. I18N: A button label.
19271#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19272msgid "replace"
19273msgstr ""
19274
19275#. I18N: A button label.
19276#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19278#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19279#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19280#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19281msgid "reset"
19282msgstr "გადატვირთვა"
19283
19284#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19285msgid "right"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: A button label.
19289#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19290#: resources/views/admin/components.phtml:133
19291#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19294#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19296#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19300#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19302#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19304#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19305#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19307#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19308#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19309#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19310#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19311#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19312#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19313#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19314#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19315#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19316#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19318#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19319#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19320#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19322#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19323#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19326#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19327#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19328msgid "save"
19329msgstr "შენახვა"
19330
19331#. I18N: A button label.
19332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19334#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19336#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19338msgid "search"
19339msgstr "ძიება"
19340
19341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19342#: app/Functions/Functions.php:562
19343#, php-format
19344msgid "second %s"
19345msgstr "მეორე %s"
19346
19347#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19348#: app/Functions/Functions.php:540
19349#, php-format
19350msgctxt "FEMALE"
19351msgid "second %s"
19352msgstr "მეორე %s"
19353
19354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19355#: app/Functions/Functions.php:517
19356#, php-format
19357msgctxt "MALE"
19358msgid "second %s"
19359msgstr "მეორე %s"
19360
19361#: app/Functions/Functions.php:466
19362msgid "second cousin"
19363msgstr "მეორე %s"
19364
19365#: app/Functions/Functions.php:430
19366msgctxt "FEMALE"
19367msgid "second cousin"
19368msgstr "მეორე %s"
19369
19370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19371#: app/Functions/Functions.php:379
19372msgctxt "MALE"
19373msgid "second cousin"
19374msgstr "მეორე %s"
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:1470
19377msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19378msgid "second cousin"
19379msgstr "მეორე %s"
19380
19381#: app/Functions/Functions.php:1462
19382msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19383msgid "second cousin"
19384msgstr "მეორე %s"
19385
19386#: app/Functions/Functions.php:1466
19387msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19388msgid "second cousin"
19389msgstr "მეორე %s"
19390
19391#: app/Functions/Functions.php:1494
19392msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19393msgid "second cousin"
19394msgstr "მეორე %s"
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:1486
19397msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr "მეორე %s"
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1490
19402msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19403msgid "second cousin"
19404msgstr "მეორე %s"
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1482
19407msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19408msgid "second cousin"
19409msgstr "მეორე %s"
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1474
19412msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr "მეორე %s"
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1478
19417msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr "მეორე %s"
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1506
19422msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19423msgid "second cousin"
19424msgstr "მეორე %s"
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1498
19427msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr "მეორე %s"
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1502
19432msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr "მეორე %s"
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1530
19437msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr "მეორე %s"
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1522
19442msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr "მეორე %s"
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1526
19447msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr "მეორე %s"
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1518
19452msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr "მეორე %s"
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1510
19457msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr "მეორე %s"
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1514
19462msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr "მეორე %s"
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1542
19467msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr "მეორე %s"
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1534
19472msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr "მეორე %s"
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1538
19477msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr "მეორე %s"
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1566
19482msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr "მეორე %s"
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1558
19487msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr "მეორე %s"
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1562
19492msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr "მეორე %s"
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1554
19497msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr "მეორე %s"
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1546
19502msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr "მეორე %s"
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1550
19507msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr "მეორე %s"
19510
19511#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19512#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19513msgid "secondary evidence"
19514msgstr ""
19515
19516#. I18N: select all (of the family trees)
19517#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19518#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19519msgid "select all"
19520msgstr "ყველას ამორჩევა"
19521
19522#. I18N: select none (of the family trees)
19523#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19524#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19525msgid "select none"
19526msgstr "არჩევანი არაა"
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:617
19529msgid "self"
19530msgstr "მიმდინარე"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:476
19533msgid "seventh cousin"
19534msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:440
19537msgctxt "FEMALE"
19538msgid "seventh cousin"
19539msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19540
19541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19542#: app/Functions/Functions.php:394
19543msgctxt "MALE"
19544msgid "seventh cousin"
19545msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19546
19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19555#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19556msgid "show"
19557msgstr "ვაჩვენოთ"
19558
19559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19560msgid "show the chart"
19561msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:753
19564msgid "sibling"
19565msgstr "ძმა/და"
19566
19567#. I18N: A button label.
19568#: resources/views/login-page.phtml:56
19569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19570msgid "sign in"
19571msgstr "ავტორიზაცია"
19572
19573#. I18N: A button label.
19574#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19575#, fuzzy
19576msgid "sign out"
19577msgstr "გასვლა"
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:732
19580msgid "sister"
19581msgstr "და"
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:763
19584msgctxt "brother’s wife"
19585msgid "sister-in-law"
19586msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:983
19589msgctxt "brother’s wife’s sister"
19590msgid "sister-in-law"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1093
19594msgctxt "husband’s brother’s wife"
19595msgid "sister-in-law"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:817
19599msgctxt "husband’s sister"
19600msgid "sister-in-law"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Functions/Functions.php:1283
19604msgctxt "sister’s husband’s sister"
19605msgid "sister-in-law"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:895
19609msgctxt "spouse’s sister"
19610msgid "sister-in-law"
19611msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:1333
19614msgctxt "wife’s brother’s wife"
19615msgid "sister-in-law"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:915
19619msgctxt "wife’s sister"
19620msgid "sister-in-law"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:474
19624msgid "sixth cousin"
19625msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:438
19628msgctxt "FEMALE"
19629msgid "sixth cousin"
19630msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19631
19632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19633#: app/Functions/Functions.php:391
19634msgctxt "MALE"
19635msgid "sixth cousin"
19636msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:686
19639msgid "son"
19640msgstr "ვაჟიშვილი"
19641
19642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19643msgid "son of"
19644msgstr "сын от"
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:769
19647msgctxt "child’s husband"
19648msgid "son-in-law"
19649msgstr "სიძე"
19650
19651#: app/Functions/Functions.php:781
19652msgctxt "daughter’s husband"
19653msgid "son-in-law"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:1021
19657msgctxt "daughter’s husband’s father"
19658msgid "son-in-law’s father"
19659msgstr "Сват"
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:1023
19662msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19663msgid "son-in-law’s mother"
19664msgstr "сватья"
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:1025
19667msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19668msgid "son-in-law’s parent"
19669msgstr "сват"
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:773
19672msgctxt "child’s spouse"
19673msgid "son/daughter-in-law"
19674msgstr "სიძე/რძალი"
19675
19676#. I18N: An option in a list-box
19677#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19678#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19679#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19680msgid "sort by date"
19681msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19682
19683#. I18N: A button label.
19684#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19687#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19690#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19692msgid "sort by date of birth"
19693msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19694
19695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19696#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19697#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19699msgid "sort by date of death"
19700msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19701
19702#. I18N: A button label.
19703#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19705msgid "sort by date of marriage"
19706msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19707
19708#. I18N: An option in a list-box
19709#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19710msgid "sort by date, newest first"
19711msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19712
19713#. I18N: An option in a list-box
19714#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19715msgid "sort by date, oldest first"
19716msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19717
19718#. I18N: An option in a list-box
19719#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19720#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19724#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19731msgid "sort by name"
19732msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:674
19735msgid "spouse"
19736msgstr "მეუღლე"
19737
19738#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19739#: app/Services/MailService.php:219
19740msgid "ssl"
19741msgstr "Russell"
19742
19743#: app/Functions/Functions.php:1091
19744msgctxt "father’s wife’s son"
19745msgid "step-brother"
19746msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19747
19748#: app/Functions/Functions.php:1139
19749msgctxt "mother’s husband’s son"
19750msgid "step-brother"
19751msgstr ""
19752
19753#: app/Functions/Functions.php:1217
19754msgctxt "parent’s spouse’s son"
19755msgid "step-brother"
19756msgstr ""
19757
19758#: app/Functions/Functions.php:807
19759msgctxt "husband’s child"
19760msgid "step-child"
19761msgstr "ქალიშვილი გერი"
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:887
19764msgctxt "spouse’s child"
19765msgid "step-child"
19766msgstr "ქალიშვილი გერი"
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:905
19769msgctxt "wife’s child"
19770msgid "step-child"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:809
19774msgctxt "husband’s daughter"
19775msgid "step-daughter"
19776msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:889
19779msgctxt "spouse’s daughter"
19780msgid "step-daughter"
19781msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:907
19784msgctxt "wife’s daughter"
19785msgid "step-daughter"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:829
19789msgctxt "mother’s husband"
19790msgid "step-father"
19791msgstr "მამინაცვალი"
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:803
19794msgctxt "father’s wife"
19795msgid "step-mother"
19796msgstr "დედინაცვალი"
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:859
19799msgctxt "parent’s spouse"
19800msgid "step-parent"
19801msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:1087
19804msgctxt "father’s wife’s child"
19805msgid "step-sibling"
19806msgstr "сводный(-ая)"
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:1135
19809msgctxt "mother’s husband’s child"
19810msgid "step-sibling"
19811msgstr "сводный(-ая)"
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:1213
19814msgctxt "parent’s spouse’s child"
19815msgid "step-sibling"
19816msgstr "сводный(-ая)"
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:1089
19819msgctxt "father’s wife’s daughter"
19820msgid "step-sister"
19821msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:1137
19824msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19825msgid "step-sister"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:1215
19829msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19830msgid "step-sister"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:819
19834msgctxt "husband’s son"
19835msgid "step-son"
19836msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:897
19839msgctxt "spouse’s son"
19840msgid "step-son"
19841msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:917
19844msgctxt "wife’s son"
19845msgid "step-son"
19846msgstr ""
19847
19848#. I18N: Layout option for lists of names
19849#. I18N: An option in a list-box
19850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19851#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19854#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19855msgid "table"
19856msgstr "ცხრილი"
19857
19858#. I18N: Layout option for lists of names
19859#. I18N: An option in a list-box
19860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19861#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19862msgid "tag cloud"
19863msgstr "ტეგები"
19864
19865#: app/Functions/Functions.php:482
19866msgid "tenth cousin"
19867msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:446
19870msgctxt "FEMALE"
19871msgid "tenth cousin"
19872msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19873
19874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19875#: app/Functions/Functions.php:403
19876msgctxt "MALE"
19877msgid "tenth cousin"
19878msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19879
19880#. I18N: [you should check that:] ...
19881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19882msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: [you should check that:] ...
19886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19887msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19891#: app/Functions/Functions.php:195
19892msgid "themself"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19896#: app/Functions/Functions.php:565
19897#, php-format
19898msgid "third %s"
19899msgstr "მესამე %s"
19900
19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19902#: app/Functions/Functions.php:543
19903#, php-format
19904msgctxt "FEMALE"
19905msgid "third %s"
19906msgstr "მესამე %s"
19907
19908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19909#: app/Functions/Functions.php:520
19910#, php-format
19911msgctxt "MALE"
19912msgid "third %s"
19913msgstr "მესამე %s"
19914
19915#: app/Functions/Functions.php:468
19916msgid "third cousin"
19917msgstr "მესამე %s"
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:432
19920msgctxt "FEMALE"
19921msgid "third cousin"
19922msgstr "მესამე %s"
19923
19924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19925#: app/Functions/Functions.php:382
19926msgctxt "MALE"
19927msgid "third cousin"
19928msgstr "მესამე %s"
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:488
19931msgid "thirteenth cousin"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:452
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "thirteenth cousin"
19937msgstr ""
19938
19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19940#: app/Functions/Functions.php:412
19941msgctxt "MALE"
19942msgid "thirteenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: layout option for the fan chart
19946#: app/Module/FanChartModule.php:555
19947msgid "three-quarter circle"
19948msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
19949
19950#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19951#: app/Services/MailService.php:221
19952msgid "tls"
19953msgstr "დეტალები"
19954
19955#. I18N: Gedcom TO dates
19956#: app/Date.php:369
19957#, php-format
19958msgid "to %s"
19959msgstr "%s მდე"
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:486
19962msgid "twelfth cousin"
19963msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:450
19966msgctxt "FEMALE"
19967msgid "twelfth cousin"
19968msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19969
19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19971#: app/Functions/Functions.php:409
19972msgctxt "MALE"
19973msgid "twelfth cousin"
19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:698
19977msgid "twin brother"
19978msgstr "ტყუპი ძმა"
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:740
19981msgid "twin sibling"
19982msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:719
19985msgid "twin sister"
19986msgstr "ტყუპი და"
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:785
19989msgctxt "father’s brother"
19990msgid "uncle"
19991msgstr "ბიძია"
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:1083
19994msgctxt "father’s sister’s husband"
19995msgid "uncle"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Functions/Functions.php:821
19999msgctxt "mother’s brother"
20000msgid "uncle"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:1169
20004msgctxt "mother’s sister’s husband"
20005msgid "uncle"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:841
20009msgctxt "parent’s brother"
20010msgid "uncle"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:1211
20014msgctxt "parent’s sister’s husband"
20015msgid "uncle"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Place.php:202
20019msgid "unknown"
20020msgstr "უცნობია"
20021
20022#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20023msgctxt "unknown family"
20024msgid "unknown"
20025msgstr "უცნობია"
20026
20027#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20028msgid "unlimited"
20029msgstr ""
20030
20031#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20032#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20033msgid "unreliable evidence"
20034msgstr ""
20035
20036#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20037msgid "up"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: A button label.
20041#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20042#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20043#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20044msgid "update"
20045msgstr "განახლება"
20046
20047#. I18N: A button label.
20048#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20049#, fuzzy
20050msgid "upload"
20051msgstr "ატვირთვა"
20052
20053#. I18N: A button label.
20054#: resources/views/branches-page.phtml:40
20055#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20056#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20057#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20058#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20059#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20060#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20061#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20062#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20063#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20064#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20065#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20066#, fuzzy
20067msgid "view"
20068msgstr "მაჩვენე"
20069
20070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20075msgid "visitors"
20076msgstr ""
20077
20078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20080msgctxt "FEMALE"
20081msgid "was born"
20082msgstr "დაიბადა"
20083
20084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20086msgctxt "MALE"
20087msgid "was born"
20088msgstr "დაიბადა"
20089
20090#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20091msgid "webtrees"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20095msgid "webtrees message"
20096msgstr "შეტყობინება webtrees"
20097
20098#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20099msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20100msgstr ""
20101
20102#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20104msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20108msgid "webtrees sends emails with no storage"
20109msgstr ""
20110
20111#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20112msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20113msgstr ""
20114
20115#: app/Functions/Functions.php:654
20116msgid "wife"
20117msgstr "ცოლი"
20118
20119#. I18N: Name of a theme.
20120#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20121msgid "xenea"
20122msgstr ""
20123
20124#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20125msgid "years"
20126msgstr "წლები(წელი)"
20127
20128#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20130#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20131#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20132#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20133#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20136#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20145#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20146#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20147#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20149#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20150#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20151#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20156#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20163msgid "yes"
20164msgstr "კი"
20165
20166#. I18N: [you should check that:] ...
20167#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20168msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20169msgstr ""
20170
20171#: app/Functions/Functions.php:702
20172msgid "younger brother"
20173msgstr "უმცროსი ძმა"
20174
20175#: app/Functions/Functions.php:744
20176msgid "younger sibling"
20177msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20178
20179#: app/Functions/Functions.php:723
20180msgid "younger sister"
20181msgstr "უმცროსი და"
20182
20183#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20184#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20185#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20186#, php-format
20187msgid "±%s year"
20188msgid_plural "±%s years"
20189msgstr[0] "%s წელი"
20190
20191#: app/Individual.php:1268
20192#, php-format
20193msgid "“%s”"
20194msgstr "“%s”"
20195
20196#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20198#, php-format
20199msgid "“%s” has been deleted."
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20203#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20204#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20205msgid "…"
20206msgstr "…"
20207
20208#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20209#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20210#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20211msgctxt "Unknown given name"
20212msgid "…"
20213msgstr "…"
20214
20215#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20216#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20217#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20218#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20219msgctxt "Unknown surname"
20220msgid "…"
20221msgstr ""
20222
20223#~ msgid " per gender"
20224#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20225
20226#~ msgid " per time period"
20227#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20228
20229#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20230#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20231#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20232
20233#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20234#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20235#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20236
20237#~ msgid "%s day ago"
20238#~ msgid_plural "%s days ago"
20239#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20240
20241#~ msgid "%s hour ago"
20242#~ msgid_plural "%s hours ago"
20243#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20244
20245#~ msgid "%s individual is private."
20246#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20247#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20248
20249#~ msgid "%s minute ago"
20250#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20251#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20252
20253#~ msgid "%s month ago"
20254#~ msgid_plural "%s months ago"
20255#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20256
20257#~ msgid "%s second ago"
20258#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20259#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20260
20261#~ msgid "%s year ago"
20262#~ msgid_plural "%s years ago"
20263#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20264
20265#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20266#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20267
20268#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20269#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20270
20271#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20272#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20273
20274#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20275#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20276
20277#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20278#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20279
20280#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20281#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20282
20283#~ msgid "Add a blank row"
20284#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20285
20286#~ msgid "Add a child to this family"
20287#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20288
20289#~ msgid "Add a geographic location"
20290#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20291
20292#~ msgid "Add a husband to this family"
20293#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20294
20295#~ msgid "Add a spouse"
20296#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20297
20298#~ msgid "Add a wife to this family"
20299#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20300
20301#~ msgid "Add another individual to the chart"
20302#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20303
20304#~ msgid "Add links"
20305#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20306
20307#~ msgid "Add to favorites"
20308#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20309
20310#~ msgid "Advanced"
20311#~ msgstr "დამატებითი"
20312
20313#~ msgid "Age of item"
20314#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20315
20316#~ msgid "Age related to birth year"
20317#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20318
20319#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20320#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20321
20322#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20323#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20324
20325#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20326#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20327
20328#~ msgid "Associates"
20329#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20330
20331#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20332#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20333
20334#~ msgid "Available blocks"
20335#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20336
20337#~ msgid "Basic"
20338#~ msgstr "Базовый Soundex"
20339
20340#~ msgid "Bearing"
20341#~ msgstr "აზიმუტი"
20342
20343#~ msgid "Body"
20344#~ msgstr "ტექსტი"
20345
20346#~ msgid "Booklet"
20347#~ msgstr "ბუკლეტი"
20348
20349#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20350#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20351
20352#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20353#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20354#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20355
20356#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20357#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20358
20359#~ msgid "Cannot create"
20360#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20361
20362#~ msgid "Catalonia"
20363#~ msgstr "კატალონია"
20364
20365#~ msgid "Cemeteries"
20366#~ msgstr "სასაფლაო"
20367
20368#~ msgid "Center map here"
20369#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20370
20371#~ msgid "Change"
20372#~ msgstr "შეცვლა"
20373
20374#~ msgid "Change flag"
20375#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20376
20377#~ msgid "Change language"
20378#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20379
20380#~ msgid "Channel Islands"
20381#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20382
20383#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20384#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20385
20386#~ msgid "Check the settings and try again."
20387#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20388
20389#~ msgid "Choose: "
20390#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20391
20392#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20393#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20394
20395#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20396#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20397
20398#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20399#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20400
20401#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20402#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20403
20404#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20405#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20406
20407#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20408#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20409
20410#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20411#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20412
20413#~ msgid "Columns per page"
20414#~ msgstr "Столбцов на странице"
20415
20416#~ msgid "Configure"
20417#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20418
20419#~ msgid "Confirm password"
20420#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20421
20422#~ msgid "Continue adding"
20423#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20424
20425#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20426#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20427
20428#~ msgid "Count"
20429#~ msgstr "მრიცხველი"
20430
20431#~ msgid "Countries"
20432#~ msgstr "ქვეყნები"
20433
20434#~ msgid "Counts "
20435#~ msgstr "მრიცხველი"
20436
20437#~ msgid "County"
20438#~ msgstr "რაიონი"
20439
20440#~ msgid "Current"
20441#~ msgstr "მიმდინარე"
20442
20443#~ msgid "Custom tags"
20444#~ msgstr "თავისუფალი"
20445
20446#~ msgid "Custom theme"
20447#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20448
20449#~ msgid "Czechoslovakia"
20450#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20451
20452#~ msgid "Database and table names"
20453#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20454
20455#~ msgid "Default"
20456#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20457
20458#~ msgid "Default map type"
20459#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20460
20461#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20462#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20463
20464#~ msgid "Default pedigree generations"
20465#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20466
20467#~ msgid "Delete temporary files…"
20468#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20469
20470#~ msgid "Desired password"
20471#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20472
20473#~ msgid "Desired username"
20474#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20475
20476#~ msgid "Display all"
20477#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20478
20479#~ msgid "Display map coordinates"
20480#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20481
20482#~ msgid "Download geographic data"
20483#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20484
20485#~ msgid "Earliest birth year"
20486#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20487
20488#~ msgid "Earliest death year"
20489#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20490
20491#~ msgid "Edit media"
20492#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20493
20494#~ msgid "Edit the details"
20495#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20496
20497#~ msgid "Edit the media object"
20498#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20499
20500#~ msgid "Edit the note"
20501#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20502
20503#~ msgid "Edit the repository"
20504#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20505
20506#~ msgid "Edit the source"
20507#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20508
20509#~ msgid "Eire"
20510#~ msgstr "ირლანდია"
20511
20512#~ msgid "Elevation"
20513#~ msgstr "შემოკლება"
20514
20515#~ msgid "End IP address"
20516#~ msgstr "IP მისამართი"
20517
20518#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20519#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20520
20521#~ msgid "Enter report values"
20522#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20523
20524#~ msgid "FAQ position"
20525#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20526
20527#~ msgid "Family ID prefix"
20528#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20529
20530#~ msgid "Family group information"
20531#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20532
20533#~ msgid "Family list"
20534#~ msgstr "ოჯახების სია "
20535
20536#~ msgid "File containing places (CSV)"
20537#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20538
20539#~ msgid "Find a fact or event"
20540#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20541
20542#~ msgid "Find a family"
20543#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20544
20545#~ msgid "Find a media object"
20546#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20547
20548#~ msgid "Find a place"
20549#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20550
20551#~ msgid "Find a repository"
20552#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20553
20554#~ msgid "Find a shared note"
20555#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20556
20557#~ msgid "Find an individual"
20558#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20559
20560#~ msgid "Gender icon on charts"
20561#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20562
20563#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20564#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20565
20566#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20567#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20568
20569#~ msgid "Google Street View™"
20570#~ msgstr "Google Street View™"
20571
20572#~ msgid "Grandparents"
20573#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20574
20575#~ msgid "Highest population"
20576#~ msgstr "Наибольшая частота"
20577
20578#~ msgid "Historical facts"
20579#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20580
20581#~ msgid "House"
20582#~ msgstr "სახლი"
20583
20584#~ msgid "Hybrid"
20585#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20586
20587#~ msgid "Icon"
20588#~ msgstr "იკონკა"
20589
20590#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20591#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20592
20593#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20594#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20595
20596#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20597#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20598
20599#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20600#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20601
20602#~ msgid "Individual ID prefix"
20603#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20604
20605#~ msgid "Individual distribution"
20606#~ msgstr "Рапределение персон"
20607
20608#~ msgid "Individual list"
20609#~ msgstr "პერსონების სია"
20610
20611#~ msgid "Installation folder"
20612#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20613
20614#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20615#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20616
20617#~ msgid "Keep"
20618#~ msgstr "შენახვა"
20619
20620#~ msgid "Keep link in list"
20621#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20622
20623#~ msgid "Latest birth year"
20624#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20625
20626#~ msgid "Latest death year"
20627#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20628
20629#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20630#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20631
20632#~ msgctxt "paper size"
20633#~ msgid "Legal"
20634#~ msgstr "Legal"
20635
20636#~ msgid "Limit"
20637#~ msgstr "ზღვარი"
20638
20639#~ msgid "Link to an existing media object"
20640#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20641
20642#~ msgid "Login ID"
20643#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20644
20645#~ msgid "Lost password request"
20646#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20647
20648#~ msgid "Lowest population"
20649#~ msgstr "Наименьшая частота"
20650
20651#~ msgid "Manage the links"
20652#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20653
20654#~ msgid "Max"
20655#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20656
20657#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20658#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20659
20660#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20661#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20662
20663#~ msgid "Media ID prefix"
20664#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20665
20666#~ msgid "Media contains"
20667#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20668
20669#~ msgid "Memory limit"
20670#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20671
20672#~ msgid "Midnight"
20673#~ msgstr "შუაღამე"
20674
20675#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20676#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20677
20678#~ msgid "Moderate pending changes"
20679#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20680
20681#~ msgid "Move left"
20682#~ msgstr "მარცხნივ"
20683
20684#~ msgid "Move right"
20685#~ msgstr "მარჯვნივ"
20686
20687#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20688#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20689
20690#~ msgid "Name contains"
20691#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20692
20693#~ msgid "Neighborhood"
20694#~ msgstr "რაიონი"
20695
20696#~ msgid "Netherlands Antilles"
20697#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20698
20699#~ msgid "Neutral Zone"
20700#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20701
20702#~ msgid "No ancestors in the database."
20703#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20704
20705#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20706#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20707
20708#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20709#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20710
20711#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20712#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20713#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20714
20715#~ msgid "No limit"
20716#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20717
20718#~ msgid "No map data exists for this individual"
20719#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20720
20721#~ msgid "No places found"
20722#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20723
20724#~ msgid "Nobody at all"
20725#~ msgstr "არავინ არაა"
20726
20727#~ msgid "Noon"
20728#~ msgstr "შუადღე"
20729
20730#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20731#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20732
20733#~ msgid "Note ID prefix"
20734#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20735
20736#~ msgid "Number of generations"
20737#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20738
20739#~ msgid "Number of items"
20740#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20741
20742#~ msgid "Number of items to show"
20743#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20744
20745#~ msgid "Oldest at bottom"
20746#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20747
20748#~ msgid "Oldest at top"
20749#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20750
20751#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20752#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20753
20754#~ msgid "Order"
20755#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20756
20757#~ msgid "Others"
20758#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20759
20760#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20761#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20762
20763#~ msgid "Own charts"
20764#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20765
20766#~ msgid "P.M."
20767#~ msgstr "П. П."
20768
20769#~ msgid "Passwords do not match."
20770#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20771
20772#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20773#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20774
20775#~ msgid "Pedigree of %s"
20776#~ msgstr "წინაპრები %s"
20777
20778#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20779#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20780
20781#~ msgid "Place check"
20782#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20783
20784#~ msgid "Place contains"
20785#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20786
20787#~ msgid "Places found"
20788#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20789
20790#~ msgid "Places in %s"
20791#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20792
20793#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20794#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20795
20796#~ msgid "Please enter a message subject."
20797#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20798
20799#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20800#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20801
20802#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20803#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20804
20805#~ msgid "Precision"
20806#~ msgstr "სიზუსტით"
20807
20808#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20809#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20810
20811#~ msgid "Prefixes"
20812#~ msgstr "პრეფიქსები"
20813
20814#~ msgid "README documentation"
20815#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20816
20817#~ msgid "Redraw map"
20818#~ msgstr "რუკის განახლება"
20819
20820#~ msgid "Remove flag"
20821#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20822
20823#~ msgid "Remove link from list"
20824#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20825
20826#~ msgid "Repositories found"
20827#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20828
20829#~ msgid "Repository ID prefix"
20830#~ msgstr "Префикс ID архива"
20831
20832#~ msgid "Repository contains"
20833#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20834
20835#~ msgid "Resulting value"
20836#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20837
20838#~ msgid "Rule"
20839#~ msgstr "წესები"
20840
20841#~ msgid "Satellite"
20842#~ msgstr "სატელიტური"
20843
20844#~ msgid "Search engine"
20845#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20846
20847#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20848#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20849
20850#~ msgid "Search globally"
20851#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20852
20853#~ msgid "Search locally"
20854#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20855
20856#~ msgid "Select chart type"
20857#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20858
20859#~ msgid "Select events"
20860#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20861
20862#~ msgid "Select flag"
20863#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20864
20865#~ msgid "Select the desired count interval"
20866#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20867
20868#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20869#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20870
20871#~ msgid "Send broadcast messages"
20872#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20873
20874#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20875#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20876
20877#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20878#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20879
20880#~ msgid "Shared note contains"
20881#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20882
20883#~ msgid "Shared notes found"
20884#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20885
20886#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20887#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20888
20889#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20890#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20891
20892#~ msgid "Show all tags"
20893#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20894
20895#~ msgid "Show common surnames"
20896#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20897
20898#~ msgid "Show cousins"
20899#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20900
20901#~ msgid "Show date differences"
20902#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20903
20904#~ msgid "Show details"
20905#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20906
20907#~ msgid "Show inactive places"
20908#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20909
20910#~ msgid "Show lifespans"
20911#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20912
20913#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20914#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20915
20916#~ msgid "Show only the selected tags"
20917#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20918
20919#~ msgid "Show places in hierarchy"
20920#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20921
20922#~ msgid "Show related individuals/families"
20923#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20924
20925#~ msgid "Sicily"
20926#~ msgstr "სიცილია"
20927
20928#, fuzzy
20929#~ msgid "Sign-in URL"
20930#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20931
20932#~ msgid "Signed-in as "
20933#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20934
20935#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20936#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20937
20938#~ msgid "Source ID prefix"
20939#~ msgstr "Префикс ID источника"
20940
20941#~ msgid "Source contains"
20942#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20943
20944#~ msgid "Standard"
20945#~ msgstr "სტანდარტული"
20946
20947#~ msgid "Start IP address"
20948#~ msgstr "IP მისამართი"
20949
20950#~ msgid "Start at parents"
20951#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
20952
20953#~ msgid "Statistics chart"
20954#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
20955
20956#~ msgid "Subdivision"
20957#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
20958
20959#~ msgid "Suffixes"
20960#~ msgstr "სუფიქსები"
20961
20962#~ msgid "System settings"
20963#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
20964
20965#~ msgid "Tag"
20966#~ msgstr "ასაკი"
20967
20968#~ msgid "Terrain"
20969#~ msgstr "ლანდშაფტი"
20970
20971#~ msgid "The FAQ list is empty."
20972#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
20973
20974#~ msgid "The database reported the following error message:"
20975#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
20976
20977#~ msgid "The details of this family are private."
20978#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20979
20980#~ msgid "The details of this individual are private."
20981#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20982
20983#~ msgid "The file %s has been created."
20984#~ msgstr "Она была кримирована"
20985
20986#~ msgid "The media file %s does not exist."
20987#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20988
20989#~ msgid "The passwords do not match."
20990#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
20991
20992#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
20993#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
20994
20995#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
20996#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20997
20998#~ msgid "The version of %s is too new."
20999#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21000
21001#~ msgid "The version of %s is too old."
21002#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21003
21004#, fuzzy
21005#~ msgid "Theme menu"
21006#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21007
21008#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21009#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21010
21011#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21012#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21013
21014#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21015#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21016
21017#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21018#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21019
21020#~ msgid "This family remained childless"
21021#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21022
21023#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21024#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21025
21026#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21027#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21028
21029#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21030#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21031
21032#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21033#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21034
21035#~ msgid "This media file does not exist."
21036#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21037
21038#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21039#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21040
21041#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21042#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21043
21044#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21045#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21046
21047#~ msgid "This message will be sent to %s"
21048#~ msgstr "ვის: %s"
21049
21050#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21051#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21052
21053#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21054#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21055
21056#~ msgid "This place has no coordinates"
21057#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21058
21059#~ msgid "Thumbnail to upload"
21060#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21061
21062#~ msgid "Total number of users"
21063#~ msgstr "იუზერები სულ"
21064
21065#~ msgid "Total places: %s"
21066#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21067
21068#~ msgid "Total sources: %s"
21069#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21070
21071#~ msgid "Transylvania"
21072#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21073
21074#~ msgid "Type the password again."
21075#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21076
21077#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21078#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21079
21080#~ msgid "Types of error"
21081#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21082
21083#~ msgid "USA"
21084#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21085
21086#~ msgid "USSR"
21087#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21088
21089#~ msgid "Unlink the media object"
21090#~ msgstr "Присоединить медиа"
21091
21092#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21093#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21094
21095#~ msgid "Upload"
21096#~ msgstr "ატვირთვა"
21097
21098#~ msgid "Upload geographic data"
21099#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21100
21101#~ msgid "Use this value"
21102#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21103
21104#~ msgid "User-agent string"
21105#~ msgstr "Строка User-agent"
21106
21107#~ msgid "Users who are signed in"
21108#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21109
21110#~ msgid "Verification code"
21111#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21112
21113#~ msgid "View all records found in this place"
21114#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21115
21116#~ msgid "View the archive"
21117#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21118
21119#~ msgid "View the details"
21120#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21121
21122#~ msgid "View the notes"
21123#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21124
21125#~ msgid "View the statistics as graphs"
21126#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21127
21128#, fuzzy
21129#~ msgid "View this individual"
21130#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21131
21132#, fuzzy
21133#~ msgid "View this source"
21134#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21135
21136#~ msgid "Website URL"
21137#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21138
21139#~ msgid "Website access rules"
21140#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21141
21142#~ msgid "Website and META tag settings"
21143#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21144
21145#~ msgid "West Africa"
21146#~ msgstr "Africa de Vest"
21147
21148#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21149#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21150
21151#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21152#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21153
21154#~ msgid "Width"
21155#~ msgstr "სიგანე"
21156
21157#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21158#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21159
21160#, fuzzy
21161#~ msgid "XREF prefixes"
21162#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21163
21164#~ msgid "Year input box"
21165#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21166
21167#~ msgid "You must enter a name"
21168#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21169
21170#~ msgid "You must enter a real name."
21171#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21172
21173#~ msgid "You must enter a username."
21174#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21175
21176#~ msgid "You must provide a repository name."
21177#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21178
21179#~ msgid "You must provide a source title"
21180#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21181
21182#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21183#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21184
21185#~ msgid "Yugoslavia"
21186#~ msgstr "იუგოსლავია"
21187
21188#~ msgid "Zaire"
21189#~ msgstr "ზაირი"
21190
21191#~ msgid "Zoom in here"
21192#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21193
21194#~ msgid "Zoom out here"
21195#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21196
21197#~ msgid "Zoom="
21198#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21199
21200#~ msgid "allow"
21201#~ msgstr "დათანხმება"
21202
21203#~ msgid "century"
21204#~ msgstr "საუკუნე"
21205
21206#~ msgid "children"
21207#~ msgstr "ბავშვები"
21208
21209#~ msgid "deny"
21210#~ msgstr "უარყოფა"
21211
21212#~ msgid "east"
21213#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21214
21215#~ msgid "half-year after marriage"
21216#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21217
21218#~ msgid "interval %s year"
21219#~ msgid_plural "interval %s years"
21220#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21221
21222#~ msgid "interval one child"
21223#~ msgstr "интервал один ребенок"
21224
21225#~ msgid "interval two children"
21226#~ msgstr "интервал два ребенка"
21227
21228#~ msgid "less than"
21229#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21230
21231#, fuzzy
21232#~ msgid "link"
21233#~ msgstr "მიერთება"
21234
21235#~ msgid "maximum"
21236#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21237
21238#~ msgid "midnight"
21239#~ msgstr "შუაღამე"
21240
21241#~ msgid "minimum"
21242#~ msgstr "მინუმუმი"
21243
21244#~ msgid "month"
21245#~ msgstr "თვე"
21246
21247#~ msgid "months after marriage"
21248#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21249
21250#~ msgid "months before and after marriage"
21251#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21252
21253#~ msgid "noon"
21254#~ msgstr "შუადღე"
21255
21256#~ msgid "north"
21257#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21258
21259#~ msgid "over"
21260#~ msgstr "свыше"
21261
21262#~ msgid "overall"
21263#~ msgstr "სულ"
21264
21265#~ msgid "p.m."
21266#~ msgstr "п. п."
21267
21268#~ msgid "quarters after marriage"
21269#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21270
21271#~ msgid "reporting"
21272#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21273
21274#~ msgid "robot"
21275#~ msgstr "რობოტი"
21276
21277#~ msgid "sort by filename"
21278#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21279
21280#~ msgid "sort by title"
21281#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21282
21283#~ msgid "south"
21284#~ msgstr "სამხრეთი"
21285
21286#~ msgid "this record does not exist"
21287#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21288
21289#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21290#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21291
21292#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21293#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21294
21295#~ msgid "webtrees reply address"
21296#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21297
21298#~ msgid "webtrees wiki"
21299#~ msgstr "webtrees wiki"
21300
21301#~ msgid "west"
21302#~ msgstr "დასავლეთი"
21303
21304#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21305#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21306