1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s არ არსებობს." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99 100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 102#, php-format 103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 104msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Functions/Functions.php:577 108#, php-format 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s x %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Functions/Functions.php:555 114#, php-format 115msgctxt "FEMALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s x %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Functions/Functions.php:532 121#, php-format 122msgctxt "MALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s x %2$s" 125 126#. I18N: image dimensions, width × height 127#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333 128#, php-format 129msgid "%1$s × %2$s pixels" 130msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 131 132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Functions/Functions.php:2396 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:600 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%g:%i:%s %a" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:257 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%j %F %Y" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320 166#: app/Services/MediaFileService.php:89 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s კილობაიტი" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "" 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 203 204#: resources/views/family-page-children.phtml:14 205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 209#, php-format 210msgid "%s child" 211msgid_plural "%s children" 212msgstr[0] "%s ბავშვი" 213 214#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: resources/views/calendar-list.phtml:22 224#, php-format 225msgid "%s family" 226msgid_plural "%s families" 227msgstr[0] "" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "" 235 236#: resources/views/admin/locations.phtml:113 237#, php-format 238msgid "%s family tree" 239msgid_plural "%s family trees" 240msgstr[0] "" 241 242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 244#, php-format 245msgid "%s grandchild" 246msgid_plural "%s grandchildren" 247msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 248 249#: app/Module/LifespansChartModule.php:256 250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 251#: resources/views/calendar-list.phtml:17 252#, php-format 253msgid "%s individual" 254msgid_plural "%s individuals" 255msgstr[0] "%s პერსონა" 256 257#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 258#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 260#, php-format 261msgid "%s individual has been updated." 262msgid_plural "%s individuals have been updated." 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/UserMessagesModule.php:242 266#, php-format 267msgid "%s message" 268msgid_plural "%s messages" 269msgstr[0] "%s შეტყობინება" 270 271#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958 275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185 276#, php-format 277msgid "%s month" 278msgid_plural "%s months" 279msgstr[0] "%s თვე" 280 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 282#, php-format 283msgid "%s note has been updated." 284msgid_plural "%s notes have been updated." 285msgstr[0] "" 286 287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 288#: app/Functions/Functions.php:2350 289#, php-format 290msgid "%s once removed ascending" 291msgstr "" 292 293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 294#: app/Functions/Functions.php:2354 295#, php-format 296msgid "%s once removed descending" 297msgstr "" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 300#, php-format 301msgid "%s repository has been updated." 302msgid_plural "%s repositories have been updated." 303msgstr[0] "" 304 305#. I18N: %s is a person's name 306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 308#, fuzzy, php-format 309msgid "%s sent you the following message." 310msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 311 312#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100 313#, php-format 314msgid "%s signed-in user" 315msgid_plural "%s signed-in users" 316msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 319#, php-format 320msgid "%s source has been updated." 321msgid_plural "%s sources have been updated." 322msgstr[0] "" 323 324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 325#: app/Functions/Functions.php:2366 326#, php-format 327msgid "%s three times removed ascending" 328msgstr "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Functions/Functions.php:2370 332#, php-format 333msgid "%s three times removed descending" 334msgstr "" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Functions/Functions.php:2358 338#, php-format 339msgid "%s twice removed ascending" 340msgstr "" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Functions/Functions.php:2362 344#, php-format 345msgid "%s twice removed descending" 346msgstr "" 347 348#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 349#, php-format 350msgid "%s week" 351msgid_plural "%s weeks" 352msgstr[0] "%s კვირა" 353 354#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 355#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963 358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 361#, php-format 362msgid "%s year" 363msgid_plural "%s years" 364msgstr[0] "%s წელი" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 368#, php-format 369msgid "%s year anniversary" 370msgstr "%s წლის წინ" 371 372#: app/Functions/Functions.php:497 373#, php-format 374msgid "%s × cousin" 375msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 376 377#: app/Functions/Functions.php:461 378#, php-format 379msgctxt "FEMALE" 380msgid "%s × cousin" 381msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 382 383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 384#: app/Functions/Functions.php:424 385#, php-format 386msgctxt "MALE" 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 391#: app/Date/JulianDate.php:98 392#, php-format 393msgid "%s BCE" 394msgstr "%s до н.э." 395 396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 398#, php-format 399msgid "%s CE" 400msgstr "%s н. э." 401 402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876 404#, php-format 405msgid "%s+" 406msgstr "" 407 408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 409#, php-format 410msgid "%s, her ancestors and their families" 411msgstr "" 412 413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 414#, php-format 415msgid "%s, her parents and siblings" 416msgstr "" 417 418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 419#, php-format 420msgid "%s, her spouses and children" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 424#, php-format 425msgid "%s, her spouses and descendants" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 429#, php-format 430msgid "%s, his ancestors and their families" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634 434#, php-format 435msgid "%s, his parents and siblings" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 439#, php-format 440msgid "%s, his spouses and children" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 444#, php-format 445msgid "%s, his spouses and descendants" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/UserMessagesModule.php:162 449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 450#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 451msgid "<select>" 452msgstr "<ამოირჩიეთ>" 453 454#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 455#, php-format 456msgid "(%s after death)" 457msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 458 459#. I18N: The current age of a living individual 460#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 461#, php-format 462msgid "(age %s)" 463msgstr "" 464 465#. I18N: The age of an individual at a given date 466#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 467#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 468#, php-format 469msgid "(aged %s)" 470msgstr "(ასაკში %s)" 471 472#. I18N: The age of an individual at a given date 473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 475#, php-format 476msgctxt "Female" 477msgid "(aged %s)" 478msgstr "" 479 480#. I18N: The age of an individual at a given date 481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352 482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 483#, php-format 484msgctxt "Male" 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "" 487 488#. I18N: %s is a number 489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 490#, php-format 491msgid "(filtered from %s total entries)" 492msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 493 494#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373 495msgid "(on the date of death)" 496msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 497 498#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 499#: app/I18N.php:324 500msgid ", " 501msgstr ", " 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "10th" 506msgstr "მე-10" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "11th" 511msgstr "მე-11" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "12th" 516msgstr "მე-12" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "13th" 521msgstr "მე-13" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "14th" 526msgstr "მე-14" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "15th" 531msgstr "მე-15" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "16th" 536msgstr "მე-16" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "17th" 541msgstr "მე-17" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "18th" 546msgstr "მე-18" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "19th" 551msgstr "მე-19" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "1st" 556msgstr "1 საუკუნე" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "20th" 561msgstr "მე-20" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "21st" 566msgstr "21 საუკუნე" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "2nd" 571msgstr "მე-2" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "3rd" 576msgstr "მე-3" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "4th" 581msgstr "მე-4" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "5th" 586msgstr "მე-5" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "6th" 591msgstr "მე-6" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "7th" 596msgstr "მე-7" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "8th" 601msgstr "მე-8" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "9th" 606msgstr "მე-9" 607 608#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447 609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 610msgid "<default theme>" 611msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 612 613#: resources/views/register-page.phtml:24 614msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 615msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 616 617#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 618#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113 619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304 620#, php-format 621msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 622msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 623 624#. I18N: URL = web address 625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 626msgid "A URL" 627msgstr "" 628 629#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 630#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 631msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 635#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 636msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 640#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 641msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 645#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 646msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 650#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 651msgid "A chart of an individual’s ancestors." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 655#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 656msgid "A chart of an individual’s descendants." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 660#: app/Module/LifespansChartModule.php:101 661msgid "A chart of individuals’ lifespans." 662msgstr "" 663 664#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30 665msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of a “Data fix” module 669#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 670msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 674#: app/Module/FanChartModule.php:130 675msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 676msgstr "" 677 678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20 679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 683msgid "A file on the server" 684msgstr "" 685 686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44 687#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 688#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 691msgid "A file on your computer" 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “My page” module 695#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 696msgid "A greeting message and useful links for a user." 697msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 698 699#. I18N: Description of the “Home page” module 700#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 701msgid "A greeting message for site visitors." 702msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 703 704#. I18N: Description of the “Contact information” module 705#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 706msgid "A link to the site contacts." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “webtrees” module 710#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 711msgid "A link to the webtrees home page." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “Branches” module 715#: app/Module/BranchesListModule.php:117 716msgid "A list of branches of a family." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Pending changes” module 720#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 721#, fuzzy 722msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 723msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 724 725#. I18N: Description of the “Families” module 726#: app/Module/FamilyListModule.php:57 727msgid "A list of families." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “FAQ” module 731#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 732msgid "A list of frequently asked questions and answers." 733msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 734 735#. I18N: Description of the “Individuals” module 736#: app/Module/IndividualListModule.php:111 737msgid "A list of individuals." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “Media objects” module 741#: app/Module/MediaListModule.php:94 742msgid "A list of media objects." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Recent changes” module 746#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 747msgid "A list of records that have been updated recently." 748msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 749 750#. I18N: Description of the “Repositories” module 751#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 752msgid "A list of repositories." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Shared notes” module 756#: app/Module/NoteListModule.php:81 757msgid "A list of shared notes." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “Sources” module 761#: app/Module/SourceListModule.php:83 762msgid "A list of sources." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 766#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 767msgid "A list of submitters." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of “Research tasks” module 771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 772msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 773msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 774 775#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 776#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 777msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 778msgstr "იუბილეები დღეს." 779 780#. I18N: Description of the “On this day” module 781#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 782msgid "A list of the anniversaries that occur today." 783msgstr "იუბილეები დღეს." 784 785#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 786#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 787msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 788msgstr "იუბილეები დღეს." 789 790#. I18N: Description of the “Top given names” module 791#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 792msgid "A list of the most popular given names." 793msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 794 795#. I18N: Description of the “Top surnames” module 796#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 797msgid "A list of the most popular surnames." 798msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 799 800#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 801#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 802msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 803msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 804 805#. I18N: Description of the “Who is online” module 806#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 807msgid "A list of users and visitors who are currently online." 808msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 809 810#: resources/views/help/media-object.phtml:8 811msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 812msgstr "" 813 814#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 815#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 816#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 817#, php-format 818msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 819msgstr "" 820 821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154 823#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 824msgid "A new version of webtrees is available." 825msgstr "" 826 827#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 828#, php-format 829msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 830msgstr "" 831 832#. I18N: Description of the “Journal” module 833#: app/Module/UserJournalModule.php:66 834msgid "A private area to record notes or keep a journal." 835msgstr "" 836 837#. I18N: %s is a server name/URL 838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 840#, php-format 841msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 842msgstr "" 843 844#. I18N: Description of the “Pedigree” module 845#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 847msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 848msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 849 850#. I18N: Description of the “Ancestors” module 851#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 853msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 854msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 855 856#. I18N: Description of the “Descendants” module 857#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 859msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 860msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 861 862#. I18N: Description of the “Individual” module 863#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 865msgid "A report of an individual’s details." 866msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 867 868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 869msgid "A report of facts which are supported by a given source." 870msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 871 872#. I18N: Description of the “Family” module 873#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 875msgid "A report of family members and their details." 876msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 877 878#. I18N: Description of the “Deaths” module 879#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 880msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 881msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 882 883#. I18N: Description of the “Occupations” module 884#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 885#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 886msgid "A report of individuals who had a given occupation." 887msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 888 889#. I18N: Description of the “Births” module 890#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 891msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 892msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 893 894#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 895#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 899 900#. I18N: Description of the “Marriages” module 901#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 905 906#. I18N: Description of the “Changes” module 907#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 909msgid "A report of recent and pending changes." 910msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 911 912#. I18N: Description of the “Related families” 913#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 915msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 916msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 917 918#. I18N: Description of the “Related individuals” module 919#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 921msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 922msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 923 924#. I18N: Description of the “Source” module 925#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 926msgid "A report of the information provided by a source." 927msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 928 929#. I18N: Description of the “Missing data” 930#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 932msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 933msgstr "" 934 935#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 936#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 938msgid "A report of vital records for a given date or place." 939msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 940 941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 942msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Family navigator” module 946#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 947msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 948msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 949 950#. I18N: Description of the “Extra information” module 951#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 952msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Descendants” module 956#: app/Module/DescendancyModule.php:73 957msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 958msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 959 960#. I18N: Description of the “Families” module 961#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 962msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 964 965#. I18N: Description of the “Facts and events” module 966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 967msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 969 970#. I18N: Description of the “Media” module 971#: app/Module/MediaTabModule.php:71 972msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 974 975#. I18N: Description of the “Notes” module 976#: app/Module/NotesTabModule.php:70 977msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 979 980#. I18N: Description of the “Sources” module 981#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 982msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 984 985#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 986#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 987msgid "A timeline displaying individual events." 988msgstr "" 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 991msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 992msgstr "" 993 994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 998#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 999#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1010msgctxt "paper size" 1011msgid "A3" 1012msgstr "А3" 1013 1014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1019#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1030msgctxt "paper size" 1031msgid "A4" 1032msgstr "А4" 1033 1034#. I18N: Location of an LDS church temple 1035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1036msgid "Aba, Nigeria" 1037msgstr "ნიგერია" 1038 1039#: app/Date/JalaliDate.php:266 1040msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1041msgid "Aban" 1042msgstr "" 1043 1044#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1045#: app/Date/JalaliDate.php:139 1046msgctxt "GENITIVE" 1047msgid "Aban" 1048msgstr "" 1049 1050#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1051#: app/Date/JalaliDate.php:229 1052msgctxt "INSTRUMENTAL" 1053msgid "Aban" 1054msgstr "" 1055 1056#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1057#: app/Date/JalaliDate.php:184 1058msgctxt "LOCATIVE" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:94 1064msgctxt "NOMINATIVE" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: A configuration setting 1069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 1070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1072msgid "Abbreviate place names" 1073msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1074 1075#. I18N: gedcom tag ABBR 1076#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1077#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1078msgid "Abbreviation" 1079msgstr "შემოკლება" 1080 1081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1083msgid "Accept" 1084msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1085 1086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1087#, fuzzy 1088msgid "Accept all changes" 1089msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1090 1091#: resources/views/admin/components.phtml:42 1092#: resources/views/admin/components.phtml:99 1093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1094msgid "Access level" 1095msgstr "წვდომის ხარისხი" 1096 1097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1098#, fuzzy 1099msgid "Access to family trees" 1100msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1101 1102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1103msgid "Account approval and email verification" 1104msgstr "" 1105 1106#. I18N: Location of an LDS church temple 1107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1108msgid "Accra, Ghana" 1109msgstr "" 1110 1111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1112msgid "Action" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: a month in the Jewish calendar 1116#: app/Date/JewishDate.php:190 1117msgctxt "GENITIVE" 1118msgid "Adar" 1119msgstr "" 1120 1121#. I18N: a month in the Jewish calendar 1122#: app/Date/JewishDate.php:294 1123msgctxt "INSTRUMENTAL" 1124msgid "Adar" 1125msgstr "" 1126 1127#. I18N: a month in the Jewish calendar 1128#: app/Date/JewishDate.php:242 1129msgctxt "LOCATIVE" 1130msgid "Adar" 1131msgstr "" 1132 1133#. I18N: a month in the Jewish calendar 1134#: app/Date/JewishDate.php:138 1135msgctxt "NOMINATIVE" 1136msgid "Adar" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:188 1141msgctxt "GENITIVE" 1142msgid "Adar I" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:292 1147msgctxt "INSTRUMENTAL" 1148msgid "Adar I" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:240 1153msgctxt "LOCATIVE" 1154msgid "Adar I" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:136 1159msgctxt "NOMINATIVE" 1160msgid "Adar I" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:208 1165msgctxt "GENITIVE" 1166msgid "Adar II" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:312 1171msgctxt "INSTRUMENTAL" 1172msgid "Adar II" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:260 1177msgctxt "LOCATIVE" 1178msgid "Adar II" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:156 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar II" 1185msgstr "" 1186 1187#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162 1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163 1189msgid "Add" 1190msgstr "დამატება" 1191 1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956 1198#, php-format 1199msgid "Add %s to the clippings cart" 1200msgstr "" 1201 1202#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1203msgid "Add a brother" 1204msgstr "" 1205 1206#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1207#: resources/views/family-page-menu.phtml:42 1208#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1209msgid "Add a child" 1210msgstr "შვილის დამატება" 1211 1212#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1213#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1214msgid "Add a child to create a one-parent family" 1215msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1216 1217#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1218#: resources/views/family-page-children.phtml:40 1219#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1220msgid "Add a daughter" 1221msgstr "" 1222 1223#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 1224msgid "Add a fact" 1225msgstr "ფაქტის დამატება" 1226 1227#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1228#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26 1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1230#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34 1231msgid "Add a father" 1232msgstr "დაამატე მამა" 1233 1234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1236msgid "Add a favorite" 1237msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 1242#: resources/views/family-page-parents.phtml:21 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1245msgid "Add a husband" 1246msgstr "დამატება ქმრის" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1250msgid "Add a husband using an existing individual" 1251msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1252 1253#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1254msgid "Add a journal entry" 1255msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1256 1257#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1258#: resources/views/media-page.phtml:199 1259#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1260msgid "Add a media file" 1261msgstr "" 1262 1263#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1264#: resources/views/family-page.phtml:91 1265#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76 1266#: resources/views/individual-page.phtml:90 1267#: resources/views/source-page.phtml:93 1268msgid "Add a media object" 1269msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41 1275msgid "Add a mother" 1276msgstr "დაამატე დედა" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1279#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 1280msgid "Add a name" 1281msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1282 1283#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1284msgid "Add a news article" 1285msgstr "სიახლის დამატება" 1286 1287#: resources/views/family-page.phtml:68 1288#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1289msgid "Add a note" 1290msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1291 1292#: resources/views/media-page.phtml:189 1293msgid "Add a restriction" 1294msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1295 1296#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179 1297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1298msgid "Add a shared note" 1299msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1300 1301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1302msgid "Add a sibling" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1306msgid "Add a sister" 1307msgstr "" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1310#: resources/views/family-page-children.phtml:36 1311#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1312msgid "Add a son" 1313msgstr "" 1314 1315#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 1316#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1317msgid "Add a source citation" 1318msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1319 1320#: app/Module/StoriesModule.php:297 1321#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29 1322#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1323msgid "Add a story" 1324msgstr "ისტორიის დამატება" 1325 1326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222 1327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 1328msgid "Add a user" 1329msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:36 1334#: resources/views/family-page-parents.phtml:43 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119 1337msgid "Add a wife" 1338msgstr "დამატება ცოლის" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131 1342msgid "Add a wife using an existing individual" 1343msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1344 1345#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1346#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 1348#, fuzzy 1349msgid "Add an FAQ" 1350msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1351 1352#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1353msgid "Add an event" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1357msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1361msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1365msgid "Add from clipboard" 1366msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1367 1368#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1369msgid "Add historic events to an individual’s page." 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1373msgid "Add individuals" 1374msgstr "%s პერსონა" 1375 1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138 1377msgid "Add marriage details" 1378msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1379 1380#. I18N: Name of a module 1381#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1382msgid "Add married names" 1383msgstr "" 1384 1385#. I18N: Name of a module 1386#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1387msgid "Add missing death records" 1388msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1389 1390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1391msgid "Add more blocks from the following list." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1395msgid "Add more fields" 1396msgstr "ველების დამატება" 1397 1398#. I18N: Description of the “Stories” module 1399#: app/Module/StoriesModule.php:78 1400msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1401msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1402 1403#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 1404msgid "Add new, and update existing records" 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1408msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1409msgstr "" 1410 1411#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1412#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1413msgid "Add styling and scripts to every page." 1414msgstr "" 1415 1416#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1417#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1418msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A configuration setting 1422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174 1423msgid "Add to TITLE header tag" 1424msgstr "" 1425 1426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 1427#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1428msgid "Add to the clippings cart" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 1433msgid "Add unique identifiers" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1437msgid "Add unlinked records" 1438msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1439 1440#. I18N: Description of the “HTML” module 1441#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1442msgid "Add your own text and graphics." 1443msgstr "" 1444 1445#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1446msgid "Add/edit a journal/news entry" 1447msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1448 1449#. I18N: gedcom tag ADDR 1450#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 1451#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1452#, fuzzy 1453msgid "Address" 1454msgstr "მისამართი" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD1 1457#: app/GedcomTag.php:451 1458msgid "Address line 1" 1459msgstr "მისამართი 1" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:454 1463msgid "Address line 2" 1464msgstr "მისამართი 2" 1465 1466#. I18N: gedcom tag ADD2 1467#: app/GedcomTag.php:457 1468msgid "Address line 3" 1469msgstr "" 1470 1471#. I18N: Location of an LDS church temple 1472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1473msgid "Adelaide, Australia" 1474msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1475 1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1478msgid "Administrator" 1479msgstr "ადმინისტრატორი" 1480 1481#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1482msgid "Administrator account" 1483msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1484 1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1486msgid "Administrator comments on user" 1487msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1488 1489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 1490msgid "Administrators" 1491msgstr "ადმინისტრატორები" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1494msgctxt "Female pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "შვილად აყვანა" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1499msgctxt "Male pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "შვილად აყვანა" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1504msgctxt "Pedigree" 1505msgid "Adopted" 1506msgstr "შვილად აყვანა" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1511 1512#. I18N: gedcom tag _ADPF 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048 1514msgid "Adopted by father" 1515msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPM 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052 1519msgid "Adopted by mother" 1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1521 1522#. I18N: gedcom tag ADOP 1523#: app/GedcomTag.php:460 1524msgid "Adoption" 1525msgstr "შვილად აყვანა" 1526 1527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1528msgid "Adoption of a brother" 1529msgstr "შვილად აყვანა" 1530 1531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 1532msgid "Adoption of a child" 1533msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1534 1535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 1536msgid "Adoption of a daughter" 1537msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1538 1539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 1540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 1541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 1542msgid "Adoption of a grandchild" 1543msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1544 1545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 1546msgid "Adoption of a granddaughter" 1547msgstr "Смерть внучки" 1548 1549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 1550msgctxt "daughter’s daughter" 1551msgid "Adoption of a granddaughter" 1552msgstr "Смерть внучки" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 1555msgctxt "son’s daughter" 1556msgid "Adoption of a granddaughter" 1557msgstr "Смерть внучки" 1558 1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1560msgid "Adoption of a grandson" 1561msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1564msgctxt "daughter’s son" 1565msgid "Adoption of a grandson" 1566msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1569msgctxt "son’s son" 1570msgid "Adoption of a grandson" 1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1574msgid "Adoption of a half-brother" 1575msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 1578msgid "Adoption of a half-sibling" 1579msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 1582msgid "Adoption of a half-sister" 1583msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 1586msgid "Adoption of a sibling" 1587msgstr "შვილად აყვანა" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 1590msgid "Adoption of a sister" 1591msgstr "შვილად აყვანა" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1594msgid "Adoption of a son" 1595msgstr "შვილად აყვანა" 1596 1597#. I18N: gedcom tag CHRA 1598#: app/GedcomTag.php:590 1599msgid "Adult christening" 1600msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1601 1602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 1603#, fuzzy 1604msgid "Advanced fact preferences" 1605msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1606 1607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 1608msgid "Advanced name facts" 1609msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1610 1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855 1612msgid "Advanced place name facts" 1613msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1614 1615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1616#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1617msgid "Advanced search" 1618msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1619 1620#. I18N: Name of a country or state 1621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1622msgid "Afghanistan" 1623msgstr "ავღანეთი" 1624 1625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190 1626msgid "Africa" 1627msgstr "აფრიკა" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1630msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1631msgstr "" 1632 1633#. I18N: gedcom tag AGE 1634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470 1635#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1636#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1637#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1638#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 1639#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 1640#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 1641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1644msgid "Age" 1645msgstr "ასაკი" 1646 1647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1648msgid "Age at birth of child" 1649msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1650 1651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61 1652msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1653msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1654 1655#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1656msgid "Age between husband and wife" 1657msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1658 1659#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1660msgid "Age between siblings" 1661msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1662 1663#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1664msgid "Age between wife and husband" 1665msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1666 1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1668msgid "Age difference" 1669msgstr "განსხვავება ასაკში" 1670 1671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1673msgid "Age in year of first marriage" 1674msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1675 1676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:525 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1680#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1681msgid "Age in year of marriage" 1682msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 1687msgid "Age interval" 1688msgstr "" 1689 1690#. I18N: A configuration setting 1691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 1692msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1693msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1694 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1697msgid "Age related to death year" 1698msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1699 1700#. I18N: gedcom tag AGNC 1701#: app/GedcomTag.php:473 1702msgid "Agency" 1703msgstr "დაწესებულება" 1704 1705#. I18N: Name of a country or state 1706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1707msgid "Aland Islands" 1708msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1709 1710#. I18N: Name of a country or state 1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1712msgid "Albania" 1713msgstr "ალბანეთი" 1714 1715#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "ალბომი" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "ალჟირი" 1730 1731#. I18N: gedcom tag ALIA 1732#: app/GedcomTag.php:476 1733msgid "Alias" 1734msgstr "ზედმეტი სახელი" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1737msgid "Alive" 1738msgstr "ცოცხლები" 1739 1740#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173 1741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1748#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 1749#: resources/views/calendar-page.phtml:177 1750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1751#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 1752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1762msgid "All" 1763msgstr "ყველა" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "" 1769 1770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 1771msgid "All family facts" 1772msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1773 1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1775msgid "All fields must be completed." 1776msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1777 1778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 1779msgid "All individual facts" 1780msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1781 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:119 1783#: resources/views/calendar-page.phtml:131 1784msgid "All individuals" 1785msgstr "პერსონები სულ" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1788#: resources/views/admin/components.phtml:28 1789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 1790msgid "All modules" 1791msgstr "" 1792 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1795msgid "All records" 1796msgstr "" 1797 1798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 1799msgid "All repository facts" 1800msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1803msgid "All source facts" 1804msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1805 1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1809msgstr "" 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1814msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1818msgid "Allow visitors to request a new user account" 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: gedcom tag _AKA 1822#: app/GedcomTag.php:1057 1823msgid "Also known as" 1824msgstr "მეორე სახელი" 1825 1826#. I18N: Name of a country or state 1827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1828msgid "American Samoa" 1829msgstr "Апиа, Самоа" 1830 1831#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1832#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69 1833msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1837msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1838msgstr "" 1839 1840#. I18N: Description of the “Album” module 1841#: app/Module/AlbumModule.php:53 1842msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Charts” module 1846#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1847msgid "An alternative way to display charts." 1848msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1849 1850#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1851#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1852msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Description of the “Theme change” module 1856#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1857msgid "An alternative way to select a new theme." 1858msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1859 1860#. I18N: Description of the “Sign in” module 1861#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1862msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1863msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1864 1865#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 1866msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1867msgstr "" 1868 1869#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1870msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1874#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1875msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1876msgstr "" 1877 1878#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1879msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1883#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1884msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1885msgstr "" 1886 1887#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1888#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1889msgid "An unexpected database error occurred." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 1893msgid "An upgrade is available." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Name of a module/report 1897#. I18N: Name of a module/chart 1898#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1901msgid "Ancestors" 1902msgstr "წინაპრები" 1903 1904#. I18N: gedcom tag ANCI 1905#: app/GedcomTag.php:482 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "წინაპართა თაობა" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "წინაპრები " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "წინაპრები %s გან" 1918 1919#. I18N: gedcom tag AFN 1920#: app/GedcomTag.php:467 1921msgid "Ancestral file number" 1922msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1923 1924#. I18N: Location of an LDS church temple 1925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1926msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1931msgid "Andorra" 1932msgstr "ანდორა" 1933 1934#. I18N: Name of a country or state 1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1936msgid "Angola" 1937msgstr "ანგოლა" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1941msgid "Anguilla" 1942msgstr "" 1943 1944#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1945#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1948#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1949msgid "Anniversary" 1950msgstr "საიუბილეო" 1951 1952#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 1953msgid "Anniversary calendar" 1954msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1955 1956#. I18N: gedcom tag ANUL 1957#: app/GedcomTag.php:485 1958msgid "Annulment" 1959msgstr "გაუქმება" 1960 1961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 1962msgid "Answer" 1963msgstr "პასუხი" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1967msgid "Antarctica" 1968msgstr "ანტარკტიდა" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1972msgid "Antigua and Barbuda" 1973msgstr "" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1976msgid "Anyone with a user account can access this website." 1977msgstr "" 1978 1979#. I18N: Location of an LDS church temple 1980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1981msgid "Apia, Samoa" 1982msgstr "Апиа, Самоа" 1983 1984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 1985#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 1986#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 1987msgid "Apply privacy settings" 1988msgstr "Применить права доступа" 1989 1990#. I18N: Label for checkbox 1991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942 1992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1993msgid "Apply these preferences to all family trees" 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: Label for checkbox 1997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949 1998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1999msgid "Apply these preferences to new family trees" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/admin/users.phtml:29 2003msgid "Approved" 2004msgstr "დამტკიცებულია" 2005 2006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2007msgid "Approved by administrator" 2008msgstr "ადმინისტრატორი" 2009 2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2011msgctxt "Abbreviation for April" 2012msgid "Apr" 2013msgstr "აპრ" 2014 2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2016msgctxt "GENITIVE" 2017msgid "April" 2018msgstr "აპრილი" 2019 2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2021msgctxt "INSTRUMENTAL" 2022msgid "April" 2023msgstr "აპრილი" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2026msgctxt "LOCATIVE" 2027msgid "April" 2028msgstr "აპრილი" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 2032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2033msgctxt "NOMINATIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "აპრილი" 2036 2037#. I18N: The name of a colour-scheme 2038#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2039msgid "Aqua Marine" 2040msgstr "სან მარინო" 2041 2042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2043#: resources/views/individual-name.phtml:92 2044#: resources/views/media-page.phtml:103 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2047 2048#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227 2049msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2050msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2051 2052#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281 2053#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2054#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43 2055#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2056#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2057#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 2058#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 2060#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66 2062#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2063#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2064#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2065#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2066#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2067#, php-format 2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2069msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2070 2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 2072#, fuzzy 2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2075 2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2079 2080#. I18N: Name of a country or state 2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2082msgid "Argentina" 2083msgstr "არგენტინა" 2084 2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2101msgctxt "font name" 2102msgid "Arial" 2103msgstr "Arial" 2104 2105#. I18N: Name of a country or state 2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2107msgid "Armenia" 2108msgstr "სასომხეთი" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2112msgid "Aruba" 2113msgstr "არუბა" 2114 2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2117msgstr "" 2118 2119#. I18N: The name of a colour-scheme 2120#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2121msgid "Ash" 2122msgstr "ფერფლი" 2123 2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 2125msgid "Asia" 2126msgstr "აზია" 2127 2128#. I18N: gedcom tag ASSO 2129#. I18N: gedcom tag _ASSO 2130#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065 2131#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2132msgid "Associate" 2133msgstr "ნაცნობები" 2134 2135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2136msgid "Associate events with this source" 2137msgstr "Связать факты с этим источником" 2138 2139#. I18N: Location of an LDS church temple 2140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2141msgid "Asuncion, Paraguay" 2142msgstr "პარაგვაი" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2146msgid "At sea" 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: Location of an LDS church temple 2150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2151msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2152msgstr "საქართველო" 2153 2154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2155msgid "Attendant" 2156msgstr "მოჯამაგირე" 2157 2158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2159msgctxt "FEMALE" 2160msgid "Attendant" 2161msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2162 2163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2164msgctxt "MALE" 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2167 2168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2169msgid "Attending" 2170msgstr "დამლაგებელი" 2171 2172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2173msgctxt "FEMALE" 2174msgid "Attending" 2175msgstr "დამლაგებელი" 2176 2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2178msgctxt "MALE" 2179msgid "Attending" 2180msgstr "დამლაგებელი" 2181 2182#. I18N: Type of media object 2183#: app/GedcomTag.php:1533 2184msgid "Audio" 2185msgstr "აუდიო" 2186 2187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2188msgctxt "Abbreviation for August" 2189msgid "Aug" 2190msgstr "აგვ" 2191 2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2193msgctxt "GENITIVE" 2194msgid "August" 2195msgstr "აგვისტო" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2198msgctxt "INSTRUMENTAL" 2199msgid "August" 2200msgstr "აგვისტო" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2203msgctxt "LOCATIVE" 2204msgid "August" 2205msgstr "აგვისტო" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 2209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2210msgctxt "NOMINATIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "აგვისტო" 2213 2214#. I18N: Name of a country or state 2215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2216msgid "Australia" 2217msgstr "ავსტრალია" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2221msgid "Austria" 2222msgstr "ავსტრია" 2223 2224#. I18N: gedcom tag AUTH 2225#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2226#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2227msgid "Author" 2228msgstr "ავტორი" 2229 2230#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2231#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2232msgid "Author of last change" 2233msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2234 2235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2236#, fuzzy 2237msgid "Automatically accept changes made by this user" 2238msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2239 2240#. I18N: A configuration setting 2241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 2242msgid "Automatically expand notes" 2243msgstr "" 2244 2245#. I18N: A configuration setting 2246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2247msgid "Automatically expand sources" 2248msgstr "" 2249 2250#. I18N: a month in the Jewish calendar 2251#: app/Date/JewishDate.php:200 2252msgctxt "GENITIVE" 2253msgid "Av" 2254msgstr "" 2255 2256#. I18N: a month in the Jewish calendar 2257#: app/Date/JewishDate.php:304 2258msgctxt "INSTRUMENTAL" 2259msgid "Av" 2260msgstr "" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:252 2264msgctxt "LOCATIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:148 2270msgctxt "NOMINATIVE" 2271msgid "Av" 2272msgstr "" 2273 2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2275#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2276#: resources/views/lists/families-table.phtml:145 2277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2278msgid "Average age" 2279msgstr "საშუალო ასაკი" 2280 2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 2282#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2287#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2288msgid "Average age at death" 2289msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2292msgid "Average age at marriage" 2293msgstr "" 2294 2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2296msgid "Average age in century of marriage" 2297msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2298 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2300msgid "Average age related to death century" 2301msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2304msgid "Average number" 2305msgstr "" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2311#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2312msgid "Average number of children per family" 2313msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2314 2315#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60 2318msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Date/JalaliDate.php:267 2322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2323msgid "Azar" 2324msgstr "" 2325 2326#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2327#: app/Date/JalaliDate.php:141 2328msgctxt "GENITIVE" 2329msgid "Azar" 2330msgstr "" 2331 2332#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2333#: app/Date/JalaliDate.php:231 2334msgctxt "INSTRUMENTAL" 2335msgid "Azar" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2339#: app/Date/JalaliDate.php:186 2340msgctxt "LOCATIVE" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:96 2346msgctxt "NOMINATIVE" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: Name of a country or state 2351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2352msgid "Azerbaijan" 2353msgstr "აზარბაიჯანი" 2354 2355#. I18N: Name of a country or state 2356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2357msgid "Azores" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Date/JalaliDate.php:269 2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2362msgid "Bah" 2363msgstr "ბაჰამი" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2367msgid "Bahamas" 2368msgstr "ბაჰამი" 2369 2370#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:145 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Bahman" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:235 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Bahman" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:190 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Bahman" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:100 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2396msgid "Bahrain" 2397msgstr "ბაჰრეინი" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2401msgid "Bangladesh" 2402msgstr "ბანგლადეში" 2403 2404#. I18N: gedcom tag BAPM 2405#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183 2406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2407msgid "Baptism" 2408msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2409 2410#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2411msgid "Baptism of a brother" 2412msgstr "დის ნათლობა" 2413 2414#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 2415msgid "Baptism of a child" 2416msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2417 2418#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2419msgid "Baptism of a daughter" 2420msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2421 2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 2427msgid "Baptism of a grandchild" 2428msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2429 2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2431msgid "Baptism of a granddaughter" 2432msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2433 2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2435msgctxt "daughter’s daughter" 2436msgid "Baptism of a granddaughter" 2437msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2438 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2440msgctxt "son’s daughter" 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2443 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2445msgid "Baptism of a grandson" 2446msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2447 2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2449msgctxt "daughter’s son" 2450msgid "Baptism of a grandson" 2451msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2452 2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2454msgctxt "son’s son" 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2459msgid "Baptism of a half-brother" 2460msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2463msgid "Baptism of a half-sibling" 2464msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2467msgid "Baptism of a half-sister" 2468msgstr "დის ნათლობა" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2471msgid "Baptism of a sibling" 2472msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2473 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2475msgid "Baptism of a sister" 2476msgstr "დის ნათლობა" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2479msgid "Baptism of a son" 2480msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2481 2482#. I18N: gedcom tag BARM 2483#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2484msgid "Bar mitzvah" 2485msgstr "Бар-мицва" 2486 2487#. I18N: Name of a country or state 2488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2489msgid "Barbados" 2490msgstr "ბარბადოსი" 2491 2492#. I18N: gedcom tag BASM 2493#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2494msgid "Bat mitzvah" 2495msgstr "Бат-мицва" 2496 2497#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2498msgid "Batch update" 2499msgstr "პაკეტური განახლება" 2500 2501#. I18N: Location of an LDS church temple 2502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2503msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2504msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2505 2506#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2507msgid "Begins with" 2508msgstr "" 2509 2510#. I18N: Name of a country or state 2511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2512msgid "Belarus" 2513msgstr "ბელარუსია" 2514 2515#. I18N: The name of a colour-scheme 2516#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2517msgid "Belgian Chocolate" 2518msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2519 2520#. I18N: Name of a country or state 2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2522msgid "Belgium" 2523msgstr "ბელგია" 2524 2525#. I18N: Name of a country or state 2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2527msgid "Belize" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2532msgid "Benin" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2537msgid "Bermuda" 2538msgstr "ბერმუდი" 2539 2540#. I18N: Location of an LDS church temple 2541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2542msgid "Bern, Switzerland" 2543msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2544 2545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2546msgid "Best man" 2547msgstr "სიძის მეჯვარე" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2551msgid "Bhutan" 2552msgstr "ბუტანი" 2553 2554#. I18N: gedcom tag _BIBL 2555#: app/GedcomTag.php:1069 2556msgid "Bibliography" 2557msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2558 2559#. I18N: Location of an LDS church temple 2560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2561msgid "Billings, Montana, United States" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: gedcom tag BLOB 2565#: app/GedcomTag.php:538 2566msgid "Binary data object" 2567msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2568 2569#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458 2570msgid "Bing Maps™" 2571msgstr "Google Maps™" 2572 2573#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2574msgid "Bing™ webmaster tools" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: Location of an LDS church temple 2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2579msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: gedcom tag BIRT 2583#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2584#: resources/views/calendar-page.phtml:180 2585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440 2589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2590#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2591#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2708msgid "Birth" 2709msgstr "დაიბადა" 2710 2711#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2712msgctxt "Female pedigree" 2713msgid "Birth" 2714msgstr "დაიბადა" 2715 2716#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2717msgctxt "Male pedigree" 2718msgid "Birth" 2719msgstr "დაიბადა" 2720 2721#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2722msgctxt "Pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "დაიბადა" 2725 2726#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2727msgid "Birth by country" 2728msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2729 2730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2731#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2732msgid "Birth date range end" 2733msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2734 2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2737msgid "Birth date range start" 2738msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2739 2740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2741msgid "Birth of a brother" 2742msgstr "ძმის დაბადება" 2743 2744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248 2745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 2746msgid "Birth of a child" 2747msgstr "ბავშვის დაბადება" 2748 2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2750msgid "Birth of a daughter" 2751msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2752 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 2757msgid "Birth of a grandchild" 2758msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2759 2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2761msgid "Birth of a granddaughter" 2762msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2763 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2765msgctxt "daughter’s daughter" 2766msgid "Birth of a granddaughter" 2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2768 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2770msgctxt "son’s daughter" 2771msgid "Birth of a granddaughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2775msgid "Birth of a grandson" 2776msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2779msgctxt "daughter’s son" 2780msgid "Birth of a grandson" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2784msgctxt "son’s son" 2785msgid "Birth of a grandson" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2789msgid "Birth of a half-brother" 2790msgstr "ძმის დაბადება" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2793msgid "Birth of a half-sibling" 2794msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2797msgid "Birth of a half-sister" 2798msgstr "დის დაბადება" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2802msgid "Birth of a sibling" 2803msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2806msgid "Birth of a sister" 2807msgstr "დის დაბადება" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2810msgid "Birth of a son" 2811msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2812 2813#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2814msgid "Birth places" 2815msgstr "დაბადების ადგილი" 2816 2817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2818msgid "Birthplace contains" 2819msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2820 2821#. I18N: Name of a module/report 2822#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 2824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2826msgid "Births" 2827msgstr "დაბადებულნი" 2828 2829#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2830#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2831msgid "Births by century" 2832msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2833 2834#. I18N: Location of an LDS church temple 2835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2836msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2837msgstr "" 2838 2839#. I18N: gedcom tag BLES 2840#: app/GedcomTag.php:531 2841msgid "Blessing" 2842msgstr "კურთხევა" 2843 2844#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2845msgid "Block" 2846msgstr "ბლოკი" 2847 2848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2850#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2851#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2852msgid "Blocks" 2853msgstr "ბლოკი" 2854 2855#. I18N: The name of a colour-scheme 2856#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2857msgid "Blue Lagoon" 2858msgstr "" 2859 2860#. I18N: The name of a colour-scheme 2861#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2862msgid "Blue Marine" 2863msgstr "აზიმუტი" 2864 2865#. I18N: Location of an LDS church temple 2866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2867msgid "Bogota, Colombia" 2868msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2869 2870#. I18N: Location of an LDS church temple 2871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2872msgid "Boise, Idaho, United States" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: Name of a country or state 2876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2877msgid "Bolivia" 2878msgstr "ბოლივია" 2879 2880#. I18N: Type of media object 2881#: app/GedcomTag.php:1536 2882msgid "Book" 2883msgstr "წიგნი" 2884 2885#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2887msgid "Born in the covenant" 2888msgstr "" 2889 2890#. I18N: Name of a country or state 2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2892msgid "Bosnia and Herzegovina" 2893msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2897msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2898msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2899 2900#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 2901msgid "Both alive" 2902msgstr "ორივე ცოცხალია" 2903 2904#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2905msgid "Both dead" 2906msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2910msgid "Botswana" 2911msgstr "ბოტსტვანა" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2915msgid "Bountiful, Utah, United States" 2916msgstr "Баунтифул, Юта" 2917 2918#. I18N: Name of a country or state 2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2920msgid "Bouvet Island" 2921msgstr "ფარერის კუნძულები" 2922 2923#. I18N: Name of a module/list 2924#. I18N: Branches of a family tree 2925#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231 2926msgid "Branches" 2927msgstr "ხის განშტოებები" 2928 2929#. I18N: %s is a surname 2930#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2931#, php-format 2932msgid "Branches of the %s family" 2933msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2937msgid "Brazil" 2938msgstr "ბრაზილია" 2939 2940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2941msgid "Bridesmaid" 2942msgstr "რძლის მეჯვარე" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2946msgid "Brigham City, Utah, United States" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2951msgid "Brisbane, Australia" 2952msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2953 2954#. I18N: gedcom tag _BRTM 2955#: app/GedcomTag.php:1073 2956msgid "Brit milah" 2957msgstr "Бат-мицва" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2961msgid "British Indian Ocean Territory" 2962msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2966msgid "British Virgin Islands" 2967msgstr "Северные Марианские острова" 2968 2969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2971msgid "Brother" 2972msgstr "ძმა" 2973 2974#. I18N: a month in the French republican calendar 2975#: app/Date/FrenchDate.php:137 2976msgctxt "GENITIVE" 2977msgid "Brumaire" 2978msgstr "ზაირი" 2979 2980#. I18N: a month in the French republican calendar 2981#: app/Date/FrenchDate.php:231 2982msgctxt "INSTRUMENTAL" 2983msgid "Brumaire" 2984msgstr "ზაირი" 2985 2986#. I18N: a month in the French republican calendar 2987#: app/Date/FrenchDate.php:184 2988msgctxt "LOCATIVE" 2989msgid "Brumaire" 2990msgstr "ზაირი" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:89 2994msgctxt "NOMINATIVE" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "ზაირი" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3000msgid "Brunei Darussalam" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3005msgid "Buenos Aires, Argentina" 3006msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3010msgid "Bulgaria" 3011msgstr "ბულგარეთი" 3012 3013#. I18N: gedcom tag BURI 3014#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195 3015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3019msgid "Burial" 3020msgstr "დასაფლავება" 3021 3022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3023msgid "Burial of a brother" 3024msgstr "ძმის დასაფლავება" 3025 3026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 3027msgid "Burial of a child" 3028msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3029 3030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 3031msgid "Burial of a daughter" 3032msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3033 3034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 3035msgid "Burial of a father" 3036msgstr "მამის დასაფლავება" 3037 3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 3041msgid "Burial of a grandchild" 3042msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3043 3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 3045msgid "Burial of a granddaughter" 3046msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3047 3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 3049msgctxt "daughter’s daughter" 3050msgid "Burial of a granddaughter" 3051msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3052 3053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 3054msgctxt "son’s daughter" 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 3059msgid "Burial of a grandfather" 3060msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 3063msgid "Burial of a grandmother" 3064msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 3069msgid "Burial of a grandparent" 3070msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3071 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3073msgid "Burial of a grandson" 3074msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3077msgctxt "daughter’s son" 3078msgid "Burial of a grandson" 3079msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3082msgctxt "son’s son" 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3087msgid "Burial of a half-brother" 3088msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 3091msgid "Burial of a half-sibling" 3092msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 3095msgid "Burial of a half-sister" 3096msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253 3099msgid "Burial of a husband" 3100msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 3103msgid "Burial of a maternal grandfather" 3104msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 3107msgid "Burial of a maternal grandmother" 3108msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 3111msgid "Burial of a mother" 3112msgstr "დედის დასაფლავება" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 3115msgid "Burial of a parent" 3116msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 3119msgid "Burial of a paternal grandfather" 3120msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 3123msgid "Burial of a paternal grandmother" 3124msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 3127msgid "Burial of a sibling" 3128msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 3131msgid "Burial of a sister" 3132msgstr "დის დასაფლავება" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3135msgid "Burial of a son" 3136msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255 3139msgid "Burial of a spouse" 3140msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254 3143msgid "Burial of a wife" 3144msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3145 3146#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3147msgid "Burial place contains" 3148msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3149 3150#. I18N: Name of a module/report 3151#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3154msgid "Burials" 3155msgstr "" 3156 3157#. I18N: Name of a country or state 3158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3159msgid "Burkina Faso" 3160msgstr "ბურკინა ფასო" 3161 3162#. I18N: Name of a country or state 3163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3164msgid "Burundi" 3165msgstr "ბურუნდი" 3166 3167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3168msgid "Buyer" 3169msgstr "მყიდველი" 3170 3171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3172msgctxt "FEMALE" 3173msgid "Buyer" 3174msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3175 3176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3177msgctxt "MALE" 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3180 3181#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3183msgid "By default, SMTP works on port 25." 3184msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3185 3186#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3187#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3188msgid "CKEditor™" 3189msgstr "CKEditor™" 3190 3191#. I18N: Name of a module. 3192#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3193msgid "CSS and JS" 3194msgstr "" 3195 3196#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3198msgid "Calculating…" 3199msgstr "" 3200 3201#. I18N: Name of a module 3202#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3203#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3204msgid "Calendar" 3205msgstr "კალენდარი" 3206 3207#. I18N: A configuration setting 3208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 3209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 3211msgid "Calendar conversion" 3212msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3213 3214#. I18N: Location of an LDS church temple 3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3216msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: gedcom tag CALN 3220#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3221msgid "Call number" 3222msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3223 3224#. I18N: Name of a country or state 3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3226msgid "Cambodia" 3227msgstr "კამბოჯა" 3228 3229#. I18N: Name of a country or state 3230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3231msgid "Cameroon" 3232msgstr "კამერუნი" 3233 3234#. I18N: Location of an LDS church temple 3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3236msgid "Campinas, Brazil" 3237msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3241msgid "Canada" 3242msgstr "კანადა" 3243 3244#. I18N: Name of a country or state 3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3246msgid "Cape Verde" 3247msgstr "Кабо-Верде" 3248 3249#. I18N: Location of an LDS church temple 3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3251msgid "Caracas, Venezuela" 3252msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3253 3254#. I18N: Type of media object 3255#: app/GedcomTag.php:1539 3256msgid "Card" 3257msgstr "ბარათი" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3261msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3262msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3263 3264#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3265msgid "Case insensitive" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: gedcom tag CAST 3269#: app/GedcomTag.php:551 3270msgid "Caste" 3271msgstr "წოდება" 3272 3273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 3274msgid "Categories" 3275msgstr "კატეგორიები" 3276 3277#. I18N: gedcom tag CAUS 3278#: app/GedcomTag.php:554 3279msgid "Cause" 3280msgstr "მიზეზი" 3281 3282#: app/GedcomTag.php:645 3283msgid "Cause of death" 3284msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3285 3286#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3287#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3288#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3289msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3294msgid "Cayman Islands" 3295msgstr "კუკის კუნძულები" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3299msgid "Cebu City, Philippines" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: gedcom tag CEME 3303#: app/GedcomTag.php:557 3304msgid "Cemetery" 3305msgstr "სასაფლაო" 3306 3307#. I18N: gedcom tag CENS 3308#: app/GedcomTag.php:560 3309msgid "Census" 3310msgstr "აღწერა" 3311 3312#. I18N: Name of a module 3313#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3314msgid "Census assistant" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/GedcomTag.php:562 3318#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3319msgid "Census date" 3320msgstr "აღწერა" 3321 3322#: app/GedcomTag.php:564 3323msgid "Census place" 3324msgstr "Место развода супруга" 3325 3326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3327msgid "Census transcript" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Name of a country or state 3331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3332msgid "Central African Republic" 3333msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3334 3335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997 3336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3338#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3339#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3341#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3343#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3346#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3347#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3348#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3349#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3350#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 3351#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 3352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3354msgid "Century" 3355msgstr "" 3356 3357#. I18N: Type of media object 3358#: app/GedcomTag.php:1542 3359msgid "Certificate" 3360msgstr "დამადასტურებელი" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3364msgid "Chad" 3365msgstr "ჩადი" 3366 3367#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3368#: resources/views/family-page-menu.phtml:23 3369msgid "Change family members" 3370msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3371 3372#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3373msgid "Change the “Home page” blocks" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3377msgid "Change the “My page” blocks" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3381#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3382#, php-format 3383msgid "Changed by %1$s" 3384msgstr "" 3385 3386#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3388#, php-format 3389msgid "Changed on %1$s" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3394#, php-format 3395msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3396msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3397 3398#. I18N: Name of a module/report 3399#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3402#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3403#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3404#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3405msgid "Changes" 3406msgstr "ცვლილებები" 3407 3408#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3409#, php-format 3410msgid "Changes in the last %s day" 3411msgid_plural "Changes in the last %s days" 3412msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3413 3414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3415#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3416msgid "Changes log" 3417msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3418 3419#. I18N: gedcom tag CHAR 3420#: app/GedcomTag.php:577 3421msgid "Character set" 3422msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3423 3424#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3425#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3426msgid "Chart" 3427msgstr "დიაგრამა" 3428 3429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3430msgid "Chart preferences" 3431msgstr "" 3432 3433#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3434#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19 3435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 3436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 3437msgid "Chart type" 3438msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3439 3440#. I18N: Name of a module/block 3441#. I18N: Name of a module 3442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3444#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 3446#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3447#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376 3449msgid "Charts" 3450msgstr "გრაფიკი" 3451 3452#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3453#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3454msgid "Check for errors" 3455msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3456 3457#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 3458msgid "Check for pending changes…" 3459msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3460 3461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3462msgid "Checking server capacity" 3463msgstr "სერვერის ტესტირება" 3464 3465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3466msgid "Checking server configuration" 3467msgstr "სერვერის ტესტირება" 3468 3469#. I18N: Location of an LDS church temple 3470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3471msgid "Chicago, Illinois, United States" 3472msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3473 3474#. I18N: gedcom tag CHIL 3475#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 3476#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54 3477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3478#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3479msgid "Child" 3480msgstr "ქვეელემენტი" 3481 3482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387 3483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3484msgid "Child of " 3485msgstr "Ребёнок от " 3486 3487#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3488#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3489#, php-format 3490msgid "Child of %s" 3491msgstr "Ребёнок от %s" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726 3496#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 3497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3499#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 3500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3502msgid "Children" 3503msgstr "ბავშვები" 3504 3505#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3506msgid "Children in family" 3507msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3508 3509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390 3510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3511msgid "Children of " 3512msgstr "Дети от " 3513 3514#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3515#: app/SurnameTradition.php:99 3516msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3517msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3518 3519#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3520#: app/SurnameTradition.php:93 3521msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3522msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3523 3524#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3525#: app/SurnameTradition.php:96 3526msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3527msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3528 3529#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3530#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3531#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3532#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3534#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3535msgid "Children take their father’s surname." 3536msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3537 3538#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:90 3540msgid "Children take their mother’s surname." 3541msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3542 3543#. I18N: Name of a country or state 3544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3545msgid "Chile" 3546msgstr "ჩილე" 3547 3548#. I18N: Name of a country or state 3549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3550msgid "China" 3551msgstr "ჩინეთი" 3552 3553#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3554msgid "Choose a report to run" 3555msgstr "" 3556 3557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3560msgid "Choose relatives" 3561msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3562 3563#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3564msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3565msgstr "" 3566 3567#. I18N: gedcom tag CHR 3568#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3572msgid "Christening" 3573msgstr "ნათლობა" 3574 3575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3576msgid "Christening of a brother" 3577msgstr "ძმის ნათლობა" 3578 3579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 3580msgid "Christening of a child" 3581msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3582 3583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 3584msgid "Christening of a daughter" 3585msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3586 3587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 3588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 3589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 3590msgid "Christening of a grandchild" 3591msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3592 3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 3594msgid "Christening of a granddaughter" 3595msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3596 3597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 3598msgctxt "daughter’s daughter" 3599msgid "Christening of a granddaughter" 3600msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3601 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 3603msgctxt "son’s daughter" 3604msgid "Christening of a granddaughter" 3605msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3606 3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3608msgid "Christening of a grandson" 3609msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3610 3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3612msgctxt "daughter’s son" 3613msgid "Christening of a grandson" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3617msgctxt "son’s son" 3618msgid "Christening of a grandson" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3622msgid "Christening of a half-brother" 3623msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 3626msgid "Christening of a half-sibling" 3627msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3628 3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 3630msgid "Christening of a half-sister" 3631msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 3634msgid "Christening of a sibling" 3635msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 3638msgid "Christening of a sister" 3639msgstr "დის ნათლობა" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3642msgid "Christening of a son" 3643msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3644 3645#. I18N: Name of a country or state 3646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3647msgid "Christmas Island" 3648msgstr "მარშალის კუნძულები" 3649 3650#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3651msgid "Circumciser" 3652msgstr "" 3653 3654#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3655msgid "Citation" 3656msgstr "" 3657 3658#. I18N: gedcom tag PAGE 3659#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3663msgid "Citation details" 3664msgstr "ციტატა დეტალებში" 3665 3666#. I18N: gedcom tag CITN 3667#: app/GedcomTag.php:593 3668msgid "Citizenship" 3669msgstr "მოქალაქეობა" 3670 3671#. I18N: gedcom tag CITY 3672#: app/GedcomTag.php:596 3673msgid "City" 3674msgstr "ქალაქი" 3675 3676#. I18N: Location of an LDS church temple 3677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3678msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3679msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3680 3681#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609 3682#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3684msgid "Civil marriage" 3685msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3686 3687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3688msgid "Civil registrar" 3689msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3690 3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3692msgctxt "FEMALE" 3693msgid "Civil registrar" 3694msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3695 3696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3697msgctxt "MALE" 3698msgid "Civil registrar" 3699msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3700 3701#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 3703msgid "Clean up data folder" 3704msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3705 3706#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3707#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3708msgid "Cleared but not yet completed" 3709msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3710 3711#. I18N: Name of a module 3712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 3713msgid "Clippings cart" 3714msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3715 3716#. I18N: Type of media object 3717#: app/GedcomTag.php:1545 3718msgid "Coat of arms" 3719msgstr "გერბი" 3720 3721#. I18N: Location of an LDS church temple 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3723msgid "Cochabamba, Bolivia" 3724msgstr "" 3725 3726#. I18N: Name of a country or state 3727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3728msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3729msgstr "კუკის კუნძულები" 3730 3731#. I18N: The name of a colour-scheme 3732#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3733msgid "Coffee and Cream" 3734msgstr "" 3735 3736#. I18N: The name of a colour-scheme 3737#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3738msgid "Cold Day" 3739msgstr "" 3740 3741#. I18N: Name of a country or state 3742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3743msgid "Colombia" 3744msgstr "კოლუმბია" 3745 3746#. I18N: Location of an LDS church temple 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3748msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3749msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3750 3751#. I18N: Location of an LDS church temple 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3753msgid "Columbia River, Washington, United States" 3754msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3758msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3759msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3763msgid "Columbus, Ohio, United States" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: gedcom tag COMM 3767#: app/GedcomTag.php:599 3768msgid "Comment" 3769msgstr "კომენტარები" 3770 3771#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3772#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3773#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3774#: resources/views/register-page.phtml:83 3775msgid "Comments" 3776msgstr "კომენტარები" 3777 3778#. I18N: gedcom tag _COML 3779#: app/GedcomTag.php:1081 3780msgid "Common law marriage" 3781msgstr "კანონიერი ძმა" 3782 3783#. I18N: Description of the “Messages” module 3784#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3785msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3790msgid "Comoros" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Name of a module/chart 3794#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3795msgid "Compact tree" 3796msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3797 3798#. I18N: %s is an individual’s name 3799#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3800#, php-format 3801msgid "Compact tree of %s" 3802msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3803 3804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3805msgid "Comparison" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3810msgid "Completed before 1970; date not available" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3815msgid "Completed; date unknown" 3816msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3817 3818#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3819#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3820msgid "Compress the GEDCOM file" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: gedcom tag CONC 3824#: app/GedcomTag.php:602 3825msgid "Concatenation" 3826msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3827 3828#. I18N: gedcom tag CONF 3829#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3830msgid "Confirmation" 3831msgstr "კრემაცია" 3832 3833#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3834msgid "Connection to database server" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: Name of a module 3838#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 3840msgid "Contact information" 3841msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3842 3843#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3844msgid "Contact method" 3845msgstr "" 3846 3847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3848msgid "Contains" 3849msgstr "შეიცავს" 3850 3851#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3852#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3853#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3854msgid "Content" 3855msgstr "სარჩევი" 3856 3857#. I18N: gedcom tag CONT 3858#: app/GedcomTag.php:605 3859msgid "Continued" 3860msgstr "გაგრძელება" 3861 3862#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153 3863#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 3864#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99 3865#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3866#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 3867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 3869#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3870#: resources/views/admin/components.phtml:28 3871#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3872#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3873#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3874#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3875#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 3876#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3877#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3878#: resources/views/admin/media.phtml:16 3879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 3880#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 3881#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3882#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3883#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3885#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3887#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 3888#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3889#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 3890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3892#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 3894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3895#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3896#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3897#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3898#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3899#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3900#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3901#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3903#: resources/views/admin/users.phtml:9 3904#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3905#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 3908#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 3909#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 3910#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 3911#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 3912#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 3913msgid "Control panel" 3914msgstr "" 3915 3916#. I18N: Name of a module 3917#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 3918msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3919msgstr "" 3920 3921#. I18N: Name of a module 3922#: app/Module/FixNameTags.php:85 3923msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3924msgstr "" 3925 3926#. I18N: Name of a module 3927#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3928msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3929msgstr "" 3930 3931#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3933#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3934msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3935msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3936 3937#. I18N: Label for option 3938#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3939msgid "Convert to" 3940msgstr "" 3941 3942#. I18N: Name of a country or state 3943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3944msgid "Cook Islands" 3945msgstr "კუკის კუნძულები" 3946 3947#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3948msgid "Cookies" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: gedcom tag MAP 3952#: app/GedcomTag.php:791 3953msgid "Coordinates" 3954msgstr "" 3955 3956#. I18N: Location of an LDS church temple 3957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3958msgid "Copenhagen, Denmark" 3959msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3960 3961#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3962#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3963#: resources/views/individual-name.phtml:86 3964#: resources/views/individual-name.phtml:88 3965msgid "Copy" 3966msgstr "კოპირება" 3967 3968#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3969#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 3970#, php-format 3971msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3972msgstr "" 3973 3974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230 3975msgid "Copy files…" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: gedcom tag COPR 3979#: app/GedcomTag.php:618 3980msgid "Copyright" 3981msgstr "საავტორო უფლება" 3982 3983#. I18N: Location of an LDS church temple 3984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3985msgid "Cordoba, Argentina" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: gedcom tag CORP 3989#: app/GedcomTag.php:621 3990msgid "Corporation" 3991msgstr "კორპორაცია" 3992 3993#. I18N: Description of a “Data fix” module 3994#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 3995msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Name of a country or state 3999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4000msgid "Costa Rica" 4001msgstr "კოსტა რიკა" 4002 4003#. I18N: Name of a country or state 4004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4005msgid "Cote d’Ivoire" 4006msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4007 4008#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4009msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4013#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4014msgid "Count the visits to each page" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: gedcom tag CTRY 4018#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4019msgid "Country" 4020msgstr "ქვეყანა" 4021 4022#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4023msgid "Create" 4024msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4025 4026#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 4027msgid "Create a family" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 4032msgid "Create a family tree" 4033msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4034 4035#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494 4036#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4037#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4038msgid "Create a media object" 4039msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4040 4041#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532 4042#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4043msgid "Create a repository" 4044msgstr "არქივის შექმნა" 4045 4046#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485 4047#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4048msgid "Create a shared note" 4049msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4050 4051#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4052msgid "Create a shared note using the census assistant" 4053msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4054 4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4056#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4057msgid "Create a source" 4058msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4059 4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 4061#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4062msgid "Create a submitter" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225 4066msgid "Create a temporary folder…" 4067msgstr "" 4068 4069#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 4070msgid "Create a unique filename" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4074msgid "Create an individual" 4075msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4076 4077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11 4078msgid "Create your own chart" 4079msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4080 4081#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4082msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4083msgstr "" 4084 4085#. I18N: gedcom tag CREM 4086#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4092msgid "Cremation" 4093msgstr "კრემაცია" 4094 4095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4096msgid "Cremation of a brother" 4097msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4098 4099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4100msgid "Cremation of a child" 4101msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4102 4103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4104msgid "Cremation of a daughter" 4105msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4106 4107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4108msgid "Cremation of a father" 4109msgstr "მამის გარდაცვალება" 4110 4111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4112msgid "Cremation of a grandchild" 4113msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4114 4115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4116msgid "Cremation of a granddaughter" 4117msgstr "Смерть внучки" 4118 4119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4120msgctxt "daughter’s daughter" 4121msgid "Cremation of a granddaughter" 4122msgstr "Смерть внучки" 4123 4124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4125msgctxt "son’s daughter" 4126msgid "Cremation of a granddaughter" 4127msgstr "Смерть внучки" 4128 4129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4130msgid "Cremation of a grandfather" 4131msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4132 4133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4134msgid "Cremation of a grandmother" 4135msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4136 4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4140msgid "Cremation of a grandparent" 4141msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4142 4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4144msgid "Cremation of a grandson" 4145msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4146 4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4148msgctxt "daughter’s son" 4149msgid "Cremation of a grandson" 4150msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4153msgctxt "son’s son" 4154msgid "Cremation of a grandson" 4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4158msgid "Cremation of a half-brother" 4159msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4162msgid "Cremation of a half-sibling" 4163msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4166msgid "Cremation of a half-sister" 4167msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 4170msgid "Cremation of a husband" 4171msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4174msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4175msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4178msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4179msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4182msgid "Cremation of a mother" 4183msgstr "დედის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4186msgid "Cremation of a parent" 4187msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4188 4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 4190msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4191msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4192 4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 4194msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4195msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 4198msgid "Cremation of a sibling" 4199msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4202msgid "Cremation of a sister" 4203msgstr "დის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4206msgid "Cremation of a son" 4207msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 4210msgid "Cremation of a spouse" 4211msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 4214msgid "Cremation of a wife" 4215msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4216 4217#. I18N: Name of a country or state 4218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4219msgid "Croatia" 4220msgstr "ხორვატია" 4221 4222#. I18N: Name of a country or state 4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4224msgid "Cuba" 4225msgstr "კუბა" 4226 4227#. I18N: Location of an LDS church temple 4228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4229msgid "Curitiba, Brazil" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4233msgid "Custom" 4234msgstr "თავისუფალი" 4235 4236#: resources/views/calendar-page.phtml:201 4237#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4238msgid "Custom event" 4239msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4240 4241#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4242msgid "Custom fact" 4243msgstr "თავისუფალი" 4244 4245#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4246msgid "Custom module" 4247msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4248 4249#. I18N: A configuration setting 4250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4251msgid "Custom welcome text" 4252msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4253 4254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4255msgid "Customize this page" 4256msgstr "" 4257 4258#. I18N: Name of a country or state 4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4260msgid "Cyprus" 4261msgstr "კვიპროსი" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4265msgid "Czech Republic" 4266msgstr "ჩეხეთი" 4267 4268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4270msgid "DKIM digital signature" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4274#: app/GedcomTag.php:1095 4275msgid "DNA markers" 4276msgstr "DNM მარკერები" 4277 4278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4279#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4280#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4281msgid "Daitch-Mokotoff" 4282msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4283 4284#. I18N: Location of an LDS church temple 4285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4286msgid "Dallas, Texas, United States" 4287msgstr "დალასი, ტეხასი" 4288 4289#. I18N: gedcom tag DATA 4290#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119 4291msgid "Data" 4292msgstr "მონაცემები" 4293 4294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4295msgid "Data controller" 4296msgstr "" 4297 4298#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4299#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4300msgid "Data fix" 4301msgstr "" 4302 4303#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4304#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4306#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 4308#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4309#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4310msgid "Data fixes" 4311msgstr "" 4312 4313#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4314msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: A configuration setting 4318#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4319msgid "Data folder" 4320msgstr "" 4321 4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4326msgid "Database connection" 4327msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4328 4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4333msgid "Database name" 4334msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4335 4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4339msgid "Database password" 4340msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4341 4342#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4343msgid "Database type" 4344msgstr "" 4345 4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4349msgid "Database user account" 4350msgstr "რეგისტრაცია" 4351 4352#. I18N: gedcom tag DATE 4353#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4354#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4355#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4356#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4357#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4362#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4364#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4365#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4366#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4367msgid "Date" 4368msgstr "თარიღი" 4369 4370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21 4371msgid "Date differences" 4372msgstr "სხვაობა დროში" 4373 4374#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4375#: app/GedcomTag.php:497 4376msgid "Date of LDS baptism" 4377msgstr "ნათლობის თარიღი" 4378 4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4380#: app/GedcomTag.php:973 4381msgid "Date of LDS child sealing" 4382msgstr "ნათლობის თარიღი" 4383 4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4385#: app/GedcomTag.php:690 4386msgid "Date of LDS endowment" 4387msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4388 4389#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4390msgid "Date of LDS spouse sealing" 4391msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4392 4393#: app/GedcomTag.php:462 4394msgid "Date of adoption" 4395msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4396 4397#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4398msgid "Date of baptism" 4399msgstr "ნათლობის თარიღი" 4400 4401#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4402msgid "Date of bar mitzvah" 4403msgstr "დაბადების თარიღი" 4404 4405#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4406msgid "Date of bat mitzvah" 4407msgstr "დაბადების თარიღი" 4408 4409#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4413msgid "Date of birth" 4414msgstr "დაბადების თარიღი" 4415 4416#: app/GedcomTag.php:533 4417msgid "Date of blessing" 4418msgstr "კურთხევის თარიღი" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:1075 4421msgid "Date of brit milah" 4422msgstr "დაბადების თარიღი" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4425msgid "Date of burial" 4426msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4429msgid "Date of christening" 4430msgstr "ნათლობის თარიღი" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4433msgid "Date of confirmation" 4434msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:626 4437msgid "Date of cremation" 4438msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4443msgid "Date of death" 4444msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4445 4446#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4447msgid "Date of divorce" 4448msgstr "უახლესი განქორწინება" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:682 4451msgid "Date of emigration" 4452msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4455msgid "Date of engagement" 4456msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4459msgid "Date of entry in original source" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:705 4463msgid "Date of event" 4464msgstr "მოვლენის თარიღი" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4467msgid "Date of first communion" 4468msgstr "Первое причастие" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:768 4471msgid "Date of immigration" 4472msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4473 4474#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4475#: app/GedcomTag.php:571 4476msgid "Date of last change" 4477msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4482msgid "Date of marriage" 4483msgstr "ქორწინების თარიღი" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4486msgid "Date of marriage banns" 4487msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:840 4490msgid "Date of naturalization" 4491msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:878 4494msgid "Date of ordination" 4495msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:933 4498msgid "Date of residence" 4499msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4500 4501#: resources/views/help/date.phtml:91 4502msgid "Date period" 4503msgstr "დროის ინტერვალი" 4504 4505#: resources/views/help/date.phtml:84 4506msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4507msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4508 4509#: resources/views/help/date.phtml:53 4510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 4511msgid "Date range" 4512msgstr "დროის ინტერვალი" 4513 4514#: resources/views/help/date.phtml:46 4515msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4516msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4517 4518#: resources/views/admin/users.phtml:25 4519msgid "Date registered" 4520msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4521 4522#: app/Module/UserMessagesModule.php:183 4523msgid "Date sent" 4524msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4525 4526#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 4528#, php-format 4529msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4530msgstr "" 4531 4532#: resources/views/help/date.phtml:8 4533msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4534msgstr "" 4535 4536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52 4537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4540msgid "Daughter" 4541msgstr "ქალიშვილი" 4542 4543#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4545#, php-format 4546msgid "Daughter of %s" 4547msgstr "дочь от %s" 4548 4549#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38 4550msgid "Day" 4551msgstr "დღე" 4552 4553#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4554msgid "Day not set" 4555msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4556 4557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4558#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4559#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4560msgid "Day:" 4561msgstr "დღე:" 4562 4563#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4565msgid "Dead" 4566msgstr "გარდაცვლილები" 4567 4568#. I18N: gedcom tag DEAT 4569#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4570#: resources/views/calendar-page.phtml:192 4571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456 4576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4577#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4578#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4694#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4695msgid "Death" 4696msgstr "გარდაიცვალა" 4697 4698#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4699msgid "Death by country" 4700msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4701 4702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4703#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4704msgid "Death date range end" 4705msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4706 4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4709msgid "Death date range start" 4710msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4711 4712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4713msgid "Death of a brother" 4714msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4715 4716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472 4718msgid "Death of a child" 4719msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4720 4721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4722msgid "Death of a daughter" 4723msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4724 4725#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 4726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4727msgid "Death of a father" 4728msgstr "მამის გარდაცვალება" 4729 4730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 4734msgid "Death of a grandchild" 4735msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4736 4737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4738msgid "Death of a granddaughter" 4739msgstr "Смерть внучки" 4740 4741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4742msgctxt "daughter’s daughter" 4743msgid "Death of a granddaughter" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4747msgctxt "son’s daughter" 4748msgid "Death of a granddaughter" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4752msgid "Death of a grandfather" 4753msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4754 4755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4756msgid "Death of a grandmother" 4757msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4758 4759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4763msgid "Death of a grandparent" 4764msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4765 4766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4767msgid "Death of a grandson" 4768msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4769 4770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4771msgctxt "daughter’s son" 4772msgid "Death of a grandson" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4776msgctxt "son’s son" 4777msgid "Death of a grandson" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4781msgid "Death of a half-brother" 4782msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4785msgid "Death of a half-sibling" 4786msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4789msgid "Death of a half-sister" 4790msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248 4793msgid "Death of a husband" 4794msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4795 4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4797msgid "Death of a maternal grandfather" 4798msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4799 4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4801msgid "Death of a maternal grandmother" 4802msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4803 4804#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4806msgid "Death of a mother" 4807msgstr "დედის გარდაცვალება" 4808 4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4811msgid "Death of a parent" 4812msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4813 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4815msgid "Death of a paternal grandfather" 4816msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4817 4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4819msgid "Death of a paternal grandmother" 4820msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4824msgid "Death of a sibling" 4825msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4828msgid "Death of a sister" 4829msgstr "დის გარდაცვალება" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4832msgid "Death of a son" 4833msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4834 4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250 4836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4837msgid "Death of a spouse" 4838msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249 4841msgid "Death of a wife" 4842msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4843 4844#. I18N: gedcom tag _DETS 4845#: app/GedcomTag.php:1092 4846msgid "Death of one spouse" 4847msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4848 4849#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4850msgid "Death place contains" 4851msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4852 4853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4854msgid "Death places" 4855msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4856 4857#. I18N: Name of a module/report 4858#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4862msgid "Deaths" 4863msgstr "გარდაცვლილები" 4864 4865#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4867msgid "Deaths by century" 4868msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4869 4870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4871msgctxt "Abbreviation for December" 4872msgid "Dec" 4873msgstr "დეკ" 4874 4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:433 4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:449 4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4879msgid "Decade of birth" 4880msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4881 4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4884msgid "Decade of death" 4885msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4886 4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4889msgid "Decade of marriage" 4890msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4891 4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4893msgctxt "GENITIVE" 4894msgid "December" 4895msgstr "დეკემბერი" 4896 4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4898msgctxt "INSTRUMENTAL" 4899msgid "December" 4900msgstr "დეკემბერი" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4903msgctxt "LOCATIVE" 4904msgid "December" 4905msgstr "დეკემბერი" 4906 4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 4909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4910msgctxt "NOMINATIVE" 4911msgid "December" 4912msgstr "დეკემბერი" 4913 4914#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4915#: app/Date/FrenchDate.php:305 4916msgid "Decidi" 4917msgstr "Декади" 4918 4919#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4920msgid "Default chart" 4921msgstr "გრაფიკი" 4922 4923#: resources/views/admin/trees.phtml:126 4924msgid "Default family tree" 4925msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4926 4927#. I18N: A configuration setting 4928#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 4930#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4931msgid "Default individual" 4932msgstr "პერსონა" 4933 4934#. I18N: A configuration setting 4935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4936msgid "Default theme" 4937msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4938 4939#. I18N: gedcom tag _DEG 4940#: app/GedcomTag.php:1089 4941msgid "Degree" 4942msgstr "წოდება, ჩინი" 4943 4944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4948#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4960msgctxt "font name" 4961msgid "DejaVu" 4962msgstr "DejaVu" 4963 4964#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283 4965#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181 4966#: app/Module/UserMessagesModule.php:227 4967#: resources/views/admin/locations.phtml:46 4968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 4969#: resources/views/admin/trees.phtml:116 4970#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 4971#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4972#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4973#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4974#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 4975#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4976#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 4977#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4978#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48 4980#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39 4982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68 4983#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 4984#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4985#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4986#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4987#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 4988msgid "Delete" 4989msgstr "წაშლა" 4990 4991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55 4992msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4993msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4994 4995#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 4996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 4997msgid "Delete inactive users" 4998msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4999 5000#: app/Module/UserMessagesModule.php:231 5001msgid "Delete selected messages" 5002msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5003 5004#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5005msgid "Delete the preferences for this module." 5006msgstr "" 5007 5008#: resources/views/individual-name.phtml:94 5009#: resources/views/individual-name.phtml:96 5010msgid "Delete this name" 5011msgstr "სახელის წაშლა" 5012 5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5014msgid "Delete your account" 5015msgstr "" 5016 5017#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 5018msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5019msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5020 5021#. I18N: Name of a country or state 5022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5023msgid "Democratic Republic of the Congo" 5024msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5025 5026#. I18N: Name of a country or state 5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5028msgid "Denmark" 5029msgstr "დანია" 5030 5031#. I18N: Location of an LDS church temple 5032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5033msgid "Denver, Colorado, United States" 5034msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5035 5036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5037msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5041msgid "Descendant generations" 5042msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5043 5044#. I18N: gedcom tag DESC 5045#. I18N: Name of a module/chart 5046#. I18N: Name of a module/sidebar 5047#. I18N: Name of a module/report 5048#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147 5049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272 5050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5051#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5052#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5057msgid "Descendants" 5058msgstr "შთამომავლები" 5059 5060#. I18N: gedcom tag DESI 5061#: app/GedcomTag.php:655 5062msgid "Descendants interest" 5063msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5064 5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5066msgid "Descendants of " 5067msgstr "შთამომავლები от " 5068 5069#. I18N: %s is an individual’s name 5070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5071#, php-format 5072msgid "Descendants of %s" 5073msgstr "%sს შთამომავლები" 5074 5075#. I18N: gedcom tag DSCR 5076#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72 5077#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5078msgid "Description" 5079msgstr "Приметы" 5080 5081#. I18N: A configuration setting 5082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194 5083msgid "Description META tag" 5084msgstr "Мета тег Description" 5085 5086#. I18N: gedcom tag DEST 5087#: app/GedcomTag.php:658 5088msgid "Destination" 5089msgstr "დანიშნულება" 5090 5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 5094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5095#: resources/views/media-page.phtml:53 5096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5097#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40 5098#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40 5099msgid "Details" 5100msgstr "დეტალები" 5101 5102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5103msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5104msgstr "" 5105 5106#. I18N: Location of an LDS church temple 5107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5108msgid "Detroit, Michigan, United States" 5109msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5110 5111#: app/Date/JalaliDate.php:268 5112msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5113msgid "Dey" 5114msgstr "Дей" 5115 5116#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5117#: app/Date/JalaliDate.php:143 5118msgctxt "GENITIVE" 5119msgid "Dey" 5120msgstr "Дей" 5121 5122#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5123#: app/Date/JalaliDate.php:233 5124msgctxt "INSTRUMENTAL" 5125msgid "Dey" 5126msgstr "Дей" 5127 5128#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5129#: app/Date/JalaliDate.php:188 5130msgctxt "LOCATIVE" 5131msgid "Dey" 5132msgstr "Дей" 5133 5134#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5135#: app/Date/JalaliDate.php:98 5136msgctxt "NOMINATIVE" 5137msgid "Dey" 5138msgstr "Дей" 5139 5140#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5141#: app/Date/HijriDate.php:150 5142msgctxt "GENITIVE" 5143msgid "Dhu al-Hijjah" 5144msgstr "" 5145 5146#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5147#: app/Date/HijriDate.php:240 5148msgctxt "INSTRUMENTAL" 5149msgid "Dhu al-Hijjah" 5150msgstr "" 5151 5152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5153#: app/Date/HijriDate.php:195 5154msgctxt "LOCATIVE" 5155msgid "Dhu al-Hijjah" 5156msgstr "" 5157 5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5159#: app/Date/HijriDate.php:105 5160msgctxt "NOMINATIVE" 5161msgid "Dhu al-Hijjah" 5162msgstr "" 5163 5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5165#: app/Date/HijriDate.php:148 5166msgctxt "GENITIVE" 5167msgid "Dhu al-Qi’dah" 5168msgstr "" 5169 5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5171#: app/Date/HijriDate.php:238 5172msgctxt "INSTRUMENTAL" 5173msgid "Dhu al-Qi’dah" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5177#: app/Date/HijriDate.php:193 5178msgctxt "LOCATIVE" 5179msgid "Dhu al-Qi’dah" 5180msgstr "" 5181 5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5183#: app/Date/HijriDate.php:103 5184msgctxt "NOMINATIVE" 5185msgid "Dhu al-Qi’dah" 5186msgstr "" 5187 5188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5190msgid "Died as a child: exempt" 5191msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5192 5193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5195msgid "Died as an infant: exempt" 5196msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5197 5198#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5199msgid "Differences" 5200msgstr "განსხვავება" 5201 5202#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 5204msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5205msgstr "" 5206 5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5210msgid "Direct line ancestors" 5211msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5212 5213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5216msgid "Direct line ancestors and their families" 5217msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5218 5219#. I18N: %s is a number of records per page 5220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5221#, php-format 5222msgid "Display %s" 5223msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5224 5225#. I18N: Description of the “Favorites” module 5226#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5227msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5228msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5229 5230#. I18N: Description of the “Favorites” module 5231#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5232msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5233msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5234 5235#. I18N: gedcom tag DIV 5236#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189 5237#: resources/views/lists/families-table.phtml:204 5238msgid "Divorce" 5239msgstr "განქორწინება" 5240 5241#. I18N: gedcom tag DIVF 5242#: app/GedcomTag.php:664 5243msgid "Divorce filed" 5244msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5245 5246#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5248msgid "Divorces by century" 5249msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5250 5251#. I18N: Name of a country or state 5252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5253msgid "Djibouti" 5254msgstr "ჯიბუტი" 5255 5256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5258msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5263msgid "Do not seal: unauthorized" 5264msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5265 5266#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5267msgid "Do not use maps" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: Type of media object 5271#: app/GedcomTag.php:1548 5272msgid "Document" 5273msgstr "საბუთი" 5274 5275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5276msgid "Domain name" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: Name of a country or state 5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5281msgid "Dominica" 5282msgstr "დომინიკა" 5283 5284#. I18N: Name of a country or state 5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5286msgid "Dominican Republic" 5287msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5288 5289#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386 5290msgid "Down" 5291msgstr "" 5292 5293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197 5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 5295msgid "Download" 5296msgstr "გადმოტვირთვა" 5297 5298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228 5299#, php-format 5300msgid "Download %s…" 5301msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5302 5303#: resources/views/media-page.phtml:148 5304msgid "Download file" 5305msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5306 5307#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5308msgid "Drag the blocks to change their position." 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Location of an LDS church temple 5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5313msgid "Draper, Utah, United States" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: The second day in the French republican calendar 5317#: app/Date/FrenchDate.php:289 5318msgid "Duodi" 5319msgstr "" 5320 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5323#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5325msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5326msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5327 5328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281 5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 5330#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5331#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5332msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5333msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5334 5335#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5336msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5340msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5347msgid "Earliest birth" 5348msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5349 5350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5353#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5354msgid "Earliest death" 5355msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5356 5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5358msgid "Earliest divorce" 5359msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5360 5361#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5362msgid "Earliest marriage" 5363msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5364 5365#. I18N: Name of a country or state 5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5367msgid "Ecuador" 5368msgstr "ეკვადორი" 5369 5370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751 5371#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168 5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169 5373#: resources/views/admin/locations.phtml:44 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:96 5375#: resources/views/admin/locations.phtml:99 5376#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 5377#: resources/views/admin/users.phtml:18 5378#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5380#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5382#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5385#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5386#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103 5387msgid "Edit" 5388msgstr "რედაქტირება" 5389 5390#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166 5391#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5392msgid "Edit a media file" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Options for editing 5396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 5397#, fuzzy 5398msgid "Edit preferences" 5399msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5400 5401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5402#, fuzzy 5403msgid "Edit the FAQ" 5404msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5405 5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 5408#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5409#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5410msgid "Edit the gender" 5411msgstr "სქესის რედაქტირება" 5412 5413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5414#: resources/views/individual-name.phtml:81 5415#: resources/views/individual-name.phtml:83 5416msgid "Edit the name" 5417msgstr "სახელის რედაქტირება" 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5420#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5422#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345 5423#: resources/views/family-page-menu.phtml:62 5424#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5427#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5428#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5429#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5430#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5431msgid "Edit the raw GEDCOM" 5432msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5433 5434#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5435msgid "Edit the shared note" 5436msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5437 5438#: app/Module/StoriesModule.php:308 5439#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5440msgid "Edit the story" 5441msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5442 5443#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5444msgid "Edit the user" 5445msgstr "" 5446 5447#: app/Services/TreeService.php:203 5448msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: A restriction on editing data 5452#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5453msgid "Editing restriction" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: Listbox entry; name of a role 5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431 5458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5461msgid "Editor" 5462msgstr "რედაქტორი" 5463 5464#. I18N: Location of an LDS church temple 5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5466msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5467msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5468 5469#. I18N: gedcom tag EDUC 5470#: app/GedcomTag.php:670 5471msgid "Education" 5472msgstr "განათლება" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5476msgid "Egypt" 5477msgstr "ეგვიპტე" 5478 5479#. I18N: Name of a country or state 5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5481msgid "El Salvador" 5482msgstr "სალვადორი" 5483 5484#. I18N: Type of media object 5485#: app/GedcomTag.php:1551 5486msgid "Electronic" 5487msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5488 5489#. I18N: a month in the Jewish calendar 5490#: app/Date/JewishDate.php:202 5491msgctxt "GENITIVE" 5492msgid "Elul" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: a month in the Jewish calendar 5496#: app/Date/JewishDate.php:306 5497msgctxt "INSTRUMENTAL" 5498msgid "Elul" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: a month in the Jewish calendar 5502#: app/Date/JewishDate.php:254 5503msgctxt "LOCATIVE" 5504msgid "Elul" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: a month in the Jewish calendar 5508#: app/Date/JewishDate.php:150 5509msgctxt "NOMINATIVE" 5510msgid "Elul" 5511msgstr "" 5512 5513#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5514msgid "Email" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: gedcom tag EMAIL 5518#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5519#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098 5520#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 5521#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5523#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5524#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5527#: resources/views/register-page.phtml:46 5528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5529msgid "Email address" 5530msgstr "ელ-ფოსტა" 5531 5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5533msgid "Email verified" 5534msgstr "დამტკიცებულია" 5535 5536#. I18N: gedcom tag EMIG 5537#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198 5538msgid "Emigration" 5539msgstr "ემიგრაცია" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5542msgid "Employee" 5543msgstr "დამქირავებელი" 5544 5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5546msgctxt "FEMALE" 5547msgid "Employee" 5548msgstr "დამქირავებელი" 5549 5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5551msgctxt "MALE" 5552msgid "Employee" 5553msgstr "დამქირავებელი" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868 5556#: app/GedcomTag.php:943 5557msgid "Employer" 5558msgstr "დამქირავებელი" 5559 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5561msgctxt "FEMALE" 5562msgid "Employer" 5563msgstr "დამქირავებელი" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5566msgctxt "MALE" 5567msgid "Employer" 5568msgstr "დამქირავებელი" 5569 5570#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191 5571msgid "Empty the clippings cart" 5572msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5573 5574#: resources/views/admin/components.phtml:40 5575#: resources/views/admin/components.phtml:80 5576#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5577msgid "Enabled" 5578msgstr "ჩართულია" 5579 5580#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5582msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5583msgstr "" 5584 5585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5586msgid "End year" 5587msgstr "Год конца" 5588 5589#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5590msgid "Ending range of change dates" 5591msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5592 5593#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5595msgid "Endowment House" 5596msgstr "" 5597 5598#. I18N: gedcom tag ENGA 5599#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5600msgid "Engagement" 5601msgstr "ნიშნობა" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5605msgid "England" 5606msgstr "ინგლისი" 5607 5608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5609msgid "Enter an optional note about this favorite" 5610msgstr "თქვენი კომენტარი" 5611 5612#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5613msgid "Entire record" 5614msgstr "სრული ჩანაწერი" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5618msgid "Equatorial Guinea" 5619msgstr "მამის ხაზით" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5623msgid "Eritrea" 5624msgstr "ერითრია" 5625 5626#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5627#, php-format 5628msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5629msgstr "" 5630 5631#: app/Date/JalaliDate.php:270 5632msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5633msgid "Esf" 5634msgstr "Эсф" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:147 5638msgctxt "GENITIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "Эсфанда" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:237 5644msgctxt "INSTRUMENTAL" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "Эсфанда" 5647 5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5649#: app/Date/JalaliDate.php:192 5650msgctxt "LOCATIVE" 5651msgid "Esfand" 5652msgstr "Эсфанда" 5653 5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5655#: app/Date/JalaliDate.php:102 5656msgctxt "NOMINATIVE" 5657msgid "Esfand" 5658msgstr "Эсфанда" 5659 5660#. I18N: A configuration setting 5661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 5662msgid "Estimated dates for birth and death" 5663msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5664 5665#. I18N: Name of a country or state 5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5667msgid "Estonia" 5668msgstr "ესტონეთი" 5669 5670#. I18N: Name of a country or state 5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5672msgid "Ethiopia" 5673msgstr "ეთიოპია" 5674 5675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 5676msgid "Europe" 5677msgstr "ევროპა" 5678 5679#. I18N: gedcom tag EVEN 5680#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5684msgid "Event" 5685msgstr "მოვლენა" 5686 5687#: resources/views/calendar-page.phtml:172 5688#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5689#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5690#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5691#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5692#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5693msgid "Events" 5694msgstr "მოვლენა" 5695 5696#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5697msgid "Events in countries" 5698msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5699 5700#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 5701msgid "Events of close relatives" 5702msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5703 5704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5705msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5706msgstr "" 5707 5708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5709msgid "Exact" 5710msgstr "სიზუსტით" 5711 5712#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5713msgid "Exact date" 5714msgstr "ზუსტი თარიღი" 5715 5716#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5717#, php-format 5718msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5719msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5720 5721#: resources/views/admin/media.phtml:70 5722msgid "Exclude subfolders" 5723msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5724 5725#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5727msgid "Excluded from this submission" 5728msgstr "" 5729 5730#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5731#: resources/views/register-page.phtml:87 5732msgid "Explain why you are requesting an account." 5733msgstr "" 5734 5735#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5736msgid "Export" 5737msgstr "ექსპორტირება" 5738 5739#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5740msgid "Export a GEDCOM file" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 5744msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5745msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5746 5747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5748msgid "Export preferences" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 5753msgid "Extend privacy to dead individuals" 5754msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5755 5756#. I18N: “External files” are stored on other computers 5757#: resources/views/admin/media.phtml:40 5758msgid "External files" 5759msgstr "გარე ობიექტები" 5760 5761#: resources/views/admin/media.phtml:74 5762msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: Name of a module/sidebar 5766#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5767msgid "Extra information" 5768msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5769 5770#. I18N: gedcom tag _EYEC 5771#: app/GedcomTag.php:1101 5772msgid "Eye color" 5773msgstr "თვალის ფერი" 5774 5775#. I18N: Name of a theme. 5776#: app/Module/FabTheme.php:39 5777msgid "F.A.B." 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5782msgid "FAQ" 5783msgstr "FAQ" 5784 5785#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 5787msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: gedcom tag FACT 5791#: app/GedcomTag.php:712 5792msgid "Fact" 5793msgstr "ფაქტი" 5794 5795#: app/GedcomTag.php:1103 5796msgid "Fact 1" 5797msgstr "ფატქი 1" 5798 5799#: app/GedcomTag.php:1121 5800msgid "Fact 10" 5801msgstr "ფატქი 10" 5802 5803#: app/GedcomTag.php:1123 5804msgid "Fact 11" 5805msgstr "ფატქი 11" 5806 5807#: app/GedcomTag.php:1125 5808msgid "Fact 12" 5809msgstr "ფატქი 12" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1127 5812msgid "Fact 13" 5813msgstr "ფატქი 13" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1105 5816msgid "Fact 2" 5817msgstr "ფატქი 2" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1107 5820msgid "Fact 3" 5821msgstr "ფატქი 3" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1109 5824msgid "Fact 4" 5825msgstr "ფატქი 4" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1111 5828msgid "Fact 5" 5829msgstr "ფატქი 5" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1113 5832msgid "Fact 6" 5833msgstr "ფატქი 6" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1115 5836msgid "Fact 7" 5837msgstr "ფატქი 7" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1117 5840msgid "Fact 8" 5841msgstr "ფატქი 8" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1119 5844msgid "Fact 9" 5845msgstr "ფატქი 9" 5846 5847#. I18N: A configuration setting 5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5849msgid "Fact icons" 5850msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5851 5852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5853#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 5854msgid "Fact or event" 5855msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5856 5857#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 5859#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5860#: resources/views/admin/locations.phtml:45 5861#: resources/views/family-page.phtml:44 5862#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5865msgid "Facts and events" 5866msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 5869msgid "Facts for family records" 5870msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647 5873msgid "Facts for individual records" 5874msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 5877msgid "Facts for new families" 5878msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5881msgid "Facts for new individuals" 5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 5885msgid "Facts for repository records" 5886msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 5889msgid "Facts for source records" 5890msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5891 5892#. I18N: Name of a country or state 5893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5894msgid "Falkland Islands" 5895msgstr "მარშალის კუნძულები" 5896 5897#. I18N: Name of a module/list 5898#. I18N: Name of a module 5899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 5900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 5901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5902#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182 5907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 5908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 5909#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5910#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5913#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5914#: resources/views/media-page.phtml:66 5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5918#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5919#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5920#: resources/views/note-page.phtml:72 5921#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5922#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54 5923#: resources/views/submitter-page.phtml:53 5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5926msgid "Families" 5927msgstr "ოჯახი" 5928 5929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5931msgid "Families with sources" 5932msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5933 5934#. I18N: gedcom tag FAM 5935#. I18N: Name of a module/report 5936#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 5938#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5939#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16 5940#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5941#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 5942#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5943#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5944#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5950msgid "Family" 5951msgstr "ოჯახი" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAMC 5954#: app/GedcomTag.php:720 5955msgid "Family as a child" 5956msgstr "Семья будучи ребёнком" 5957 5958#. I18N: gedcom tag FAMS 5959#: app/GedcomTag.php:726 5960msgid "Family as a spouse" 5961msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5962 5963#. I18N: Name of a module/chart 5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5965msgid "Family book" 5966msgstr "საოჯახო წიგნი" 5967 5968#. I18N: %s is an individual’s name 5969#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5970#, php-format 5971msgid "Family book of %s" 5972msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5973 5974#. I18N: gedcom tag FAMF 5975#: app/GedcomTag.php:723 5976msgid "Family file" 5977msgstr "ფაილების არჩევა" 5978 5979#. I18N: Name of a module/sidebar 5980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5981msgid "Family navigator" 5982msgstr "ოჯახის მეგზური" 5983 5984#. I18N: Description of the “News” module 5985#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 5986msgid "Family news and site announcements." 5987msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5988 5989#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5990#, php-format 5991msgid "Family of %s" 5992msgstr "ოჯახი %s" 5993 5994#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74 5995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121 5996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271 5997#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5999#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6000#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24 6004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 6005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 6006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17 6007msgid "Family tree" 6008msgstr "გენეალოგიური ხე" 6009 6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 6011#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438 6012msgid "Family tree clippings cart" 6013msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6017msgid "Family tree title" 6018msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6019 6020#. I18N: Name of a module 6021#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 6024#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6025#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6026msgid "Family trees" 6027msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6028 6029#. I18N: %s is the spouse name 6030#: app/Individual.php:994 6031#, php-format 6032msgid "Family with %s" 6033msgstr "ოჯახი %s" 6034 6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924 6036msgid "Family with adoptive parents" 6037msgstr "Семья с приемными родителями" 6038 6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925 6040msgid "Family with foster parents" 6041msgstr "მეურვის ოჯახი" 6042 6043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6045msgid "Family with husband" 6046msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6047 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6049#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977 6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6052msgid "Family with parents" 6053msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6054 6055#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6056#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929 6057msgid "Family with rada parents" 6058msgstr "Семья с приемными родителями" 6059 6060#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927 6062msgid "Family with sealing parents" 6063msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6064 6065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6066msgid "Family with spouse" 6067msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6068 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6072msgid "Family with the most children" 6073msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6074 6075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6077msgid "Family with wife" 6078msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6079 6080#. I18N: Name of a module/chart 6081#: app/Module/FanChartModule.php:119 6082msgid "Fan chart" 6083msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6084 6085#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6086#: app/Module/FanChartModule.php:165 6087#, php-format 6088msgid "Fan chart of %s" 6089msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6090 6091#: app/Date/JalaliDate.php:259 6092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6093msgid "Far" 6094msgstr "ფაქსი" 6095 6096#. I18N: Name of a country or state 6097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6098msgid "Faroe Islands" 6099msgstr "ფარერის კუნძულები" 6100 6101#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6102#: app/Date/JalaliDate.php:125 6103msgctxt "GENITIVE" 6104msgid "Farvardin" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6108#: app/Date/JalaliDate.php:215 6109msgctxt "INSTRUMENTAL" 6110msgid "Farvardin" 6111msgstr "" 6112 6113#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6114#: app/Date/JalaliDate.php:170 6115msgctxt "LOCATIVE" 6116msgid "Farvardin" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6120#: app/Date/JalaliDate.php:80 6121msgctxt "NOMINATIVE" 6122msgid "Farvardin" 6123msgstr "" 6124 6125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 6126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6132msgid "Father" 6133msgstr "მამა" 6134 6135#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6136#, php-format 6137msgid "Father: %s" 6138msgstr "მამა: %s" 6139 6140#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220 6141msgid "Father’s age" 6142msgstr "ასაკი მამის" 6143 6144#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6145#: app/Individual.php:955 6146#, php-format 6147msgid "Father’s family with %s" 6148msgstr "მამის ოჯახი %s" 6149 6150#. I18N: A step-family. 6151#: app/Individual.php:959 6152msgid "Father’s family with an unknown individual" 6153msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6154 6155#. I18N: Name of a module 6156#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6157#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6158msgid "Favorites" 6159msgstr "ფავორიტები" 6160 6161#. I18N: gedcom tag FAX 6162#: app/GedcomTag.php:729 6163msgid "Fax" 6164msgstr "ფაქსი" 6165 6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6167msgctxt "Abbreviation for February" 6168msgid "Feb" 6169msgstr "თებ" 6170 6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6172msgctxt "GENITIVE" 6173msgid "February" 6174msgstr "თებერვალი" 6175 6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6177msgctxt "INSTRUMENTAL" 6178msgid "February" 6179msgstr "თებერვალი" 6180 6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6182msgctxt "LOCATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "თებერვალი" 6185 6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 6188#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6189msgctxt "NOMINATIVE" 6190msgid "February" 6191msgstr "თებერვალი" 6192 6193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6194#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6195msgid "Female" 6196msgstr "მდედრ" 6197 6198#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6199#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6200#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6201#: resources/views/calendar-page.phtml:153 6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6211#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6212#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6213#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6214#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6215msgid "Females" 6216msgstr "ქალბატონები" 6217 6218#. I18N: Name of a country or state 6219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6220msgid "Fiji" 6221msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6222 6223#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 6224msgid "File size" 6225msgstr "ფაილის ზომა" 6226 6227#: app/Functions/Functions.php:45 6228msgid "File successfully uploaded" 6229msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6230 6231#. I18N: gedcom tag FILE 6232#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355 6233msgid "Filename" 6234msgstr "ფაილის სახელი" 6235 6236#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6237#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 6238msgid "Filename on server" 6239msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6240 6241#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449 6242#, php-format 6243msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6244msgstr "" 6245 6246#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6247#, php-format 6248msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6249msgstr "" 6250 6251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777 6252msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6253msgstr "" 6254 6255#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6256#, php-format 6257msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6258msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6259 6260#: resources/views/calendar-page.phtml:117 6261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6262msgid "Filter" 6263msgstr "ფილტრი" 6264 6265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6266msgid "Find a source" 6267msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6268 6269#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6271#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6273msgid "Find a special character" 6274msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6275 6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709 6277msgid "Find all possible relationships" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6281msgid "Find any relationship" 6282msgstr "" 6283 6284#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6285#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6286msgid "Find duplicates" 6287msgstr "" 6288 6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6290msgid "Find other relationships" 6291msgstr "" 6292 6293#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6294#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6295msgid "Find relationships via ancestors" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6299#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6300msgid "Find the closest relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6304#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6305msgid "Find unrelated individuals" 6306msgstr "" 6307 6308#. I18N: Name of a country or state 6309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6310msgid "Finland" 6311msgstr "ფინეთი" 6312 6313#. I18N: gedcom tag FCOM 6314#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6315msgid "First communion" 6316msgstr "Первое причастие" 6317 6318#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6319msgid "First event" 6320msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6321 6322#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37 6323msgid "First record" 6324msgstr "" 6325 6326#. I18N: Name of a module 6327#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6328msgid "Fix name slashes and spaces" 6329msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6330 6331#: resources/views/admin/locations.phtml:42 6332msgid "Flag" 6333msgstr "დროშა" 6334 6335#: resources/views/admin/locations.phtml:90 6336#, php-format 6337msgid "Flag of %s" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: Name of a country or state 6341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6342msgid "Flanders" 6343msgstr "ფლანდრია" 6344 6345#. I18N: a month in the French republican calendar 6346#: app/Date/FrenchDate.php:149 6347msgctxt "GENITIVE" 6348msgid "Floreal" 6349msgstr "" 6350 6351#. I18N: a month in the French republican calendar 6352#: app/Date/FrenchDate.php:243 6353msgctxt "INSTRUMENTAL" 6354msgid "Floreal" 6355msgstr "" 6356 6357#. I18N: a month in the French republican calendar 6358#: app/Date/FrenchDate.php:196 6359msgctxt "LOCATIVE" 6360msgid "Floreal" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: a month in the French republican calendar 6364#: app/Date/FrenchDate.php:102 6365msgctxt "NOMINATIVE" 6366msgid "Floreal" 6367msgstr "" 6368 6369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6370#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40 6371msgid "Folder" 6372msgstr "საქაღალდე" 6373 6374#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6375msgid "Folder name on server" 6376msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6377 6378#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6379#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6380msgid "Follow this link to verify your email address." 6381msgstr "" 6382 6383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6399msgid "Font" 6400msgstr "ფონტი" 6401 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6404msgid "Footer" 6405msgstr "" 6406 6407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6409#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6410#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6411msgid "Footers" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6416#, php-format 6417msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6418msgstr "" 6419 6420#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6421msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6422msgstr "" 6423 6424#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6425msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6426msgstr "" 6427 6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6429#, fuzzy, php-format 6430msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6431msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6432 6433#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6434#, fuzzy, php-format 6435msgid "For technical support and information contact %s." 6436msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6437 6438#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6439#, fuzzy, php-format 6440msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6441msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6442 6443#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6445msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6446msgstr "" 6447 6448#: resources/views/login-page.phtml:60 6449#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6450msgid "Forgot password?" 6451msgstr "" 6452 6453#. I18N: gedcom tag FORM 6454#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18 6455#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6456#: resources/views/help/date.phtml:132 6457#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6458msgid "Format" 6459msgstr "ფორმატი" 6460 6461#. I18N: A configuration setting 6462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6463msgid "Format text and notes" 6464msgstr "" 6465 6466#. I18N: Location of an LDS church temple 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6468msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6472msgctxt "Female pedigree" 6473msgid "Foster" 6474msgstr "და" 6475 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6477msgctxt "Male pedigree" 6478msgid "Foster" 6479msgstr "და" 6480 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6482msgctxt "Pedigree" 6483msgid "Foster" 6484msgstr "და" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6487msgid "Foster child" 6488msgstr "ქალიშვილი გერი" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6491msgid "Foster father" 6492msgstr "მეურვე" 6493 6494#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6495msgid "Foster mother" 6496msgstr "მეურვე" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6500msgid "France" 6501msgstr "საფრანგეთი" 6502 6503#. I18N: Location of an LDS church temple 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6505msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6506msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6507 6508#. I18N: Location of an LDS church temple 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6510msgid "Freiburg, Germany" 6511msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6512 6513#. I18N: The French calendar 6514#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6515msgid "French" 6516msgstr "ფრანგული" 6517 6518#. I18N: Name of a country or state 6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6520msgid "French Guiana" 6521msgstr "ფრანგული" 6522 6523#. I18N: Name of a country or state 6524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6525msgid "French Polynesia" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: Name of a country or state 6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6530msgid "French Southern Territories" 6531msgstr "" 6532 6533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6534#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6535#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 6536msgid "Frequently asked questions" 6537msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6538 6539#. I18N: Location of an LDS church temple 6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6541msgid "Fresno, California, United States" 6542msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6543 6544#. I18N: abbreviation for Friday 6545#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6546#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6547msgid "Fri" 6548msgstr "პარ" 6549 6550#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6551msgid "Friday" 6552msgstr "პარასკევი" 6553 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6555msgid "Friend" 6556msgstr "მეგობარი" 6557 6558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6559msgctxt "FEMALE" 6560msgid "Friend" 6561msgstr "მეგობარი გოგო" 6562 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6564msgctxt "MALE" 6565msgid "Friend" 6566msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:139 6570msgctxt "GENITIVE" 6571msgid "Frimaire" 6572msgstr "ზაირი" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:233 6576msgctxt "INSTRUMENTAL" 6577msgid "Frimaire" 6578msgstr "ზაირი" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:186 6582msgctxt "LOCATIVE" 6583msgid "Frimaire" 6584msgstr "ზაირი" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:91 6588msgctxt "NOMINATIVE" 6589msgid "Frimaire" 6590msgstr "ზაირი" 6591 6592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6593#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6594#: resources/views/message-page.phtml:17 6595msgctxt "Email sender" 6596msgid "From" 6597msgstr "" 6598 6599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 6600#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6601msgctxt "Start of date range" 6602msgid "From" 6603msgstr "" 6604 6605#. I18N: a month in the French republican calendar 6606#: app/Date/FrenchDate.php:157 6607msgctxt "GENITIVE" 6608msgid "Fructidor" 6609msgstr "" 6610 6611#. I18N: a month in the French republican calendar 6612#: app/Date/FrenchDate.php:251 6613msgctxt "INSTRUMENTAL" 6614msgid "Fructidor" 6615msgstr "" 6616 6617#. I18N: a month in the French republican calendar 6618#: app/Date/FrenchDate.php:204 6619msgctxt "LOCATIVE" 6620msgid "Fructidor" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: a month in the French republican calendar 6624#: app/Date/FrenchDate.php:110 6625msgctxt "NOMINATIVE" 6626msgid "Fructidor" 6627msgstr "" 6628 6629#. I18N: Location of an LDS church temple 6630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6631msgid "Fukuoka, Japan" 6632msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6633 6634#. I18N: gedcom tag _FNRL 6635#: app/GedcomTag.php:1130 6636msgid "Funeral" 6637msgstr "სამარხი" 6638 6639#. I18N: A configuration setting 6640#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15 6641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 6642msgid "GEDCOM errors" 6643msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6644 6645#. I18N: gedcom tag GEDC 6646#. I18N: gedcom tag _GEDF 6647#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136 6648#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6649msgid "GEDCOM file" 6650msgstr "GEDCOM ფაილი" 6651 6652#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6653#: app/GedcomTag.php:1142 6654msgid "GOV identifier" 6655msgstr "" 6656 6657#. I18N: Name of a country or state 6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6659msgid "Gabon" 6660msgstr "გაბონი" 6661 6662#. I18N: Name of a country or state 6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6664msgid "Gambia" 6665msgstr "გამბია" 6666 6667#. I18N: gedcom tag SEX 6668#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29 6669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6674msgid "Gender" 6675msgstr "სქესი" 6676 6677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 6678msgid "Genealogy" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: A configuration setting 6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 6683msgid "Genealogy contact" 6684msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6685 6686#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6687#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6688msgid "Genealogy data" 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6693msgid "General" 6694msgstr "საერთო" 6695 6696#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6697#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6698msgid "General search" 6699msgstr "ძიება საიტზე" 6700 6701#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6702#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6703msgid "Generate sitemap files for search engines." 6704msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6705 6706#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6707#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6708#, php-format 6709msgid "Generated by %s" 6710msgstr "Сгенерировано %s" 6711 6712#: app/Module/BranchesListModule.php:504 6713msgid "Generation" 6714msgstr "თაობა" 6715 6716#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6718msgid "Generation " 6719msgstr "თაობა " 6720 6721#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6722#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6723#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6724#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6725#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6726#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6727#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6732msgid "Generations" 6733msgstr "თაობა" 6734 6735#. I18N: gedcom tag ANCE 6736#: app/GedcomTag.php:479 6737msgid "Generations of ancestors" 6738msgstr "წინაპართა თაობები" 6739 6740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 6741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 6742msgid "Geographic area" 6743msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6744 6745#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154 6746#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77 6747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 6748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 6749msgid "Geographic data" 6750msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6754msgid "Georgia" 6755msgstr "საქართველო" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6759msgid "Germany" 6760msgstr "გერმანია" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:147 6764msgctxt "GENITIVE" 6765msgid "Germinal" 6766msgstr "გერმანია" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:241 6770msgctxt "INSTRUMENTAL" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "გერმანია" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:194 6776msgctxt "LOCATIVE" 6777msgid "Germinal" 6778msgstr "გერმანია" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:100 6783msgctxt "NOMINATIVE" 6784msgid "Germinal" 6785msgstr "გერმანია" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6789msgid "Ghana" 6790msgstr "განა" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6794msgid "Gibraltar" 6795msgstr "გიბრალტარი" 6796 6797#. I18N: Location of an LDS church temple 6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6799msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6804msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6805msgstr "" 6806 6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6809msgid "Given name" 6810msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6811 6812#. I18N: gedcom tag GIVN 6813#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 6814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 6815#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 6816#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6819msgid "Given names" 6820msgstr "სახელი (სახელები)" 6821 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6823msgid "Godchild" 6824msgstr "ნათლული" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6827msgid "Goddaughter" 6828msgstr "ნათლული" 6829 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6831msgid "Godfather" 6832msgstr "ნათლიმამა" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6835msgid "Godmother" 6836msgstr "ნათლიდედა" 6837 6838#. I18N: gedcom tag _GODP 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139 6840msgid "Godparent" 6841msgstr "ნათლია" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6844msgid "Godson" 6845msgstr "ნათლული" 6846 6847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453 6848msgid "Google Maps™" 6849msgstr "Google Maps™" 6850 6851#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6852msgid "Google™ analytics" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6856msgid "Google™ webmaster tools" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: gedcom tag GRAD 6860#: app/GedcomTag.php:754 6861msgid "Graduation" 6862msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6863 6864#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6865msgid "Greatest age at death" 6866msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6867 6868#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6869msgid "Greatest age between siblings" 6870msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6874msgid "Greece" 6875msgstr "საბერძნეთი" 6876 6877#. I18N: The name of a colour-scheme 6878#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6879msgid "Green Beam" 6880msgstr "მწვანე სხივი" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6884msgid "Greenland" 6885msgstr "გრელანდია" 6886 6887#. I18N: The gregorian calendar 6888#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6889msgid "Gregorian" 6890msgstr "გრიგორიანული" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6894msgid "Grenada" 6895msgstr "გრენადა" 6896 6897#. I18N: Location of an LDS church temple 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6899msgid "Guadalajara, Mexico" 6900msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6904msgid "Guadeloupe" 6905msgstr "გვადელუპა" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6909msgid "Guam" 6910msgstr "გუამი" 6911 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6913msgid "Guardian" 6914msgstr "" 6915 6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6917msgctxt "FEMALE" 6918msgid "Guardian" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6922msgctxt "MALE" 6923msgid "Guardian" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6928msgid "Guatemala" 6929msgstr "გვატემალა" 6930 6931#. I18N: Location of an LDS church temple 6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6933msgid "Guatemala City, Guatemala" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Location of an LDS church temple 6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6938msgid "Guayaquil, Ecuador" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6943msgid "Guernsey" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6948msgid "Guinea" 6949msgstr "გვინეია" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6953msgid "Guinea-Bissau" 6954msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6958msgid "Guyana" 6959msgstr "გვინეა" 6960 6961#. I18N: Name of a module 6962#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6963msgid "HTML" 6964msgstr "HTML ბლოკი" 6965 6966#. I18N: gedcom tag _HAIR 6967#: app/GedcomTag.php:1145 6968msgid "Hair color" 6969msgstr "თმის ფერი" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6973msgid "Haiti" 6974msgstr "ჰაიტი" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6978msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6983msgid "Hamilton, New Zealand" 6984msgstr "ახალი ზელანდია" 6985 6986#. I18N: Location of an LDS church temple 6987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6988msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6992msgid "He " 6993msgstr "იგი " 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287 6996msgid "He died" 6997msgstr "გარდაიცვალა" 6998 6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7001msgid "He married" 7002msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7005msgid "He resided at" 7006msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7007 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7009msgid "He was born" 7010msgstr "დაიბადა" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337 7013msgid "He was buried" 7014msgstr "იქნა დაკრძალული" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7017msgid "He was christened" 7018msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312 7021msgid "He was cremated" 7022msgstr "Он был кримирован" 7023 7024#. I18N: gedcom tag HEAD 7025#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89 7026msgid "Header" 7027msgstr "სათაური" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7031msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: gedcom tag _HEB 7035#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7036msgid "Hebrew" 7037msgstr "ივრითი" 7038 7039#. I18N: gedcom tag _HNM 7040#: app/GedcomTag.php:1154 7041msgid "Hebrew name" 7042msgstr "ებრაული სახელი" 7043 7044#. I18N: gedcom tag _HEIG 7045#: app/GedcomTag.php:1151 7046msgid "Height" 7047msgstr "სიმაღლე" 7048 7049#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7050#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7051#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7052#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7053#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7054#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7055#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7056#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7057#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7058#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7059#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7060#, php-format 7061msgid "Hello %s…" 7062msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7063 7064#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7065#, php-format 7066msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7067msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7068 7069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7071#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7072#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7073msgid "Hello administrator…" 7074msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7075 7076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7 7077#: resources/views/help/link.phtml:9 7078msgid "Help" 7079msgstr "დახმარება" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7083msgid "Helsinki, Finland" 7084msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7085 7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7102msgctxt "font name" 7103msgid "Helvetica" 7104msgstr "Helvetica" 7105 7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7107msgid "Her occupation was" 7108msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7112msgid "Hermosillo, Mexico" 7113msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7114 7115#. I18N: a month in the Jewish calendar 7116#: app/Date/JewishDate.php:180 7117msgctxt "GENITIVE" 7118msgid "Heshvan" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: a month in the Jewish calendar 7122#: app/Date/JewishDate.php:284 7123msgctxt "INSTRUMENTAL" 7124msgid "Heshvan" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: a month in the Jewish calendar 7128#: app/Date/JewishDate.php:232 7129msgctxt "LOCATIVE" 7130msgid "Heshvan" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: a month in the Jewish calendar 7134#: app/Date/JewishDate.php:128 7135msgctxt "NOMINATIVE" 7136msgid "Heshvan" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494 7140#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7141#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 7143msgid "Hide from everyone" 7144msgstr "ყველასგან დამალვა" 7145 7146#: resources/views/admin/locations.phtml:31 7147msgid "Hide unused locations" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: gedcom tag _PRIM 7151#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7153msgid "Highlighted image" 7154msgstr "მთავარი" 7155 7156#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7157#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7158msgid "Hijri" 7159msgstr "" 7160 7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7162msgid "His occupation was" 7163msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7164 7165#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7168#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7169#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7170#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23 7172msgid "Historic events" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Name of a module 7176#. I18N: A configuration setting 7177#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 7179msgid "Hit counters" 7180msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7181 7182#. I18N: gedcom tag _HOL 7183#: app/GedcomTag.php:1157 7184msgid "Holocaust" 7185msgstr "ხოლოკოსტი" 7186 7187#. I18N: Name of a module 7188#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7190#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7191#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7192msgid "Home page" 7193msgstr "მთავარი" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7197msgid "Honduras" 7198msgstr "ჰონდურასი" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7204msgid "Hong Kong" 7205msgstr "გონკ კონგი" 7206 7207#. I18N: Name of a module/chart 7208#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273 7209#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7210msgid "Hourglass chart" 7211msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7212 7213#. I18N: %s is an individual’s name 7214#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7215#, php-format 7216msgid "Hourglass chart of %s" 7217msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7218 7219#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7220msgid "Household" 7221msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7225msgid "Houston, Texas, United States" 7226msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7227 7228#. I18N: Configuration option 7229#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 7230msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7235msgid "Hungary" 7236msgstr "უნგრეთი" 7237 7238#. I18N: gedcom tag HUSB 7239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760 7240#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7241#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19 7242#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 7243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7254msgid "Husband" 7255msgstr "ქმარი" 7256 7257#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7258msgid "Husband’s age" 7259msgstr "ქმრის ასაკი" 7260 7261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7263msgid "IP address" 7264msgstr "IP მისამართი" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7268msgid "Iceland" 7269msgstr "ისლანდია" 7270 7271#: app/SurnameTradition.php:97 7272msgctxt "Surname tradition" 7273msgid "Icelandic" 7274msgstr "ისლანდიური" 7275 7276#. I18N: Location of an LDS church temple 7277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7278msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: gedcom tag IDNO 7282#: app/GedcomTag.php:763 7283msgid "Identification number" 7284msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7285 7286#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7287msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7288msgstr "" 7289 7290#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7291#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7292msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7293msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7294 7295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7296msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/help/name.phtml:22 7300#, php-format 7301msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7302msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7303 7304#: resources/views/help/name.phtml:19 7305#, php-format 7306msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7307msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7308 7309#: resources/views/help/name.phtml:28 7310#, php-format 7311msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7312msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7313 7314#: resources/views/help/name.phtml:25 7315#, php-format 7316msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7317msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7318 7319#: resources/views/help/name.phtml:16 7320#, php-format 7321msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7322msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7323 7324#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7325msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7329msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 7334msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7335msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7336 7337#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230 7339msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7340msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7341 7342#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7344msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7348msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7352msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7356msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7360msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7364#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7365msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7369#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7370msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7371msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7372 7373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 7374msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7375msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7376 7377#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7378msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7379msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7380 7381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7382msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 7387msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 7392msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7396msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7397msgstr "" 7398 7399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7400msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7401msgstr "" 7402 7403#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370 7404msgid "Image dimensions" 7405msgstr "სურათის ზომა" 7406 7407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 7408msgid "Images without watermarks" 7409msgstr "" 7410 7411#. I18N: gedcom tag IMMI 7412#: app/GedcomTag.php:766 7413msgid "Immigration" 7414msgstr "იმიგრაცია" 7415 7416#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67 7417#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7418msgid "Import" 7419msgstr "იმპორტი" 7420 7421#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7422msgid "Import a GEDCOM file" 7423msgstr "" 7424 7425#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 7427msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7428msgstr "" 7429 7430#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467 7431msgid "Import geographic data" 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7435msgid "Import preferences" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7439#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7440msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7444msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7445msgstr "" 7446 7447#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7448msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 7453msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116 7458msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7459msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7460 7461#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7462msgid "In this month…" 7463msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7464 7465#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7466msgid "In this year…" 7467msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7468 7469#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7471msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7475msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7479msgid "Include aliases" 7480msgstr "" 7481 7482#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7483msgid "Include associates" 7484msgstr "" 7485 7486#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7487#, php-format 7488msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7489msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7490 7491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7492msgid "Include media (automatically zips files)" 7493msgstr "" 7494 7495#. I18N: Label for check-box 7496#: resources/views/admin/media.phtml:65 7497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 7498msgid "Include subfolders" 7499msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7500 7501#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7502msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7506msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Label for a configuration option 7510#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7511msgid "Include the individual’s immediate family" 7512msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7513 7514#. I18N: Name of a country or state 7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7516msgid "India" 7517msgstr "ინდოეთი" 7518 7519#. I18N: Location of an LDS church temple 7520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7521msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: gedcom tag INDI 7525#. I18N: Name of a module/report 7526#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7527#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 7529#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7530#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7531#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7532#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7533#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7534#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7535#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7536#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7537#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7539#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7540#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7541#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7542#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7543#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7544#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 7546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 7547#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23 7548#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7549#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7550#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7560msgid "Individual" 7561msgstr "პერსონა" 7562 7563#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7564msgid "Individual 1" 7565msgstr "პერსონა" 7566 7567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7568msgid "Individual 2" 7569msgstr "პერსონა" 7570 7571#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7572msgid "Individual distribution chart" 7573msgstr "Карта распределения персон" 7574 7575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7576msgid "Individual page" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408 7580msgid "Individual pages" 7581msgstr "პერსონების გვერდები" 7582 7583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7584#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7585msgid "Individual record" 7586msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7587 7588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7591msgid "Individual who lived the longest" 7592msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7593 7594#. I18N: Name of a module/list 7595#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7596#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7598#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7599#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536 7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598 7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181 7606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 7607#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 7608#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7609#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7610#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7612#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7613#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7614#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7615#: resources/views/media-page.phtml:59 7616#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7618#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7620#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7621#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 7624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 7625#: resources/views/note-page.phtml:65 7626#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7627#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47 7628#: resources/views/submitter-page.phtml:46 7629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7631msgid "Individuals" 7632msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7633 7634#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7635#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7636msgid "Individuals with sources" 7637msgstr "პერსონები წყაროებით" 7638 7639#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7640#, php-format 7641msgid "Individuals with surname %s" 7642msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7643 7644#. I18N: Name of a country or state 7645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7646msgid "Indonesia" 7647msgstr "ინდონეზია" 7648 7649#. I18N: gedcom tag INFL 7650#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 7651#: app/GedcomTag.php:776 7652msgid "Infant" 7653msgstr "ახალშობილი" 7654 7655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7656msgid "Informant" 7657msgstr "ფორმატი" 7658 7659#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7660msgctxt "FEMALE" 7661msgid "Informant" 7662msgstr "ფორმატი" 7663 7664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7665msgctxt "MALE" 7666msgid "Informant" 7667msgstr "ფორმატი" 7668 7669#. I18N: Name of a module 7670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274 7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7672msgid "Interactive tree" 7673msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7674 7675#. I18N: %s is an individual’s name 7676#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 7677#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 7678#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7679#, php-format 7680msgid "Interactive tree of %s" 7681msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7682 7683#. I18N: gedcom tag _INTE 7684#: app/GedcomTag.php:1161 7685msgid "Interment" 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Services/MessageService.php:226 7689msgid "Internal messaging" 7690msgstr "შიდა შეტყობინება" 7691 7692#: app/Services/MessageService.php:227 7693msgid "Internal messaging with emails" 7694msgstr "შიდა შეტყობინება" 7695 7696#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 7697msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7698msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7699 7700#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7701msgid "Invalid GEDCOM record" 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Date.php:383 7705msgid "Invalid date" 7706msgstr "მცდარი თარიღი" 7707 7708#. I18N: Name of a country or state 7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7710msgid "Iran" 7711msgstr "ირანი" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7715msgid "Iraq" 7716msgstr "ერაყი" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7720msgid "Ireland" 7721msgstr "ირლანდია" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7725msgid "Isle of Man" 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: Name of a country or state 7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7730msgid "Israel" 7731msgstr "ისრაელი" 7732 7733#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7734msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: Name of a country or state 7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7739msgid "Italy" 7740msgstr "იტალია" 7741 7742#. I18N: a month in the Jewish calendar 7743#: app/Date/JewishDate.php:194 7744msgctxt "GENITIVE" 7745msgid "Iyar" 7746msgstr "" 7747 7748#. I18N: a month in the Jewish calendar 7749#: app/Date/JewishDate.php:298 7750msgctxt "INSTRUMENTAL" 7751msgid "Iyar" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: a month in the Jewish calendar 7755#: app/Date/JewishDate.php:246 7756msgctxt "LOCATIVE" 7757msgid "Iyar" 7758msgstr "" 7759 7760#. I18N: a month in the Jewish calendar 7761#: app/Date/JewishDate.php:142 7762msgctxt "NOMINATIVE" 7763msgid "Iyar" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7767#: app/Date.php:242 7768msgid "Jalali" 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: Name of a country or state 7772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7773msgid "Jamaica" 7774msgstr "იამაიკა" 7775 7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7777msgctxt "Abbreviation for January" 7778msgid "Jan" 7779msgstr "იან" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7782msgctxt "GENITIVE" 7783msgid "January" 7784msgstr "იანვარი" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7787msgctxt "INSTRUMENTAL" 7788msgid "January" 7789msgstr "იანვარი" 7790 7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7792msgctxt "LOCATIVE" 7793msgid "January" 7794msgstr "იანვარი" 7795 7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 7798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7799msgctxt "NOMINATIVE" 7800msgid "January" 7801msgstr "იანვარი" 7802 7803#. I18N: Name of a country or state 7804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7805msgid "Japan" 7806msgstr "იაპონია" 7807 7808#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7809#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7810#: resources/views/help/date.phtml:155 7811msgid "Jewish" 7812msgstr "ებრაული" 7813 7814#. I18N: Location of an LDS church temple 7815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7816msgid "Johannesburg, South Africa" 7817msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7818 7819#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7820#: app/Services/TreeService.php:202 7821msgid "John /DOE/" 7822msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7823 7824#. I18N: Name of a country or state 7825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7826msgid "Jordan" 7827msgstr "იორდანია" 7828 7829#. I18N: Location of an LDS church temple 7830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7831msgid "Jordan River, Utah, United States" 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: Name of a module 7835#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7836msgid "Journal" 7837msgstr "დღიური" 7838 7839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7840msgctxt "Abbreviation for July" 7841msgid "Jul" 7842msgstr "ივლ" 7843 7844#. I18N: The julian calendar 7845#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7846msgid "Julian" 7847msgstr "იულიანური" 7848 7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7850msgctxt "GENITIVE" 7851msgid "July" 7852msgstr "ივლისი" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7855msgctxt "INSTRUMENTAL" 7856msgid "July" 7857msgstr "ივლისი" 7858 7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7860msgctxt "LOCATIVE" 7861msgid "July" 7862msgstr "ივლისი" 7863 7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7867msgctxt "NOMINATIVE" 7868msgid "July" 7869msgstr "ივლისი" 7870 7871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7872#: app/Date/HijriDate.php:136 7873msgctxt "GENITIVE" 7874msgid "Jumada al-awwal" 7875msgstr "" 7876 7877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7878#: app/Date/HijriDate.php:226 7879msgctxt "INSTRUMENTAL" 7880msgid "Jumada al-awwal" 7881msgstr "" 7882 7883#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7884#: app/Date/HijriDate.php:181 7885msgctxt "LOCATIVE" 7886msgid "Jumada al-awwal" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7890#: app/Date/HijriDate.php:91 7891msgctxt "NOMINATIVE" 7892msgid "Jumada al-awwal" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7896#: app/Date/HijriDate.php:138 7897msgctxt "GENITIVE" 7898msgid "Jumada al-thani" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7902#: app/Date/HijriDate.php:228 7903msgctxt "INSTRUMENTAL" 7904msgid "Jumada al-thani" 7905msgstr "" 7906 7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7908#: app/Date/HijriDate.php:183 7909msgctxt "LOCATIVE" 7910msgid "Jumada al-thani" 7911msgstr "" 7912 7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7914#: app/Date/HijriDate.php:93 7915msgctxt "NOMINATIVE" 7916msgid "Jumada al-thani" 7917msgstr "" 7918 7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7920msgctxt "Abbreviation for June" 7921msgid "Jun" 7922msgstr "ივნ" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7925msgctxt "GENITIVE" 7926msgid "June" 7927msgstr "ივნისი" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7930msgctxt "INSTRUMENTAL" 7931msgid "June" 7932msgstr "ივნისი" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7935msgctxt "LOCATIVE" 7936msgid "June" 7937msgstr "ივნისი" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 7941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7942msgctxt "NOMINATIVE" 7943msgid "June" 7944msgstr "ივნისი" 7945 7946#. I18N: Location of an LDS church temple 7947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7948msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7949msgstr "" 7950 7951#. I18N: Name of a country or state 7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7953msgid "Kazakhstan" 7954msgstr "ყაზახეთი" 7955 7956#. I18N: A configuration setting 7957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 7958msgid "Keep media objects" 7959msgstr "" 7960 7961#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7962msgid "Keep open" 7963msgstr "" 7964 7965#. I18N: A configuration setting 7966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 7967#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75 7968#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 7969msgid "Keep the existing “last change” information" 7970msgstr "" 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7974msgid "Kenya" 7975msgstr "კენია" 7976 7977#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7978msgid "Keyword examples" 7979msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7980 7981#: app/Date/JalaliDate.php:261 7982msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7983msgid "Khor" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7987#: app/Date/JalaliDate.php:129 7988msgctxt "GENITIVE" 7989msgid "Khordad" 7990msgstr "Мордада" 7991 7992#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7993#: app/Date/JalaliDate.php:219 7994msgctxt "INSTRUMENTAL" 7995msgid "Khordad" 7996msgstr "Мордада" 7997 7998#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7999#: app/Date/JalaliDate.php:174 8000msgctxt "LOCATIVE" 8001msgid "Khordad" 8002msgstr "Мордада" 8003 8004#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8005#: app/Date/JalaliDate.php:84 8006msgctxt "NOMINATIVE" 8007msgid "Khordad" 8008msgstr "Мордада" 8009 8010#. I18N: Location of an LDS church temple 8011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8012msgid "Kiev, Ukraine" 8013msgstr "კიევი, უკრაინა" 8014 8015#. I18N: Name of a country or state 8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8017msgid "Kiribati" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: a month in the Jewish calendar 8021#: app/Date/JewishDate.php:182 8022msgctxt "GENITIVE" 8023msgid "Kislev" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: a month in the Jewish calendar 8027#: app/Date/JewishDate.php:286 8028msgctxt "INSTRUMENTAL" 8029msgid "Kislev" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: a month in the Jewish calendar 8033#: app/Date/JewishDate.php:234 8034msgctxt "LOCATIVE" 8035msgid "Kislev" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: a month in the Jewish calendar 8039#: app/Date/JewishDate.php:130 8040msgctxt "NOMINATIVE" 8041msgid "Kislev" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: Location of an LDS church temple 8045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8046msgid "Kona, Hawaii, United States" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8051msgid "Korea" 8052msgstr "კორეა" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8056msgid "Kuwait" 8057msgstr "ქუვეიტი" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8061msgid "Kyrgyzstan" 8062msgstr "ყირგიზეთი" 8063 8064#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8065#: app/GedcomTag.php:494 8066msgid "LDS baptism" 8067msgstr "ნათლობის თარიღი" 8068 8069#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:970 8071msgid "LDS child sealing" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:615 8076msgid "LDS confirmation" 8077msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8078 8079#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8080#: app/GedcomTag.php:687 8081msgid "LDS endowment" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8085#: app/GedcomTag.php:979 8086msgid "LDS spouse sealing" 8087msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8088 8089#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473 8090msgid "LDS temple" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: Location of an LDS church temple 8094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8095msgid "Laie, Hawaii, United States" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: page orientation 8099#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8100#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8102msgid "Landscape" 8103msgstr "ჰორიზონტალურად" 8104 8105#. I18N: gedcom tag LANG 8106#. I18N: A configuration setting 8107#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8108#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8109#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8110#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8112#: resources/views/admin/users.phtml:23 8113#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8114#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8115#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8116msgid "Language" 8117msgstr "ენა" 8118 8119#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8121#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8122#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8123msgid "Languages" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: Name of a country or state 8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8128msgid "Laos" 8129msgstr "ლაოსი" 8130 8131#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8132msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8133msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8134 8135#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8136#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8137msgid "Largest families" 8138msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8139 8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8141msgid "Largest number of grandchildren" 8142msgstr "Наибольшее количество внуков" 8143 8144#. I18N: Location of an LDS church temple 8145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8146msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8147msgstr "Рино, штат Невада" 8148 8149#. I18N: gedcom tag CHAN 8150#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72 8151#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8152#: resources/views/lists/families-table.phtml:229 8153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8154#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8155#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8156#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8157#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8158#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8159#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8160#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8161#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8162#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8163msgid "Last change" 8164msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8165 8166#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8167msgid "Last email reminder was sent " 8168msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8169 8170#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8171msgid "Last event" 8172msgstr "უახლესი ფაქტები" 8173 8174#: resources/views/admin/users.phtml:27 8175msgid "Last signed in" 8176msgstr "Последний вход в систему" 8177 8178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8181#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8182msgid "Latest birth" 8183msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8184 8185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8187#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8188#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8189msgid "Latest death" 8190msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8191 8192#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8193msgid "Latest divorce" 8194msgstr "უახლესი განქორწინება" 8195 8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8197msgid "Latest marriage" 8198msgstr "უახლესი ქორწინება" 8199 8200#. I18N: gedcom tag LATI 8201#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782 8202#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8203#: resources/views/admin/locations.phtml:39 8204#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8205#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8206#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8207msgid "Latitude" 8208msgstr "გრძედი" 8209 8210#. I18N: Name of a country or state 8211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8212msgid "Latvia" 8213msgstr "ლატვია" 8214 8215#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8216#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8217#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8219#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8220msgid "Layout" 8221msgstr "განლაგება" 8222 8223#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8224msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8225msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8226 8227#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8228msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8233msgid "Leaves" 8234msgstr "Крона" 8235 8236#. I18N: Name of a country or state 8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8238msgid "Lebanon" 8239msgstr "ლივანი" 8240 8241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383 8242msgid "Left" 8243msgstr "" 8244 8245#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8246#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8247msgid "Legacy URLs" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: gedcom tag LEGA 8251#: app/GedcomTag.php:785 8252msgid "Legatee" 8253msgstr "მემკვიდრე" 8254 8255#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8256msgid "Length of marriage" 8257msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8258 8259#. I18N: Name of a country or state 8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8261msgid "Lesotho" 8262msgstr "ლესოტო" 8263 8264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8268#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8269#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8278#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8280msgctxt "paper size" 8281msgid "Letter" 8282msgstr "Letter" 8283 8284#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313 8285msgid "Level" 8286msgstr "Уровень" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8290msgid "Liberia" 8291msgstr "ლიბერია" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8295msgid "Libya" 8296msgstr "ლივია" 8297 8298#. I18N: Name of a country or state 8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8300msgid "Liechtenstein" 8301msgstr "ლიხტენშტეინი" 8302 8303#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8304msgid "Lifespan" 8305msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8306 8307#. I18N: Name of a module/chart 8308#: app/Module/LifespansChartModule.php:90 8309msgid "Lifespans" 8310msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8311 8312#. I18N: Location of an LDS church temple 8313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8314msgid "Lima, Peru" 8315msgstr "" 8316 8317#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77 8318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721 8319msgid "Link media objects to facts and events" 8320msgstr "" 8321 8322#. I18N: You need to: 8323#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8324#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8325msgid "Link the user account to an individual." 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8329#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 8330msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8331msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8332 8333#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8334#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8335msgid "Link this media object to a family" 8336msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8337 8338#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8339#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8340msgid "Link this media object to a source" 8341msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8342 8343#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8344#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8345msgid "Link this media object to an individual" 8346msgstr "" 8347 8348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8349msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8350msgstr "" 8351 8352#. I18N: gedcom tag _DBID 8353#: app/GedcomTag.php:1085 8354msgid "Linked database ID" 8355msgstr "" 8356 8357#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8358#: resources/views/chart-box.phtml:125 8359msgid "Links" 8360msgstr "კავშირები" 8361 8362#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8363#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8364msgid "List" 8365msgstr "სია" 8366 8367#. I18N: Name of a module 8368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8369#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 8371#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8372#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312 8374msgid "Lists" 8375msgstr "სიები" 8376 8377#. I18N: Name of a country or state 8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8379msgid "Lithuania" 8380msgstr "ლიტვა" 8381 8382#: app/SurnameTradition.php:107 8383msgctxt "Surname tradition" 8384msgid "Lithuanian" 8385msgstr "ლიტვა" 8386 8387#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8388msgid "Living" 8389msgstr "ცოცხლები" 8390 8391#: resources/views/calendar-page.phtml:122 8392msgid "Living individuals" 8393msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8394 8395#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8396msgid "Loading…" 8397msgstr "იტვირთება…" 8398 8399#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8400#: resources/views/admin/media.phtml:35 8401msgid "Local files" 8402msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8403 8404#. I18N: gedcom tag _LOC 8405#: app/GedcomTag.php:1165 8406msgid "Location" 8407msgstr "განათლება" 8408 8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8410msgid "Lodger" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8414msgctxt "FEMALE" 8415msgid "Lodger" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8419msgctxt "MALE" 8420msgid "Lodger" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: Location of an LDS church temple 8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8425msgid "Logan, Utah, United States" 8426msgstr "Прово, Юта" 8427 8428#. I18N: Location of an LDS church temple 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8430msgid "London, England" 8431msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8432 8433#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8435msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8436msgstr "" 8437 8438#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8439msgid "Longest marriage" 8440msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8441 8442#. I18N: gedcom tag LONG 8443#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788 8444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8445#: resources/views/admin/locations.phtml:40 8446#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8447#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8448#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8449msgid "Longitude" 8450msgstr "გრძედი" 8451 8452#. I18N: Location of an LDS church temple 8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8454msgid "Los Angeles, California, United States" 8455msgstr "Редлендс, Калифорния" 8456 8457#. I18N: Location of an LDS church temple 8458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8459msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8464msgid "Lubbock, Texas, United States" 8465msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8469msgid "Luxembourg" 8470msgstr "ლუქსემბურგი" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8474msgid "Macau" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8479msgid "Macedonia" 8480msgstr "მაკედონია" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8484msgid "Madagascar" 8485msgstr "მადაგასკარი" 8486 8487#. I18N: Location of an LDS church temple 8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8489msgid "Madrid, Spain" 8490msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8491 8492#. I18N: Type of media object 8493#: app/GedcomTag.php:1560 8494msgid "Magazine" 8495msgstr "ჟურნალი" 8496 8497#. I18N: gedcom tag _NAME 8498#: app/GedcomTag.php:1204 8499msgid "Mailing name" 8500msgstr "Почтовый адрес" 8501 8502#: app/Services/MessageService.php:229 8503msgid "Mailto link" 8504msgstr "მიერთება" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8508msgid "Malawi" 8509msgstr "მალაიზია" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8513msgid "Malaysia" 8514msgstr "მალაიზია" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8518msgid "Maldives" 8519msgstr "მალდივის კუნძულები" 8520 8521#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8522#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8523msgid "Male" 8524msgstr "მამრ." 8525 8526#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8527#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8528#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8529#: resources/views/calendar-page.phtml:143 8530#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 8531#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 8533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8539#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8540#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8541#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8542#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8543msgid "Males" 8544msgstr "მამაკაცები" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8548msgid "Mali" 8549msgstr "მალი" 8550 8551#. I18N: Name of a country or state 8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8553msgid "Malta" 8554msgstr "მალტა" 8555 8556#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8557#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 8558#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8559#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 8561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 8562#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 8563#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 8564#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 8567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8568msgid "Manage family trees" 8569msgstr "" 8570 8571#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8572#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8573msgid "Manage family trees " 8574msgstr "" 8575 8576#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709 8578#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8579msgid "Manage media" 8580msgstr "" 8581 8582#. I18N: Listbox entry; name of a role 8583#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435 8584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8586#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8587msgid "Manager" 8588msgstr "მენეჯერი" 8589 8590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 8591msgid "Managers" 8592msgstr "მენეჯერები" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8596msgid "Manaus, Brazil" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8601msgid "Manhattan, New York, United States" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8606msgid "Manila, Philippines" 8607msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8608 8609#. I18N: Location of an LDS church temple 8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8611msgid "Manti, Utah, United States" 8612msgstr "Баунтифул, Юта" 8613 8614#. I18N: Type of media object 8615#: app/GedcomTag.php:1563 8616msgid "Manuscript" 8617msgstr "ხელნაწერი" 8618 8619#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 8621msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Type of media object 8625#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738 8626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 8627msgid "Map" 8628msgstr "რუკა" 8629 8630#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 8632#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8633msgid "Map provider" 8634msgstr "" 8635 8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8637msgctxt "Abbreviation for March" 8638msgid "Mar" 8639msgstr "მარ" 8640 8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8642msgctxt "GENITIVE" 8643msgid "March" 8644msgstr "მარტი" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8647msgctxt "INSTRUMENTAL" 8648msgid "March" 8649msgstr "მარტი" 8650 8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8652msgctxt "LOCATIVE" 8653msgid "March" 8654msgstr "მარტი" 8655 8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 8658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8659msgctxt "NOMINATIVE" 8660msgid "March" 8661msgstr "მარტი" 8662 8663#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 8665msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8666msgstr "" 8667 8668#. I18N: gedcom tag MARR 8669#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448 8670#: resources/views/calendar-page.phtml:186 8671#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 8672#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8673#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 8674#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133 8675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448 8676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8724msgid "Marriage" 8725msgstr "ქორწინება" 8726 8727#. I18N: gedcom tag MARB 8728#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8729msgid "Marriage banns" 8730msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8731 8732#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8733#: app/GedcomTag.php:1201 8734msgid "Marriage beginning status" 8735msgstr "Статус брака, начало" 8736 8737#. I18N: gedcom tag _MBON 8738#: app/GedcomTag.php:1180 8739msgid "Marriage bond" 8740msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8741 8742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8743msgid "Marriage by country" 8744msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8745 8746#. I18N: gedcom tag MARC 8747#: app/GedcomTag.php:801 8748msgid "Marriage contract" 8749msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8750 8751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8752msgid "Marriage date range end" 8753msgstr "Конец диапазона даты брака" 8754 8755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8756msgid "Marriage date range start" 8757msgstr "Начало диапазона даты брака" 8758 8759#. I18N: gedcom tag _MEND 8760#: app/GedcomTag.php:1189 8761msgid "Marriage ending status" 8762msgstr "Статус брака, окончание" 8763 8764#. I18N: gedcom tag _MARI 8765#: app/GedcomTag.php:1168 8766msgid "Marriage intention" 8767msgstr "ნიშნობა" 8768 8769#. I18N: gedcom tag MARL 8770#: app/GedcomTag.php:804 8771msgid "Marriage license" 8772msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8773 8774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 8775msgid "Marriage of a brother" 8776msgstr "ძმის ქორწინება" 8777 8778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446 8780msgid "Marriage of a child" 8781msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8782 8783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8784msgid "Marriage of a daughter" 8785msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8786 8787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 8788msgid "Marriage of a father" 8789msgstr "მამის ქორწინება" 8790 8791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 8794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440 8795msgid "Marriage of a grandchild" 8796msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8797 8798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8799msgid "Marriage of a granddaughter" 8800msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8801 8802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8803msgctxt "daughter’s daughter" 8804msgid "Marriage of a granddaughter" 8805msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8806 8807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8808msgctxt "son’s daughter" 8809msgid "Marriage of a granddaughter" 8810msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8811 8812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 8813msgid "Marriage of a grandson" 8814msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8815 8816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 8817msgctxt "daughter’s son" 8818msgid "Marriage of a grandson" 8819msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8820 8821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 8822msgctxt "son’s son" 8823msgid "Marriage of a grandson" 8824msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8825 8826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 8827msgid "Marriage of a half-brother" 8828msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8829 8830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572 8831msgid "Marriage of a half-sibling" 8832msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8833 8834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571 8835msgid "Marriage of a half-sister" 8836msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8837 8838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801 8839msgid "Marriage of a mother" 8840msgstr "დედის ქორწინება" 8841 8842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802 8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8844msgid "Marriage of a parent" 8845msgstr "მშობლის ქორწინება" 8846 8847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 8848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8849msgid "Marriage of a sibling" 8850msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8851 8852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 8853msgid "Marriage of a sister" 8854msgstr "დის ქორწინება" 8855 8856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 8857msgid "Marriage of a son" 8858msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8859 8860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835 8861msgid "Marriage of parents" 8862msgstr "მშობლების ქორწინება" 8863 8864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8865msgid "Marriage place contains" 8866msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8867 8868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8869msgid "Marriage places" 8870msgstr "ქორწინების ადგილი" 8871 8872#. I18N: gedcom tag MARS 8873#: app/GedcomTag.php:822 8874msgid "Marriage settlement" 8875msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8876 8877#. I18N: gedcom tag _STAT 8878#: app/GedcomTag.php:1241 8879msgid "Marriage status" 8880msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8881 8882#: app/GedcomTag.php:819 8883msgid "Marriage type unknown" 8884msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8885 8886#. I18N: Name of a module/report 8887#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 8889#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8890#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8891msgid "Marriages" 8892msgstr "ქორწინება" 8893 8894#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8895#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8896msgid "Marriages by century" 8897msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8898 8899#. I18N: gedcom tag _MARNM 8900#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8901#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8902msgid "Married name" 8903msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8904 8905#: app/GedcomTag.php:1176 8906msgid "Married surname" 8907msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8911msgid "Marshall Islands" 8912msgstr "მარშალის კუნძულები" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8916msgid "Martinique" 8917msgstr "მოზამბიკი" 8918 8919#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36 8920msgid "Masquerade as this user" 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8924#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8925msgid "Match both upper and lower case letters." 8926msgstr "" 8927 8928#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8929msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8930msgstr "" 8931 8932#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8933msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8934msgstr "" 8935 8936#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8937msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8942msgid "Mauritania" 8943msgstr "მავრიტანია" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8947msgid "Mauritius" 8948msgstr "მავრიტანია" 8949 8950#. I18N: A configuration setting 8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8952msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8953msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8954 8955#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8956#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38 8957msgid "Maximum upload size: " 8958msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8961msgctxt "Abbreviation for May" 8962msgid "May" 8963msgstr "მაი" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8966msgctxt "GENITIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "მაი" 8969 8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8971msgctxt "INSTRUMENTAL" 8972msgid "May" 8973msgstr "მაი" 8974 8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8976msgctxt "LOCATIVE" 8977msgid "May" 8978msgstr "მაი" 8979 8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8982#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8983msgctxt "NOMINATIVE" 8984msgid "May" 8985msgstr "მაი" 8986 8987#. I18N: Name of a country or state 8988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8989msgid "Mayotte" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Location of an LDS church temple 8993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8994msgid "Medford, Oregon, United States" 8995msgstr "Портленд, штат Орегон" 8996 8997#. I18N: Name of a module 8998#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60 8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 9001#: resources/views/admin/media.phtml:99 9002#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9003#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9004msgid "Media" 9005msgstr "მედია" 9006 9007#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9008#: resources/views/admin/media.phtml:95 9009#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9010#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195 9011#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9012#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12 9013msgid "Media file" 9014msgstr "მედია ფაილი" 9015 9016#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9017msgid "Media file to upload" 9018msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9019 9020#. I18N: %s is the name of a folder. 9021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9022#, php-format 9023msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9024msgstr "" 9025 9026#: resources/views/admin/media.phtml:26 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9028msgid "Media files" 9029msgstr "მედია ფაილი" 9030 9031#. I18N: A configuration setting 9032#: resources/views/admin/media.phtml:58 9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216 9034msgid "Media folder" 9035msgstr "მედია ფაილი" 9036 9037#: resources/views/admin/media.phtml:27 9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211 9039msgid "Media folders" 9040msgstr "მედია ფაილი" 9041 9042#. I18N: gedcom tag OBJE 9043#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9044#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9045#: resources/views/admin/media.phtml:103 9046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 9047#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9048#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9049#: resources/views/family-page.phtml:87 9050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9051#: resources/views/source-page.phtml:89 9052msgid "Media object" 9053msgstr "მედიაობიექტი" 9054 9055#. I18N: Name of a module/list 9056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83 9057#: app/Services/AdminService.php:183 9058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 9060#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9061#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9062#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9063#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9064#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9068#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61 9069#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9070#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9071msgid "Media objects" 9072msgstr "მედია ობიექტები" 9073 9074#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 9075msgid "Media objects found" 9076msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9077 9078#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 9079msgid "Media objects per page" 9080msgstr "მედია ობიექტები" 9081 9082#. I18N: gedcom tag MEDI 9083#. I18N: gedcom tag _TYPE 9084#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250 9085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9086#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110 9087msgid "Media type" 9088msgstr "მედია ფაილი" 9089 9090#. I18N: gedcom tag _MDCL 9091#: app/GedcomTag.php:1183 9092msgid "Medical" 9093msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9094 9095#. I18N: gedcom tag _MEDC 9096#: app/GedcomTag.php:1186 9097msgid "Medical condition" 9098msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9099 9100#. I18N: The name of a colour-scheme 9101#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9102msgid "Mediterranio" 9103msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9104 9105#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9106msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9107msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9108 9109#: app/Date/JalaliDate.php:265 9110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9111msgid "Mehr" 9112msgstr "" 9113 9114#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9115#: app/Date/JalaliDate.php:137 9116msgctxt "GENITIVE" 9117msgid "Mehr" 9118msgstr "" 9119 9120#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9121#: app/Date/JalaliDate.php:227 9122msgctxt "INSTRUMENTAL" 9123msgid "Mehr" 9124msgstr "" 9125 9126#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9127#: app/Date/JalaliDate.php:182 9128msgctxt "LOCATIVE" 9129msgid "Mehr" 9130msgstr "" 9131 9132#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9133#: app/Date/JalaliDate.php:92 9134msgctxt "NOMINATIVE" 9135msgid "Mehr" 9136msgstr "" 9137 9138#. I18N: Location of an LDS church temple 9139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9140msgid "Melbourne, Australia" 9141msgstr "Перт, Австралия" 9142 9143#. I18N: Listbox entry; name of a role 9144#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 9145#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9147#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9148#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9149msgid "Member" 9150msgstr "წევრი" 9151 9152#. I18N: Location of an LDS church temple 9153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9154msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9155msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9156 9157#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9158#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9159msgid "Menu" 9160msgstr "მენიუ" 9161 9162#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 9164#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9165#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9166msgid "Menus" 9167msgstr "მენიუ" 9168 9169#. I18N: The name of a colour-scheme 9170#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9171msgid "Mercury" 9172msgstr "" 9173 9174#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9175msgid "Merge" 9176msgstr "" 9177 9178#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258 9180msgid "Merge family trees" 9181msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9182 9183#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9184#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9185#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9186msgid "Merge records" 9187msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9188 9189#. I18N: Location of an LDS church temple 9190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9191msgid "Merida, Mexico" 9192msgstr "Веракрус, Мексика" 9193 9194#. I18N: Location of an LDS church temple 9195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9196msgid "Mesa, Arizona, United States" 9197msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9198 9199#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9200#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9203#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9204msgid "Message" 9205msgstr "წერილი" 9206 9207#. I18N: Name of a module 9208#. I18N: A configuration setting 9209#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9211msgid "Messages" 9212msgstr "გზავნილი" 9213 9214#. I18N: a month in the French republican calendar 9215#: app/Date/FrenchDate.php:153 9216msgctxt "GENITIVE" 9217msgid "Messidor" 9218msgstr "" 9219 9220#. I18N: a month in the French republican calendar 9221#: app/Date/FrenchDate.php:247 9222msgctxt "INSTRUMENTAL" 9223msgid "Messidor" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: a month in the French republican calendar 9227#: app/Date/FrenchDate.php:200 9228msgctxt "LOCATIVE" 9229msgid "Messidor" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: a month in the French republican calendar 9233#: app/Date/FrenchDate.php:106 9234msgctxt "NOMINATIVE" 9235msgid "Messidor" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Name of a country or state 9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9240msgid "Mexico" 9241msgstr "მექსიკა" 9242 9243#. I18N: Location of an LDS church temple 9244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9245msgid "Mexico City, Mexico" 9246msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9247 9248#. I18N: Type of media object 9249#: app/GedcomTag.php:1554 9250msgid "Microfiche" 9251msgstr "მიკროფილმი" 9252 9253#. I18N: Type of media object 9254#: app/GedcomTag.php:1557 9255msgid "Microfilm" 9256msgstr "მიკროფილმი" 9257 9258#. I18N: Name of a country or state 9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9260msgid "Micronesia" 9261msgstr "ინდონეზია" 9262 9263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 9264msgid "Middle East" 9265msgstr "შუა აზია" 9266 9267#. I18N: gedcom tag _MILI 9268#: app/GedcomTag.php:1192 9269msgid "Military" 9270msgstr "სამხედრო" 9271 9272#. I18N: gedcom tag _MILT 9273#: app/GedcomTag.php:1195 9274msgid "Military service" 9275msgstr "სამხედრო სამსახური" 9276 9277#. I18N: Name of a module/report 9278#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9281msgid "Missing data" 9282msgstr "მონაცემები არაა" 9283 9284#. I18N: Listbox entry; name of a role 9285#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433 9286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9287msgid "Moderator" 9288msgstr "მოდერატორი" 9289 9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9291msgid "Moderators" 9292msgstr "" 9293 9294#: resources/views/admin/components.phtml:39 9295#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9296msgid "Module" 9297msgstr "მოდული" 9298 9299#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9301msgid "Module administration" 9302msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9303 9304#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 9305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 9306#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 9307#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 9308#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 9309#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 9310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 9311#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 9312msgid "Modules" 9313msgstr "მოდულები" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9317msgid "Moldova" 9318msgstr "მოლდავეთი" 9319 9320#. I18N: abbreviation for Monday 9321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9323msgid "Mon" 9324msgstr "ორშ" 9325 9326#. I18N: Name of a country or state 9327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9328msgid "Monaco" 9329msgstr "მონაკო" 9330 9331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9332msgid "Monday" 9333msgstr "ორშაბათი" 9334 9335#. I18N: Name of a country or state 9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9337msgid "Mongolia" 9338msgstr "მონღოლეთი" 9339 9340#. I18N: Name of a country or state 9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9342msgid "Montenegro" 9343msgstr "ჩერნოგორია" 9344 9345#. I18N: Location of an LDS church temple 9346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9347msgid "Monterrey, Mexico" 9348msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9349 9350#. I18N: Location of an LDS church temple 9351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9352msgid "Montevideo, Uruguay" 9353msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9354 9355#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9361#: resources/views/calendar-page.phtml:54 9362msgid "Month" 9363msgstr "თვე" 9364 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9367msgid "Month of birth" 9368msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9369 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9372msgid "Month of birth of first child in a relation" 9373msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9374 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9377msgid "Month of death" 9378msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9379 9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 9382msgid "Month of first marriage" 9383msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9384 9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9387msgid "Month of marriage" 9388msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9389 9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9391#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9392#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9393msgid "Month:" 9394msgstr "თვე:" 9395 9396#. I18N: Location of an LDS church temple 9397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9398msgid "Monticello, Utah, United States" 9399msgstr "Баунтифул, Юта" 9400 9401#. I18N: Location of an LDS church temple 9402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9403msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9404msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9405 9406#. I18N: Name of a country or state 9407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9408msgid "Montserrat" 9409msgstr "ჩერნოგორია" 9410 9411#: app/Date/JalaliDate.php:263 9412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9413msgid "Mor" 9414msgstr "ან" 9415 9416#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9417#: app/Date/JalaliDate.php:133 9418msgctxt "GENITIVE" 9419msgid "Mordad" 9420msgstr "Мордада" 9421 9422#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9423#: app/Date/JalaliDate.php:223 9424msgctxt "INSTRUMENTAL" 9425msgid "Mordad" 9426msgstr "Мордада" 9427 9428#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9429#: app/Date/JalaliDate.php:178 9430msgctxt "LOCATIVE" 9431msgid "Mordad" 9432msgstr "Мордада" 9433 9434#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9435#: app/Date/JalaliDate.php:88 9436msgctxt "NOMINATIVE" 9437msgid "Mordad" 9438msgstr "Мордада" 9439 9440#. I18N: Name of a country or state 9441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9442msgid "Morocco" 9443msgstr "მაროკო" 9444 9445#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9447msgid "Most SMTP servers require a password." 9448msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9449 9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9453msgid "Most common surnames" 9454msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9455 9456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9457msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9458msgstr "" 9459 9460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9461msgid "Most mail servers require a valid email address." 9462msgstr "" 9463 9464#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9466msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9467msgstr "" 9468 9469#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9471msgid "Most servers do not use secure connections." 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9477msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9478msgstr "" 9479 9480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9481msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9482msgstr "" 9483 9484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9485msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9486msgstr "" 9487 9488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9489msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9490msgstr "" 9491 9492#. I18N: Name of a module 9493#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9494msgid "Most viewed pages" 9495msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9496 9497#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71 9498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9504msgid "Mother" 9505msgstr "დედა" 9506 9507#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9508#, php-format 9509msgid "Mother: %s" 9510msgstr "დედა: %s" 9511 9512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212 9513msgid "Mother’s age" 9514msgstr "ასაკი დედის" 9515 9516#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9517#: app/Individual.php:965 9518#, php-format 9519msgid "Mother’s family with %s" 9520msgstr "დედის ოჯახი %s" 9521 9522#. I18N: A step-family. 9523#: app/Individual.php:969 9524msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9525msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9529msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9530msgstr "" 9531 9532#: resources/views/admin/components.phtml:46 9533#: resources/views/admin/components.phtml:146 9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 9535msgid "Move down" 9536msgstr "ქვემოდან" 9537 9538#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9539msgid "Move the media object?" 9540msgstr "" 9541 9542#: resources/views/admin/components.phtml:45 9543#: resources/views/admin/components.phtml:140 9544#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9545msgid "Move up" 9546msgstr "ზევით" 9547 9548#. I18N: Name of a country or state 9549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9550msgid "Mozambique" 9551msgstr "მოზამბიკი" 9552 9553#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9554#: app/Date/HijriDate.php:128 9555msgctxt "GENITIVE" 9556msgid "Muharram" 9557msgstr "Мухаррам" 9558 9559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9560#: app/Date/HijriDate.php:218 9561msgctxt "INSTRUMENTAL" 9562msgid "Muharram" 9563msgstr "Мухаррам" 9564 9565#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9566#: app/Date/HijriDate.php:173 9567msgctxt "LOCATIVE" 9568msgid "Muharram" 9569msgstr "Мухаррам" 9570 9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9572#: app/Date/HijriDate.php:83 9573msgctxt "NOMINATIVE" 9574msgid "Muharram" 9575msgstr "Мухаррам" 9576 9577#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 9578msgid "Multiple marriages" 9579msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9580 9581#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93 9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9583msgid "My account" 9584msgstr "პირადი პარამეტრები" 9585 9586#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9587msgid "My family tree" 9588msgstr "გენეალოგიური ხე" 9589 9590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9591msgid "My individual record" 9592msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9593 9594#. I18N: Name of a module 9595#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9596#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9597#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9598#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9599msgid "My page" 9600msgstr "ჩემი გვერდი" 9601 9602#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9603msgid "My pages" 9604msgstr "" 9605 9606#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9607msgid "My pedigree" 9608msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9609 9610#. I18N: Name of a country or state 9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9612msgid "Myanmar" 9613msgstr "ბირმა" 9614 9615#. I18N: gedcom tag NAME 9616#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 9617#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9618#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9619#: resources/views/individual-name.phtml:44 9620#: resources/views/individual-name.phtml:55 9621#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9622#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9628#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9629#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9630#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9631#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9637#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9641msgid "Name" 9642msgstr "სახელი" 9643 9644#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9645msgctxt "Repository" 9646msgid "Name" 9647msgstr "სახელი" 9648 9649#: app/GedcomTag.php:832 9650msgid "Name in Hebrew" 9651msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9652 9653#. I18N: gedcom tag NPFX 9654#: app/GedcomTag.php:857 9655msgid "Name prefix" 9656msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9657 9658#. I18N: gedcom tag NSFX 9659#: app/GedcomTag.php:860 9660msgid "Name suffix" 9661msgstr "სუფიქსი სახელის" 9662 9663#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9664#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9665#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9666#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9667msgid "Names" 9668msgstr "სახელები" 9669 9670#. I18N: gedcom tag _NAMS 9671#: app/GedcomTag.php:1207 9672msgid "Namesake" 9673msgstr "Тезка" 9674 9675#. I18N: Name of a country or state 9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9677msgid "Namibia" 9678msgstr "ნამიბია" 9679 9680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9681msgid "Nanny" 9682msgstr "ძიძა" 9683 9684#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9685msgid "Narrative description" 9686msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9690msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9691msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9692 9693#. I18N: gedcom tag NATI 9694#: app/GedcomTag.php:835 9695msgid "Nationality" 9696msgstr "ნაციონალობა" 9697 9698#. I18N: gedcom tag NATU 9699#: app/GedcomTag.php:838 9700msgid "Naturalization" 9701msgstr "ნატურალიზაცია" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9705msgid "Nauru" 9706msgstr "ნაურუ" 9707 9708#. I18N: Location of an LDS church temple 9709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9710msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9711msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9712 9713#. I18N: Location of an LDS church temple 9714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9715msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9716msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9720msgid "Nepal" 9721msgstr "ნეპალი" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9725msgid "Netherlands" 9726msgstr "ჰოლანდია" 9727 9728#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196 9729#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9730msgid "Never" 9731msgstr "არასდროს" 9732 9733#. I18N: gedcom tag _NMAR 9734#: app/GedcomTag.php:1213 9735msgid "Never married" 9736msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9740msgid "New Caledonia" 9741msgstr "ახალი კალედონია" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9745msgid "New York, New York, United States" 9746msgstr "ნიუ-იორკი" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9750msgid "New Zealand" 9751msgstr "ახალი ზელანდია" 9752 9753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 9754msgid "New data" 9755msgstr "ახალი მონაცემები" 9756 9757#. I18N: %s is a server name/URL 9758#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 9759#, php-format 9760msgid "New registration at %s" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: %s is a server name/URL 9764#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360 9765#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9766#, php-format 9767msgid "New user at %s" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Location of an LDS church temple 9771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9772msgid "Newport Beach, California, United States" 9773msgstr "Редлендс, Калифорния" 9774 9775#. I18N: Name of a module 9776#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 9777msgid "News" 9778msgstr "სიახლეები" 9779 9780#. I18N: Type of media object 9781#: app/GedcomTag.php:1569 9782msgid "Newspaper" 9783msgstr "გაზეთი" 9784 9785#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9786msgid "Next email reminder will be sent after " 9787msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9788 9789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9791msgid "Next image" 9792msgstr "შემდეგი სურათი" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9796msgid "Nicaragua" 9797msgstr "ნიკარაგუა" 9798 9799#. I18N: gedcom tag NICK 9800#: app/GedcomTag.php:848 9801msgid "Nickname" 9802msgstr "ზედმეტი სახელი" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9806msgid "Niger" 9807msgstr "ნიგერი" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9811msgid "Nigeria" 9812msgstr "ნიგერია" 9813 9814#. I18N: a month in the Jewish calendar 9815#: app/Date/JewishDate.php:192 9816msgctxt "GENITIVE" 9817msgid "Nissan" 9818msgstr "нисана" 9819 9820#. I18N: a month in the Jewish calendar 9821#: app/Date/JewishDate.php:296 9822msgctxt "INSTRUMENTAL" 9823msgid "Nissan" 9824msgstr "нисана" 9825 9826#. I18N: a month in the Jewish calendar 9827#: app/Date/JewishDate.php:244 9828msgctxt "LOCATIVE" 9829msgid "Nissan" 9830msgstr "нисана" 9831 9832#. I18N: a month in the Jewish calendar 9833#: app/Date/JewishDate.php:140 9834msgctxt "NOMINATIVE" 9835msgid "Nissan" 9836msgstr "нисана" 9837 9838#. I18N: Name of a country or state 9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9840msgid "Niue" 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: a month in the French republican calendar 9844#: app/Date/FrenchDate.php:141 9845msgctxt "GENITIVE" 9846msgid "Nivose" 9847msgstr "Нивоза" 9848 9849#. I18N: a month in the French republican calendar 9850#: app/Date/FrenchDate.php:235 9851msgctxt "INSTRUMENTAL" 9852msgid "Nivose" 9853msgstr "Нивоза" 9854 9855#. I18N: a month in the French republican calendar 9856#: app/Date/FrenchDate.php:188 9857msgctxt "LOCATIVE" 9858msgid "Nivose" 9859msgstr "Нивоза" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:93 9863msgctxt "NOMINATIVE" 9864msgid "Nivose" 9865msgstr "Нивоза" 9866 9867#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307 9868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9869msgid "No" 9870msgstr "არა" 9871 9872#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 9873#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 9874msgid "No GEDCOM file was received." 9875msgstr "" 9876 9877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 9878msgid "No GEDCOM files found." 9879msgstr "" 9880 9881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 9882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 9883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 9884msgid "No calendar conversion" 9885msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9886 9887#: app/Module/DescendancyModule.php:273 9888#: resources/views/family-page-children.phtml:12 9889msgid "No children" 9890msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9891 9892#: app/Services/MessageService.php:230 9893msgid "No contact" 9894msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9895 9896#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38 9897msgid "No duplicates have been found." 9898msgstr "" 9899 9900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 9901msgid "No errors have been found." 9902msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9903 9904#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9906#, php-format 9907msgid "No events exist for the next %s day." 9908msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9909msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9910 9911#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9912msgid "No events exist for today." 9913msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9914 9915#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9916msgid "No events exist for tomorrow." 9917msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9918 9919#: resources/views/family-page.phtml:49 9920msgid "No facts exist for this family." 9921msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9922 9923#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9924#: app/Functions/Functions.php:55 9925msgid "No file was received. Please try again." 9926msgstr "" 9927 9928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 9929msgid "No link between the two individuals could be found." 9930msgstr "" 9931 9932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 9933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110 9934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156 9935msgid "No matching facts found" 9936msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9937 9938#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9939#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9940msgid "No news articles have been submitted." 9941msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9942 9943#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9944msgid "No predefined text" 9945msgstr "Никакого предопределенного текста" 9946 9947#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9949msgid "No records to display" 9950msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9951 9952#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9953#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93 9955#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9957msgid "No results found." 9958msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9959 9960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 9961msgid "No signed-in and no anonymous users" 9962msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9963 9964#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253 9965msgid "No temple - living ordinance" 9966msgstr "" 9967 9968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242 9969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 9970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9971msgid "No upgrade information is available." 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: The name of a colour-scheme 9975#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9976msgid "Nocturnal" 9977msgstr "ღამის" 9978 9979#: app/Module/IndividualListModule.php:296 9980#: app/Module/IndividualListModule.php:512 9981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 9982#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9987msgid "None" 9988msgstr "არა" 9989 9990#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9991#: app/Date/FrenchDate.php:303 9992msgid "Nonidi" 9993msgstr "" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9997msgid "Norfolk Island" 9998msgstr "კუკის კუნძულები" 9999 10000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10006msgid "North Korea" 10007msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10008 10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 10010msgid "Northern America" 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10015msgid "Northern Ireland" 10016msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10020msgid "Northern Mariana Islands" 10021msgstr "Северные Марианские острова" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10025msgid "Norway" 10026msgstr "ნორვეგია" 10027 10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10029msgid "Not approved by an administrator" 10030msgstr "" 10031 10032#. I18N: gedcom tag _NLIV 10033#: app/GedcomTag.php:1210 10034msgid "Not living" 10035msgstr "ცოცხალი არაა" 10036 10037#. I18N: gedcom tag _NMR 10038#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450 10039#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10040msgid "Not married" 10041msgstr "დაქორწინებული არაა" 10042 10043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10044msgid "Not verified by the user" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: gedcom tag NOTE 10048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178 10049#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 10050#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64 10051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10052#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10053#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10055#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10062msgid "Note" 10063msgstr "შენიშვნა" 10064 10065#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10066msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10067msgstr "" 10068 10069#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10070msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10071msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10072 10073#. I18N: Name of a module 10074#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10075#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 10077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 10078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10079#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57 10080#: resources/views/source-page.phtml:68 10081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10084msgid "Notes" 10085msgstr "შენიშვნები" 10086 10087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10088msgid "Nothing found to cleanup" 10089msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10090 10091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161 10092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10093msgid "Nothing found." 10094msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10095 10096#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10097#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10098msgid "Nothing to show" 10099msgstr "" 10100 10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10102msgctxt "Abbreviation for November" 10103msgid "Nov" 10104msgstr "ნოემ" 10105 10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10107msgctxt "GENITIVE" 10108msgid "November" 10109msgstr "ნოემბერი" 10110 10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10112msgctxt "INSTRUMENTAL" 10113msgid "November" 10114msgstr "ნოემბერი" 10115 10116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10117msgctxt "LOCATIVE" 10118msgid "November" 10119msgstr "ნოემბერი" 10120 10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10124msgctxt "NOMINATIVE" 10125msgid "November" 10126msgstr "ნოემბერი" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10130msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10131msgstr "" 10132 10133#. I18N: gedcom tag NCHI 10134#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725 10135#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46 10137msgid "Number of children" 10138msgstr "შვილების რაოდენობა" 10139 10140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10142#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10143msgid "Number of days to show" 10144msgstr "დღეების რაოდენობა" 10145 10146#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10147#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10148msgid "Number of families without children" 10149msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10150 10151#. I18N: ... to show in a list 10152#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10153msgid "Number of given names" 10154msgstr "" 10155 10156#. I18N: gedcom tag NMR 10157#: app/GedcomTag.php:851 10158msgid "Number of marriages" 10159msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10160 10161#. I18N: ... to show in a list 10162#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10163msgid "Number of pages" 10164msgstr "" 10165 10166#. I18N: ... to show in a list 10167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10168#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10169msgid "Number of surnames" 10170msgstr "" 10171 10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10173msgid "Nurse" 10174msgstr "მარჩენალი" 10175 10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10177msgctxt "FEMALE" 10178msgid "Nurse" 10179msgstr "მარჩენალი" 10180 10181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10182msgctxt "MALE" 10183msgid "Nurse" 10184msgstr "მარჩენალი" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10188msgid "Oakland, California, United States" 10189msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10190 10191#. I18N: Location of an LDS church temple 10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10193msgid "Oaxaca, Mexico" 10194msgstr "Тампико, Мексика" 10195 10196#. I18N: gedcom tag OCCU 10197#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10199msgid "Occupation" 10200msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10201 10202#. I18N: Name of a report 10203#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10206msgid "Occupations" 10207msgstr "პროფესიები" 10208 10209#. I18N: Name of a country or state 10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10211msgid "Occupied Palestinian Territory" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10215msgctxt "Abbreviation for October" 10216msgid "Oct" 10217msgstr "ოქტ" 10218 10219#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:301 10221msgid "Octidi" 10222msgstr "Септиди" 10223 10224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10225msgctxt "GENITIVE" 10226msgid "October" 10227msgstr "ოქტომბერი" 10228 10229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10230msgctxt "INSTRUMENTAL" 10231msgid "October" 10232msgstr "ოქტომბერი" 10233 10234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10235msgctxt "LOCATIVE" 10236msgid "October" 10237msgstr "ოქტომბერი" 10238 10239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 10241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10242msgctxt "NOMINATIVE" 10243msgid "October" 10244msgstr "ოქტომბერი" 10245 10246#. I18N: Location of an LDS church temple 10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10248msgid "Ogden, Utah, United States" 10249msgstr "Вернал, Юта" 10250 10251#. I18N: Location of an LDS church temple 10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10253msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 10257msgid "Old data" 10258msgstr "წინა მონაცემები" 10259 10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772 10261msgid "Old files found" 10262msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10263 10264#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10265msgid "Oldest father" 10266msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10267 10268#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10269msgid "Oldest female" 10270msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10271 10272#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10273msgid "Oldest living individuals" 10274msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10275 10276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10277msgid "Oldest male" 10278msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10279 10280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10281msgid "Oldest mother" 10282msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10283 10284#. I18N: The name of a colour-scheme 10285#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10286msgid "Olivia" 10287msgstr "ბოლივია" 10288 10289#. I18N: Name of a country or state 10290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10291msgid "Oman" 10292msgstr "ომანი" 10293 10294#. I18N: Name of a module 10295#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10296msgid "On this day" 10297msgstr "დღეს" 10298 10299#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10300msgid "On this day…" 10301msgstr "დღეს…" 10302 10303#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10304msgid "Only add new records" 10305msgstr "" 10306 10307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 10309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 10310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 10311#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 10312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10313msgid "Only managers can edit" 10314msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10315 10316#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10317msgid "Only update existing records" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10321msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10322msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10325msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463 10329#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10330msgid "OpenStreetMap™" 10331msgstr "" 10332 10333#. I18N: Location of an LDS church temple 10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10335msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10336msgstr "" 10337 10338#: app/Date/JalaliDate.php:260 10339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10340msgid "Ord" 10341msgstr "თანმიმდევრობა" 10342 10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10344#: app/Date/JalaliDate.php:127 10345msgctxt "GENITIVE" 10346msgid "Ordibehesht" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10350#: app/Date/JalaliDate.php:217 10351msgctxt "INSTRUMENTAL" 10352msgid "Ordibehesht" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10356#: app/Date/JalaliDate.php:172 10357msgctxt "LOCATIVE" 10358msgid "Ordibehesht" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:82 10363msgctxt "NOMINATIVE" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: gedcom tag ORDI 10368#: app/GedcomTag.php:871 10369msgid "Ordinance" 10370msgstr "საფრანგეთი" 10371 10372#. I18N: gedcom tag ORDN 10373#: app/GedcomTag.php:874 10374msgid "Ordination" 10375msgstr "ორიენტაცია" 10376 10377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10379msgid "Orientation" 10380msgstr "ორიენტაცია" 10381 10382#. I18N: Location of an LDS church temple 10383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10384msgid "Orlando, Florida, United States" 10385msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10386 10387#. I18N: Type of media object 10388#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10389#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10390#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 10392msgid "Other" 10393msgstr "სხვები" 10394 10395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 10396msgid "Other facts to show in charts" 10397msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10398 10399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865 10400#, fuzzy 10401msgid "Other preferences" 10402msgstr "სხვა პარამეტრები" 10403 10404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10405msgid "Owner" 10406msgstr "მფლობელი" 10407 10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10409msgctxt "FEMALE" 10410msgid "Owner" 10411msgstr "მფლობელი" 10412 10413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10414msgctxt "MALE" 10415msgid "Owner" 10416msgstr "მფლობელი" 10417 10418#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10419#: app/Functions/Functions.php:64 10420msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10424#: app/Functions/Functions.php:61 10425msgid "PHP failed to write to disk." 10426msgstr "" 10427 10428#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10429msgid "PHP information" 10430msgstr "ინფორმაცია PHP" 10431 10432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10436#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10437#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10441#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10447msgid "Page" 10448msgstr "გვერდი" 10449 10450#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38 10451#, php-format 10452msgid "Page %s of %s" 10453msgstr "გვერდი %s დან %s" 10454 10455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10459#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10460#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10471msgid "Page size" 10472msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10473 10474#. I18N: Type of media object 10475#: app/GedcomTag.php:1581 10476msgid "Painting" 10477msgstr "სურათი" 10478 10479#. I18N: Name of a country or state 10480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10481msgid "Pakistan" 10482msgstr "პაკისტანი" 10483 10484#. I18N: Name of a country or state 10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10486msgid "Palau" 10487msgstr "" 10488 10489#. I18N: A colour scheme 10490#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10491msgid "Palette" 10492msgstr "პალიტრა" 10493 10494#. I18N: Location of an LDS church temple 10495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10496msgid "Palmyra, New York, United States" 10497msgstr "ნიუ-იორკი" 10498 10499#. I18N: Name of a country or state 10500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10501msgid "Panama" 10502msgstr "პანამა" 10503 10504#. I18N: Location of an LDS church temple 10505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10506msgid "Panama City, Panama" 10507msgstr "" 10508 10509#. I18N: Location of an LDS church temple 10510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10511msgid "Papeete, Tahiti" 10512msgstr "" 10513 10514#. I18N: Name of a country or state 10515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10516msgid "Papua New Guinea" 10517msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10518 10519#. I18N: Name of a country or state 10520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10521msgid "Paraguay" 10522msgstr "პარაგვაი" 10523 10524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10525#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10526#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10527msgid "Parents" 10528msgstr "მშობლები" 10529 10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10533msgid "Parents and siblings" 10534msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10535 10536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 10537msgid "Parent’s age" 10538msgstr "მშობლის ასაკი" 10539 10540#. I18N: A configuration setting 10541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10542#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10544#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10545#: resources/views/login-page.phtml:43 10546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10547#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10548#: resources/views/register-page.phtml:70 10549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10550msgid "Password" 10551msgstr "პაროლი" 10552 10553#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10555#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10556#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10557#: resources/views/register-page.phtml:76 10558msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10559msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10560 10561#. I18N: Location of an LDS church temple 10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10563msgid "Payson, Utah, United States" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a module/chart 10567#. I18N: Name of a report 10568#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 10569#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10570#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10571#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 10572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10574msgid "Pedigree" 10575msgstr "გენეალოგია" 10576 10577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10578msgid "Pedigree chart" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Name of a module 10582#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124 10583msgid "Pedigree map" 10584msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10585 10586#. I18N: %s is an individual’s name 10587#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234 10588#, php-format 10589msgid "Pedigree map of %s" 10590msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10591 10592#. I18N: %s is an individual’s name 10593#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10594#, php-format 10595msgid "Pedigree tree of %s" 10596msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10597 10598#. I18N: Name of a module 10599#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 10600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 10601#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10602#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 10604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 10605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10606#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10607msgid "Pending changes" 10608msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10609 10610#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10611msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: gedcom tag _PRMN 10615#: app/GedcomTag.php:1226 10616msgid "Permanent number" 10617msgstr "მუდმივი ნომერი" 10618 10619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95 10620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10621msgid "Permanently delete these records?" 10622msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10623 10624#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10625msgid "Personal data" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10630msgid "Perth, Australia" 10631msgstr "Перт, Австралия" 10632 10633#. I18N: Name of a country or state 10634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10635msgid "Peru" 10636msgstr "პერუ" 10637 10638#. I18N: Name of a country or state 10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10640msgid "Philippines" 10641msgstr "ფილიპინები" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10645msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: gedcom tag PHON 10649#: app/GedcomTag.php:889 10650msgid "Phone" 10651msgstr "ტელეფონი" 10652 10653#. I18N: gedcom tag FONE 10654#: app/GedcomTag.php:742 10655msgid "Phonetic" 10656msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10657 10658#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10659msgid "Phonetic algorithm" 10660msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10661 10662#: app/GedcomTag.php:830 10663msgid "Phonetic name" 10664msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10665 10666#: app/GedcomTag.php:895 10667msgid "Phonetic place" 10668msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10669 10670#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10671#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10672#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 10673msgid "Phonetic search" 10674msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10675 10676#: app/GedcomTag.php:1019 10677msgid "Phonetic title" 10678msgstr "გვერდის სათაური" 10679 10680#. I18N: Type of media object 10681#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572 10682msgid "Photo" 10683msgstr "ფოტო" 10684 10685#. I18N: The name of a colour-scheme 10686#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10687msgid "Pink Plastic" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Name of a country or state 10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10692msgid "Pitcairn" 10693msgstr "Питкэрн" 10694 10695#. I18N: gedcom tag PLAC 10696#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 10697#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87 10698#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38 10699#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160 10700#: resources/views/admin/locations.phtml:38 10701#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 10702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10712#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10713#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10716msgid "Place" 10717msgstr "ადგილი" 10718 10719#. I18N: Name of a module/list 10720#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 10721#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 10722#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10723msgid "Place hierarchy" 10724msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10725 10726#: app/GedcomTag.php:899 10727msgid "Place in Hebrew" 10728msgstr "დაბადების ადგილი" 10729 10730#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10731msgid "Place list" 10732msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10733 10734#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 10736msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10737msgstr "" 10738 10739#: resources/views/help/place.phtml:12 10740msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10741msgstr "" 10742 10743#: resources/views/help/place.phtml:8 10744msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10745msgstr "" 10746 10747#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10748#: app/GedcomTag.php:500 10749msgid "Place of LDS baptism" 10750msgstr "ნათლობის თარიღი" 10751 10752#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10753#: app/GedcomTag.php:976 10754msgid "Place of LDS child sealing" 10755msgstr "ნათლობის ადგილი" 10756 10757#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10758#: app/GedcomTag.php:693 10759msgid "Place of LDS endowment" 10760msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10761 10762#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 10763msgid "Place of LDS spouse sealing" 10764msgstr "კურთხევის ადგილი" 10765 10766#: app/GedcomTag.php:464 10767msgid "Place of adoption" 10768msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10769 10770#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10771msgid "Place of baptism" 10772msgstr "ნათლობის თარიღი" 10773 10774#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10775msgid "Place of bar mitzvah" 10776msgstr "დაბადების ადგილი" 10777 10778#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10779msgid "Place of bat mitzvah" 10780msgstr "დაბადების ადგილი" 10781 10782#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10784msgid "Place of birth" 10785msgstr "დაბადების ადგილი" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:535 10788msgid "Place of blessing" 10789msgstr "კურთხევის ადგილი" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:1077 10792msgid "Place of brit milah" 10793msgstr "დაბადების ადგილი" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10796msgid "Place of burial" 10797msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10800msgid "Place of christening" 10801msgstr "ნათლობის ადგილი" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10804msgid "Place of confirmation" 10805msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:628 10808msgid "Place of cremation" 10809msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10813msgid "Place of death" 10814msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:684 10817msgid "Place of emigration" 10818msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10821msgid "Place of engagement" 10822msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:707 10825msgid "Place of event" 10826msgstr "მოვლენის ადგილი" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10829msgid "Place of first communion" 10830msgstr "Первое причастие" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:770 10833msgid "Place of immigration" 10834msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 10837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10839msgid "Place of marriage" 10840msgstr "ქორწინების ადგილი" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10843msgid "Place of marriage banns" 10844msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:842 10847msgid "Place of naturalization" 10848msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:880 10851msgid "Place of ordination" 10852msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:935 10855msgid "Place of residence" 10856msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10857 10858#. I18N: Name of a module 10859#: app/Module/PlacesModule.php:67 10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 10861#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10863msgid "Places" 10864msgstr "მდებარეობები" 10865 10866#: resources/views/layouts/default.phtml:165 10867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10869msgid "Play" 10870msgstr "სლაიდ-შოუ" 10871 10872#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10873msgid "Please enter a valid email address." 10874msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10875 10876#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10877#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10878#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10879#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 10880msgid "Please try again." 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: a month in the French republican calendar 10884#: app/Date/FrenchDate.php:143 10885msgctxt "GENITIVE" 10886msgid "Pluviose" 10887msgstr "Плювиоза" 10888 10889#. I18N: a month in the French republican calendar 10890#: app/Date/FrenchDate.php:237 10891msgctxt "INSTRUMENTAL" 10892msgid "Pluviose" 10893msgstr "Плювиоза" 10894 10895#. I18N: a month in the French republican calendar 10896#: app/Date/FrenchDate.php:190 10897msgctxt "LOCATIVE" 10898msgid "Pluviose" 10899msgstr "Плювиоза" 10900 10901#. I18N: a month in the French republican calendar 10902#: app/Date/FrenchDate.php:95 10903msgctxt "NOMINATIVE" 10904msgid "Pluviose" 10905msgstr "Плювиоза" 10906 10907#. I18N: Name of a country or state 10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10909msgid "Poland" 10910msgstr "პოლონეთი" 10911 10912#: app/SurnameTradition.php:100 10913msgctxt "Surname tradition" 10914msgid "Polish" 10915msgstr "პოლონური" 10916 10917#. I18N: A configuration setting 10918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10919#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10920#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10922msgid "Port number" 10923msgstr "პორტის ნომერი" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10927msgid "Portland, Oregon, United States" 10928msgstr "Портленд, штат Орегон" 10929 10930#. I18N: Location of an LDS church temple 10931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10932msgid "Porto Alegre, Brazil" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: page orientation 10936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 10937#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10939msgid "Portrait" 10940msgstr "ვერტიკალურად" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10944msgid "Portugal" 10945msgstr "პორტუგალია" 10946 10947#: app/SurnameTradition.php:94 10948msgctxt "Surname tradition" 10949msgid "Portuguese" 10950msgstr "პორტუგალიური" 10951 10952#. I18N: gedcom tag POST 10953#: app/GedcomTag.php:902 10954msgid "Postal code" 10955msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10956 10957#. I18N: Name of a module 10958#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10959msgid "Powered by webtrees™" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: a month in the French republican calendar 10963#: app/Date/FrenchDate.php:151 10964msgctxt "GENITIVE" 10965msgid "Prairial" 10966msgstr "Arial" 10967 10968#. I18N: a month in the French republican calendar 10969#: app/Date/FrenchDate.php:245 10970msgctxt "INSTRUMENTAL" 10971msgid "Prairial" 10972msgstr "Arial" 10973 10974#. I18N: a month in the French republican calendar 10975#: app/Date/FrenchDate.php:198 10976msgctxt "LOCATIVE" 10977msgid "Prairial" 10978msgstr "Arial" 10979 10980#. I18N: a month in the French republican calendar 10981#: app/Date/FrenchDate.php:104 10982msgctxt "NOMINATIVE" 10983msgid "Prairial" 10984msgstr "Arial" 10985 10986#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 10987msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10988msgstr "" 10989 10990#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 10991msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10992msgstr "" 10993 10994#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 10995msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10996msgstr "" 10997 10998#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 10999#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11000#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11001#: resources/views/admin/components.phtml:60 11002#: resources/views/admin/components.phtml:63 11003#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11004#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11005#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11006#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11007#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11008#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11009#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11010msgid "Preferences" 11011msgstr "" 11012 11013#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11014#, php-format 11015msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: A configuration setting 11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11020msgid "Preferred contact method" 11021msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11022 11023#. I18N: Label for a configuration option 11024#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11025#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11026#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11027#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11029#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11030msgid "Presentation style" 11031msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11032 11033#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11035msgid "President’s Office" 11036msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11040msgid "Preston, England" 11041msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11042 11043#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11044#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11045#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20 11046msgid "Preview" 11047msgstr "" 11048 11049#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11050msgid "Priest" 11051msgstr "მღვდელი" 11052 11053#. I18N: The first day in the French republican calendar 11054#: app/Date/FrenchDate.php:287 11055msgid "Primidi" 11056msgstr "Примиди" 11057 11058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11059msgid "Print basic events when blank" 11060msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11061 11062#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11063#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11064msgid "Privacy" 11065msgstr "კონფედენციალურობა" 11066 11067#. I18N: Name of a module 11068#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11069#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11070msgid "Privacy policy" 11071msgstr "" 11072 11073#. I18N: a restrction on viewing data 11074#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11075msgid "Privacy restriction" 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 11080msgid "Privacy restrictions" 11081msgstr "" 11082 11083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11084msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11085msgstr "" 11086 11087#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182 11088#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11089#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97 11090#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95 11091#: app/Submitter.php:75 11092msgid "Private" 11093msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11094 11095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11096msgid "Private key" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: gedcom tag PROB 11100#: app/GedcomTag.php:905 11101msgid "Probate" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: gedcom tag PROP 11105#: app/GedcomTag.php:908 11106msgid "Property" 11107msgstr "საკუთრება" 11108 11109#. I18N: Location of an LDS church temple 11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11111msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11116msgid "Provo, Utah, United States" 11117msgstr "Прово, Юта" 11118 11119#. I18N: gedcom tag PUBL 11120#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11121#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11122msgid "Publication" 11123msgstr "პუბლიკაცია" 11124 11125#. I18N: Name of a country or state 11126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11127msgid "Puerto Rico" 11128msgstr "პუერტო რიკო" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11132msgid "Qatar" 11133msgstr "ყატარი" 11134 11135#. I18N: gedcom tag QUAY 11136#: app/GedcomTag.php:914 11137msgid "Quality of data" 11138msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11139 11140#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11141#: app/Date/FrenchDate.php:293 11142msgid "Quartidi" 11143msgstr "" 11144 11145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 11146#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20 11147msgid "Question" 11148msgstr "კითხვა" 11149 11150#. I18N: Location of an LDS church temple 11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11152msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11153msgstr "" 11154 11155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745 11156msgid "Quick family facts" 11157msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11158 11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 11160msgid "Quick individual facts" 11161msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11162 11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 11164msgid "Quick repository facts" 11165msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11166 11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 11168msgid "Quick source facts" 11169msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11170 11171#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11172#: app/Date/FrenchDate.php:295 11173msgid "Quintidi" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11177#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213 11178msgid "RE: " 11179msgstr "" 11180 11181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11182msgid "Rabbi" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11186#: app/Date/HijriDate.php:132 11187msgctxt "GENITIVE" 11188msgid "Rabi’ al-awwal" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11192#: app/Date/HijriDate.php:222 11193msgctxt "INSTRUMENTAL" 11194msgid "Rabi’ al-awwal" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11198#: app/Date/HijriDate.php:177 11199msgctxt "LOCATIVE" 11200msgid "Rabi’ al-awwal" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11204#: app/Date/HijriDate.php:87 11205msgctxt "NOMINATIVE" 11206msgid "Rabi’ al-awwal" 11207msgstr "" 11208 11209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11210#: app/Date/HijriDate.php:134 11211msgctxt "GENITIVE" 11212msgid "Rabi’ al-thani" 11213msgstr "" 11214 11215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11216#: app/Date/HijriDate.php:224 11217msgctxt "INSTRUMENTAL" 11218msgid "Rabi’ al-thani" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11222#: app/Date/HijriDate.php:179 11223msgctxt "LOCATIVE" 11224msgid "Rabi’ al-thani" 11225msgstr "" 11226 11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11228#: app/Date/HijriDate.php:89 11229msgctxt "NOMINATIVE" 11230msgid "Rabi’ al-thani" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11234#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11235msgid "Rada" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11239#: app/Date/HijriDate.php:140 11240msgctxt "GENITIVE" 11241msgid "Rajab" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11245#: app/Date/HijriDate.php:230 11246msgctxt "INSTRUMENTAL" 11247msgid "Rajab" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11251#: app/Date/HijriDate.php:185 11252msgctxt "LOCATIVE" 11253msgid "Rajab" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11257#: app/Date/HijriDate.php:95 11258msgctxt "NOMINATIVE" 11259msgid "Rajab" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: Location of an LDS church temple 11263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11264msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11265msgstr "Роли, Северная Каролина" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11268#: app/Date/HijriDate.php:144 11269msgctxt "GENITIVE" 11270msgid "Ramadan" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11274#: app/Date/HijriDate.php:234 11275msgctxt "INSTRUMENTAL" 11276msgid "Ramadan" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11280#: app/Date/HijriDate.php:189 11281msgctxt "LOCATIVE" 11282msgid "Ramadan" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11286#: app/Date/HijriDate.php:99 11287msgctxt "NOMINATIVE" 11288msgid "Ramadan" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: Description of the “Slide show” module 11292#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11293msgid "Random images from the current family tree." 11294msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11295 11296#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11297#: resources/views/family-page-children.phtml:45 11298#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 11299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 11300msgid "Re-order children" 11301msgstr "გადახარისხება შვილების" 11302 11303#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68 11306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102 11307msgid "Re-order families" 11308msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11309 11310#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11311#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11312#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87 11315msgid "Re-order media" 11316msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11317 11318#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36 11321msgid "Re-order names" 11322msgstr "" 11323 11324#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11326#: resources/views/admin/users.phtml:21 11327#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11328#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11329#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11330#: resources/views/register-page.phtml:34 11331msgid "Real name" 11332msgstr "ნამდვილი სახელი" 11333 11334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96 11335msgid "Really delete all geographic data?" 11336msgstr "" 11337 11338#. I18N: Name of a module 11339#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11341msgid "Recent changes" 11342msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11343 11344#: resources/views/calendar-page.phtml:125 11345msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11346msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11350msgid "Recife, Brazil" 11351msgstr "Ресифе, Бразилия" 11352 11353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44 11354#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 11355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11357#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11358#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11360#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11361msgid "Record" 11362msgstr "ჩანაწერი" 11363 11364#. I18N: gedcom tag RIN 11365#: app/GedcomTag.php:953 11366msgid "Record ID number" 11367msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11368 11369#. I18N: gedcom tag RFN 11370#: app/GedcomTag.php:946 11371msgid "Record file number" 11372msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11373 11374#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11375#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11376#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11377msgid "Records" 11378msgstr "ჩანაწერები" 11379 11380#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11381#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11382msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: Location of an LDS church temple 11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11387msgid "Redlands, California, United States" 11388msgstr "Редлендс, Калифорния" 11389 11390#. I18N: gedcom tag REFN 11391#: app/GedcomTag.php:917 11392msgid "Reference number" 11393msgstr "შიფრი საბუთის" 11394 11395#. I18N: Location of an LDS church temple 11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11397msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11398msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11399 11400#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611 11401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815 11402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11403msgid "Registered partnership" 11404msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11405 11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11407msgid "Registry officer" 11408msgstr "" 11409 11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11411msgctxt "FEMALE" 11412msgid "Registry officer" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11416msgctxt "MALE" 11417msgid "Registry officer" 11418msgstr "" 11419 11420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11421#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11422msgid "Regular expression" 11423msgstr "" 11424 11425#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11426msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11427msgstr "" 11428 11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11431#, fuzzy 11432msgid "Reject" 11433msgstr "გავაუქმოთ" 11434 11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 11436#, fuzzy 11437msgid "Reject all changes" 11438msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11439 11440#. I18N: Name of a module/report 11441#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11444msgid "Related families" 11445msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11446 11447#. I18N: Name of a report 11448#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11451msgid "Related individuals" 11452msgstr "ნათესავები" 11453 11454#. I18N: gedcom tag RELA 11455#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401 11456#: app/Module/BranchesListModule.php:439 11457msgid "Relationship" 11458msgstr "კავშირი" 11459 11460#. I18N: gedcom tag _FREL 11461#: app/GedcomTag.php:1133 11462msgid "Relationship to father" 11463msgstr "კავშირი მამასთან" 11464 11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11466msgid "Relationship to me" 11467msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11468 11469#. I18N: gedcom tag _MREL 11470#: app/GedcomTag.php:1198 11471msgid "Relationship to mother" 11472msgstr "კავშირი დედასთან" 11473 11474#. I18N: gedcom tag PEDI 11475#: app/GedcomTag.php:886 11476msgid "Relationship to parents" 11477msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11478 11479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 11480#, php-format 11481msgid "Relationship: %s" 11482msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11483 11484#. I18N: Name of a module/chart 11485#. I18N: Configuration option 11486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 11488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11489#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23 11490msgid "Relationships" 11491msgstr "ნათესაური კავშირები" 11492 11493#. I18N: %s are individual’s names 11494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 11495#, php-format 11496msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11497msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11498 11499#. I18N: gedcom tag RELI 11500#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11502msgid "Religion" 11503msgstr "რელიგია" 11504 11505#: app/GedcomTag.php:876 11506msgid "Religious institution" 11507msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11508 11509#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610 11510#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817 11511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11512msgid "Religious marriage" 11513msgstr "ჯვარისწერა" 11514 11515#: app/GedcomTag.php:1228 11516msgid "Religious name" 11517msgstr "რელიგიური სახელი" 11518 11519#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11520#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11521#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11522msgid "Reload map" 11523msgstr "" 11524 11525#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11526msgid "Reminder email frequency (days)" 11527msgstr "" 11528 11529#. I18N: gedcom tag SERV 11530#: app/GedcomTag.php:962 11531msgid "Remote server" 11532msgstr "ამოშლა" 11533 11534#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11535#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11536#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11537#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11539msgid "Remove" 11540msgstr "ამოშლა" 11541 11542#. I18N: Name of a module 11543#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11544msgid "Remove duplicate links" 11545msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11546 11547#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11548msgid "Remove individual" 11549msgstr "პერსონის წაშლა" 11550 11551#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11552#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11553msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/admin/locations.phtml:132 11557msgid "Remove this location?" 11558msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11559 11560#. I18N: Location of an LDS church temple 11561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11562msgid "Reno, Nevada, United States" 11563msgstr "Рино, штат Невада" 11564 11565#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11566msgid "Renumber" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: Renumber the records in a family tree 11570#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 11571#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11573msgid "Renumber family tree" 11574msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11575 11576#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11577msgid "Replace" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Description of a “Data fix” module 11581#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 11582msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11583msgstr "" 11584 11585#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11586msgid "Replace with" 11587msgstr "Заменить на" 11588 11589#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11590msgid "Replacement text" 11591msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11592 11593#: app/Module/UserMessagesModule.php:225 11594msgid "Reply" 11595msgstr "პასუხი" 11596 11597#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11598#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11599#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11600#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11601msgid "Report" 11602msgstr "ანგარიში" 11603 11604#. I18N: Name of a module 11605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11606#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559 11608#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11609#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11610msgid "Reports" 11611msgstr "მონაცემები" 11612 11613#. I18N: Name of a module/list 11614#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11615#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 11616#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 11617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 11618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 11619#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11623#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11624#: resources/views/search-results.phtml:46 11625#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11626msgid "Repositories" 11627msgstr "არქივები" 11628 11629#. I18N: gedcom tag REPO 11630#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 11631#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11632#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11634#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11635msgid "Repository" 11636msgstr "არქივი" 11637 11638#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11639msgid "Repository name" 11640msgstr "არქივის დასახელება" 11641 11642#. I18N: Name of a country or state 11643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11644msgid "Republic of the Congo" 11645msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11646 11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11648#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11650msgid "Request a new password" 11651msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11652 11653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 11654#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11655#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11657msgid "Request a new user account" 11658msgstr "რეგისტრაცია" 11659 11660#. I18N: gedcom tag _TODO 11661#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11662msgid "Research task" 11663msgstr "დავაზუსტოთ" 11664 11665#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11666#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 11667msgid "Research tasks" 11668msgstr "დაზუსტება" 11669 11670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11671msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11672msgstr "" 11673 11674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11675msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11676msgstr "" 11677 11678#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 11679msgid "Reset to initial map state" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: gedcom tag RESI 11683#: app/GedcomTag.php:931 11684msgid "Residence" 11685msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11686 11687#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11688#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11689msgid "Restore the default block layout" 11690msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11691 11692#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 11693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11694msgid "Restrict to immediate family" 11695msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11696 11697#. I18N: gedcom tag RESN 11698#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 11699#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11700#: resources/views/media-page.phtml:185 11701msgid "Restriction" 11702msgstr "Приметы" 11703 11704#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11705msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11706msgstr "" 11707 11708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115 11709msgid "Results" 11710msgstr "შედეგი" 11711 11712#. I18N: gedcom tag RETI 11713#: app/GedcomTag.php:941 11714msgid "Retirement" 11715msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11716 11717#. I18N: Name of a country or state 11718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11719msgid "Reunion" 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: Location of an LDS church temple 11723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11724msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384 11728msgid "Right" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: gedcom tag ROLE 11732#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11733msgid "Role" 11734msgstr "როლი" 11735 11736#. I18N: Name of a country or state 11737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11738msgid "Romania" 11739msgstr "რუმინეთი" 11740 11741#. I18N: gedcom tag ROMN 11742#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 11743msgid "Romanized" 11744msgstr "ლათინური ფონტით" 11745 11746#: app/GedcomTag.php:897 11747msgid "Romanized place" 11748msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11749 11750#: app/GedcomTag.php:1021 11751msgid "Romanized title" 11752msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11753 11754#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11756msgid "Roots" 11757msgstr "მთავარი კატალოგი" 11758 11759#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11760#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 11761#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11762msgid "Russell" 11763msgstr "Russell" 11764 11765#. I18N: Name of a country or state 11766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11767msgid "Russia" 11768msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11769 11770#. I18N: Name of a country or state 11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11772msgid "Rwanda" 11773msgstr "რუანდა" 11774 11775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11776msgid "SMTP mail server" 11777msgstr "" 11778 11779#: app/Services/ServerCheckService.php:326 11780msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11781msgstr "" 11782 11783#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11784#, php-format 11785msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: Location of an LDS church temple 11789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11790msgid "Sacramento, California, United States" 11791msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11792 11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11794#: app/Date/HijriDate.php:130 11795msgctxt "GENITIVE" 11796msgid "Safar" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11800#: app/Date/HijriDate.php:220 11801msgctxt "INSTRUMENTAL" 11802msgid "Safar" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11806#: app/Date/HijriDate.php:175 11807msgctxt "LOCATIVE" 11808msgid "Safar" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11812#: app/Date/HijriDate.php:85 11813msgctxt "NOMINATIVE" 11814msgid "Safar" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: The name of a colour-scheme 11818#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11819msgid "Sage" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Name of a country or state 11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11824msgid "Saint Helena" 11825msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11826 11827#. I18N: Name of a country or state 11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11829msgid "Saint Kitts and Nevis" 11830msgstr "Сент-Китс и Невис" 11831 11832#. I18N: Name of a country or state 11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11834msgid "Saint Lucia" 11835msgstr "Сент-Люсия" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11839msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11840msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11841 11842#. I18N: Name of a country or state 11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11844msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11845msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11846 11847#. I18N: Location of an LDS church temple 11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11849msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11850msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11851 11852#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 11853msgid "Same as uploaded file" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Name of a country or state 11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11858msgid "Samoa" 11859msgstr "სამოა" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11863msgid "San Antonio, Texas, United States" 11864msgstr "Сан Антонио, Техас" 11865 11866#. I18N: Location of an LDS church temple 11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11868msgid "San Diego, California, United States" 11869msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11873msgid "San Jose, Costa Rica" 11874msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11878msgid "San Marino" 11879msgstr "სან მარინო" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11883msgid "San Salvador, El Salvador" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11888msgid "Santiago, Chile" 11889msgstr "Сантьяго, Чили" 11890 11891#. I18N: Location of an LDS church temple 11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11893msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11894msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11895 11896#. I18N: Location of an LDS church temple 11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11898msgid "Sao Paulo, Brazil" 11899msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11900 11901#. I18N: Name of a country or state 11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11903msgid "Sao Tome and Principe" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: abbreviation for Saturday 11907#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 11909msgid "Sat" 11910msgstr "შაბ" 11911 11912#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11913msgid "Saturday" 11914msgstr "შაბათი" 11915 11916#. I18N: Name of a country or state 11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11918msgid "Saudi Arabia" 11919msgstr "საუდის არაბეთი" 11920 11921#: app/GedcomTag.php:672 11922msgid "School or college" 11923msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11924 11925#. I18N: Name of a country or state 11926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11927msgid "Scotland" 11928msgstr "შოტლანდია" 11929 11930#. I18N: gedcom tag _SCBK 11931#: app/GedcomTag.php:1232 11932msgid "Scrapbook" 11933msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11934 11935#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11937msgctxt "Female pedigree" 11938msgid "Sealing" 11939msgstr "ძმა/და" 11940 11941#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11943msgctxt "Male pedigree" 11944msgid "Sealing" 11945msgstr "ძმა/და" 11946 11947#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11949msgctxt "Pedigree" 11950msgid "Sealing" 11951msgstr "ძმა/და" 11952 11953#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11954#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11955msgid "Sealing canceled (divorce)" 11956msgstr "" 11957 11958#. I18N: Name of a module 11959#. I18N: A button label. 11960#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11961#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 11962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162 11963#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184 11964#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11965#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11966#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 11967#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 11968#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 11969#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11970msgid "Search" 11971msgstr "ძიება" 11972 11973#. I18N: Name of a module 11974#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 11976#, fuzzy 11977msgid "Search and replace" 11978msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11979 11980#. I18N: Description of a “Data fix” module 11981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 11982msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11983msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11984 11985#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 11986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 11987msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 11988msgstr "" 11989 11990#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 11991msgid "Search filters" 11992msgstr "ძიების ფილტრი" 11993 11994#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11995#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11996msgid "Search for" 11997msgstr "ძიება" 11998 11999#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12000msgid "Search method" 12001msgstr "ძებნის მეთოდი" 12002 12003#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12004msgid "Search text/pattern" 12005msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12006 12007#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13 12008msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12009msgstr "" 12010 12011#. I18N: Location of an LDS church temple 12012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12013msgid "Seattle, Washington, United States" 12014msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12015 12016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71 12017msgid "Second record" 12018msgstr "" 12019 12020#. I18N: A configuration setting 12021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12022msgid "Secure connection" 12023msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12024 12025#. I18N: A configuration setting 12026#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12027msgid "Security code" 12028msgstr "" 12029 12030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12031#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12032#, php-format 12033msgid "See %s for more information." 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36 12037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83 12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129 12039msgid "Select" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12043msgid "Select a GEDCOM file to import" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12047#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12048msgid "Select a date" 12049msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12050 12051#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12052msgid "Select individuals by place or date" 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12056#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139 12057msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 12061msgid "Select the desired age interval" 12062msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12063 12064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22 12065msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 12069msgid "Select two records to merge." 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12073msgid "Selector" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12077msgid "Seller" 12078msgstr "გამყიდველი" 12079 12080#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12081msgctxt "FEMALE" 12082msgid "Seller" 12083msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12084 12085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12086msgctxt "MALE" 12087msgid "Seller" 12088msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12089 12090#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 12091#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12092#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12093#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12094msgid "Send" 12095msgstr "გავგზავნოთ" 12096 12097#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12098#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12099#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 12100#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12102msgid "Send a message" 12103msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12104 12105#: app/Services/MessageService.php:210 12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 12107msgid "Send a message to all users" 12108msgstr "" 12109 12110#: app/Services/MessageService.php:212 12111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493 12112msgid "Send a message to users who have never signed in" 12113msgstr "" 12114 12115#: app/Services/MessageService.php:214 12116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499 12117msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12121msgid "Send a test email using these settings" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: Label for a configuration option 12125#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12126msgid "Send out reminder emails" 12127msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12128 12129#. I18N: A configuration setting 12130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12131msgid "Sender name" 12132msgstr "სერვერის სახელი" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 12136msgid "Sending email" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: A configuration setting 12140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12141msgid "Sending server name" 12142msgstr "სერვერის სახელი" 12143 12144#. I18N: Name of a country or state 12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12146msgid "Senegal" 12147msgstr "სენეგალი" 12148 12149#. I18N: Location of an LDS church temple 12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12151msgid "Seoul, Korea" 12152msgstr "სეული, კორეა" 12153 12154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12155msgctxt "Abbreviation for September" 12156msgid "Sep" 12157msgstr "სექტ" 12158 12159#. I18N: gedcom tag _SEPR 12160#: app/GedcomTag.php:1235 12161msgid "Separation" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12165msgctxt "GENITIVE" 12166msgid "September" 12167msgstr "სექტემბერი" 12168 12169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12170msgctxt "INSTRUMENTAL" 12171msgid "September" 12172msgstr "სექტემბერი" 12173 12174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12175msgctxt "LOCATIVE" 12176msgid "September" 12177msgstr "სექტემბერი" 12178 12179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 12181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12182msgctxt "NOMINATIVE" 12183msgid "September" 12184msgstr "სექტემბერი" 12185 12186#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12187#: app/Date/FrenchDate.php:299 12188msgid "Septidi" 12189msgstr "Септиди" 12190 12191#. I18N: Name of a country or state 12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12193msgid "Serbia" 12194msgstr "სერბეთი" 12195 12196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12197msgid "Servant" 12198msgstr "მოსამსახურე" 12199 12200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12201msgctxt "FEMALE" 12202msgid "Servant" 12203msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12204 12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12206msgctxt "MALE" 12207msgid "Servant" 12208msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 12212msgid "Server information" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: A configuration setting 12216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12220msgid "Server name" 12221msgstr "სერვერის სახელი" 12222 12223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12224msgid "Set a new password" 12225msgstr "" 12226 12227#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12228msgid "Set as default" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: You need to: 12232#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12233#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12234msgid "Set the access level for each tree." 12235msgstr "" 12236 12237#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12239msgid "Set the default blocks for new family trees" 12240msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12241 12242#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 12244msgid "Set the default blocks for new users" 12245msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12246 12247#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12249msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: You need to: 12253#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12254#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12255msgid "Set the status to “approved”." 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609 12260msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12261msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12262 12263#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12264#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12265msgid "Setup wizard for webtrees" 12266msgstr "" 12267 12268#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12269#: app/Date/FrenchDate.php:297 12270msgid "Sextidi" 12271msgstr "Секстиди" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12275msgid "Seychelles" 12276msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12277 12278#: app/Date/JalaliDate.php:264 12279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12280msgid "Shah" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12284#: app/Date/JalaliDate.php:135 12285msgctxt "GENITIVE" 12286msgid "Shahrivar" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12290#: app/Date/JalaliDate.php:225 12291msgctxt "INSTRUMENTAL" 12292msgid "Shahrivar" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12296#: app/Date/JalaliDate.php:180 12297msgctxt "LOCATIVE" 12298msgid "Shahrivar" 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12302#: app/Date/JalaliDate.php:90 12303msgctxt "NOMINATIVE" 12304msgid "Shahrivar" 12305msgstr "" 12306 12307#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967 12308#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12309#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12311#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175 12312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12313#: resources/views/note-page.phtml:97 12314msgid "Shared note" 12315msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12316 12317#. I18N: Name of a module/list 12318#: app/Module/NoteListModule.php:70 12319#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12320#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12321msgid "Shared notes" 12322msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12323 12324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12325#: app/Date/HijriDate.php:146 12326msgctxt "GENITIVE" 12327msgid "Shawwal" 12328msgstr "" 12329 12330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12331#: app/Date/HijriDate.php:236 12332msgctxt "INSTRUMENTAL" 12333msgid "Shawwal" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12337#: app/Date/HijriDate.php:191 12338msgctxt "LOCATIVE" 12339msgid "Shawwal" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12343#: app/Date/HijriDate.php:101 12344msgctxt "NOMINATIVE" 12345msgid "Shawwal" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12349#: app/Date/HijriDate.php:142 12350msgctxt "GENITIVE" 12351msgid "Sha’aban" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12355#: app/Date/HijriDate.php:232 12356msgctxt "INSTRUMENTAL" 12357msgid "Sha’aban" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12361#: app/Date/HijriDate.php:187 12362msgctxt "LOCATIVE" 12363msgid "Sha’aban" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12367#: app/Date/HijriDate.php:97 12368msgctxt "NOMINATIVE" 12369msgid "Sha’aban" 12370msgstr "" 12371 12372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12373msgid "She " 12374msgstr "იგი " 12375 12376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 12377msgid "She died" 12378msgstr "გარდაიცვალა" 12379 12380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12382msgid "She married" 12383msgstr "გაყვა ცოლად" 12384 12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12386msgid "She resided at" 12387msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12388 12389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12390msgid "She was born" 12391msgstr "დაიბადა" 12392 12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 12394msgid "She was buried" 12395msgstr "იქნა დაკრძალული" 12396 12397#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12398msgid "She was christened" 12399msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12400 12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 12402msgid "She was cremated" 12403msgstr "Она была кримирована" 12404 12405#. I18N: a month in the Jewish calendar 12406#: app/Date/JewishDate.php:186 12407msgctxt "GENITIVE" 12408msgid "Shevat" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: a month in the Jewish calendar 12412#: app/Date/JewishDate.php:290 12413msgctxt "INSTRUMENTAL" 12414msgid "Shevat" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: a month in the Jewish calendar 12418#: app/Date/JewishDate.php:238 12419msgctxt "LOCATIVE" 12420msgid "Shevat" 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: a month in the Jewish calendar 12424#: app/Date/JewishDate.php:134 12425msgctxt "NOMINATIVE" 12426msgid "Shevat" 12427msgstr "" 12428 12429#. I18N: The name of a colour-scheme 12430#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12431msgid "Shiny Tomato" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12435#: app/GedcomTag.php:1244 12436msgid "Short version" 12437msgstr "არასრული ვერსია" 12438 12439#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12440#: resources/views/help/date.phtml:97 12441msgid "Shortcut" 12442msgstr "" 12443 12444#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12445msgid "Shortest marriage" 12446msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12447 12448#: resources/views/calendar-page.phtml:103 12449msgid "Show" 12450msgstr "ვაჩვენოთ" 12451 12452#. I18N: A configuration setting 12453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 12454msgid "Show a download link in the media viewer" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12458#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12459msgid "Show a privacy policy." 12460msgstr "" 12461 12462#. I18N: A configuration setting 12463#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12464msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12468msgid "Show all notes" 12469msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12470 12471#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 12472msgid "Show all places in a list" 12473msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12474 12475#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12476msgid "Show all sources" 12477msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12478 12479#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12480#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12481msgid "Show an age cursor" 12482msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12483 12484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12485msgid "Show children of ancestors" 12486msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12487 12488#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12489msgid "Show couples where either partner married more than once." 12490msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12491 12492#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12493msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12494msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12495 12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12497msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12498msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12499 12500#: resources/views/lists/families-table.phtml:194 12501msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12502msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12503 12504#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12505msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12506msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12507 12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12509msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12510msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12511 12512#. I18N: label for yes/no option 12513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12514msgid "Show date of last update" 12515msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12516 12517#. I18N: A configuration setting 12518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42 12519msgid "Show dead individuals" 12520msgstr "ნათესავები" 12521 12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12523msgid "Show divorced couples." 12524msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12525 12526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12527msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12528msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12529 12530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12531msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12532msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12533 12534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12535msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12540msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12541msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12542 12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12544msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12545msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12546 12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12548msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12549msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12550 12551#. I18N: A configuration setting 12552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12553msgid "Show list of family trees" 12554msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12555 12556#. I18N: A configuration setting 12557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 12558msgid "Show living individuals" 12559msgstr "" 12560 12561#. I18N: A configuration setting 12562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 12563msgid "Show names of private individuals" 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12570msgid "Show notes" 12571msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12572 12573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12574msgid "Show occupations" 12575msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12576 12577#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12579msgid "Show only events of living individuals" 12580msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12581 12582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12583msgid "Show only females." 12584msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12585 12586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12587msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12588msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12589 12590#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12591msgid "Show only individuals, events, or all" 12592msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12593 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12595msgid "Show only males." 12596msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12597 12598#: resources/views/lists/families-table.phtml:415 12599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12600msgid "Show parents" 12601msgstr "მშობლების ჩვენება" 12602 12603#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12604msgid "Show pending changes" 12605msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12606 12607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12610msgid "Show photos" 12611msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12612 12613#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 12614msgid "Show place hierarchy" 12615msgstr "" 12616 12617#. I18N: A configuration setting 12618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 12619msgid "Show private relationships" 12620msgstr "ნათესაური კავშირები" 12621 12622#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12623msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12624msgstr "" 12625 12626#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12627msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12631msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12635msgid "Show residences" 12636msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12637 12638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12639msgid "Show slide show controls" 12640msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12641 12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12647msgid "Show sources" 12648msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12649 12650#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12651#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12653msgid "Show spouses" 12654msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12655 12656#: resources/views/lists/families-table.phtml:418 12657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12658msgid "Show statistics charts" 12659msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12660 12661#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 12663#, php-format 12664msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12665msgstr "" 12666 12667#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12668#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135 12669msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: label for a yes/no option 12673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12674msgid "Show the date and time" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12678msgid "Show the date and time of update" 12679msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12680 12681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 12682msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12683msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12684 12685#. I18N: A configuration setting 12686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12687msgid "Show the family tree" 12688msgstr "" 12689 12690#: app/Module/IndividualListModule.php:367 12691msgid "Show the list of individuals" 12692msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12693 12694#: app/Module/IndividualListModule.php:373 12695msgid "Show the list of surnames" 12696msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12697 12698#. I18N: Description of the “Places” module 12699#: app/Module/PlacesModule.php:78 12700msgid "Show the location of events on a map." 12701msgstr "" 12702 12703#. I18N: label for a yes/no option 12704#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12705msgid "Show the user who made the change" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: Label for a configuration option 12709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 12710#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12711#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50 12712msgid "Show this block for which languages" 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12716#, fuzzy 12717msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12718msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12719 12720#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225 12721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12722#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 12726#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12727#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12728msgid "Show to managers" 12729msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12730 12731#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224 12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246 12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018 12736#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12737#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12740#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12741msgid "Show to members" 12742msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12743 12744#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223 12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243 12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015 12749#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 12753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12754msgid "Show to visitors" 12755msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12756 12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:183 12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12759msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12760msgstr "" 12761 12762#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12764msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12765msgstr "" 12766 12767#. I18N: %s are placeholders for numbers 12768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 12771#, php-format 12772msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12773msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12774 12775#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12776msgid "Sibling" 12777msgstr "ძმა/და" 12778 12779#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12780msgid "Siblings" 12781msgstr "ძმები/დები" 12782 12783#: resources/views/admin/modules.phtml:177 12784#: resources/views/admin/modules.phtml:180 12785msgid "Sidebar" 12786msgstr "გვერდითი პანელი" 12787 12788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 12790#: resources/views/admin/modules.phtml:86 12791#: resources/views/admin/modules.phtml:88 12792msgid "Sidebars" 12793msgstr "გვერდითი პანელი" 12794 12795#. I18N: Name of a country or state 12796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12797msgid "Sierra Leone" 12798msgstr "სიერა-ლეონე" 12799 12800#. I18N: Name of a module 12801#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12802#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 12803#, fuzzy 12804msgid "Sign in" 12805msgstr "ავტორიზაცია" 12806 12807#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12808#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12809#, fuzzy 12810msgid "Sign out" 12811msgstr "გასვლა" 12812 12813#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 12815msgid "Sign-in and registration" 12816msgstr "" 12817 12818#: resources/views/help/date.phtml:122 12819msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12820msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12821 12822#. I18N: Name of a country or state 12823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12824msgid "Singapore" 12825msgstr "სინგაპური" 12826 12827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12829msgid "Sister" 12830msgstr "და" 12831 12832#. I18N: A configuration setting 12833#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12834#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12835#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12836msgid "Site identification code" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12841#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12842msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: A configuration setting 12846#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12847#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12848msgid "Site verification code" 12849msgstr "" 12850 12851#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12852#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12853msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12857#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12858msgid "Sitemaps" 12859msgstr "საიტის რუკა" 12860 12861#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12862#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14 12863msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: a month in the Jewish calendar 12867#: app/Date/JewishDate.php:196 12868msgctxt "GENITIVE" 12869msgid "Sivan" 12870msgstr "сивана" 12871 12872#. I18N: a month in the Jewish calendar 12873#: app/Date/JewishDate.php:300 12874msgctxt "INSTRUMENTAL" 12875msgid "Sivan" 12876msgstr "сивана" 12877 12878#. I18N: a month in the Jewish calendar 12879#: app/Date/JewishDate.php:248 12880msgctxt "LOCATIVE" 12881msgid "Sivan" 12882msgstr "сивана" 12883 12884#. I18N: a month in the Jewish calendar 12885#: app/Date/JewishDate.php:144 12886msgctxt "NOMINATIVE" 12887msgid "Sivan" 12888msgstr "сивана" 12889 12890#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12891#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12892#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12893msgid "Skip to content" 12894msgstr "" 12895 12896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12897msgid "Slave" 12898msgstr "მონა" 12899 12900#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12901msgctxt "FEMALE" 12902msgid "Slave" 12903msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12904 12905#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12906msgctxt "MALE" 12907msgid "Slave" 12908msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12909 12910#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12911#. I18N: Name of a module 12912#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188 12913msgid "Slide show" 12914msgstr "სლაიდ-შოუ" 12915 12916#. I18N: Name of a country or state 12917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12918msgid "Slovakia" 12919msgstr "სლოვაკეთი" 12920 12921#. I18N: Name of a country or state 12922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12923msgid "Slovenia" 12924msgstr "სლოვენია" 12925 12926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12927msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12928msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12929 12930#. I18N: Location of an LDS church temple 12931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12932msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12933msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12934 12935#. I18N: gedcom tag SSN 12936#: app/GedcomTag.php:988 12937msgid "Social security number" 12938msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12939 12940#. I18N: Name of a country or state 12941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12942msgid "Solomon Islands" 12943msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12944 12945#. I18N: Name of a country or state 12946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12947msgid "Somalia" 12948msgstr "სომალი" 12949 12950#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 12952msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: Description of a “Data fix” module 12956#: app/Module/FixNameTags.php:96 12957msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 12962msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 12967msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12968msgstr "" 12969 12970#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50 12971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12974msgid "Son" 12975msgstr "ვაჟიშვილი" 12976 12977#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12978#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 12979#, php-format 12980msgid "Son of %s" 12981msgstr "Сын от %s" 12982 12983#. I18N: Label for a configuration option 12984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 12985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 12986#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 12987#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 12988#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 12989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12990#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12992#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12993#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12999msgid "Sort order" 13000msgstr "სორტირების რიგი" 13001 13002#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13004msgid "Sosa" 13005msgstr "" 13006 13007#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13008msgid "Sosa-Stradonitz number" 13009msgstr "" 13010 13011#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13012msgid "Sounds like" 13013msgstr "ისმის როგორც" 13014 13015#. I18N: gedcom tag SOUR 13016#. I18N: Name of a module/report 13017#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982 13018#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 13020#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13021#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13022#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165 13023#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13025#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13026#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13048msgid "Source" 13049msgstr "წყარო" 13050 13051#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 13053msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13054msgstr "" 13055 13056#. I18N: A configuration setting 13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13059msgid "Source type" 13060msgstr "წყაროს ტიპი" 13061 13062#. I18N: Name of a module/list 13063#. I18N: Name of a module 13064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13065#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13066#: app/Services/AdminService.php:180 13067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 13068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 13069#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13070#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13071#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13074#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13075#: resources/views/media-page.phtml:73 13076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13077#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13078#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13079#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46 13080#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13081#: resources/views/search-results.phtml:35 13082#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474 13085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643 13088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13089msgid "Sources" 13090msgstr "წყაროები" 13091 13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13093msgid "Sources to the events" 13094msgstr "მოვლენების წყაროები" 13095 13096#. I18N: Name of a country or state 13097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13098msgid "South Africa" 13099msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13100 13101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 13102msgid "South America" 13103msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13104 13105#. I18N: Name of a country or state 13106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13107msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13108msgstr "" 13109 13110#. I18N: Name of a country or state 13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13112msgid "South Sudan" 13113msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13114 13115#. I18N: Name of a country or state 13116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13117msgid "Spain" 13118msgstr "ესპანეთი" 13119 13120#: app/SurnameTradition.php:91 13121msgctxt "Surname tradition" 13122msgid "Spanish" 13123msgstr "ესპანური" 13124 13125#. I18N: Location of an LDS church temple 13126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13127msgid "Spokane, Washington, United States" 13128msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13129 13130#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13131#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23 13132#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38 13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13137msgid "Spouse" 13138msgstr "მეუღლე" 13139 13140#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13141msgid "Spouse note" 13142msgstr "შენიშვნის დამატება" 13143 13144#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13145#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13147#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13148msgid "Spouses" 13149msgstr "მეუღლეები" 13150 13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13154msgid "Spouses and children" 13155msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13156 13157#. I18N: Name of a country or state 13158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13159msgid "Sri Lanka" 13160msgstr "შრი ლანკა" 13161 13162#. I18N: Location of an LDS church temple 13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13164msgid "St. George, Utah, United States" 13165msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13166 13167#. I18N: Location of an LDS church temple 13168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13169msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13170msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13171 13172#. I18N: Location of an LDS church temple 13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13174msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13175msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13176 13177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13178msgid "Start slide show on page load" 13179msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13180 13181#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13182msgid "Start year" 13183msgstr "რომელ წლამდე" 13184 13185#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13186msgid "Starting range of change dates" 13187msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13188 13189#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13190msgid "Statcounter™" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: gedcom tag STAE 13194#: app/GedcomTag.php:991 13195msgid "State" 13196msgstr "მხარე" 13197 13198#. I18N: Name of a module 13199#. I18N: Name of a module/chart 13200#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13205msgid "Statistics" 13206msgstr "სტატისტიკა" 13207 13208#. I18N: gedcom tag STAT 13209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994 13210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37 13211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 13212msgid "Status" 13213msgstr "სტატუსი" 13214 13215#: app/GedcomTag.php:996 13216msgid "Status change date" 13217msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13218 13219#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252 13220msgid "Stillborn" 13221msgstr "მკვდრადშობილი" 13222 13223#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13224#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13225msgid "Stillborn: exempt" 13226msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13227 13228#. I18N: Location of an LDS church temple 13229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13230msgid "Stockholm, Sweden" 13231msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13232 13233#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13234#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13236msgid "Stop" 13237msgstr "გაჩერება" 13238 13239#. I18N: Name of a module 13240#: app/Module/StoriesModule.php:208 13241#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 13242msgid "Stories" 13243msgstr "ისტორიები" 13244 13245#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41 13246msgid "Story" 13247msgstr "ისტორია" 13248 13249#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 13250#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32 13251#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13252msgid "Story title" 13253msgstr "ისტორიის სათაური" 13254 13255#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 13256#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13257#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13258#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13259msgid "Subject" 13260msgstr "თემა" 13261 13262#. I18N: gedcom tag SUBN 13263#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107 13264#: app/Submission.php:108 13265msgid "Submission" 13266msgstr "Подача" 13267 13268#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13269#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13270msgid "Submitted but not yet cleared" 13271msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13272 13273#. I18N: gedcom tag SUBM 13274#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264 13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13276msgid "Submitter" 13277msgstr "Податель" 13278 13279#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13280msgid "Submitter name" 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: Name of a module/list 13284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13285#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 13287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 13288#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13289msgid "Submitters" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: Name of a country or state 13293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13294msgid "Sudan" 13295msgstr "სუდანი" 13296 13297#. I18N: abbreviation for Sunday 13298#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13300msgid "Sun" 13301msgstr "კვი" 13302 13303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13304msgid "Sunday" 13305msgstr "კვირა" 13306 13307#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 13309#, php-format 13310msgid "Support and documentation can be found at %s." 13311msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13312 13313#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13314msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13315msgstr "" 13316 13317#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13318msgid "Support for SQL Server is experimental." 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: Name of a country or state 13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13323msgid "Suriname" 13324msgstr "სურინამი" 13325 13326#. I18N: gedcom tag SURN 13327#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13328#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13329#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13330#: resources/views/branches-page.phtml:27 13331#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 13332#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 13333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13334#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13337msgid "Surname" 13338msgstr "გვარი" 13339 13340#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13341msgid "Surname distribution chart" 13342msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13343 13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 13345msgid "Surname list style" 13346msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13347 13348#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13349msgid "Surname option" 13350msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13351 13352#. I18N: gedcom tag SPFX 13353#: app/GedcomTag.php:985 13354msgid "Surname prefix" 13355msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13356 13357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 13358msgid "Surname tradition" 13359msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13360 13361#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13365msgid "Surnames" 13366msgstr "" 13367 13368#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13369#: app/SurnameTradition.php:113 13370msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13374#: app/SurnameTradition.php:106 13375msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: Location of an LDS church temple 13379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13380msgid "Suva, Fiji" 13381msgstr "Сува, Фиджи" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13385msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: Reverse the order of two individuals 13389#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13390msgid "Swap individuals" 13391msgstr "" 13392 13393#. I18N: Name of a country or state 13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13395msgid "Swaziland" 13396msgstr "Свазиленд" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13400msgid "Sweden" 13401msgstr "შვედეთი" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13405msgid "Switzerland" 13406msgstr "შვეიცარია" 13407 13408#. I18N: Location of an LDS church temple 13409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13410msgid "Sydney, Australia" 13411msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13412 13413#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13414msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13419msgid "Syria" 13420msgstr "Сирия" 13421 13422#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13423#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13424msgid "Tab" 13425msgstr "Tabs" 13426 13427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13431msgid "Table prefix" 13432msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13433 13434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13437#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13438#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13449msgctxt "paper size" 13450msgid "Tabloid" 13451msgstr "" 13452 13453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 13455#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13456#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13457msgid "Tabs" 13458msgstr "Tabs" 13459 13460#. I18N: Location of an LDS church temple 13461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13462msgid "Taipei, Taiwan" 13463msgstr "Тайпей, Тайвань" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13467msgid "Taiwan" 13468msgstr "ტაივანი" 13469 13470#. I18N: Name of a country or state 13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13472msgid "Tajikistan" 13473msgstr "ტაჯიკეთი" 13474 13475#. I18N: Location of an LDS church temple 13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13477msgid "Tampico, Mexico" 13478msgstr "Тампико, Мексика" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:198 13482msgctxt "GENITIVE" 13483msgid "Tamuz" 13484msgstr "тамуза" 13485 13486#. I18N: a month in the Jewish calendar 13487#: app/Date/JewishDate.php:302 13488msgctxt "INSTRUMENTAL" 13489msgid "Tamuz" 13490msgstr "тамуза" 13491 13492#. I18N: a month in the Jewish calendar 13493#: app/Date/JewishDate.php:250 13494msgctxt "LOCATIVE" 13495msgid "Tamuz" 13496msgstr "тамуза" 13497 13498#. I18N: a month in the Jewish calendar 13499#: app/Date/JewishDate.php:146 13500msgctxt "NOMINATIVE" 13501msgid "Tamuz" 13502msgstr "тамуза" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13506msgid "Tanzania" 13507msgstr "ტანზანია" 13508 13509#. I18N: The name of a colour-scheme 13510#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13511msgid "Teal Top" 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: A configuration setting 13515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 13516msgid "Technical help contact" 13517msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13518 13519#. I18N: Location of an LDS church temple 13520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13521msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13525msgid "Templates" 13526msgstr "შაბლონები" 13527 13528#. I18N: gedcom tag TEMP 13529#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13530msgid "Temple" 13531msgstr "შაბლონები" 13532 13533#. I18N: a month in the Jewish calendar 13534#: app/Date/JewishDate.php:184 13535msgctxt "GENITIVE" 13536msgid "Tevet" 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: a month in the Jewish calendar 13540#: app/Date/JewishDate.php:288 13541msgctxt "INSTRUMENTAL" 13542msgid "Tevet" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: a month in the Jewish calendar 13546#: app/Date/JewishDate.php:236 13547msgctxt "LOCATIVE" 13548msgid "Tevet" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: a month in the Jewish calendar 13552#: app/Date/JewishDate.php:132 13553msgctxt "NOMINATIVE" 13554msgid "Tevet" 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: gedcom tag TEXT 13558#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 13559#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13560msgid "Text" 13561msgstr "ტექსტი" 13562 13563#. I18N: Name of a country or state 13564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13565msgid "Thailand" 13566msgstr "ტაილანდი" 13567 13568#: resources/views/help/name.phtml:8 13569msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13570msgstr "" 13571 13572#: resources/views/help/surname.phtml:8 13573msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13574msgstr "" 13575 13576#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 13577#, php-format 13578msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Location of an LDS church temple 13582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13583msgid "The Hague, Netherlands" 13584msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13585 13586#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13587#, php-format 13588msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13592#, php-format 13593msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13597#: app/Functions/Functions.php:58 13598msgid "The PHP temporary folder is missing." 13599msgstr "" 13600 13601#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13602#, php-format 13603msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13607#, php-format 13608msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13609msgstr "" 13610 13611#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13612#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13613#, php-format 13614msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13615msgstr "" 13616 13617#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13618msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: Description of the “Calendar” module 13622#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13623msgid "The calendar menu." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13627#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13628#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 13629#, php-format 13630msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13631msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13632 13633#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13634#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 13635#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13636#, php-format 13637msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13638msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13639 13640#. I18N: Description of the “Charts” module 13641#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 13642msgid "The charts menu." 13643msgstr "" 13644 13645#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13646msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13647msgstr "" 13648 13649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 13650msgid "The date and time of the last update" 13651msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13652 13653#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255 13654#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13655#, php-format 13656msgid "The details for “%s” have been updated." 13657msgstr "" 13658 13659#. I18N: %s is a filename 13660#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315 13661#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 13662#, php-format 13663msgid "The family tree has been exported to %s." 13664msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13665 13666#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13667#, php-format 13668msgid "The family tree “%s” already exists." 13669msgstr "" 13670 13671#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13672#, php-format 13673msgid "The family tree “%s” has been created." 13674msgstr "" 13675 13676#. I18N: %s is the name of a family tree 13677#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13678#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 13679#, php-format 13680msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: %s is the name of a family tree 13684#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13685#, php-format 13686msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13687msgstr "" 13688 13689#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 13690msgid "The family trees have been merged successfully." 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Description of the “Family trees” module 13694#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13695msgid "The family trees menu." 13696msgstr "" 13697 13698#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13699#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 13700#, php-format 13701msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13702msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13703 13704#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13705#, php-format 13706msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 13710#, php-format 13711msgid "The file %s could not be created." 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 13715#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 13716#, php-format 13717msgid "The file %s could not be deleted." 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 13721#, php-format 13722msgid "The file %s has been deleted." 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 13726#, php-format 13727msgid "The file %s has been uploaded." 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13731#: app/Functions/Functions.php:52 13732msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13733msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13734 13735#. I18N: %s is a filename 13736#: resources/views/media-page.phtml:121 13737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132 13738#, php-format 13739msgid "The file “%s” does not exist." 13740msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13741 13742#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13743msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13744msgstr "" 13745 13746#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13747#, php-format 13748msgid "The folder %s could not be deleted." 13749msgstr "" 13750 13751#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271 13752#, php-format 13753msgid "The folder %s has been created." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13757#, php-format 13758msgid "The folder %s has been deleted." 13759msgstr "" 13760 13761#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13762msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13763msgstr "" 13764 13765#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13766#, php-format 13767msgid "The folder “%s” does not exist." 13768msgstr "" 13769 13770#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 13771msgid "The following facts and events were found in both records." 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13775#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74 13776#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 13777#, php-format 13778msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13779msgstr "" 13780 13781#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13782msgid "The following list shows typical requirements." 13783msgstr "" 13784 13785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 13786msgid "The help text has not been written for this item." 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164 13791msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13792msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13793 13794#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144 13796msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13797msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13798 13799#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13800#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 13801#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 13802#, php-format 13803msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13804msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13805 13806#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13807#, php-format 13808msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13809msgstr "" 13810 13811#. I18N: Description of the “Lists” module 13812#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13813msgid "The lists menu." 13814msgstr "" 13815 13816#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13817msgid "The location of this place is not known." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 13821#, php-format 13822msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13823msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13824 13825#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13826#, php-format 13827msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13828msgstr "" 13829 13830#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107 13831msgid "The media object has been created" 13832msgstr "" 13833 13834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13835msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13839#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13840#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13841#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13842msgid "The message was not sent." 13843msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13844 13845#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13846#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13847#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13848#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13849#, php-format 13850msgid "The message was successfully sent to %s." 13851msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13852 13853#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 13854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 13855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148 13856#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183 13857#, php-format 13858msgid "The module “%s” has been disabled." 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 13862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 13863#, php-format 13864msgid "The module “%s” has been enabled." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750 13869msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13874msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832 13879msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791 13884msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13885msgstr "" 13886 13887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13888msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 13892msgid "The note has been created" 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380 13896msgid "The password needs to be at least six characters long." 13897msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13898 13899#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13901msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13902msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13903 13904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13905#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13906msgid "The password reset link has expired." 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13910#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 13911msgid "The place hierarchy." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 13915#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 13916msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 13920#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 13921msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 13925#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 13926#, php-format 13927msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 13931#, php-format 13932msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 13937#, php-format 13938msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 13942#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13945msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13949msgid "The record has been copied to the clipboard." 13950msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13951 13952#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 13953#, php-format 13954msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Description of the “Reports” module 13958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 13959msgid "The reports menu." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 13963msgid "The repository has been created" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Description of the “Search” module 13967#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13968msgid "The search menu." 13969msgstr "" 13970 13971#: app/Services/SearchService.php:1127 13972msgid "The search returned too many results." 13973msgstr "" 13974 13975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 13976msgid "The server configuration is OK." 13977msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 13978 13979#: app/Services/ServerCheckService.php:248 13980msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13981msgstr "" 13982 13983#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 13984#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13985msgid "The server’s time limit has been reached." 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: Description of “Statistics” module 13989#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 13990msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 13994msgid "The source has been created" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78 13998msgid "The submitter has been created" 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/help/name.phtml:13 14002#, php-format 14003msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14004msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14005 14006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14008#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14009msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14014#, php-format 14015msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14016msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14017msgstr[0] "" 14018 14019#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393 14020msgid "The upgrade is complete." 14021msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14022 14023#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14024#: app/Functions/Functions.php:49 14025msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14026msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14029#, php-format 14030msgid "The user %s has been deleted." 14031msgstr "" 14032 14033#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14034#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14035msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14036msgstr "" 14037 14038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14040msgid "The username or password is incorrect." 14041msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14042 14043#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14045msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14046msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14047 14048#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14051#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14055#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14056#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14060#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14061#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14062#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14063#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14064msgid "The website preferences have been updated." 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14068#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14069msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14073#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14074msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14075msgstr "" 14076 14077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14078#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14079#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14081msgid "Theme" 14082msgstr "შაბლონი" 14083 14084#. I18N: Name of a module 14085#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14086msgid "Theme change" 14087msgstr "თემის ამორჩევა" 14088 14089#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14091#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14092#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14093msgid "Themes" 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36 14097#, fuzzy 14098msgid "There are no facts for this individual." 14099msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14100 14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338 14102msgid "There are no links to this media object." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14106msgid "There are no media objects for this individual." 14107msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14108 14109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14110msgid "There are no notes for this individual." 14111msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14112 14113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287 14114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14115msgid "There are no pending changes." 14116msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14117 14118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117 14119msgid "There are no research tasks in this family tree." 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14123msgid "There are no source citations for this individual." 14124msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14125 14126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14127#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14128#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14129msgid "There are pending changes for you to moderate." 14130msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14131 14132#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14133#, php-format 14134msgid "There have been no changes within the last %s day." 14135msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14136msgstr[0] "" 14137 14138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14139#, php-format 14140msgid "There is no user account with the email “%s”." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 14144#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14145#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80 14146#: app/Services/MediaFileService.php:248 14147msgid "There was an error uploading your file." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: a month in the French republican calendar 14151#: app/Date/FrenchDate.php:155 14152msgctxt "GENITIVE" 14153msgid "Thermidor" 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: a month in the French republican calendar 14157#: app/Date/FrenchDate.php:249 14158msgctxt "INSTRUMENTAL" 14159msgid "Thermidor" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: a month in the French republican calendar 14163#: app/Date/FrenchDate.php:202 14164msgctxt "LOCATIVE" 14165msgid "Thermidor" 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: a month in the French republican calendar 14169#: app/Date/FrenchDate.php:108 14170msgctxt "NOMINATIVE" 14171msgid "Thermidor" 14172msgstr "" 14173 14174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14175msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14179#, php-format 14180msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14184msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14188msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14192msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14196msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14201#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14202#: resources/views/register-page.phtml:51 14203#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14204msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14208#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14209msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14210msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14211 14212#: resources/views/family-page.phtml:19 14213msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14214msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14215 14216#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14217#: resources/views/family-page.phtml:17 14218#, php-format 14219msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14220msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14221 14222#: resources/views/family-page.phtml:25 14223msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14224msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14225 14226#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14227#: resources/views/family-page.phtml:23 14228#, php-format 14229msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14230msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14231 14232#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14233#, php-format 14234msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14235msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14236msgstr[0] "" 14237 14238#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14239msgid "This family tree has no images to display." 14240msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14241 14242#. I18N: do not translate the #keywords# 14243#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14244msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14245msgstr "" 14246 14247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14248#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14249#, php-format 14250msgid "This family tree was last updated on %s." 14251msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14252 14253#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14255msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 14260msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14264msgid "This form has expired. Try again." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14268#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14269msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14270msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14271 14272#: resources/views/individual-page.phtml:33 14273msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14274msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14275 14276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14277#: resources/views/individual-page.phtml:30 14278#, php-format 14279msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14280msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14281 14282#: resources/views/individual-page.phtml:42 14283msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14284msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14285 14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14287#: resources/views/individual-page.phtml:39 14288#, php-format 14289msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14290msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14291 14292#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 14294#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14295msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962 14299#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14300#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14302#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771 14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796 14304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14307#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14311#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14312#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14313#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14314#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14315#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14316#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14317#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14318#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14319#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14320#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14321#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14322#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14323#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14324#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14325#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14326msgid "This information is not available." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14330#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14332#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14334#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14335#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171 14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191 14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211 14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231 14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251 14343msgid "This information is private and cannot be shown." 14344msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14345 14346#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 14348msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737 14353msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860 14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14367msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14368msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14369 14370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14376msgid "This is case sensitive." 14377msgstr "" 14378 14379#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246 14380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161 14381#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14382msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14388msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14389 14390#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14393msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14394 14395#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14398msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14399 14400#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14403msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14404 14405#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14408msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14409 14410#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14413msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14414 14415#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819 14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14418msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14419 14420#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14423msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14424 14425#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14427msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14428msgstr "" 14429 14430#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14432#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14433#: resources/views/register-page.phtml:39 14434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14435#, fuzzy 14436msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14437msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14440msgid "This link is valid for one hour." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14444msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14448#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14449msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14450msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14451 14452#: resources/views/media-page.phtml:30 14453msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14454msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14455 14456#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14457#: resources/views/media-page.phtml:28 14458#, php-format 14459msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14460msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14461 14462#: resources/views/media-page.phtml:36 14463msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14464msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14465 14466#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14467#: resources/views/media-page.phtml:34 14468#, php-format 14469msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14470msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14471 14472#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14473#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14474#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14475#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14476msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14480msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14481msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14482 14483#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14485msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14489#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14490msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14491msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14492 14493#: resources/views/note-page.phtml:36 14494msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14495msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14496 14497#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14498#: resources/views/note-page.phtml:34 14499#, php-format 14500msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14501msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14502 14503#: resources/views/note-page.phtml:42 14504msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14505msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14506 14507#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14508#: resources/views/note-page.phtml:40 14509#, php-format 14510msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14511msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14512 14513#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 14515msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14516msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14517 14518#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14520msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14521msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14522 14523#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 14525msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14526msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14527 14528#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356 14530msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14531msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14532 14533#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 14535msgid "This option will make it easier for users to download images." 14536msgstr "" 14537 14538#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 14540msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14541msgstr "" 14542 14543#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137 14545msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14549#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14550msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14554#, php-format 14555msgid "This page has been viewed %s time." 14556msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14557msgstr[0] "" 14558 14559#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14560msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14564#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14565msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14569msgid "This record does not exist." 14570msgstr "" 14571 14572#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14573#: resources/views/submitter-page.phtml:17 14574msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14578#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14579#: resources/views/submitter-page.phtml:15 14580#, php-format 14581msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14585#: resources/views/submitter-page.phtml:23 14586msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14590#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14591#: resources/views/submitter-page.phtml:21 14592#, php-format 14593msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14597#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14598msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14599msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14600 14601#: resources/views/repository-page.phtml:17 14602msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14603msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14604 14605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14606#: resources/views/repository-page.phtml:15 14607#, php-format 14608msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14609msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14610 14611#: resources/views/repository-page.phtml:23 14612msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14613msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14614 14615#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14616#: resources/views/repository-page.phtml:21 14617#, php-format 14618msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14619msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14620 14621#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14622msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14626#, fuzzy 14627msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14628msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14629 14630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14631msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14632msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14633 14634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14635msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14639msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14643msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14644msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14645 14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14647#, php-format 14648msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14649msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14650 14651#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14653msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14657#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14658msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14659msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14660 14661#: resources/views/source-page.phtml:18 14662msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14663msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14664 14665#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14666#: resources/views/source-page.phtml:16 14667#, php-format 14668msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14669msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14670 14671#: resources/views/source-page.phtml:24 14672msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14673msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14674 14675#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14676#: resources/views/source-page.phtml:22 14677#, php-format 14678msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14679msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14680 14681#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 14683msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14684msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 14687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 14688msgid "This type of link is not allowed here." 14689msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14690 14691#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14692msgid "This user account does not have access to any tree." 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14696msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Services/UpgradeService.php:254 14700msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14704msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14705msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14706 14707#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14708msgid "This website is operated by the following individuals." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14712#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14713#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14714msgid "This website is temporarily unavailable" 14715msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14716 14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14718msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14722msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14726msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14727msgstr "" 14728 14729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14730msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: %s is the name of a family tree 14734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 14735#, php-format 14736msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14737msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14738 14739#. I18N: abbreviation for Thursday 14740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14742msgid "Thu" 14743msgstr "ხუთ" 14744 14745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14746msgid "Thumbnail image" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 14750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 14751msgid "Thumbnail images" 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14755msgid "Thursday" 14756msgstr "ხუთშაბათი" 14757 14758#. I18N: Location of an LDS church temple 14759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14760msgid "Tijuana, Mexico" 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: gedcom tag TIME 14764#: app/GedcomTag.php:1014 14765msgid "Time" 14766msgstr "დრო" 14767 14768#. I18N: A configuration setting 14769#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14771#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14772msgid "Time zone" 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: Name of a module/chart 14776#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14777msgid "Timeline" 14778msgstr "დროის ინტერვალი" 14779 14780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 14781#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14782#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 14783msgid "Timestamp" 14784msgstr "დროის სანიშნე" 14785 14786#. I18N: Name of a country or state 14787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14788msgid "Timor-Leste" 14789msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14790 14791#: app/Date/JalaliDate.php:262 14792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14793msgid "Tir" 14794msgstr "დაანონსება" 14795 14796#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14797#: app/Date/JalaliDate.php:131 14798msgctxt "GENITIVE" 14799msgid "Tir" 14800msgstr "დაანონსება" 14801 14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14803#: app/Date/JalaliDate.php:221 14804msgctxt "INSTRUMENTAL" 14805msgid "Tir" 14806msgstr "დაანონსება" 14807 14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14809#: app/Date/JalaliDate.php:176 14810msgctxt "LOCATIVE" 14811msgid "Tir" 14812msgstr "დაანონსება" 14813 14814#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14815#: app/Date/JalaliDate.php:86 14816msgctxt "NOMINATIVE" 14817msgid "Tir" 14818msgstr "დაანონსება" 14819 14820#. I18N: a month in the Jewish calendar 14821#: app/Date/JewishDate.php:178 14822msgctxt "GENITIVE" 14823msgid "Tishrei" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: a month in the Jewish calendar 14827#: app/Date/JewishDate.php:282 14828msgctxt "INSTRUMENTAL" 14829msgid "Tishrei" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: a month in the Jewish calendar 14833#: app/Date/JewishDate.php:230 14834msgctxt "LOCATIVE" 14835msgid "Tishrei" 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: a month in the Jewish calendar 14839#: app/Date/JewishDate.php:126 14840msgctxt "NOMINATIVE" 14841msgid "Tishrei" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: gedcom tag TITL 14845#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14846#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14847#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14849#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14850#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101 14851#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14854#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14855#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14856#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14857#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14858msgid "Title" 14859msgstr "სათაური" 14860 14861#: app/GedcomTag.php:1023 14862msgid "Title in Hebrew" 14863msgstr "" 14864 14865#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14866#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14867#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14868msgctxt "Email recipient" 14869msgid "To" 14870msgstr "" 14871 14872#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 14873#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14874msgctxt "End of date range" 14875msgid "To" 14876msgstr "" 14877 14878#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14879msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14883msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 14888msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14889msgstr "" 14890 14891#. I18N: “Apache” is a software program. 14892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14893msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14894msgstr "" 14895 14896#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14897msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14898msgstr "" 14899 14900#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14901#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14902msgid "To set a new password, follow this link." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14907msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14908msgstr "" 14909 14910#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41 14911msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Name of a country or state 14915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14916msgid "Togo" 14917msgstr "ტოგო" 14918 14919#. I18N: Name of a country or state 14920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14921msgid "Tokelau" 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: Location of an LDS church temple 14925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14926msgid "Tokyo, Japan" 14927msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14928 14929#. I18N: Type of media object 14930#: app/GedcomTag.php:1575 14931msgid "Tombstone" 14932msgstr "სამარხი" 14933 14934#. I18N: Name of a country or state 14935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14936msgid "Tonga" 14937msgstr "ტონგა" 14938 14939#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14940#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14941#, php-format 14942msgid "Top %s given name" 14943msgid_plural "Top %s given names" 14944msgstr[0] "Top %s სახელები" 14945 14946#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 14948#, php-format 14949msgid "Top %s surname" 14950msgid_plural "Top %s surnames" 14951msgstr[0] "Top %s გვარები" 14952 14953#. I18N: i.e. most popular given name. 14954#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14955msgid "Top given name" 14956msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14957 14958#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14959#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14960#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14961msgid "Top given names" 14962msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14963 14964#. I18N: i.e. most popular surname. 14965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 14966msgid "Top surname" 14967msgstr "გავრცელებული გვარი" 14968 14969#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 14971#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 14972msgid "Top surnames" 14973msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14974 14975#. I18N: Location of an LDS church temple 14976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14977msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14978msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14979 14980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778 14981#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 14982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 14983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 14984#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 14985#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 14986#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 14987#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 14988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 14989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 14990#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 14991#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 14992#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 14993#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 14994#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 14995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 14996#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 14997#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 14998msgid "Total" 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15002msgid "Total accepted changes: " 15003msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15004 15005#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15006msgid "Total births" 15007msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15008 15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15010msgid "Total dead" 15011msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15012 15013#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15014msgid "Total deaths" 15015msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15016 15017#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15018msgid "Total divorces" 15019msgstr "განქორწინებები სულ" 15020 15021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15022#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15024msgid "Total events" 15025msgstr "მოვლენები სულ" 15026 15027#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15028#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15034msgid "Total families" 15035msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15036 15037#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15038msgid "Total females" 15039msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15040 15041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15042msgid "Total given names" 15043msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15044 15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15049#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15057msgid "Total individuals" 15058msgstr "პერსონები სულ" 15059 15060#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15061msgid "Total living" 15062msgstr "ცოცხლები დღეს" 15063 15064#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15065msgid "Total males" 15066msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15067 15068#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15069msgid "Total marriages" 15070msgstr "ქორწინებები სულ" 15071 15072#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15073msgid "Total pending changes: " 15074msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15075 15076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15078#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15079msgid "Total surnames" 15080msgstr "გვარები სულ" 15081 15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15083msgid "Total users" 15084msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15085 15086#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15087#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15088#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 15089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15090#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15091#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15092#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15093#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15094#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15095msgid "Tracking and analytics" 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: gedcom tag TRLR 15099#: app/GedcomTag.php:1026 15100msgid "Trailer" 15101msgstr "დაანონსება" 15102 15103#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15104#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15107msgid "Tree" 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: The third day in the French republican calendar 15111#: app/Date/FrenchDate.php:291 15112msgid "Tridi" 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Name of a country or state 15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15117msgid "Trinidad and Tobago" 15118msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15119 15120#. I18N: Location of an LDS church temple 15121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15122msgid "Trujillo, Peru" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: abbreviation for Tuesday 15126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15128msgid "Tue" 15129msgstr "სამ" 15130 15131#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15132msgid "Tuesday" 15133msgstr "სამშაბათი" 15134 15135#. I18N: Name of a country or state 15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15137msgid "Tunisia" 15138msgstr "ტუნისი" 15139 15140#. I18N: Name of a country or state 15141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15142msgid "Turkey" 15143msgstr "თურქეთი" 15144 15145#. I18N: Name of a country or state 15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15147msgid "Turkmenistan" 15148msgstr "თურქმენეთი" 15149 15150#. I18N: Name of a country or state 15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15152msgid "Turks and Caicos Islands" 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15157msgid "Tuvalu" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Location of an LDS church temple 15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15162msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15163msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15164 15165#. I18N: Location of an LDS church temple 15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15167msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: gedcom tag TYPE 15171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029 15172#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15173#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15174#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15175#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15176#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15177#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15179#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57 15180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15182msgid "Type" 15183msgstr "ტიპი" 15184 15185#: app/GedcomTag.php:709 15186msgid "Type of event" 15187msgstr "" 15188 15189#: app/GedcomTag.php:714 15190msgid "Type of fact" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15194#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15195#. I18N: gedcom tag _URL 15196#. I18N: A configuration setting 15197#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256 15198#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15200#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 15201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15203#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15204#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15205#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37 15206msgid "URL" 15207msgstr "ვებ-საიტი" 15208 15209#. I18N: Name of a country or state 15210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15211msgid "US Minor Outlying Islands" 15212msgstr "США Внешние малые острова" 15213 15214#. I18N: Name of a country or state 15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15216msgid "US Virgin Islands" 15217msgstr "США Внешние малые острова" 15218 15219#. I18N: Name of a country or state 15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15221msgid "Uganda" 15222msgstr "უგანდა" 15223 15224#. I18N: Name of a country or state 15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15226msgid "Ukraine" 15227msgstr "უკრაინა" 15228 15229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15231msgid "Uncleared: insufficient data" 15232msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15233 15234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719 15235msgid "Unique family facts" 15236msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15237 15238#. I18N: gedcom tag _UID 15239#: app/GedcomTag.php:1253 15240#, fuzzy 15241msgid "Unique identifier" 15242msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15243 15244#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121 15246msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665 15250msgid "Unique individual facts" 15251msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15252 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 15254msgid "Unique repository facts" 15255msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773 15258msgid "Unique source facts" 15259msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15260 15261#. I18N: Name of a country or state 15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15263msgid "United Arab Emirates" 15264msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15265 15266#. I18N: Name of a country or state 15267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15268msgid "United Kingdom" 15269msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15270 15271#. I18N: Name of a country or state 15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15273msgid "United States" 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: Name of a country or state 15277#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902 15278#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15280msgid "Unknown" 15281msgstr "უცნობი" 15282 15283#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15284msgctxt "unknown century" 15285msgid "Unknown" 15286msgstr "უცნობი" 15287 15288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39 15289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15294msgctxt "unknown gender" 15295msgid "Unknown" 15296msgstr "უცნობი" 15297 15298#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15299msgctxt "unknown people" 15300msgid "Unknown" 15301msgstr "უცნობი" 15302 15303#: app/GedcomTag.php:1285 15304msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15305msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15306 15307#: resources/views/admin/media.phtml:45 15308msgid "Unused files" 15309msgstr "მედია ფაილი" 15310 15311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229 15312#, php-format 15313msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15314msgstr "" 15315 15316#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385 15317msgid "Up" 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: Name of a module 15321#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15322msgid "Upcoming events" 15323msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15324 15325#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15326#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15327msgid "Update" 15328msgstr "განახლება" 15329 15330#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15332#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15333msgid "Update all" 15334msgstr "სრული განახლება" 15335 15336#. I18N: Name of a module 15337#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15338msgid "Update place names" 15339msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15340 15341#. I18N: Description of a “Data fix” module 15342#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15343msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15347#. I18N: %s is a version number 15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251 15349#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15351#, php-format 15352msgid "Upgrade to webtrees %s." 15353msgstr "Обновить webtrees на %s." 15354 15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122 15356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224 15357msgid "Upgrade wizard" 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396 15361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 15362msgid "Upload media files" 15363msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15364 15365#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15366msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Name of a country or state 15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15371msgid "Uruguay" 15372msgstr "ურუგვაი" 15373 15374#: app/Services/EmailService.php:252 15375msgid "Use SMTP to send messages" 15376msgstr "" 15377 15378#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15379msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15380msgstr "" 15381 15382#. I18N: placeholder text for new-password field 15383#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15385#: resources/views/register-page.phtml:74 15386#, php-format 15387msgid "Use at least %s character." 15388msgid_plural "Use at least %s characters." 15389msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15390 15391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15394msgid "Use colors" 15395msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15396 15397#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15398msgid "Use compact layout" 15399msgstr "კომპაქტური სია" 15400 15401#. I18N: A configuration setting 15402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 15403msgid "Use full source citations" 15404msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15405 15406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15411msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: A configuration setting 15415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15416msgid "Use password" 15417msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15418 15419#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15420#: app/Services/EmailService.php:251 15421msgid "Use sendmail to send messages" 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15426msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: A configuration setting 15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15431msgid "Use silhouettes" 15432msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15433 15434#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15435msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/register-page.phtml:89 15439msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15440msgstr "" 15441 15442#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 15443msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67 15447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 15448#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15449#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15450msgid "User" 15451msgstr "იუზერი" 15452 15453#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113 15454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459 15455#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15457#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15459msgid "User administration" 15460msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15461 15462#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51 15463msgid "User didn’t verify within 7 days." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53 15467msgid "User not verified by administrator." 15468msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15469 15470#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15471msgid "User verification" 15472msgstr "იუზერის შემოწმება" 15473 15474#. I18N: A configuration setting 15475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15478#: resources/views/admin/users.phtml:20 15479#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15480#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15481#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15482#: resources/views/login-page.phtml:34 15483#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15485#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15486#: resources/views/register-page.phtml:58 15487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15488msgid "Username" 15489msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15490 15491#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15492#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15493msgid "Username or email address" 15494msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15495 15496#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15498#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15499#: resources/views/register-page.phtml:63 15500msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425 15504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15506msgid "Users" 15507msgstr "იუზერები" 15508 15509#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32 15510msgid "User’s account has been inactive too long: " 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15515msgid "Uzbekistan" 15516msgstr "უზბეკეთი" 15517 15518#. I18N: Location of an LDS church temple 15519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15520msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: Name of a country or state 15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15525msgid "Vanuatu" 15526msgstr "ვანუაატუ" 15527 15528#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15530msgid "Various statistics charts." 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: Name of a country or state 15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15535msgid "Vatican City" 15536msgstr "ვატიკანი" 15537 15538#. I18N: a month in the French republican calendar 15539#: app/Date/FrenchDate.php:135 15540msgctxt "GENITIVE" 15541msgid "Vendemiaire" 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: a month in the French republican calendar 15545#: app/Date/FrenchDate.php:229 15546msgctxt "INSTRUMENTAL" 15547msgid "Vendemiaire" 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: a month in the French republican calendar 15551#: app/Date/FrenchDate.php:182 15552msgctxt "LOCATIVE" 15553msgid "Vendemiaire" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: a month in the French republican calendar 15557#: app/Date/FrenchDate.php:87 15558msgctxt "NOMINATIVE" 15559msgid "Vendemiaire" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: Name of a country or state 15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15564msgid "Venezuela" 15565msgstr "ვენესუელა" 15566 15567#. I18N: a month in the French republican calendar 15568#: app/Date/FrenchDate.php:145 15569msgctxt "GENITIVE" 15570msgid "Ventose" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: a month in the French republican calendar 15574#: app/Date/FrenchDate.php:239 15575msgctxt "INSTRUMENTAL" 15576msgid "Ventose" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: a month in the French republican calendar 15580#: app/Date/FrenchDate.php:192 15581msgctxt "LOCATIVE" 15582msgid "Ventose" 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: a month in the French republican calendar 15586#: app/Date/FrenchDate.php:97 15587msgctxt "NOMINATIVE" 15588msgid "Ventose" 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: Location of an LDS church temple 15592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15593msgid "Veracruz, Mexico" 15594msgstr "Веракрус, Мексика" 15595 15596#: resources/views/admin/users.phtml:28 15597msgid "Verified" 15598msgstr "დამტკიცებულია" 15599 15600#. I18N: Location of an LDS church temple 15601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15602msgid "Vernal, Utah, United States" 15603msgstr "Вернал, Юта" 15604 15605#. I18N: gedcom tag VERS 15606#: app/GedcomTag.php:1035 15607msgid "Version" 15608msgstr "ვერსია" 15609 15610#. I18N: Type of media object 15611#: app/GedcomTag.php:1578 15612msgid "Video" 15613msgstr "ვიდეო" 15614 15615#. I18N: Name of a country or state 15616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15617msgid "Vietnam" 15618msgstr "ვიეტნამი" 15619 15620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989 15621msgid "View" 15622msgstr "მაჩვენე" 15623 15624#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15625#, php-format 15626msgid "View table of events occurring in %s" 15627msgstr "" 15628 15629#: resources/views/calendar-page.phtml:213 15630#, fuzzy 15631msgid "View this day" 15632msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15633 15634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212 15635#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15636#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15637#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15638#, fuzzy 15639msgid "View this family" 15640msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15641 15642#: resources/views/calendar-page.phtml:217 15643#, fuzzy 15644msgid "View this month" 15645msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15646 15647#: resources/views/calendar-page.phtml:221 15648#, fuzzy 15649msgid "View this year" 15650msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15651 15652#. I18N: Location of an LDS church temple 15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15654msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15655msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15656 15657#. I18N: A configuration setting 15658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15659#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15660msgid "Visible online" 15661msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15662 15663#. I18N: A configuration setting 15664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15665#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15666msgid "Visible to other users when online" 15667msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15668 15669#. I18N: Listbox entry; name of a role 15670#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 15671#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15674#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15675msgid "Visitor" 15676msgstr "სტუმარი" 15677 15678#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15679#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15680#: resources/views/calendar-page.phtml:174 15681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15683msgid "Vital records" 15684msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15688msgid "Wales" 15689msgstr "უელსი" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15693msgid "Wallis and Futuna" 15694msgstr "" 15695 15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15697msgid "Ward" 15698msgstr "" 15699 15700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15701msgctxt "FEMALE" 15702msgid "Ward" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15706msgctxt "MALE" 15707msgid "Ward" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Location of an LDS church temple 15711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15712msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15713msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15714 15715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297 15716msgid "Watermarks" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15721msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15722msgstr "" 15723 15724#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15725#, php-format 15726msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15727msgstr "" 15728 15729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 15730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169 15732msgid "Website" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 15737msgid "Website logs" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 15742msgid "Website preferences" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: abbreviation for Wednesday 15746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15747#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 15748msgid "Wed" 15749msgstr "ოთხ" 15750 15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15752msgid "Wednesday" 15753msgstr "ოთხშაბათი" 15754 15755#. I18N: gedcom tag _WEIG 15756#: app/GedcomTag.php:1259 15757msgid "Weight" 15758msgstr "წონა" 15759 15760#. I18N: A %s is the user’s name 15761#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 15762#, php-format 15763msgid "Welcome %s" 15764msgstr "მოგესალმებით %s" 15765 15766#. I18N: A configuration setting 15767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15768msgid "Welcome text on sign-in page" 15769msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15770 15771#: resources/views/login-page.phtml:21 15772msgid "Welcome to this genealogy website" 15773msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15774 15775#. I18N: Name of a country or state 15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15777msgid "Western Sahara" 15778msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15779 15780#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15782msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15783msgstr "" 15784 15785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15786msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 15791msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15792msgstr "" 15793 15794#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15795msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15800msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15801msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15802 15803#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15804msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15805msgstr "" 15806 15807#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15808msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15809msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15810 15811#. I18N: Label for a configuration option 15812#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 15813msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15814msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 15818msgid "Who can upload new media files" 15819msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15820 15821#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15822#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15823msgid "Who is online" 15824msgstr "საიტზეა" 15825 15826#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 15827msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/lists/families-table.phtml:170 15831msgid "Widow" 15832msgstr "ქვრივი" 15833 15834#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15835msgid "Widower" 15836msgstr "ქვრივი" 15837 15838#. I18N: gedcom tag WIFE 15839#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038 15840#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 15841#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21 15842#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 15843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15852msgid "Wife" 15853msgstr "ცოლი" 15854 15855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15856msgid "Wife’s age" 15857msgstr "ცოლის ასაკი" 15858 15859#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15860msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15861msgstr "" 15862 15863#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15864msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15865msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15866 15867#. I18N: gedcom tag WILL 15868#: app/GedcomTag.php:1041 15869msgid "Will" 15870msgstr "ანდერძი" 15871 15872#. I18N: Location of an LDS church temple 15873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15874msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15875msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15876 15877#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15878#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15879msgid "With sources" 15880msgstr "წყაროს გარეშე" 15881 15882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15883#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15884msgid "Without sources" 15885msgstr "წყაროს გარეშე" 15886 15887#. I18N: gedcom tag _WITN 15888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262 15889msgid "Witness" 15890msgstr "მოწმე" 15891 15892#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15893#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15894#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15895#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15896#: app/SurnameTradition.php:111 15897msgid "Wives take their husband’s surname." 15898msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15899 15900#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143 15901#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 15902#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 15903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 15904msgid "World" 15905msgstr "მსოფლიო" 15906 15907#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15908#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15909msgid "Yahrzeit" 15910msgstr "მემორიალი" 15911 15912#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15913#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15914msgid "Yahrzeiten" 15915msgstr "მემორიალი" 15916 15917#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73 15918msgid "Year" 15919msgstr "წელი" 15920 15921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15922#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15923msgid "Year:" 15924msgstr "წელი:" 15925 15926#. I18N: Name of a country or state 15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15928msgid "Yemen" 15929msgstr "იემენი" 15930 15931#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310 15932msgid "Yes" 15933msgstr "Კი" 15934 15935#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15936#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15937#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15938#, php-format 15939msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15943#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 15944msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15945msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15946 15947#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15948#, php-format 15949msgid "You are signed in as %s." 15950msgstr "" 15951 15952#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 15953msgid "You can apply for an account using the link below." 15954msgstr "" 15955 15956#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 15958msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15959msgstr "" 15960 15961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15962#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15963msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: %s is a URL 15967#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15968#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 15969#, php-format 15970msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: Description of a “Data fix” module 15974#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 15975msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 15979msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15983msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15984msgstr "" 15985 15986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 15987msgid "You can renumber this family tree." 15988msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15989 15990#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162 15992msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: Description of a “Data fix” module 15996#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 15997msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16001msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16005#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16006msgid "You do not have permission to view this page." 16007msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16008 16009#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16010msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16011msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16012 16013#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16014msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16015msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16016 16017#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16018msgid "You have signed out." 16019msgstr "" 16020 16021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16 16022msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16023msgstr "" 16024 16025#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376 16026msgid "You must enter all the administrator account fields." 16027msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16028 16029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16030msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16031msgstr "" 16032 16033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189 16034msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16038msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16039msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16040 16041#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16042msgid "You need to be a family member to access this website." 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16046msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16050#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16051msgid "You need to create a family tree." 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16055#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16056msgid "You need to review the account details." 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16060msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16061msgstr "" 16062 16063#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16064#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16065msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16066msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16067 16068#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283 16069msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16070msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16071 16072#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16073#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16074#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16075#, php-format 16076msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16077msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16078 16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16080msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16084#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16085msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16086msgstr "" 16087 16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16089msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16090msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16091 16092#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16093msgid "Youngest father" 16094msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16095 16096#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16097msgid "Youngest female" 16098msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16099 16100#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16101msgid "Youngest male" 16102msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16103 16104#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16105msgid "Youngest mother" 16106msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16107 16108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16109msgid "Your clippings cart is empty." 16110msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16111 16112#: resources/views/contact-page.phtml:28 16113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16114msgid "Your name" 16115msgstr "თქვენი სახელი" 16116 16117#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16118msgid "Your password has been updated." 16119msgstr "" 16120 16121#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16122#, php-format 16123msgid "Your registration at %s" 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16127msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16128msgstr "" 16129 16130#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16131#, php-format 16132msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16133msgstr "" 16134 16135#. I18N: Name of a country or state 16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16137msgid "Zambia" 16138msgstr "ზამბია" 16139 16140#. I18N: Name of a country or state 16141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16142msgid "Zimbabwe" 16143msgstr "ზიმბაბვე" 16144 16145#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16146msgid "Zoom" 16147msgstr "მაშტაბირება" 16148 16149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150 16150#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16151#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16152#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16153#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16154msgid "Zoom in" 16155msgstr "მოახლოება" 16156 16157#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151 16158#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16159#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16160#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16161#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16162msgid "Zoom out" 16163msgstr "დაშორება" 16164 16165#. I18N: Gedcom ABT dates 16166#: app/Date.php:344 16167#, php-format 16168msgid "about %s" 16169msgstr "მიახლოებით %s" 16170 16171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16172#: resources/views/family-page.phtml:23 16173#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16174#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16175#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 16176#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 16177msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16178msgid "accept" 16179msgstr "დათანხმება" 16180 16181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16182#: resources/views/family-page.phtml:17 16183#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16184#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16185#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 16186#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 16187msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16188msgid "accept" 16189msgstr "დათანხმება" 16190 16191#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16193msgid "accepted" 16194msgstr "მიღებულია" 16195 16196#. I18N: A button label. 16197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16199#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16200#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16202#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16204msgid "add" 16205msgstr "დამატება" 16206 16207#. I18N: A button label. 16208#: resources/views/admin/locations.phtml:148 16209msgid "add place" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16214msgid "adopted name" 16215msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16216 16217#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16219msgctxt "FEMALE" 16220msgid "adopted name" 16221msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16222 16223#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16225msgctxt "MALE" 16226msgid "adopted name" 16227msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16228 16229#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16230msgid "adoption" 16231msgstr "შვილება" 16232 16233#. I18N: Gedcom AFT dates 16234#: app/Date.php:364 16235#, php-format 16236msgid "after %s" 16237msgstr "%s შემდეგ" 16238 16239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 16240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 16241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 16242msgid "age" 16243msgstr "ასაკი" 16244 16245#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16246#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16247msgid "also known as" 16248msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16249 16250#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16251#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16252msgctxt "FEMALE" 16253msgid "also known as" 16254msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16255 16256#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16258msgctxt "MALE" 16259msgid "also known as" 16260msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16261 16262#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 16263msgid "always" 16264msgstr "" 16265 16266#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16267#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 16268#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393 16271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16277msgid "and" 16278msgstr "და" 16279 16280#: app/Functions/Functions.php:1052 16281msgctxt "father’s brother’s wife" 16282msgid "aunt" 16283msgstr "ბიცოლა" 16284 16285#: app/Functions/Functions.php:810 16286msgctxt "father’s sister" 16287msgid "aunt" 16288msgstr "" 16289 16290#: app/Functions/Functions.php:1132 16291msgctxt "mother’s brother’s wife" 16292msgid "aunt" 16293msgstr "" 16294 16295#: app/Functions/Functions.php:848 16296msgctxt "mother’s sister" 16297msgid "aunt" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Functions/Functions.php:1184 16301msgctxt "parent’s brother’s wife" 16302msgid "aunt" 16303msgstr "" 16304 16305#: app/Functions/Functions.php:866 16306msgctxt "parent’s sister" 16307msgid "aunt" 16308msgstr "" 16309 16310#: app/Functions/Functions.php:808 16311msgctxt "father’s sibling" 16312msgid "aunt/uncle" 16313msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16314 16315#: app/Functions/Functions.php:846 16316msgctxt "mother’s sibling" 16317msgid "aunt/uncle" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Functions/Functions.php:864 16321msgctxt "parent’s sibling" 16322msgid "aunt/uncle" 16323msgstr "" 16324 16325#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16326msgid "back to top" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: Gedcom BEF dates 16330#: app/Date.php:360 16331#, php-format 16332msgid "before %s" 16333msgstr "перед %s" 16334 16335#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16336#: app/Date.php:376 16337#, php-format 16338msgid "between %s and %s" 16339msgstr "%s და %s შორის" 16340 16341#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16342msgid "birth" 16343msgstr "დაიბადა" 16344 16345#. I18N: The name given to an individual at their birth 16346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16347msgid "birth name" 16348msgstr "სახელის რედაქტირება" 16349 16350#. I18N: The name given to an individual at their birth 16351#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16352msgctxt "FEMALE" 16353msgid "birth name" 16354msgstr "სახელის რედაქტირება" 16355 16356#. I18N: The name given to an individual at their birth 16357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16358msgctxt "MALE" 16359msgid "birth name" 16360msgstr "სახელის რედაქტირება" 16361 16362#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 16364#, php-format 16365msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16366msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:722 16369msgid "brother" 16370msgstr "ძმა" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:990 16373msgctxt "brother’s wife’s brother" 16374msgid "brother-in-law" 16375msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:816 16378msgctxt "husband’s brother" 16379msgid "brother-in-law" 16380msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:1106 16383msgctxt "husband’s sister’s husband" 16384msgid "brother-in-law" 16385msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:884 16388msgctxt "sister’s husband" 16389msgid "brother-in-law" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:1290 16393msgctxt "sister’s husband’s brother" 16394msgid "brother-in-law" 16395msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:896 16398msgctxt "spouse’s brother" 16399msgid "brother-in-law" 16400msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:914 16403msgctxt "wife’s brother" 16404msgid "brother-in-law" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:1346 16408msgctxt "wife’s sister’s husband" 16409msgid "brother-in-law" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:992 16413msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16414msgid "brother/sister-in-law" 16415msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:826 16418msgctxt "husband’s sibling" 16419msgid "brother/sister-in-law" 16420msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16421 16422#: app/Functions/Functions.php:878 16423msgctxt "sibling’s spouse" 16424msgid "brother/sister-in-law" 16425msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16426 16427#: app/Functions/Functions.php:1292 16428msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16429msgid "brother/sister-in-law" 16430msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16431 16432#: app/Functions/Functions.php:912 16433msgctxt "spouse’s sibling" 16434msgid "brother/sister-in-law" 16435msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16436 16437#: app/Functions/Functions.php:924 16438msgctxt "wife’s sibling" 16439msgid "brother/sister-in-law" 16440msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16441 16442#. I18N: An option in a list-box 16443#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16444msgid "bullet list" 16445msgstr "მარკირებული სია" 16446 16447#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16448msgid "burial" 16449msgstr "დასაფლავება" 16450 16451#: app/GedcomTag.php:1223 16452msgid "by" 16453msgstr "შემსრულებელი" 16454 16455#. I18N: Gedcom CAL dates 16456#: app/Date.php:348 16457#, php-format 16458msgid "calculated %s" 16459msgstr "გამოთვლილია %s" 16460 16461#. I18N: A button label. 16462#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38 16463#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16464#: resources/views/admin/components.phtml:163 16465#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16467#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84 16468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16469#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16473#: resources/views/contact-page.phtml:68 16474#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16475#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93 16476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84 16477#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 16478#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45 16479#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35 16480#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340 16481#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16482#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 16483#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16484#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16485#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16486#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47 16487#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16488#: resources/views/message-page.phtml:59 16489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16490#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16491#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16492#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16493#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16494#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16495#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16496#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16497#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66 16498#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16499#, fuzzy 16500msgid "cancel" 16501msgstr "გაუქმება" 16502 16503#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16504msgid "census added" 16505msgstr "აღწერა დაემატა" 16506 16507#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16508#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16509msgid "change of name" 16510msgstr "სახელის შეცვლა" 16511 16512#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16513#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16514msgctxt "FEMALE" 16515msgid "change of name" 16516msgstr "სახელის შეცვლა" 16517 16518#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16519#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16520msgctxt "MALE" 16521msgid "change of name" 16522msgstr "სახელის შეცვლა" 16523 16524#: app/Functions/Functions.php:701 16525msgid "child" 16526msgstr "ბავშვი" 16527 16528#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16529#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16530#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16531#: resources/views/layouts/default.phtml:167 16532#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16533#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16534#: resources/views/modals/header.phtml:11 16535#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16536msgid "close" 16537msgstr "დახურვა" 16538 16539#. I18N: Name of a theme. 16540#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16541msgid "clouds" 16542msgstr "ტეგები" 16543 16544#. I18N: Name of a theme. 16545#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16546msgid "colors" 16547msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16548 16549#. I18N: An option in a list-box 16550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 16551msgid "compact list" 16552msgstr "კომპაქტური სია" 16553 16554#. I18N: A button label. 16555#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394 16556#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32 16557#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80 16558#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110 16559#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16560#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16561#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 16563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16565#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16566#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16567#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16569#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16570#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16572#: resources/views/register-page.phtml:99 16573#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16574msgid "continue" 16575msgstr "განაგრძე" 16576 16577#. I18N: A button label. 16578#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16579msgid "create" 16580msgstr "" 16581 16582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 16583msgid "date periods" 16584msgstr "დროის მონაკვეთი" 16585 16586#: app/Functions/Functions.php:699 16587msgid "daughter" 16588msgstr "ქალიშვილი" 16589 16590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16591msgid "daughter of" 16592msgstr "дочь от" 16593 16594#: app/Functions/Functions.php:786 16595msgctxt "child’s wife" 16596msgid "daughter-in-law" 16597msgstr "რძალი" 16598 16599#: app/Functions/Functions.php:894 16600msgctxt "son’s wife" 16601msgid "daughter-in-law" 16602msgstr "" 16603 16604#: app/Functions/Functions.php:1338 16605msgctxt "son’s wife’s father" 16606msgid "daughter-in-law’s father" 16607msgstr "сват" 16608 16609#: app/Functions/Functions.php:1340 16610msgctxt "son’s wife’s mother" 16611msgid "daughter-in-law’s mother" 16612msgstr "сватья" 16613 16614#: app/Functions/Functions.php:1342 16615msgctxt "son’s wife’s parent" 16616msgid "daughter-in-law’s parent" 16617msgstr "сват" 16618 16619#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16620msgid "death" 16621msgstr "გარდაიცვალა" 16622 16623#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 16624#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 16625msgid "degrees" 16626msgstr "გრადუსი" 16627 16628#. I18N: A button label. 16629#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97 16630#: resources/views/admin/locations.phtml:132 16631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16632#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16634msgid "delete" 16635msgstr "" 16636 16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16639msgctxt "FEMALE" 16640msgid "died" 16641msgstr "გარდაიცვალა" 16642 16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16645msgctxt "MALE" 16646msgid "died" 16647msgstr "გარდაიცვალა" 16648 16649#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 16651msgid "down" 16652msgstr "" 16653 16654#. I18N: A button label. 16655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 16656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16657#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16658#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16659#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16660#, fuzzy 16661msgid "download" 16662msgstr "გადმოტვირთვა" 16663 16664#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16665msgid "d’Aboville number" 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/admin/components.phtml:133 16669#: resources/views/family-page-menu.phtml:17 16670#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19 16672#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16673#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16674#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16675#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16676#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16677msgid "edit" 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:481 16681msgid "eighth cousin" 16682msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16683 16684#: app/Functions/Functions.php:445 16685msgctxt "FEMALE" 16686msgid "eighth cousin" 16687msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16688 16689#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16690#: app/Functions/Functions.php:400 16691msgctxt "MALE" 16692msgid "eighth cousin" 16693msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16694 16695#: app/Functions/Functions.php:717 16696msgid "elder brother" 16697msgstr "უფროსი ძმა" 16698 16699#: app/Functions/Functions.php:759 16700msgid "elder sibling" 16701msgstr "უფროსი ძმა/და" 16702 16703#: app/Functions/Functions.php:738 16704msgid "elder sister" 16705msgstr "უფროსი და" 16706 16707#: app/Functions/Functions.php:487 16708msgid "eleventh cousin" 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Functions/Functions.php:451 16712msgctxt "FEMALE" 16713msgid "eleventh cousin" 16714msgstr "" 16715 16716#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16717#: app/Functions/Functions.php:409 16718msgctxt "MALE" 16719msgid "eleventh cousin" 16720msgstr "" 16721 16722#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16724msgid "estate name" 16725msgstr "სახელის წაშლა" 16726 16727#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16728#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16729msgctxt "FEMALE" 16730msgid "estate name" 16731msgstr "სახელის წაშლა" 16732 16733#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16735msgctxt "MALE" 16736msgid "estate name" 16737msgstr "სახელის წაშლა" 16738 16739#. I18N: Gedcom EST dates 16740#: app/Date.php:352 16741#, php-format 16742msgid "estimated %s" 16743msgstr "სავარაუდოდ %s" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:636 16746msgid "ex-husband" 16747msgstr "ყოფილი ქმარი" 16748 16749#: app/Functions/Functions.php:683 16750msgid "ex-spouse" 16751msgstr "ყოფილი ქმარი" 16752 16753#: app/Functions/Functions.php:660 16754msgid "ex-wife" 16755msgstr "ყოფილი ცოლი" 16756 16757#. I18N: A button label. 16758#: resources/views/admin/locations.phtml:154 16759msgid "export file" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 16763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16764msgid "facts" 16765msgstr "ფაქტები" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:622 16768msgid "father" 16769msgstr "მამა" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:822 16772msgctxt "husband’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "მამამთილი" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:902 16777msgctxt "spouse’s father" 16778msgid "father-in-law" 16779msgstr "მამამთილი" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:920 16782msgctxt "wife’s father" 16783msgid "father-in-law" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:640 16787msgid "fiancé" 16788msgstr "" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:687 16791msgid "fiancé(e)" 16792msgstr "" 16793 16794#: app/Functions/Functions.php:664 16795msgid "fiancée" 16796msgstr "" 16797 16798#: app/Functions/Functions.php:495 16799msgid "fifteenth cousin" 16800msgstr "" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:459 16803msgctxt "FEMALE" 16804msgid "fifteenth cousin" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16808#: app/Functions/Functions.php:421 16809msgctxt "MALE" 16810msgid "fifteenth cousin" 16811msgstr "" 16812 16813#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16814#: app/Functions/Functions.php:574 16815#, php-format 16816msgid "fifth %s" 16817msgstr "მეხუთე %s" 16818 16819#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16820#: app/Functions/Functions.php:552 16821#, php-format 16822msgctxt "FEMALE" 16823msgid "fifth %s" 16824msgstr "მეხუთე %s" 16825 16826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16827#: app/Functions/Functions.php:529 16828#, php-format 16829msgctxt "MALE" 16830msgid "fifth %s" 16831msgstr "მეხუთე %s" 16832 16833#: app/Functions/Functions.php:475 16834msgid "fifth cousin" 16835msgstr "მეხუთე %s" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:439 16838msgctxt "FEMALE" 16839msgid "fifth cousin" 16840msgstr "მეხუთე %s" 16841 16842#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16843#: app/Functions/Functions.php:391 16844msgctxt "MALE" 16845msgid "fifth cousin" 16846msgstr "მეხუთე %s" 16847 16848#. I18N: A button label, first page 16849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 16850#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16851#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16852#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24 16853msgid "first" 16854msgstr "პირველები" 16855 16856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 16857msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16858msgid "first" 16859msgstr "პირველები" 16860 16861#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16862#: app/Functions/Functions.php:562 16863#, php-format 16864msgid "first %s" 16865msgstr "პირველი %s" 16866 16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16868#: app/Functions/Functions.php:540 16869#, php-format 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "first %s" 16872msgstr "პირველი %s" 16873 16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16875#: app/Functions/Functions.php:517 16876#, php-format 16877msgctxt "MALE" 16878msgid "first %s" 16879msgstr "პირველი %s" 16880 16881#: app/Functions/Functions.php:467 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "Первое причастие" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:431 16886msgctxt "FEMALE" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "Первое причастие" 16889 16890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16891#: app/Functions/Functions.php:379 16892msgctxt "MALE" 16893msgid "first cousin" 16894msgstr "Первое причастие" 16895 16896#: app/Functions/Functions.php:1046 16897msgctxt "father’s brother’s child" 16898msgid "first cousin" 16899msgstr "Первое причастие" 16900 16901#: app/Functions/Functions.php:1048 16902msgctxt "father’s brother’s daughter" 16903msgid "first cousin" 16904msgstr "Первое причастие" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:1050 16907msgctxt "father’s brother’s son" 16908msgid "first cousin" 16909msgstr "Первое причастие" 16910 16911#: app/Functions/Functions.php:1090 16912msgctxt "father’s sister’s child" 16913msgid "first cousin" 16914msgstr "Первое причастие" 16915 16916#: app/Functions/Functions.php:1092 16917msgctxt "father’s sister’s daughter" 16918msgid "first cousin" 16919msgstr "Первое причастие" 16920 16921#: app/Functions/Functions.php:1096 16922msgctxt "father’s sister’s son" 16923msgid "first cousin" 16924msgstr "Первое причастие" 16925 16926#: app/Functions/Functions.php:1126 16927msgctxt "mother’s brother’s child" 16928msgid "first cousin" 16929msgstr "Первое причастие" 16930 16931#: app/Functions/Functions.php:1128 16932msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16933msgid "first cousin" 16934msgstr "Первое причастие" 16935 16936#: app/Functions/Functions.php:1130 16937msgctxt "mother’s brother’s son" 16938msgid "first cousin" 16939msgstr "Первое причастие" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:1176 16942msgctxt "mother’s sister’s child" 16943msgid "first cousin" 16944msgstr "Первое причастие" 16945 16946#: app/Functions/Functions.php:1178 16947msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16948msgid "first cousin" 16949msgstr "Первое причастие" 16950 16951#: app/Functions/Functions.php:1182 16952msgctxt "mother’s sister’s son" 16953msgid "first cousin" 16954msgstr "Первое причастие" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1426 16957msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16958msgid "first cousin once removed ascending" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1422 16962msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16963msgid "first cousin once removed ascending" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1424 16967msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16968msgid "first cousin once removed ascending" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1432 16972msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16973msgid "first cousin once removed ascending" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1428 16977msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16978msgid "first cousin once removed ascending" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1430 16982msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16983msgid "first cousin once removed ascending" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1438 16987msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16988msgid "first cousin once removed ascending" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1434 16992msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16993msgid "first cousin once removed ascending" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1436 16997msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16998msgid "first cousin once removed ascending" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1444 17002msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17003msgid "first cousin once removed ascending" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1440 17007msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17008msgid "first cousin once removed ascending" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1442 17012msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17013msgid "first cousin once removed ascending" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1450 17017msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1446 17022msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1448 17027msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1456 17032msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1452 17037msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1454 17042msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17043msgid "first cousin once removed ascending" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1462 17047msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17048msgid "first cousin once removed ascending" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1458 17052msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1460 17057msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1468 17062msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1464 17067msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1466 17072msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:493 17077msgid "fourteenth cousin" 17078msgstr "მეოთხე %s" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:457 17081msgctxt "FEMALE" 17082msgid "fourteenth cousin" 17083msgstr "მეოთხე %s" 17084 17085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17086#: app/Functions/Functions.php:418 17087msgctxt "MALE" 17088msgid "fourteenth cousin" 17089msgstr "მეოთხე %s" 17090 17091#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17092#: app/Functions/Functions.php:571 17093#, php-format 17094msgid "fourth %s" 17095msgstr "მეოთხე %s" 17096 17097#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17098#: app/Functions/Functions.php:549 17099#, php-format 17100msgctxt "FEMALE" 17101msgid "fourth %s" 17102msgstr "მეოთხე %s" 17103 17104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17105#: app/Functions/Functions.php:526 17106#, php-format 17107msgctxt "MALE" 17108msgid "fourth %s" 17109msgstr "მეოთხე %s" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:473 17112msgid "fourth cousin" 17113msgstr "მეოთხე %s" 17114 17115#: app/Functions/Functions.php:437 17116msgctxt "FEMALE" 17117msgid "fourth cousin" 17118msgstr "მეოთხე %s" 17119 17120#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17121#: app/Functions/Functions.php:388 17122msgctxt "MALE" 17123msgid "fourth cousin" 17124msgstr "მეოთხე %s" 17125 17126#. I18N: from 1700 interval 50 years 17127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109 17133#, php-format 17134msgid "from %1$s interval %2$s year" 17135msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17136msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17137 17138#. I18N: Gedcom FROM dates 17139#: app/Date.php:368 17140#, php-format 17141msgid "from %s" 17142msgstr "с %s" 17143 17144#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17145#: app/Date.php:380 17146#, php-format 17147msgid "from %s to %s" 17148msgstr "с %s до %s" 17149 17150#. I18N: layout option for the fan chart 17151#: app/Module/FanChartModule.php:587 17152msgid "full circle" 17153msgstr "მთლიანი წრე" 17154 17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 17156msgid "gender" 17157msgstr "სქესი" 17158 17159#. I18N: A button label. 17160#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 17161msgid "go to new individual" 17162msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:776 17165msgctxt "child’s child" 17166msgid "grandchild" 17167msgstr "შვილიშვილი" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:788 17170msgctxt "daughter’s child" 17171msgid "grandchild" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:888 17175msgctxt "son’s child" 17176msgid "grandchild" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:778 17180msgctxt "child’s daughter" 17181msgid "granddaughter" 17182msgstr "შვილიშვილი" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:790 17185msgctxt "daughter’s daughter" 17186msgid "granddaughter" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:890 17190msgctxt "son’s daughter" 17191msgid "granddaughter" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:1006 17195msgctxt "child’s daughter’s husband" 17196msgid "granddaughter’s husband" 17197msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1028 17200msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17201msgid "granddaughter’s husband" 17202msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1326 17205msgctxt "son’s daughter’s husband" 17206msgid "granddaughter’s husband" 17207msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:858 17210msgctxt "parent’s father" 17211msgid "grandfather" 17212msgstr "ბაბუა" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:860 17215msgctxt "parent’s mother" 17216msgid "grandmother" 17217msgstr "ბებია" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:862 17220msgctxt "parent’s parent" 17221msgid "grandparent" 17222msgstr "ბებია/ბაბუა" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:782 17225msgctxt "child’s son" 17226msgid "grandson" 17227msgstr "შვილიშვილი" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:794 17230msgctxt "daughter’s son" 17231msgid "grandson" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:892 17235msgctxt "son’s son" 17236msgid "grandson" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1016 17240msgctxt "child’s son’s wife" 17241msgid "grandson’s wife" 17242msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1044 17245msgctxt "daughter’s son’s wife" 17246msgid "grandson’s wife" 17247msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1336 17250msgctxt "son’s son’s wife" 17251msgid "grandson’s wife" 17252msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 17255#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 17256#: app/Functions/Functions.php:1770 17257#, php-format 17258msgid "great ×%s aunt" 17259msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 17262#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 17263#: app/Functions/Functions.php:1773 17264#, php-format 17265msgid "great ×%s aunt/uncle" 17266msgstr "" 17267 17268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17269#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 17270#: app/Functions/Functions.php:2296 17271#, php-format 17272msgid "great ×%s grandchild" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17276#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 17277#: app/Functions/Functions.php:2292 17278#, php-format 17279msgid "great ×%s granddaughter" 17280msgstr "пра(х%s) внучка" 17281 17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17283#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17284#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 17285#: app/Functions/Functions.php:2165 17286#, php-format 17287msgid "great ×%s grandfather" 17288msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17289 17290#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17291#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 17292#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 17293#: app/Functions/Functions.php:2170 17294#, php-format 17295msgid "great ×%s grandmother" 17296msgstr "%sх დიდი ბებია" 17297 17298#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17299#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 17300#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 17301#: app/Functions/Functions.php:2174 17302#, php-format 17303msgid "great ×%s grandparent" 17304msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17305 17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17307#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 17308#: app/Functions/Functions.php:2287 17309#, php-format 17310msgid "great ×%s grandson" 17311msgstr "" 17312 17313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17314#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17315#: app/Functions/Functions.php:2021 17316#, php-format 17317msgid "great ×%s nephew" 17318msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17319 17320#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 17321#, php-format 17322msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17323msgid "great ×%s nephew" 17324msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 17327#, php-format 17328msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17329msgid "great ×%s nephew" 17330msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17331 17332#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 17333#, php-format 17334msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17335msgid "great ×%s nephew" 17336msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 17339#: app/Functions/Functions.php:2028 17340#, php-format 17341msgid "great ×%s nephew/niece" 17342msgstr "" 17343 17344#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 17345#, fuzzy, php-format 17346msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17347msgid "great ×%s nephew/niece" 17348msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17349 17350#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 17351#, php-format 17352msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17353msgid "great ×%s nephew/niece" 17354msgstr "" 17355 17356#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 17357#, php-format 17358msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17359msgid "great ×%s nephew/niece" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 17363#: app/Functions/Functions.php:2025 17364#, php-format 17365msgid "great ×%s niece" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 17369#, php-format 17370msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17371msgid "great ×%s niece" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 17375#, php-format 17376msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17377msgid "great ×%s niece" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 17381#, php-format 17382msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17383msgid "great ×%s niece" 17384msgstr "" 17385 17386#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17387#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 17388#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 17389#, php-format 17390msgid "great ×%s uncle" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:1720 17394#, php-format 17395msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17396msgid "great ×%s uncle" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1724 17400#, php-format 17401msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17402msgid "great ×%s uncle" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1727 17406#, php-format 17407msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17408msgid "great ×%s uncle" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1638 17412msgid "great ×4 aunt" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1641 17416msgid "great ×4 aunt/uncle" 17417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:2213 17420msgid "great ×4 grandchild" 17421msgstr "пра-внук/внучка" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:2210 17424msgid "great ×4 granddaughter" 17425msgstr "пра(х7) внучка" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:2060 17428msgid "great ×4 grandfather" 17429msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:2064 17432msgid "great ×4 grandmother" 17433msgstr "%sх დიდი ბებია" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:2067 17436msgid "great ×4 grandparent" 17437msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:2206 17440msgid "great ×4 grandson" 17441msgstr "правнук" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1855 17444msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17445msgid "great ×4 nephew" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1859 17449msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17450msgid "great ×4 nephew" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1862 17454msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17455msgid "great ×4 nephew" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1878 17459msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17460msgid "great ×4 nephew/niece" 17461msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1882 17464msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17465msgid "great ×4 nephew/niece" 17466msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1885 17469msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17470msgid "great ×4 nephew/niece" 17471msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1867 17474msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17475msgid "great ×4 niece" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1871 17479msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17480msgid "great ×4 niece" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1874 17484msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17485msgid "great ×4 niece" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1627 17489msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17490msgid "great ×4 uncle" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1631 17494msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17495msgid "great ×4 uncle" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1634 17499msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17500msgid "great ×4 uncle" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1657 17504msgid "great ×5 aunt" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1660 17508msgid "great ×5 aunt/uncle" 17509msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:2224 17512msgid "great ×5 grandchild" 17513msgstr "пра-внук/внучка" 17514 17515#: app/Functions/Functions.php:2221 17516msgid "great ×5 granddaughter" 17517msgstr "пра(х7) внучка" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:2071 17520msgid "great ×5 grandfather" 17521msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:2075 17524msgid "great ×5 grandmother" 17525msgstr "%sх დიდი ბებია" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:2078 17528msgid "great ×5 grandparent" 17529msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:2217 17532msgid "great ×5 grandson" 17533msgstr "правнук" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1890 17536msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17537msgid "great ×5 nephew" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1894 17541msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17542msgid "great ×5 nephew" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:1897 17546msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17547msgid "great ×5 nephew" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1913 17551msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17552msgid "great ×5 nephew/niece" 17553msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1917 17556msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17557msgid "great ×5 nephew/niece" 17558msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1920 17561msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17562msgid "great ×5 nephew/niece" 17563msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1902 17566msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17567msgid "great ×5 niece" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1906 17571msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17572msgid "great ×5 niece" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1909 17576msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17577msgid "great ×5 niece" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1646 17581msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17582msgid "great ×5 uncle" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1650 17586msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17587msgid "great ×5 uncle" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1653 17591msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17592msgid "great ×5 uncle" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1676 17596msgid "great ×6 aunt" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1679 17600msgid "great ×6 aunt/uncle" 17601msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:2235 17604msgid "great ×6 grandchild" 17605msgstr "пра-внук/внучка" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:2232 17608msgid "great ×6 granddaughter" 17609msgstr "пра(х7) внучка" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:2082 17612msgid "great ×6 grandfather" 17613msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:2086 17616msgid "great ×6 grandmother" 17617msgstr "%sх დიდი ბებია" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:2089 17620msgid "great ×6 grandparent" 17621msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:2228 17624msgid "great ×6 grandson" 17625msgstr "правнук" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1665 17628msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17629msgid "great ×6 uncle" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1669 17633msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17634msgid "great ×6 uncle" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1672 17638msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17639msgid "great ×6 uncle" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1695 17643msgid "great ×7 aunt" 17644msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1698 17647msgid "great ×7 aunt/uncle" 17648msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:2246 17651msgid "great ×7 grandchild" 17652msgstr "пра-внук/внучка" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:2243 17655msgid "great ×7 granddaughter" 17656msgstr "пра(х7) внучка" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:2093 17659msgid "great ×7 grandfather" 17660msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:2097 17663msgid "great ×7 grandmother" 17664msgstr "%sх დიდი ბებია" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:2100 17667msgid "great ×7 grandparent" 17668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:2239 17671msgid "great ×7 grandson" 17672msgstr "правнук" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:1684 17675msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17676msgid "great ×7 uncle" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Functions/Functions.php:1688 17680msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17681msgid "great ×7 uncle" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Functions/Functions.php:1691 17685msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17686msgid "great ×7 uncle" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:1368 17690msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17691msgid "great-aunt" 17692msgstr "правнук" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:1064 17695msgctxt "father’s father’s sister" 17696msgid "great-aunt" 17697msgstr "правнук" 17698 17699#: app/Functions/Functions.php:1374 17700msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17701msgid "great-aunt" 17702msgstr "правнук" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:1076 17705msgctxt "father’s mother’s sister" 17706msgid "great-aunt" 17707msgstr "правнук" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1380 17710msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17711msgid "great-aunt" 17712msgstr "правнук" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1088 17715msgctxt "father’s parent’s sister" 17716msgid "great-aunt" 17717msgstr "правнук" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1386 17720msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17721msgid "great-aunt" 17722msgstr "правнук" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1144 17725msgctxt "mother’s father’s sister" 17726msgid "great-aunt" 17727msgstr "правнук" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1392 17730msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17731msgid "great-aunt" 17732msgstr "правнук" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1162 17735msgctxt "mother’s mother’s sister" 17736msgid "great-aunt" 17737msgstr "правнук" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1398 17740msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17741msgid "great-aunt" 17742msgstr "правнук" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1174 17745msgctxt "mother’s parent’s sister" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "правнук" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1404 17750msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "правнук" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1196 17755msgctxt "parent’s father’s sister" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "правнук" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1410 17760msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "правнук" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1208 17765msgctxt "parent’s mother’s sister" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "правнук" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1416 17770msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "правнук" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1220 17775msgctxt "parent’s parent’s sister" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "правнук" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1062 17780msgctxt "father’s father’s sibling" 17781msgid "great-aunt/uncle" 17782msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1370 17785msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17786msgid "great-aunt/uncle" 17787msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1074 17790msgctxt "father’s mother’s sibling" 17791msgid "great-aunt/uncle" 17792msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1376 17795msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17796msgid "great-aunt/uncle" 17797msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1086 17800msgctxt "father’s parent’s sibling" 17801msgid "great-aunt/uncle" 17802msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1382 17805msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17806msgid "great-aunt/uncle" 17807msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1142 17810msgctxt "mother’s father’s sibling" 17811msgid "great-aunt/uncle" 17812msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1388 17815msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17816msgid "great-aunt/uncle" 17817msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1160 17820msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17821msgid "great-aunt/uncle" 17822msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1394 17825msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17826msgid "great-aunt/uncle" 17827msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1172 17830msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17831msgid "great-aunt/uncle" 17832msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1400 17835msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1194 17840msgctxt "parent’s father’s sibling" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1406 17845msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1206 17850msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1412 17855msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1218 17860msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1418 17865msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:996 17870msgctxt "child’s child’s child" 17871msgid "great-grandchild" 17872msgstr "пра-внук/внучка" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1002 17875msgctxt "child’s daughter’s child" 17876msgid "great-grandchild" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1010 17880msgctxt "child’s son’s child" 17881msgid "great-grandchild" 17882msgstr "пра-внук/внучка" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1018 17885msgctxt "daughter’s child’s child" 17886msgid "great-grandchild" 17887msgstr "пра-внук/внучка" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:1024 17890msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17891msgid "great-grandchild" 17892msgstr "пра-внук/внучка" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:1038 17895msgctxt "daughter’s son’s child" 17896msgid "great-grandchild" 17897msgstr "пра-внук/внучка" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:1316 17900msgctxt "son’s child’s child" 17901msgid "great-grandchild" 17902msgstr "пра-внук/внучка" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:1322 17905msgctxt "son’s daughter’s child" 17906msgid "great-grandchild" 17907msgstr "пра-внук/внучка" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:1330 17910msgctxt "son’s son’s child" 17911msgid "great-grandchild" 17912msgstr "пра-внук/внучка" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:998 17915msgctxt "child’s child’s daughter" 17916msgid "great-granddaughter" 17917msgstr "пра(х7) внучка" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:1004 17920msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17921msgid "great-granddaughter" 17922msgstr "пра(х7) внучка" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:1012 17925msgctxt "child’s son’s daughter" 17926msgid "great-granddaughter" 17927msgstr "пра(х7) внучка" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:1020 17930msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17931msgid "great-granddaughter" 17932msgstr "пра(х7) внучка" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:1026 17935msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17936msgid "great-granddaughter" 17937msgstr "пра(х7) внучка" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1040 17940msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17941msgid "great-granddaughter" 17942msgstr "пра(х7) внучка" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1318 17945msgctxt "son’s child’s daughter" 17946msgid "great-granddaughter" 17947msgstr "пра(х7) внучка" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1324 17950msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17951msgid "great-granddaughter" 17952msgstr "пра(х7) внучка" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1332 17955msgctxt "son’s son’s daughter" 17956msgid "great-granddaughter" 17957msgstr "пра(х7) внучка" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1056 17960msgctxt "father’s father’s father" 17961msgid "great-grandfather" 17962msgstr "прадед" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:1068 17965msgctxt "father’s mother’s father" 17966msgid "great-grandfather" 17967msgstr "прадед" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:1080 17970msgctxt "father’s parent’s father" 17971msgid "great-grandfather" 17972msgstr "прадед" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:1136 17975msgctxt "mother’s father’s father" 17976msgid "great-grandfather" 17977msgstr "прадед" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1154 17980msgctxt "mother’s mother’s father" 17981msgid "great-grandfather" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1166 17985msgctxt "mother’s parent’s father" 17986msgid "great-grandfather" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1188 17990msgctxt "parent’s father’s father" 17991msgid "great-grandfather" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1200 17995msgctxt "parent’s mother’s father" 17996msgid "great-grandfather" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1212 18000msgctxt "parent’s parent’s father" 18001msgid "great-grandfather" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1058 18005msgctxt "father’s father’s mother" 18006msgid "great-grandmother" 18007msgstr "прабабушка" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1070 18010msgctxt "father’s mother’s mother" 18011msgid "great-grandmother" 18012msgstr "прабабушка" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1082 18015msgctxt "father’s parent’s mother" 18016msgid "great-grandmother" 18017msgstr "прабабушка" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1138 18020msgctxt "mother’s father’s mother" 18021msgid "great-grandmother" 18022msgstr "прабабушка" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1156 18025msgctxt "mother’s mother’s mother" 18026msgid "great-grandmother" 18027msgstr "прабабушка" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1168 18030msgctxt "mother’s parent’s mother" 18031msgid "great-grandmother" 18032msgstr "прабабушка" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1190 18035msgctxt "parent’s father’s mother" 18036msgid "great-grandmother" 18037msgstr "прабабушка" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1202 18040msgctxt "parent’s mother’s mother" 18041msgid "great-grandmother" 18042msgstr "прабабушка" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1214 18045msgctxt "parent’s parent’s mother" 18046msgid "great-grandmother" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1060 18050msgctxt "father’s father’s parent" 18051msgid "great-grandparent" 18052msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1072 18055msgctxt "father’s mother’s parent" 18056msgid "great-grandparent" 18057msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1084 18060msgctxt "father’s parent’s parent" 18061msgid "great-grandparent" 18062msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1140 18065msgctxt "mother’s father’s parent" 18066msgid "great-grandparent" 18067msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1158 18070msgctxt "mother’s mother’s parent" 18071msgid "great-grandparent" 18072msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1170 18075msgctxt "mother’s parent’s parent" 18076msgid "great-grandparent" 18077msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1192 18080msgctxt "parent’s father’s parent" 18081msgid "great-grandparent" 18082msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1204 18085msgctxt "parent’s mother’s parent" 18086msgid "great-grandparent" 18087msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1216 18090msgctxt "parent’s parent’s parent" 18091msgid "great-grandparent" 18092msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1000 18095msgctxt "child’s child’s son" 18096msgid "great-grandson" 18097msgstr "правнук" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1008 18100msgctxt "child’s daughter’s son" 18101msgid "great-grandson" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1014 18105msgctxt "child’s son’s son" 18106msgid "great-grandson" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1022 18110msgctxt "daughter’s child’s son" 18111msgid "great-grandson" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1030 18115msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18116msgid "great-grandson" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1042 18120msgctxt "daughter’s son’s son" 18121msgid "great-grandson" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1320 18125msgctxt "son’s child’s son" 18126msgid "great-grandson" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1328 18130msgctxt "son’s daughter’s son" 18131msgid "great-grandson" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1334 18135msgctxt "son’s son’s son" 18136msgid "great-grandson" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1600 18140msgid "great-great-aunt" 18141msgstr "праправнук" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1603 18144msgid "great-great-aunt/uncle" 18145msgstr "праправнучатая племянница" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:2191 18148msgid "great-great-grandchild" 18149msgstr "прапра-внук/внучка" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:2188 18152msgid "great-great-granddaughter" 18153msgstr "прапрабабушка" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:2038 18156msgid "great-great-grandfather" 18157msgstr "прапрабабушка" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:2042 18160msgid "great-great-grandmother" 18161msgstr "прапрабабушка" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:2045 18164msgid "great-great-grandparent" 18165msgstr "прапра-дед/бабушка" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:2184 18168msgid "great-great-grandson" 18169msgstr "праправнук" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1619 18172msgid "great-great-great-aunt" 18173msgstr "праправнучатая племянница" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1622 18176msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18177msgstr "праправнучатая племянница" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:2202 18180msgid "great-great-great-grandchild" 18181msgstr "прапра-внук/внучка" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:2199 18184msgid "great-great-great-granddaughter" 18185msgstr "прапрабабушка" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:2049 18188msgid "great-great-great-grandfather" 18189msgstr "прапрабабушка" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:2053 18192msgid "great-great-great-grandmother" 18193msgstr "прапрабабушка" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:2056 18196msgid "great-great-great-grandparent" 18197msgstr "прапра-дед/бабушка" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:2195 18200msgid "great-great-great-grandson" 18201msgstr "праправнук" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1820 18204msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18205msgid "great-great-great-nephew" 18206msgstr "праправнучатая племянница" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:1824 18209msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18210msgid "great-great-great-nephew" 18211msgstr "праправнучатая племянница" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:1827 18214msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18215msgid "great-great-great-nephew" 18216msgstr "праправнучатая племянница" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1843 18219msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18220msgid "great-great-great-nephew/niece" 18221msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1847 18224msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18225msgid "great-great-great-nephew/niece" 18226msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1850 18229msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18230msgid "great-great-great-nephew/niece" 18231msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:1832 18234msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18235msgid "great-great-great-niece" 18236msgstr "праправнучатая племянница" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1836 18239msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18240msgid "great-great-great-niece" 18241msgstr "праправнучатая племянница" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1839 18244msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18245msgid "great-great-great-niece" 18246msgstr "праправнучатая племянница" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1608 18249msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18250msgid "great-great-great-uncle" 18251msgstr "праправнучатая племянница" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1612 18254msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18255msgid "great-great-great-uncle" 18256msgstr "праправнучатая племянница" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1615 18259msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18260msgid "great-great-great-uncle" 18261msgstr "праправнучатая племянница" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1785 18264msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18265msgid "great-great-nephew" 18266msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1789 18269msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18270msgid "great-great-nephew" 18271msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1792 18274msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18275msgid "great-great-nephew" 18276msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1808 18279msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18280msgid "great-great-nephew/niece" 18281msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1812 18284msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18285msgid "great-great-nephew/niece" 18286msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1815 18289msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18290msgid "great-great-nephew/niece" 18291msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1797 18294msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18295msgid "great-great-niece" 18296msgstr "праправнучатая племянница" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1801 18299msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18300msgid "great-great-niece" 18301msgstr "праправнучатая племянница" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1804 18304msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18305msgid "great-great-niece" 18306msgstr "праправнучатая племянница" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1589 18309msgctxt "great-grandfather’s brother" 18310msgid "great-great-uncle" 18311msgstr "прапра-внук/внучка" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1593 18314msgctxt "great-grandmother’s brother" 18315msgid "great-great-uncle" 18316msgstr "прапра-внук/внучка" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1596 18319msgctxt "great-grandparent’s brother" 18320msgid "great-great-uncle" 18321msgstr "прапра-внук/внучка" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:945 18324msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18325msgid "great-nephew" 18326msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:965 18329msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18330msgid "great-nephew" 18331msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:983 18334msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18335msgid "great-nephew" 18336msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1265 18339msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18340msgid "great-nephew" 18341msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1285 18344msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18345msgid "great-nephew" 18346msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1309 18349msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18350msgid "great-nephew" 18351msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:948 18354msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18355msgid "great-nephew" 18356msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:968 18359msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18360msgid "great-nephew" 18361msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:986 18364msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18365msgid "great-nephew" 18366msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1268 18369msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18370msgid "great-nephew" 18371msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1288 18374msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18375msgid "great-nephew" 18376msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:1312 18379msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1234 18384msgctxt "sibling’s child’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1242 18389msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1248 18394msgctxt "sibling’s son’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:933 18399msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18400msgid "great-nephew/niece" 18401msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:951 18404msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18405msgid "great-nephew/niece" 18406msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:971 18409msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18410msgid "great-nephew/niece" 18411msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:1253 18414msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18415msgid "great-nephew/niece" 18416msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:1271 18419msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18420msgid "great-nephew/niece" 18421msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:1297 18424msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18425msgid "great-nephew/niece" 18426msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:936 18429msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18430msgid "great-nephew/niece" 18431msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:954 18434msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18435msgid "great-nephew/niece" 18436msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:974 18439msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18440msgid "great-nephew/niece" 18441msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:1256 18444msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18445msgid "great-nephew/niece" 18446msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:1274 18449msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18450msgid "great-nephew/niece" 18451msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:1300 18454msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:1230 18459msgctxt "sibling’s child’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:1236 18464msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1244 18469msgctxt "sibling’s son’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:939 18474msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18475msgid "great-niece" 18476msgstr "праправнучатая племянница" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:957 18479msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18480msgid "great-niece" 18481msgstr "праправнучатая племянница" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:977 18484msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18485msgid "great-niece" 18486msgstr "праправнучатая племянница" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:1259 18489msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18490msgid "great-niece" 18491msgstr "праправнучатая племянница" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:1277 18494msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18495msgid "great-niece" 18496msgstr "праправнучатая племянница" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:1303 18499msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18500msgid "great-niece" 18501msgstr "праправнучатая племянница" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:942 18504msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18505msgid "great-niece" 18506msgstr "праправнучатая племянница" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:960 18509msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18510msgid "great-niece" 18511msgstr "праправнучатая племянница" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:980 18514msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18515msgid "great-niece" 18516msgstr "праправнучатая племянница" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:1262 18519msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18520msgid "great-niece" 18521msgstr "праправнучатая племянница" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:1280 18524msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18525msgid "great-niece" 18526msgstr "праправнучатая племянница" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:1306 18529msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "праправнучатая племянница" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:1232 18534msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "праправнучатая племянница" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:1238 18539msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "праправнучатая племянница" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1246 18544msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "праправнучатая племянница" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1054 18549msgctxt "father’s father’s brother" 18550msgid "great-uncle" 18551msgstr "пра-внук/внучка" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1372 18554msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18555msgid "great-uncle" 18556msgstr "пра-внук/внучка" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:1066 18559msgctxt "father’s mother’s brother" 18560msgid "great-uncle" 18561msgstr "пра-внук/внучка" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:1378 18564msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18565msgid "great-uncle" 18566msgstr "пра-внук/внучка" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1078 18569msgctxt "father’s parent’s brother" 18570msgid "great-uncle" 18571msgstr "пра-внук/внучка" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1384 18574msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18575msgid "great-uncle" 18576msgstr "пра-внук/внучка" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1134 18579msgctxt "mother’s father’s brother" 18580msgid "great-uncle" 18581msgstr "пра-внук/внучка" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1390 18584msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18585msgid "great-uncle" 18586msgstr "пра-внук/внучка" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1152 18589msgctxt "mother’s mother’s brother" 18590msgid "great-uncle" 18591msgstr "пра-внук/внучка" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1396 18594msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18595msgid "great-uncle" 18596msgstr "пра-внук/внучка" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1164 18599msgctxt "mother’s parent’s brother" 18600msgid "great-uncle" 18601msgstr "пра-внук/внучка" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1402 18604msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "пра-внук/внучка" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1186 18609msgctxt "parent’s father’s brother" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "пра-внук/внучка" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1408 18614msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "пра-внук/внучка" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1198 18619msgctxt "parent’s mother’s brother" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "пра-внук/внучка" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1414 18624msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "пра-внук/внучка" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1210 18629msgctxt "parent’s parent’s brother" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "пра-внук/внучка" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1420 18634msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "пра-внук/внучка" 18637 18638#. I18N: layout option for the fan chart 18639#: app/Module/FanChartModule.php:583 18640msgid "half circle" 18641msgstr "ნახევრად-წრიული" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:812 18644msgctxt "father’s son" 18645msgid "half-brother" 18646msgstr "ნახევარი ძმა" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:850 18649msgctxt "mother’s son" 18650msgid "half-brother" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:868 18654msgctxt "parent’s son" 18655msgid "half-brother" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:798 18659msgctxt "father’s child" 18660msgid "half-sibling" 18661msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:834 18664msgctxt "mother’s child" 18665msgid "half-sibling" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:854 18669msgctxt "parent’s child" 18670msgid "half-sibling" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:800 18674msgctxt "father’s daughter" 18675msgid "half-sister" 18676msgstr "ნახევარი და" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:836 18679msgctxt "mother’s daughter" 18680msgid "half-sister" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:856 18684msgctxt "parent’s daughter" 18685msgid "half-sister" 18686msgstr "" 18687 18688#. I18N: reflexive pronoun 18689#: app/Functions/Functions.php:191 18690msgid "herself" 18691msgstr "" 18692 18693#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561 18695msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18696msgstr "" 18697 18698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 18699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 18701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 18703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18705msgid "hide" 18706msgstr "დავმალოთ" 18707 18708#. I18N: reflexive pronoun 18709#: app/Functions/Functions.php:188 18710msgid "himself" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Functions/Functions.php:638 18714msgid "husband" 18715msgstr "ქმარი" 18716 18717#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18718#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18719msgid "immigration name" 18720msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18721 18722#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18724msgctxt "FEMALE" 18725msgid "immigration name" 18726msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18727 18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18730msgctxt "MALE" 18731msgid "immigration name" 18732msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18733 18734#. I18N: A button label. 18735#: resources/views/admin/locations.phtml:167 18736msgid "import file" 18737msgstr "" 18738 18739#. I18N: Gedcom INT dates 18740#: app/Date.php:356 18741#, php-format 18742msgid "interpreted %s (%s)" 18743msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18744 18745#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18746#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18747msgid "invert selection" 18748msgstr "инвертировать выделение" 18749 18750#. I18N: a month in the French republican calendar 18751#: app/Date/FrenchDate.php:159 18752msgctxt "GENITIVE" 18753msgid "jours complementaires" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: a month in the French republican calendar 18757#: app/Date/FrenchDate.php:253 18758msgctxt "INSTRUMENTAL" 18759msgid "jours complementaires" 18760msgstr "" 18761 18762#. I18N: a month in the French republican calendar 18763#: app/Date/FrenchDate.php:206 18764msgctxt "LOCATIVE" 18765msgid "jours complementaires" 18766msgstr "" 18767 18768#. I18N: a month in the French republican calendar 18769#: app/Date/FrenchDate.php:112 18770msgctxt "NOMINATIVE" 18771msgid "jours complementaires" 18772msgstr "" 18773 18774#. I18N: A button label, last page 18775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 18776#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18778#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52 18779msgid "last" 18780msgstr "ბოლო" 18781 18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 18783msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18784msgid "last" 18785msgstr "ბოლო" 18786 18787#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 18788msgid "left" 18789msgstr "" 18790 18791#. I18N: Layout option for lists of names 18792#. I18N: An option in a list-box 18793#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 18794#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 18795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18797#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18798msgid "list" 18799msgstr "სია" 18800 18801#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 18802#, php-format 18803msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18804msgstr "" 18805 18806#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18808msgid "maiden name" 18809msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18810 18811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 18812msgid "managers" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18816#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 18817msgid "markdown" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 18821msgid "marriage" 18822msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18823 18824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18825msgctxt "FEMALE" 18826msgid "married" 18827msgstr "გათხოვდა" 18828 18829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18830msgctxt "MALE" 18831msgid "married" 18832msgstr "გათხოვდა" 18833 18834#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18835#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18836msgid "married name" 18837msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18838 18839#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18840#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18841msgctxt "FEMALE" 18842msgid "married name" 18843msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18844 18845#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18846#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18847msgctxt "MALE" 18848msgid "married name" 18849msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18850 18851#: app/Functions/Functions.php:838 18852msgctxt "mother’s father" 18853msgid "maternal grandfather" 18854msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:842 18857msgctxt "mother’s mother" 18858msgid "maternal grandmother" 18859msgstr "ბებია დედის დედა" 18860 18861#: app/Functions/Functions.php:844 18862msgctxt "mother’s parent" 18863msgid "maternal grandparent" 18864msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18865 18866#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18867#: app/SurnameTradition.php:88 18868msgid "matrilineal" 18869msgstr "მამის ხაზით" 18870 18871#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 18872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18873#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18874#, php-format 18875msgid "maximum %s day" 18876msgid_plural "maximum %s days" 18877msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18878 18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46 18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 18884msgid "members" 18885msgstr "" 18886 18887#. I18N: Name of a theme. 18888#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18889msgid "minimal" 18890msgstr "მინუმუმი" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:620 18893msgid "mother" 18894msgstr "დედა" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:824 18897msgctxt "husband’s mother" 18898msgid "mother-in-law" 18899msgstr "свекровь" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:904 18902msgctxt "spouse’s mother" 18903msgid "mother-in-law" 18904msgstr "свекровь" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:922 18907msgctxt "wife’s mother" 18908msgid "mother-in-law" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:910 18912msgctxt "spouse’s parent" 18913msgid "mother/father-in-law" 18914msgstr "მეუღლის მშობელი" 18915 18916#: app/Functions/Functions.php:772 18917msgctxt "brother’s son" 18918msgid "nephew" 18919msgstr "ძმისშვილი" 18920 18921#: app/Functions/Functions.php:1124 18922msgctxt "husband’s brother’s son" 18923msgid "nephew" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:1120 18927msgctxt "husband’s sibling’s son" 18928msgid "nephew" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Functions/Functions.php:1122 18932msgctxt "husband’s sister’s son" 18933msgid "nephew" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:876 18937msgctxt "sibling’s son" 18938msgid "nephew" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:886 18942msgctxt "sister’s son" 18943msgid "nephew" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:1364 18947msgctxt "wife’s brother’s son" 18948msgid "nephew" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:1360 18952msgctxt "wife’s sibling’s son" 18953msgid "nephew" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:1362 18957msgctxt "wife’s sister’s son" 18958msgid "nephew" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:962 18962msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18963msgid "nephew-in-law" 18964msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1240 18967msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18968msgid "nephew-in-law" 18969msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:1282 18972msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18973msgid "nephew-in-law" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:768 18977msgctxt "brother’s child" 18978msgid "nephew/niece" 18979msgstr "ძმის შვილი" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:1112 18982msgctxt "husband’s brother’s child" 18983msgid "nephew/niece" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:1108 18987msgctxt "husband’s sibling’s child" 18988msgid "nephew/niece" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1110 18992msgctxt "husband’s sister’s child" 18993msgid "nephew/niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:872 18997msgctxt "sibling’s child" 18998msgid "nephew/niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:880 19002msgctxt "sister’s child" 19003msgid "nephew/niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1352 19007msgctxt "wife’s brother’s child" 19008msgid "nephew/niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1348 19012msgctxt "wife’s sibling’s child" 19013msgid "nephew/niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1350 19017msgctxt "wife’s sister’s child" 19018msgid "nephew/niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 19022msgid "never" 19023msgstr "" 19024 19025#. I18N: A button label, next page 19026#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19027#: resources/views/individual-page.phtml:82 19028#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19031#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19032#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44 19033#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19034#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19035#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19036#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19037#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19038#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19041msgid "next" 19042msgstr "შემდეგი" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:770 19045msgctxt "brother’s daughter" 19046msgid "niece" 19047msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:1118 19050msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19051msgid "niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:1114 19055msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19056msgid "niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:1116 19060msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19061msgid "niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:874 19065msgctxt "sibling’s daughter" 19066msgid "niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:882 19070msgctxt "sister’s daughter" 19071msgid "niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/Functions.php:1358 19075msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19076msgid "niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Functions/Functions.php:1354 19080msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19081msgid "niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:1356 19085msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19086msgid "niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/Functions.php:988 19090msgctxt "brother’s son’s wife" 19091msgid "niece-in-law" 19092msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19093 19094#: app/Functions/Functions.php:1250 19095msgctxt "sibling’s son’s wife" 19096msgid "niece-in-law" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:1314 19100msgctxt "sisters’s son’s wife" 19101msgid "niece-in-law" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:483 19105msgid "ninth cousin" 19106msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19107 19108#: app/Functions/Functions.php:447 19109msgctxt "FEMALE" 19110msgid "ninth cousin" 19111msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19112 19113#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19114#: app/Functions/Functions.php:403 19115msgctxt "MALE" 19116msgid "ninth cousin" 19117msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19118 19119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190 19120#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 19121#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 19122#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 19124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19127#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 19134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 19135#: resources/views/lists/families-table.phtml:325 19136#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19137#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19141#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19142#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19147#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19155msgid "no" 19156msgstr "არა" 19157 19158#. I18N: None of the other options 19159#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19160#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19161#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19162#: app/Services/EmailService.php:234 19163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 19164msgid "none" 19165msgstr "არა" 19166 19167#: app/SurnameTradition.php:114 19168msgctxt "Surname tradition" 19169msgid "none" 19170msgstr "არა" 19171 19172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19173msgid "numbers" 19174msgstr "რიცხვები" 19175 19176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19180#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19181#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19186#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19189msgid "of" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Functions/Functions.php:624 19193msgid "parent" 19194msgstr "მშობელი" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:694 19197msgid "partner" 19198msgstr "პარტნიორი" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:671 19201msgctxt "FEMALE" 19202msgid "partner" 19203msgstr "პარტნიორი" 19204 19205#: app/Functions/Functions.php:647 19206msgctxt "MALE" 19207msgid "partner" 19208msgstr "პარტნიორი" 19209 19210#: app/SurnameTradition.php:77 19211msgctxt "Surname tradition" 19212msgid "paternal" 19213msgstr "მამის მხრიდან" 19214 19215#: app/Functions/Functions.php:802 19216msgctxt "father’s father" 19217msgid "paternal grandfather" 19218msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19219 19220#: app/Functions/Functions.php:804 19221msgctxt "father’s mother" 19222msgid "paternal grandmother" 19223msgstr "ბებია მამის დედა" 19224 19225#: app/Functions/Functions.php:806 19226msgctxt "father’s parent" 19227msgid "paternal grandparent" 19228msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19229 19230#. I18N: A system where children take their father’s surname 19231#: app/SurnameTradition.php:84 19232msgid "patrilineal" 19233msgstr "მამის ხაზით" 19234 19235#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19237msgid "pending" 19238msgstr "მოლოდინშია" 19239 19240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19241msgid "percentage" 19242msgstr "პროცენტი" 19243 19244#. I18N: A button label, previous page 19245#: resources/views/individual-page.phtml:78 19246#: resources/views/layouts/default.phtml:163 19247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19248#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19249#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19250#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32 19251#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19252#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19253#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19254#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19258msgid "previous" 19259msgstr "წინა" 19260 19261#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19262#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19263msgid "primary evidence" 19264msgstr "სამხედრო სამსახური" 19265 19266#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19267#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19268msgid "questionable evidence" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 19272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19273msgid "records" 19274msgstr "ჩანაწერები" 19275 19276#: resources/views/family-page.phtml:23 19277#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19278#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19279#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 19280#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 19281msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19282msgid "reject" 19283msgstr "უარყოფა" 19284 19285#: resources/views/family-page.phtml:17 19286#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19287#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19288#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 19289#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 19290msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19291msgid "reject" 19292msgstr "უარყოფა" 19293 19294#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19295#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19296msgid "rejected" 19297msgstr "გაუქმებულია" 19298 19299#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19301msgid "religious name" 19302msgstr "რელიგიური სახელი" 19303 19304#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19306msgctxt "FEMALE" 19307msgid "religious name" 19308msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19309 19310#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19312msgctxt "MALE" 19313msgid "religious name" 19314msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19315 19316#. I18N: A button label. 19317#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19318msgid "replace" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: A button label. 19322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88 19323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19324#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19326#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19327msgid "reset" 19328msgstr "გადატვირთვა" 19329 19330#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 19331msgid "right" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: A button label. 19335#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33 19336#: resources/views/admin/components.phtml:158 19337#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19338#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 19340#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 19345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19346#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19348#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19349#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19350#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 19351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 19352#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 19353#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 19354#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30 19355#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328 19356#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19357#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55 19358#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19359#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19360#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19361#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42 19362#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19364#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19366#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19367#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78 19368#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19369#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19370#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47 19371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 19372#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 19373#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19374msgid "save" 19375msgstr "შენახვა" 19376 19377#. I18N: A button label. 19378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 19379#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81 19381#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84 19382#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19383#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19384msgid "search" 19385msgstr "ძიება" 19386 19387#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19388#: app/Functions/Functions.php:565 19389#, php-format 19390msgid "second %s" 19391msgstr "მეორე %s" 19392 19393#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19394#: app/Functions/Functions.php:543 19395#, php-format 19396msgctxt "FEMALE" 19397msgid "second %s" 19398msgstr "მეორე %s" 19399 19400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19401#: app/Functions/Functions.php:520 19402#, php-format 19403msgctxt "MALE" 19404msgid "second %s" 19405msgstr "მეორე %s" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:469 19408msgid "second cousin" 19409msgstr "მეორე %s" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:433 19412msgctxt "FEMALE" 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "მეორე %s" 19415 19416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19417#: app/Functions/Functions.php:382 19418msgctxt "MALE" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "მეორე %s" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1481 19423msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "მეორე %s" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1473 19428msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "მეორე %s" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1477 19433msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "მეორე %s" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1505 19438msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "მეორე %s" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1497 19443msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "მეორე %s" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1501 19448msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "მეორე %s" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1493 19453msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "მეორე %s" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1485 19458msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "მეორე %s" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1489 19463msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "მეორე %s" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1517 19468msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "მეორე %s" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1509 19473msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "მეორე %s" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1513 19478msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "მეორე %s" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1541 19483msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "მეორე %s" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1533 19488msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "მეორე %s" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1537 19493msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "მეორე %s" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1529 19498msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "მეორე %s" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1521 19503msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "მეორე %s" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1525 19508msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "მეორე %s" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1553 19513msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "მეორე %s" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1545 19518msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "მეორე %s" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1549 19523msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "მეორე %s" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1577 19528msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "მეორე %s" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1569 19533msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "მეორე %s" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1573 19538msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "მეორე %s" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1565 19543msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "მეორე %s" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1557 19548msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "მეორე %s" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1561 19553msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "მეორე %s" 19556 19557#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19558#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19559msgid "secondary evidence" 19560msgstr "" 19561 19562#. I18N: select all (of the family trees) 19563#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19564#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19565msgid "select all" 19566msgstr "ყველას ამორჩევა" 19567 19568#. I18N: select none (of the family trees) 19569#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19570#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19571msgid "select none" 19572msgstr "არჩევანი არაა" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:617 19575msgid "self" 19576msgstr "მიმდინარე" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:479 19579msgid "seventh cousin" 19580msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:443 19583msgctxt "FEMALE" 19584msgid "seventh cousin" 19585msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19586 19587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19588#: app/Functions/Functions.php:397 19589msgctxt "MALE" 19590msgid "seventh cousin" 19591msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19592 19593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 19594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 19595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 19596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 19601#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22 19602msgid "show" 19603msgstr "ვაჩვენოთ" 19604 19605#. I18N: An option in a list-box 19606#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19607msgid "show changes made in webtrees" 19608msgstr "" 19609 19610#. I18N: An option in a list-box 19611#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 19612msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19613msgstr "" 19614 19615#. I18N: button label 19616#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19617#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22 19619#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19620#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19621msgid "show more" 19622msgstr "" 19623 19624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 19625msgid "show the chart" 19626msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:764 19629msgid "sibling" 19630msgstr "ძმა/და" 19631 19632#. I18N: A button label. 19633#: resources/views/login-page.phtml:56 19634#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19635msgid "sign in" 19636msgstr "ავტორიზაცია" 19637 19638#. I18N: A button label. 19639#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19640#, fuzzy 19641msgid "sign out" 19642msgstr "გასვლა" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:743 19645msgid "sister" 19646msgstr "და" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:774 19649msgctxt "brother’s wife" 19650msgid "sister-in-law" 19651msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:994 19654msgctxt "brother’s wife’s sister" 19655msgid "sister-in-law" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:1104 19659msgctxt "husband’s brother’s wife" 19660msgid "sister-in-law" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:828 19664msgctxt "husband’s sister" 19665msgid "sister-in-law" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:1294 19669msgctxt "sister’s husband’s sister" 19670msgid "sister-in-law" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:906 19674msgctxt "spouse’s sister" 19675msgid "sister-in-law" 19676msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:1344 19679msgctxt "wife’s brother’s wife" 19680msgid "sister-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:926 19684msgctxt "wife’s sister" 19685msgid "sister-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:477 19689msgid "sixth cousin" 19690msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:441 19693msgctxt "FEMALE" 19694msgid "sixth cousin" 19695msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19696 19697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19698#: app/Functions/Functions.php:394 19699msgctxt "MALE" 19700msgid "sixth cousin" 19701msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:697 19704msgid "son" 19705msgstr "ვაჟიშვილი" 19706 19707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19708msgid "son of" 19709msgstr "сын от" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:780 19712msgctxt "child’s husband" 19713msgid "son-in-law" 19714msgstr "სიძე" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:792 19717msgctxt "daughter’s husband" 19718msgid "son-in-law" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:1032 19722msgctxt "daughter’s husband’s father" 19723msgid "son-in-law’s father" 19724msgstr "Сват" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:1034 19727msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19728msgid "son-in-law’s mother" 19729msgstr "сватья" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:1036 19732msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19733msgid "son-in-law’s parent" 19734msgstr "сват" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:784 19737msgctxt "child’s spouse" 19738msgid "son/daughter-in-law" 19739msgstr "სიძე/რძალი" 19740 19741#. I18N: An option in a list-box 19742#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19743#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19744msgid "sort by date" 19745msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19746 19747#. I18N: A button label. 19748#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19751#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19756msgid "sort by date of birth" 19757msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19758 19759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19760#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19761#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19763msgid "sort by date of death" 19764msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19765 19766#. I18N: A button label. 19767#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19769msgid "sort by date of marriage" 19770msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19771 19772#. I18N: An option in a list-box 19773#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 19774msgid "sort by date, newest first" 19775msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19776 19777#. I18N: An option in a list-box 19778#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 19779msgid "sort by date, oldest first" 19780msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19781 19782#. I18N: An option in a list-box 19783#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 19784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19789#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19795msgid "sort by name" 19796msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:685 19799msgid "spouse" 19800msgstr "მეუღლე" 19801 19802#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19803#: app/Services/EmailService.php:236 19804msgid "ssl" 19805msgstr "Russell" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1102 19808msgctxt "father’s wife’s son" 19809msgid "step-brother" 19810msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1150 19813msgctxt "mother’s husband’s son" 19814msgid "step-brother" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1228 19818msgctxt "parent’s spouse’s son" 19819msgid "step-brother" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:818 19823msgctxt "husband’s child" 19824msgid "step-child" 19825msgstr "ქალიშვილი გერი" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:898 19828msgctxt "spouse’s child" 19829msgid "step-child" 19830msgstr "ქალიშვილი გერი" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:916 19833msgctxt "wife’s child" 19834msgid "step-child" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:820 19838msgctxt "husband’s daughter" 19839msgid "step-daughter" 19840msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:900 19843msgctxt "spouse’s daughter" 19844msgid "step-daughter" 19845msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:918 19848msgctxt "wife’s daughter" 19849msgid "step-daughter" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:840 19853msgctxt "mother’s husband" 19854msgid "step-father" 19855msgstr "მამინაცვალი" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:814 19858msgctxt "father’s wife" 19859msgid "step-mother" 19860msgstr "დედინაცვალი" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:870 19863msgctxt "parent’s spouse" 19864msgid "step-parent" 19865msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:1098 19868msgctxt "father’s wife’s child" 19869msgid "step-sibling" 19870msgstr "сводный(-ая)" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:1146 19873msgctxt "mother’s husband’s child" 19874msgid "step-sibling" 19875msgstr "сводный(-ая)" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:1224 19878msgctxt "parent’s spouse’s child" 19879msgid "step-sibling" 19880msgstr "сводный(-ая)" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:1100 19883msgctxt "father’s wife’s daughter" 19884msgid "step-sister" 19885msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:1148 19888msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19889msgid "step-sister" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:1226 19893msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19894msgid "step-sister" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:830 19898msgctxt "husband’s son" 19899msgid "step-son" 19900msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:908 19903msgctxt "spouse’s son" 19904msgid "step-son" 19905msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:928 19908msgctxt "wife’s son" 19909msgid "step-son" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: Layout option for lists of names 19913#. I18N: An option in a list-box 19914#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 19915#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19916#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 19917#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19918#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19919msgid "table" 19920msgstr "ცხრილი" 19921 19922#. I18N: Layout option for lists of names 19923#. I18N: An option in a list-box 19924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 19925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 19926msgid "tag cloud" 19927msgstr "ტეგები" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:485 19930msgid "tenth cousin" 19931msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19932 19933#: app/Functions/Functions.php:449 19934msgctxt "FEMALE" 19935msgid "tenth cousin" 19936msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19937 19938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19939#: app/Functions/Functions.php:406 19940msgctxt "MALE" 19941msgid "tenth cousin" 19942msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19943 19944#. I18N: [you should check that:] ... 19945#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19946msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: [you should check that:] ... 19950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19951msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19955#: app/Functions/Functions.php:194 19956msgid "themself" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19960#: app/Functions/Functions.php:568 19961#, php-format 19962msgid "third %s" 19963msgstr "მესამე %s" 19964 19965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19966#: app/Functions/Functions.php:546 19967#, php-format 19968msgctxt "FEMALE" 19969msgid "third %s" 19970msgstr "მესამე %s" 19971 19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19973#: app/Functions/Functions.php:523 19974#, php-format 19975msgctxt "MALE" 19976msgid "third %s" 19977msgstr "მესამე %s" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:471 19980msgid "third cousin" 19981msgstr "მესამე %s" 19982 19983#: app/Functions/Functions.php:435 19984msgctxt "FEMALE" 19985msgid "third cousin" 19986msgstr "მესამე %s" 19987 19988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19989#: app/Functions/Functions.php:385 19990msgctxt "MALE" 19991msgid "third cousin" 19992msgstr "მესამე %s" 19993 19994#: app/Functions/Functions.php:491 19995msgid "thirteenth cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Functions/Functions.php:455 19999msgctxt "FEMALE" 20000msgid "thirteenth cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20004#: app/Functions/Functions.php:415 20005msgctxt "MALE" 20006msgid "thirteenth cousin" 20007msgstr "" 20008 20009#. I18N: layout option for the fan chart 20010#: app/Module/FanChartModule.php:585 20011msgid "three-quarter circle" 20012msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20013 20014#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20015#: app/Services/EmailService.php:238 20016msgid "tls" 20017msgstr "დეტალები" 20018 20019#. I18N: Gedcom TO dates 20020#: app/Date.php:372 20021#, php-format 20022msgid "to %s" 20023msgstr "%s მდე" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:489 20026msgid "twelfth cousin" 20027msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:453 20030msgctxt "FEMALE" 20031msgid "twelfth cousin" 20032msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20033 20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20035#: app/Functions/Functions.php:412 20036msgctxt "MALE" 20037msgid "twelfth cousin" 20038msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20039 20040#: app/Functions/Functions.php:709 20041msgid "twin brother" 20042msgstr "ტყუპი ძმა" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:751 20045msgid "twin sibling" 20046msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:730 20049msgid "twin sister" 20050msgstr "ტყუპი და" 20051 20052#: app/Functions/Functions.php:796 20053msgctxt "father’s brother" 20054msgid "uncle" 20055msgstr "ბიძია" 20056 20057#: app/Functions/Functions.php:1094 20058msgctxt "father’s sister’s husband" 20059msgid "uncle" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Functions/Functions.php:832 20063msgctxt "mother’s brother" 20064msgid "uncle" 20065msgstr "" 20066 20067#: app/Functions/Functions.php:1180 20068msgctxt "mother’s sister’s husband" 20069msgid "uncle" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:852 20073msgctxt "parent’s brother" 20074msgid "uncle" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Functions/Functions.php:1222 20078msgctxt "parent’s sister’s husband" 20079msgid "uncle" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Place.php:242 20083msgid "unknown" 20084msgstr "უცნობია" 20085 20086#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20087msgctxt "unknown family" 20088msgid "unknown" 20089msgstr "უცნობია" 20090 20091#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20092msgid "unlimited" 20093msgstr "" 20094 20095#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20096#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20097msgid "unreliable evidence" 20098msgstr "" 20099 20100#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20101#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 20102msgid "up" 20103msgstr "" 20104 20105#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20106msgid "update" 20107msgstr "განახლება" 20108 20109#. I18N: A button label. 20110#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20111#, fuzzy 20112msgid "upload" 20113msgstr "ატვირთვა" 20114 20115#. I18N: A button label. 20116#: resources/views/branches-page.phtml:53 20117#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20118#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20119#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20120#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20121#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20122#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20123#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20124#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20125#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20126#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20127#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20128#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20129#, fuzzy 20130msgid "view" 20131msgstr "მაჩვენე" 20132 20133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 20138msgid "visitors" 20139msgstr "" 20140 20141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20143msgctxt "FEMALE" 20144msgid "was born" 20145msgstr "დაიბადა" 20146 20147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20149msgctxt "MALE" 20150msgid "was born" 20151msgstr "დაიბადა" 20152 20153#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20154msgid "webtrees" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Services/MessageService.php:127 20158msgid "webtrees message" 20159msgstr "შეტყობინება webtrees" 20160 20161#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20162msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20163msgstr "" 20164 20165#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20167msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20168msgstr "" 20169 20170#: app/Services/MessageService.php:228 20171msgid "webtrees sends emails with no storage" 20172msgstr "" 20173 20174#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20175msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Functions/Functions.php:662 20179msgid "wife" 20180msgstr "ცოლი" 20181 20182#. I18N: Name of a theme. 20183#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20184msgid "xenea" 20185msgstr "" 20186 20187#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20188msgid "years" 20189msgstr "წლები(წელი)" 20190 20191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191 20192#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 20193#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 20194#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20195#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 20196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20197#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20198#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 20207#: resources/views/lists/families-table.phtml:327 20208#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20209#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20214#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20215#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20218#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20219#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20220#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20227msgid "yes" 20228msgstr "კი" 20229 20230#. I18N: [you should check that:] ... 20231#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20232msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Functions/Functions.php:713 20236msgid "younger brother" 20237msgstr "უმცროსი ძმა" 20238 20239#: app/Functions/Functions.php:755 20240msgid "younger sibling" 20241msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20242 20243#: app/Functions/Functions.php:734 20244msgid "younger sister" 20245msgstr "უმცროსი და" 20246 20247#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20248#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 20252#, php-format 20253msgid "±%s year" 20254msgid_plural "±%s years" 20255msgstr[0] "%s წელი" 20256 20257#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20259#, php-format 20260msgid "“%s” has been deleted." 20261msgstr "" 20262 20263#. I18N: Description of a “Data fix” module 20264#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20265msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20266msgstr "" 20267 20268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133 20269#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20270#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20271msgid "…" 20272msgstr "…" 20273 20274#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394 20275#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133 20276#: app/Module/IndividualListModule.php:279 20277#: app/Module/IndividualListModule.php:492 20278msgctxt "Unknown given name" 20279msgid "…" 20280msgstr "…" 20281 20282#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394 20283#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132 20284#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20285#: app/Module/IndividualListModule.php:288 20286#: app/Module/IndividualListModule.php:508 20287msgctxt "Unknown surname" 20288msgid "…" 20289msgstr "" 20290 20291#~ msgid " per gender" 20292#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20293 20294#~ msgid " per time period" 20295#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20296 20297#, php-format 20298#~ msgid "#%s" 20299#~ msgstr "%s" 20300 20301#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20302#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20303#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20304 20305#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20306#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20307#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20308 20309#~ msgid "%s day ago" 20310#~ msgid_plural "%s days ago" 20311#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20312 20313#~ msgid "%s hour ago" 20314#~ msgid_plural "%s hours ago" 20315#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20316 20317#~ msgid "%s individual is private." 20318#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20319#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20320 20321#~ msgid "%s minute ago" 20322#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20323#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20324 20325#~ msgid "%s month ago" 20326#~ msgid_plural "%s months ago" 20327#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20328 20329#~ msgid "%s second ago" 20330#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20331#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20332 20333#~ msgid "%s year ago" 20334#~ msgid_plural "%s years ago" 20335#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20336 20337#, php-format 20338#~ msgid "(aged less than %s)" 20339#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20340 20341#, php-format 20342#~ msgid "(aged more than %s)" 20343#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20344 20345#~ msgid "(in childhood)" 20346#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20347 20348#~ msgid "(in infancy)" 20349#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20350 20351#~ msgid "(stillborn)" 20352#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20353 20354#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20355#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20356 20357#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20358#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20359 20360#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20361#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20362 20363#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20364#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20365 20366#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20367#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20368 20369#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20370#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20371 20372#~ msgid "Add a blank row" 20373#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20374 20375#~ msgid "Add a brother or sister" 20376#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20377 20378#~ msgid "Add a child to this family" 20379#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20380 20381#~ msgid "Add a geographic location" 20382#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20383 20384#~ msgid "Add a husband to this family" 20385#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20386 20387#~ msgid "Add a son or daughter" 20388#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20389 20390#~ msgid "Add a spouse" 20391#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20392 20393#~ msgid "Add a wife to this family" 20394#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20395 20396#~ msgid "Add an associate" 20397#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20398 20399#~ msgid "Add another individual to the chart" 20400#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20401 20402#~ msgid "Add links" 20403#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20404 20405#~ msgid "Add to favorites" 20406#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20407 20408#~ msgctxt "FEMALE" 20409#~ msgid "Adopted by both parents" 20410#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20411 20412#~ msgctxt "MALE" 20413#~ msgid "Adopted by both parents" 20414#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20415 20416#~ msgctxt "FEMALE" 20417#~ msgid "Adopted by father" 20418#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20419 20420#~ msgctxt "MALE" 20421#~ msgid "Adopted by father" 20422#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20423 20424#~ msgctxt "FEMALE" 20425#~ msgid "Adopted by mother" 20426#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20427 20428#~ msgctxt "MALE" 20429#~ msgid "Adopted by mother" 20430#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20431 20432#~ msgid "Advanced" 20433#~ msgstr "დამატებითი" 20434 20435#~ msgid "Age of item" 20436#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20437 20438#~ msgid "Age related to birth year" 20439#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20440 20441#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20442#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20443 20444#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20445#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20446 20447#~ msgctxt "FEMALE" 20448#~ msgid "Also known as" 20449#~ msgstr "მეორე სახელი" 20450 20451#~ msgctxt "MALE" 20452#~ msgid "Also known as" 20453#~ msgstr "მეორე სახელი" 20454 20455#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20456#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20457 20458#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20459#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20460 20461#~ msgid "Associates" 20462#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20463 20464#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20465#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20466 20467#~ msgid "Available blocks" 20468#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20469 20470#~ msgid "Basic" 20471#~ msgstr "Базовый Soundex" 20472 20473#~ msgid "Bearing" 20474#~ msgstr "აზიმუტი" 20475 20476#~ msgid "Body" 20477#~ msgstr "ტექსტი" 20478 20479#~ msgid "Booklet" 20480#~ msgstr "ბუკლეტი" 20481 20482#~ msgid "Brit milah of a brother" 20483#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20484 20485#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20486#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20487 20488#~ msgctxt "daughter’s son" 20489#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20490#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20491 20492#~ msgctxt "son’s son" 20493#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20494#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20495 20496#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20497#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 20498 20499#~ msgid "Brit milah of a son" 20500#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 20501 20502#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20503#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 20504 20505#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20506#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 20507 20508#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20509#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20510 20511#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20512#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20513#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20514 20515#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20516#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20517 20518#~ msgid "Cannot create" 20519#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20520 20521#~ msgid "Catalonia" 20522#~ msgstr "კატალონია" 20523 20524#~ msgid "Cemeteries" 20525#~ msgstr "სასაფლაო" 20526 20527#~ msgid "Center map here" 20528#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20529 20530#~ msgid "Change" 20531#~ msgstr "შეცვლა" 20532 20533#~ msgid "Change flag" 20534#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20535 20536#~ msgid "Change language" 20537#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20538 20539#~ msgid "Channel Islands" 20540#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20541 20542#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20543#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20544 20545#~ msgid "Check the settings and try again." 20546#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20547 20548#~ msgid "Choose: " 20549#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20550 20551#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20552#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20553 20554#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20555#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20556 20557#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20558#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20559 20560#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20561#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20562 20563#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20564#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20565 20566#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20567#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20568 20569#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20570#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20571 20572#~ msgid "Columns per page" 20573#~ msgstr "Столбцов на странице" 20574 20575#~ msgid "Configure" 20576#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20577 20578#~ msgid "Confirm password" 20579#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20580 20581#~ msgid "Continue adding" 20582#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20583 20584#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20585#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20586 20587#~ msgid "Count" 20588#~ msgstr "მრიცხველი" 20589 20590#~ msgid "Countries" 20591#~ msgstr "ქვეყნები" 20592 20593#~ msgid "Counts " 20594#~ msgstr "მრიცხველი" 20595 20596#~ msgid "County" 20597#~ msgstr "რაიონი" 20598 20599#~ msgid "Current" 20600#~ msgstr "მიმდინარე" 20601 20602#~ msgid "Custom tags" 20603#~ msgstr "თავისუფალი" 20604 20605#~ msgid "Custom theme" 20606#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20607 20608#~ msgid "Czechoslovakia" 20609#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20610 20611#~ msgid "Database and table names" 20612#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20613 20614#~ msgid "Default" 20615#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20616 20617#~ msgid "Default map type" 20618#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20619 20620#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20621#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20622 20623#~ msgid "Default pedigree generations" 20624#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20625 20626#~ msgid "Delete temporary files…" 20627#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20628 20629#~ msgid "Desired password" 20630#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20631 20632#~ msgid "Desired username" 20633#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20634 20635#~ msgid "Display all" 20636#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20637 20638#~ msgid "Display map coordinates" 20639#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20640 20641#~ msgid "Download geographic data" 20642#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20643 20644#~ msgid "Earliest birth year" 20645#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20646 20647#~ msgid "Earliest death year" 20648#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20649 20650#~ msgid "Edit media" 20651#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20652 20653#~ msgid "Edit the details" 20654#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20655 20656#~ msgid "Edit the media object" 20657#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20658 20659#~ msgid "Edit the note" 20660#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20661 20662#~ msgid "Edit the repository" 20663#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20664 20665#~ msgid "Edit the source" 20666#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20667 20668#~ msgid "Eire" 20669#~ msgstr "ირლანდია" 20670 20671#~ msgid "Elevation" 20672#~ msgstr "შემოკლება" 20673 20674#~ msgid "End IP address" 20675#~ msgstr "IP მისამართი" 20676 20677#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20678#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20679 20680#~ msgid "Enter report values" 20681#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20682 20683#~ msgid "Exact text" 20684#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20685 20686#~ msgid "FAQ position" 20687#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20688 20689#~ msgid "Family ID prefix" 20690#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20691 20692#~ msgid "Family group information" 20693#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20694 20695#~ msgid "Family list" 20696#~ msgstr "ოჯახების სია " 20697 20698#~ msgid "File containing places (CSV)" 20699#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20700 20701#~ msgid "Find a fact or event" 20702#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20703 20704#~ msgid "Find a family" 20705#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20706 20707#~ msgid "Find a media object" 20708#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20709 20710#~ msgid "Find a place" 20711#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20712 20713#~ msgid "Find a repository" 20714#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20715 20716#~ msgid "Find a shared note" 20717#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20718 20719#~ msgid "Find an individual" 20720#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20721 20722#~ msgid "Gender icon on charts" 20723#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20724 20725#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20726#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20727 20728#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20729#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20730 20731#~ msgid "Google Street View™" 20732#~ msgstr "Google Street View™" 20733 20734#~ msgid "Grandparents" 20735#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20736 20737#~ msgid "Head of household" 20738#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 20739 20740#~ msgid "Highest population" 20741#~ msgstr "Наибольшая частота" 20742 20743#~ msgid "Historical facts" 20744#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20745 20746#~ msgid "House" 20747#~ msgstr "სახლი" 20748 20749#~ msgid "Hybrid" 20750#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20751 20752#~ msgid "Icon" 20753#~ msgstr "იკონკა" 20754 20755#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20756#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20757 20758#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20759#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20760 20761#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20762#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20763 20764#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20765#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20766 20767#~ msgid "Import all places from a family tree" 20768#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 20769 20770#~ msgid "Individual ID prefix" 20771#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20772 20773#~ msgid "Individual distribution" 20774#~ msgstr "Рапределение персон" 20775 20776#~ msgid "Individual list" 20777#~ msgstr "პერსონების სია" 20778 20779#~ msgid "Installation folder" 20780#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20781 20782#~ msgid "Interred" 20783#~ msgstr "დაკრძალულია" 20784 20785#~ msgctxt "FEMALE" 20786#~ msgid "Interred" 20787#~ msgstr "დაკრძალულია" 20788 20789#~ msgctxt "MALE" 20790#~ msgid "Interred" 20791#~ msgstr "დაკრძალულია" 20792 20793#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20794#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20795 20796#~ msgid "Keep" 20797#~ msgstr "შენახვა" 20798 20799#~ msgid "Keep link in list" 20800#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20801 20802#~ msgid "Latest birth year" 20803#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20804 20805#~ msgid "Latest death year" 20806#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20807 20808#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20809#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20810 20811#~ msgctxt "paper size" 20812#~ msgid "Legal" 20813#~ msgstr "Legal" 20814 20815#~ msgid "Limit" 20816#~ msgstr "ზღვარი" 20817 20818#~ msgid "Link to an existing media object" 20819#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20820 20821#~ msgid "Login ID" 20822#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20823 20824#~ msgid "Lost password request" 20825#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20826 20827#~ msgid "Lowest population" 20828#~ msgstr "Наименьшая частота" 20829 20830#~ msgid "Manage the links" 20831#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20832 20833#~ msgid "Max" 20834#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20835 20836#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20837#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20838 20839#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20840#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20841 20842#~ msgid "Media ID prefix" 20843#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20844 20845#~ msgid "Media contains" 20846#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20847 20848#~ msgid "Memory limit" 20849#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20850 20851#~ msgid "Midnight" 20852#~ msgstr "შუაღამე" 20853 20854#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20855#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20856 20857#~ msgid "Moderate pending changes" 20858#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20859 20860#~ msgid "Move left" 20861#~ msgstr "მარცხნივ" 20862 20863#~ msgid "Move right" 20864#~ msgstr "მარჯვნივ" 20865 20866#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20867#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20868 20869#~ msgid "Name contains" 20870#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20871 20872#~ msgid "Neighborhood" 20873#~ msgstr "რაიონი" 20874 20875#~ msgid "Netherlands Antilles" 20876#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20877 20878#~ msgid "Neutral Zone" 20879#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20880 20881#~ msgctxt "FEMALE" 20882#~ msgid "Never married" 20883#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 20884 20885#~ msgctxt "MALE" 20886#~ msgid "Never married" 20887#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 20888 20889#~ msgid "No ancestors in the database." 20890#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20891 20892#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20893#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20894 20895#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20896#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20897 20898#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20899#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20900#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20901 20902#~ msgid "No limit" 20903#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20904 20905#~ msgid "No map data exists for this individual" 20906#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20907 20908#~ msgid "No places found" 20909#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20910 20911#~ msgid "No places have been found." 20912#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 20913 20914#~ msgid "Nobody at all" 20915#~ msgstr "არავინ არაა" 20916 20917#~ msgid "Noon" 20918#~ msgstr "შუადღე" 20919 20920#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20921#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20922 20923#~ msgctxt "FEMALE" 20924#~ msgid "Not married" 20925#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 20926 20927#~ msgctxt "MALE" 20928#~ msgid "Not married" 20929#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 20930 20931#~ msgid "Note ID prefix" 20932#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20933 20934#~ msgid "Number of generations" 20935#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20936 20937#~ msgid "Number of items" 20938#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20939 20940#~ msgid "Number of items to show" 20941#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20942 20943#~ msgid "Oldest at bottom" 20944#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20945 20946#~ msgid "Oldest at top" 20947#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20948 20949#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20950#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20951 20952#~ msgid "Order" 20953#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20954 20955#~ msgid "Others" 20956#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20957 20958#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20959#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20960 20961#~ msgid "Own charts" 20962#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20963 20964#~ msgid "P.M." 20965#~ msgstr "П. П." 20966 20967#~ msgid "Passwords do not match." 20968#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20969 20970#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20971#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20972 20973#~ msgid "Pedigree of %s" 20974#~ msgstr "წინაპრები %s" 20975 20976#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20977#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20978 20979#~ msgid "Place check" 20980#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20981 20982#~ msgid "Place contains" 20983#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20984 20985#~ msgid "Places found" 20986#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20987 20988#~ msgid "Places in %s" 20989#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20990 20991#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20992#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20993 20994#~ msgid "Please enter a message subject." 20995#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20996 20997#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20998#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20999 21000#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21001#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21002 21003#~ msgid "Precision" 21004#~ msgstr "სიზუსტით" 21005 21006#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21007#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21008 21009#~ msgid "Prefixes" 21010#~ msgstr "პრეფიქსები" 21011 21012#~ msgid "README documentation" 21013#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21014 21015#~ msgid "Redraw map" 21016#~ msgstr "რუკის განახლება" 21017 21018#~ msgctxt "FEMALE" 21019#~ msgid "Religious name" 21020#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21021 21022#~ msgctxt "MALE" 21023#~ msgid "Religious name" 21024#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21025 21026#~ msgid "Remove flag" 21027#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21028 21029#~ msgid "Remove link from list" 21030#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21031 21032#~ msgid "Repositories found" 21033#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21034 21035#~ msgid "Repository ID prefix" 21036#~ msgstr "Префикс ID архива" 21037 21038#~ msgid "Repository contains" 21039#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21040 21041#~ msgid "Resulting value" 21042#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21043 21044#~ msgid "Rule" 21045#~ msgstr "წესები" 21046 21047#~ msgid "Satellite" 21048#~ msgstr "სატელიტური" 21049 21050#~ msgid "Search engine" 21051#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21052 21053#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21054#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21055 21056#~ msgid "Search globally" 21057#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21058 21059#~ msgid "Search locally" 21060#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21061 21062#~ msgid "Select chart type" 21063#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21064 21065#~ msgid "Select events" 21066#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21067 21068#~ msgid "Select flag" 21069#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21070 21071#~ msgid "Select the desired count interval" 21072#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21073 21074#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21075#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21076 21077#~ msgid "Send broadcast messages" 21078#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21079 21080#~ msgid "Separated" 21081#~ msgstr "განქორწინებულია" 21082 21083#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21084#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21085 21086#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21087#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21088 21089#~ msgid "Shared note contains" 21090#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21091 21092#~ msgid "Shared notes found" 21093#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21094 21095#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21096#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21097 21098#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21099#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21100 21101#~ msgid "Show all tags" 21102#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21103 21104#~ msgid "Show common surnames" 21105#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21106 21107#~ msgid "Show counts before or after name" 21108#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21109 21110#~ msgid "Show cousins" 21111#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21112 21113#~ msgid "Show date differences" 21114#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21115 21116#~ msgid "Show details" 21117#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21118 21119#~ msgid "Show inactive places" 21120#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21121 21122#~ msgid "Show lifespans" 21123#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21124 21125#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21126#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21127 21128#~ msgid "Show only the selected tags" 21129#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21130 21131#~ msgid "Show places in hierarchy" 21132#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21133 21134#~ msgid "Show related individuals/families" 21135#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21136 21137#~ msgid "Sicily" 21138#~ msgstr "სიცილია" 21139 21140#, fuzzy 21141#~ msgid "Sign-in URL" 21142#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21143 21144#~ msgid "Signed-in as " 21145#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21146 21147#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21148#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21149 21150#~ msgid "Source ID prefix" 21151#~ msgstr "Префикс ID источника" 21152 21153#~ msgid "Source contains" 21154#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21155 21156#~ msgid "Spouse census date" 21157#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21158 21159#~ msgid "Spouse census place" 21160#~ msgstr "Место развода супруга" 21161 21162#~ msgid "Standard" 21163#~ msgstr "სტანდარტული" 21164 21165#~ msgid "Start IP address" 21166#~ msgstr "IP მისამართი" 21167 21168#~ msgid "Start at parents" 21169#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21170 21171#~ msgid "Statistics chart" 21172#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21173 21174#~ msgid "Subdivision" 21175#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21176 21177#~ msgid "Suffixes" 21178#~ msgstr "სუფიქსები" 21179 21180#~ msgid "System settings" 21181#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21182 21183#~ msgid "Tag" 21184#~ msgstr "ასაკი" 21185 21186#~ msgid "Terrain" 21187#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21188 21189#~ msgid "The FAQ list is empty." 21190#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21191 21192#~ msgid "The database reported the following error message:" 21193#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21194 21195#~ msgid "The details of this family are private." 21196#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21197 21198#~ msgid "The details of this individual are private." 21199#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21200 21201#~ msgid "The file %s has been created." 21202#~ msgstr "Она была кримирована" 21203 21204#~ msgid "The following places have been changed:" 21205#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21206 21207#~ msgid "The following places would be changed:" 21208#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21209 21210#~ msgid "The media file %s does not exist." 21211#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21212 21213#~ msgid "The passwords do not match." 21214#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21215 21216#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21217#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21218 21219#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21220#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21221 21222#~ msgid "The version of %s is too new." 21223#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21224 21225#~ msgid "The version of %s is too old." 21226#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21227 21228#, fuzzy 21229#~ msgid "Theme menu" 21230#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21231 21232#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21233#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21234 21235#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21236#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21237 21238#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21239#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21240 21241#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21242#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21243 21244#~ msgid "This family remained childless" 21245#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21246 21247#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21248#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21249 21250#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21251#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21252 21253#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21254#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21255 21256#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21257#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21258 21259#~ msgid "This media file does not exist." 21260#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21261 21262#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21263#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21264 21265#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21266#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21267 21268#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21269#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21270 21271#~ msgid "This message will be sent to %s" 21272#~ msgstr "ვის: %s" 21273 21274#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21275#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21276 21277#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21278#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21279 21280#~ msgid "This place has no coordinates" 21281#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21282 21283#~ msgid "Thumbnail to upload" 21284#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21285 21286#, php-format 21287#~ msgid "Total families: %s" 21288#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21289 21290#, php-format 21291#~ msgid "Total individuals: %s" 21292#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21293 21294#~ msgid "Total number of users" 21295#~ msgstr "იუზერები სულ" 21296 21297#~ msgid "Total places: %s" 21298#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21299 21300#~ msgid "Total sources: %s" 21301#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21302 21303#~ msgid "Transylvania" 21304#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21305 21306#~ msgid "Type the password again." 21307#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21308 21309#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21310#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21311 21312#~ msgid "Types of error" 21313#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21314 21315#~ msgid "USA" 21316#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21317 21318#~ msgid "USSR" 21319#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21320 21321#~ msgid "Unlink the media object" 21322#~ msgstr "Присоединить медиа" 21323 21324#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21325#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21326 21327#~ msgid "Upload" 21328#~ msgstr "ატვირთვა" 21329 21330#~ msgid "Upload geographic data" 21331#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21332 21333#~ msgid "Use this value" 21334#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21335 21336#, fuzzy 21337#~ msgid "User preferences" 21338#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21339 21340#~ msgid "User-agent string" 21341#~ msgstr "Строка User-agent" 21342 21343#~ msgid "Users who are signed in" 21344#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21345 21346#~ msgid "Verification code" 21347#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21348 21349#~ msgid "View all records found in this place" 21350#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21351 21352#~ msgid "View the archive" 21353#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21354 21355#~ msgid "View the details" 21356#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21357 21358#~ msgid "View the notes" 21359#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21360 21361#~ msgid "View the statistics as graphs" 21362#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21363 21364#, fuzzy 21365#~ msgid "View this individual" 21366#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21367 21368#, fuzzy 21369#~ msgid "View this source" 21370#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21371 21372#~ msgid "Website URL" 21373#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21374 21375#~ msgid "Website access rules" 21376#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21377 21378#~ msgid "Website and META tag settings" 21379#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21380 21381#~ msgid "West Africa" 21382#~ msgstr "Africa de Vest" 21383 21384#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21385#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21386 21387#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21388#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21389 21390#~ msgid "Whole words only" 21391#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21392 21393#~ msgid "Width" 21394#~ msgstr "სიგანე" 21395 21396#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21397#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21398 21399#, fuzzy 21400#~ msgid "XREF prefixes" 21401#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21402 21403#~ msgid "Year input box" 21404#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21405 21406#~ msgid "You must enter a name" 21407#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21408 21409#~ msgid "You must enter a real name." 21410#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21411 21412#~ msgid "You must enter a username." 21413#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21414 21415#~ msgid "You must provide a repository name." 21416#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21417 21418#~ msgid "You must provide a source title" 21419#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21420 21421#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21422#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21423 21424#~ msgid "Yugoslavia" 21425#~ msgstr "იუგოსლავია" 21426 21427#~ msgid "Zaire" 21428#~ msgstr "ზაირი" 21429 21430#~ msgid "Zoom in here" 21431#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21432 21433#~ msgid "Zoom level" 21434#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21435 21436#~ msgid "Zoom out here" 21437#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21438 21439#~ msgid "Zoom=" 21440#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21441 21442#~ msgid "after" 21443#~ msgstr "შემდეგ" 21444 21445#~ msgid "allow" 21446#~ msgstr "დათანხმება" 21447 21448#~ msgid "before" 21449#~ msgstr "მდე" 21450 21451#~ msgid "century" 21452#~ msgstr "საუკუნე" 21453 21454#~ msgid "children" 21455#~ msgstr "ბავშვები" 21456 21457#~ msgid "deny" 21458#~ msgstr "უარყოფა" 21459 21460#~ msgid "east" 21461#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21462 21463#~ msgid "half-year after marriage" 21464#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21465 21466#, fuzzy 21467#~ msgid "import" 21468#~ msgstr "იმპორტი" 21469 21470#~ msgid "interval %s year" 21471#~ msgid_plural "interval %s years" 21472#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21473 21474#~ msgid "interval one child" 21475#~ msgstr "интервал один ребенок" 21476 21477#~ msgid "interval two children" 21478#~ msgstr "интервал два ребенка" 21479 21480#~ msgid "less than" 21481#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21482 21483#, fuzzy 21484#~ msgid "link" 21485#~ msgstr "მიერთება" 21486 21487#~ msgid "maximum" 21488#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21489 21490#~ msgid "midnight" 21491#~ msgstr "შუაღამე" 21492 21493#~ msgid "minimum" 21494#~ msgstr "მინუმუმი" 21495 21496#~ msgid "month" 21497#~ msgstr "თვე" 21498 21499#~ msgid "months after marriage" 21500#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21501 21502#~ msgid "months before and after marriage" 21503#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21504 21505#~ msgid "noon" 21506#~ msgstr "შუადღე" 21507 21508#~ msgid "north" 21509#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21510 21511#~ msgid "over" 21512#~ msgstr "свыше" 21513 21514#~ msgid "overall" 21515#~ msgstr "სულ" 21516 21517#~ msgid "p.m." 21518#~ msgstr "п. п." 21519 21520#~ msgid "preview" 21521#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 21522 21523#~ msgid "quarters after marriage" 21524#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21525 21526#~ msgid "reporting" 21527#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21528 21529#~ msgid "robot" 21530#~ msgstr "რობოტი" 21531 21532#~ msgid "sort by filename" 21533#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21534 21535#~ msgid "sort by title" 21536#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21537 21538#~ msgid "south" 21539#~ msgstr "სამხრეთი" 21540 21541#~ msgid "this record does not exist" 21542#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21543 21544#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21545#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21546 21547#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21548#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21549 21550#~ msgid "webtrees reply address" 21551#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21552 21553#~ msgid "webtrees wiki" 21554#~ msgstr "webtrees wiki" 21555 21556#~ msgid "west" 21557#~ msgstr "დასავლეთი" 21558 21559#, php-format 21560#~ msgid "“%s”" 21561#~ msgstr "“%s”" 21562 21563#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21564#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21565