xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 36de22acf6348b1059dac63e3cd19589574906ac)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s არ არსებობს."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99
100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
102#, php-format
103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
104msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
105
106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
107#: app/Functions/Functions.php:577
108#, php-format
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s x %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Functions/Functions.php:555
114#, php-format
115msgctxt "FEMALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s x %2$s"
118
119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
120#: app/Functions/Functions.php:532
121#, php-format
122msgctxt "MALE"
123msgid "%1$s × %2$s"
124msgstr "%1$s x %2$s"
125
126#. I18N: image dimensions, width × height
127#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333
128#, php-format
129msgid "%1$s × %2$s pixels"
130msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
131
132#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
133#: app/Elements/AbstractElement.php:217
134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
136#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2396
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s–%2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:600
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:257
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320
170#: app/Services/MediaFileService.php:89
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s კილობაიტი"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s ბავშვი"
217
218#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
219#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s დღე"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232
233#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
235#, php-format
236msgid "%s family has been updated."
237msgid_plural "%s families have been updated."
238msgstr[0] ""
239
240#: resources/views/admin/locations.phtml:109
241#, php-format
242msgid "%s family tree"
243msgid_plural "%s family trees"
244msgstr[0] ""
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
254#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
255#: resources/views/calendar-list.phtml:18
256#, php-format
257msgid "%s individual"
258msgid_plural "%s individuals"
259msgstr[0] "%s პერსონა"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] ""
268
269#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
270#, php-format
271msgid "%s message"
272msgid_plural "%s messages"
273msgstr[0] "%s შეტყობინება"
274
275#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
280#, php-format
281msgid "%s month"
282msgid_plural "%s months"
283msgstr[0] "%s თვე"
284
285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
286#, php-format
287msgid "%s note has been updated."
288msgid_plural "%s notes have been updated."
289msgstr[0] ""
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
292#: app/Functions/Functions.php:2350
293#, php-format
294msgid "%s once removed ascending"
295msgstr ""
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Functions/Functions.php:2354
299#, php-format
300msgid "%s once removed descending"
301msgstr ""
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
304#, php-format
305msgid "%s repository has been updated."
306msgid_plural "%s repositories have been updated."
307msgstr[0] ""
308
309#. I18N: %s is a person's name
310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
312#, fuzzy, php-format
313msgid "%s sent you the following message."
314msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
315
316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
317#, php-format
318msgid "%s signed-in user"
319msgid_plural "%s signed-in users"
320msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
321
322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
323#, php-format
324msgid "%s source has been updated."
325msgid_plural "%s sources have been updated."
326msgstr[0] ""
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Functions/Functions.php:2366
330#, php-format
331msgid "%s three times removed ascending"
332msgstr ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2370
336#, php-format
337msgid "%s three times removed descending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2358
342#, php-format
343msgid "%s twice removed ascending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2362
348#, php-format
349msgid "%s twice removed descending"
350msgstr ""
351
352#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
353#, php-format
354msgid "%s week"
355msgid_plural "%s weeks"
356msgstr[0] "%s კვირა"
357
358#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
359#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261
360#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
361#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
365#, php-format
366msgid "%s year"
367msgid_plural "%s years"
368msgstr[0] "%s წელი"
369
370#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
371#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
372#, php-format
373msgid "%s year anniversary"
374msgstr "%s წლის წინ"
375
376#: app/Functions/Functions.php:497
377#, php-format
378msgid "%s × cousin"
379msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
380
381#: app/Functions/Functions.php:461
382#, php-format
383msgctxt "FEMALE"
384msgid "%s × cousin"
385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
386
387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
388#: app/Functions/Functions.php:424
389#, php-format
390msgctxt "MALE"
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
393
394#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
395#: app/Date/JulianDate.php:98
396#, php-format
397msgid "%s&nbsp;BCE"
398msgstr "%s&nbsp; до н.э."
399
400#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
401#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
402#, php-format
403msgid "%s&nbsp;CE"
404msgstr "%s&nbsp;н. э."
405
406#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867
408#, php-format
409msgid "%s+"
410msgstr ""
411
412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
413#, php-format
414msgid "%s, her ancestors and their families"
415msgstr ""
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
418#, php-format
419msgid "%s, her parents and siblings"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
423#, php-format
424msgid "%s, her spouses and children"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and descendants"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
433#, php-format
434msgid "%s, his ancestors and their families"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
438#, php-format
439msgid "%s, his parents and siblings"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
443#, php-format
444msgid "%s, his spouses and children"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and descendants"
450msgstr ""
451
452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
454#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
455msgid "&lt;select&gt;"
456msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
457
458#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
459#, php-format
460msgid "(%s after death)"
461msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
462
463#. I18N: The current age of a living individual
464#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
465#, php-format
466msgid "(age %s)"
467msgstr ""
468
469#. I18N: The age of an individual at a given date
470#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
473#, php-format
474msgid "(aged %s)"
475msgstr "(ასაკში %s)"
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491
480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
481#, php-format
482msgctxt "Female"
483msgid "(aged %s)"
484msgstr ""
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
488#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
490#, php-format
491msgctxt "Male"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: %s is a number
496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
497#, php-format
498msgid "(filtered from %s total entries)"
499msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
500
501#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371
502msgid "(on the date of death)"
503msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
504
505#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
506#: app/I18N.php:324
507msgid ", "
508msgstr ", "
509
510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
511msgctxt "CENTURY"
512msgid "10th"
513msgstr "მე-10"
514
515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
516msgctxt "CENTURY"
517msgid "11th"
518msgstr "მე-11"
519
520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
521msgctxt "CENTURY"
522msgid "12th"
523msgstr "მე-12"
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "13th"
528msgstr "მე-13"
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "14th"
533msgstr "მე-14"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "15th"
538msgstr "მე-15"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "16th"
543msgstr "მე-16"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "17th"
548msgstr "მე-17"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "18th"
553msgstr "მე-18"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "19th"
558msgstr "მე-19"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "1st"
563msgstr "1 საუკუნე"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "20th"
568msgstr "მე-20"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "21st"
573msgstr "21 საუკუნე"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "2nd"
578msgstr "მე-2"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "3rd"
583msgstr "მე-3"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "4th"
588msgstr "მე-4"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "5th"
593msgstr "მე-5"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "6th"
598msgstr "მე-6"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "7th"
603msgstr "მე-7"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "8th"
608msgstr "მე-8"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "9th"
613msgstr "მე-9"
614
615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114
617msgid "<default theme>"
618msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
619
620#: resources/views/register-page.phtml:26
621msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
622msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
623
624#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
625#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283
627#, php-format
628msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
629msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
630
631#. I18N: URL = web address
632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
633msgid "A URL"
634msgstr ""
635
636#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
637#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
638msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
639msgstr ""
640
641#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
642#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
643msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
644msgstr ""
645
646#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
647#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
648msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
652#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
653msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
657#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
658msgid "A chart of an individual’s ancestors."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
663msgid "A chart of an individual’s descendants."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
667#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
668msgid "A chart of individuals’ lifespans."
669msgstr ""
670
671#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
672msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of a “Data fix” module
676#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70
677msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
681#: app/Module/FanChartModule.php:130
682msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
686#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25
687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
688#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
690msgid "A file on the server"
691msgstr ""
692
693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
694#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
695#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
698msgid "A file on your computer"
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “My page” module
702#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
703msgid "A greeting message and useful links for a user."
704msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
705
706#. I18N: Description of the “Home page” module
707#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
708msgid "A greeting message for site visitors."
709msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
710
711#. I18N: Description of the “Contact information” module
712#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
713msgid "A link to the site contacts."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “webtrees” module
717#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
718msgid "A link to the webtrees home page."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “Branches” module
722#: app/Module/BranchesListModule.php:115
723msgid "A list of branches of a family."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Pending changes” module
727#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
728#, fuzzy
729msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
730msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
731
732#. I18N: Description of the “Families” module
733#: app/Module/FamilyListModule.php:57
734msgid "A list of families."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “FAQ” module
738#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
739msgid "A list of frequently asked questions and answers."
740msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
741
742#. I18N: Description of the “Individuals” module
743#: app/Module/IndividualListModule.php:111
744msgid "A list of individuals."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Locations” module
748#: app/Module/LocationListModule.php:84
749msgid "A list of locations."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Media objects” module
753#: app/Module/MediaListModule.php:93
754msgid "A list of media objects."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Recent changes” module
758#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
759msgid "A list of records that have been updated recently."
760msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
761
762#. I18N: Description of the “Repositories” module
763#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
764msgid "A list of repositories."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Shared notes” module
768#: app/Module/NoteListModule.php:81
769msgid "A list of shared notes."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Sources” module
773#: app/Module/SourceListModule.php:83
774msgid "A list of sources."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
778#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
779msgid "A list of submitters."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of “Research tasks” module
783#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
784msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
785msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
786
787#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
788#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
789msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
790msgstr "იუბილეები დღეს."
791
792#. I18N: Description of the “On this day” module
793#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
794msgid "A list of the anniversaries that occur today."
795msgstr "იუბილეები დღეს."
796
797#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
798#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
799msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
800msgstr "იუბილეები დღეს."
801
802#. I18N: Description of the “Top given names” module
803#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
804msgid "A list of the most popular given names."
805msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
806
807#. I18N: Description of the “Top surnames” module
808#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
809msgid "A list of the most popular surnames."
810msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
811
812#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
813#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
814msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
815msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
816
817#. I18N: Description of the “Who is online” module
818#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
819msgid "A list of users and visitors who are currently online."
820msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
821
822#: resources/views/help/media-object.phtml:8
823msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
824msgstr ""
825
826#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
827#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
828#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
829#, php-format
830msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
831msgstr ""
832
833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
835#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
836msgid "A new version of webtrees is available."
837msgstr ""
838
839#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
840#, php-format
841msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
842msgstr ""
843
844#. I18N: Description of the “Journal” module
845#: app/Module/UserJournalModule.php:66
846msgid "A private area to record notes or keep a journal."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %s is a server name/URL
850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
852#, php-format
853msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
854msgstr ""
855
856#. I18N: Description of the “Pedigree” module
857#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
859msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
860msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
861
862#. I18N: Description of the “Ancestors” module
863#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
865msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
866msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
867
868#. I18N: Description of the “Descendants” module
869#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
871msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
872msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
873
874#. I18N: Description of the “Individual” module
875#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
877msgid "A report of an individual’s details."
878msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
879
880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
881msgid "A report of facts which are supported by a given source."
882msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
883
884#. I18N: Description of the “Family” module
885#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
887msgid "A report of family members and their details."
888msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
889
890#. I18N: Description of the “Deaths” module
891#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
892msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
893msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
894
895#. I18N: Description of the “Occupations” module
896#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
898msgid "A report of individuals who had a given occupation."
899msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
900
901#. I18N: Description of the “Births” module
902#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
905
906#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
907#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
910msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
911
912#. I18N: Description of the “Marriages” module
913#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
916msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
917
918#. I18N: Description of the “Changes” module
919#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
920#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
921msgid "A report of recent and pending changes."
922msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
923
924#. I18N: Description of the “Related families”
925#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
927msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
928msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
929
930#. I18N: Description of the “Related individuals” module
931#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
933msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
934msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
935
936#. I18N: Description of the “Source” module
937#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
938msgid "A report of the information provided by a source."
939msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
940
941#. I18N: Description of the “Missing data”
942#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
944msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
948#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
950msgid "A report of vital records for a given date or place."
951msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
952
953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
954msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Family navigator” module
958#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
959msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
960msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
961
962#. I18N: Description of the “Extra information” module
963#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
964msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Descendants” module
968#: app/Module/DescendancyModule.php:73
969msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
970msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
971
972#. I18N: Description of the “Families” module
973#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
974msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
976
977#. I18N: Description of the “Facts and events” module
978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
979msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
981
982#. I18N: Description of the “Media” module
983#: app/Module/MediaTabModule.php:71
984msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Notes” module
988#: app/Module/NotesTabModule.php:70
989msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Sources” module
993#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
998#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
999msgid "A timeline displaying individual events."
1000msgstr ""
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1003msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1004msgstr ""
1005
1006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1011#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1022msgctxt "paper size"
1023msgid "A3"
1024msgstr "А3"
1025
1026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1042msgctxt "paper size"
1043msgid "A4"
1044msgstr "А4"
1045
1046#. I18N: Location of an LDS church temple
1047#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1048msgid "Aba, Nigeria"
1049msgstr "ნიგერია"
1050
1051#: app/Date/JalaliDate.php:266
1052msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1053msgid "Aban"
1054msgstr ""
1055
1056#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1057#: app/Date/JalaliDate.php:139
1058msgctxt "GENITIVE"
1059msgid "Aban"
1060msgstr ""
1061
1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1063#: app/Date/JalaliDate.php:229
1064msgctxt "INSTRUMENTAL"
1065msgid "Aban"
1066msgstr ""
1067
1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1069#: app/Date/JalaliDate.php:184
1070msgctxt "LOCATIVE"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:94
1076msgctxt "NOMINATIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: A configuration setting
1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
1082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
1083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1084msgid "Abbreviate place names"
1085msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1086
1087#. I18N: gedcom tag ABBR
1088#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145
1089#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424
1090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1091#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1092msgid "Abbreviation"
1093msgstr "შემოკლება"
1094
1095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1097msgid "Accept"
1098msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1099
1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1101#, fuzzy
1102msgid "Accept all changes"
1103msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1104
1105#: resources/views/admin/components.phtml:42
1106#: resources/views/admin/components.phtml:99
1107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1108msgid "Access level"
1109msgstr "წვდომის ხარისხი"
1110
1111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1112#, fuzzy
1113msgid "Access to family trees"
1114msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1115
1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1117msgid "Account approval and email verification"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: Location of an LDS church temple
1121#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1122msgid "Accra, Ghana"
1123msgstr ""
1124
1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1126msgid "Action"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:190
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:294
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:242
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:138
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:188
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:292
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:240
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:136
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:208
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:312
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:260
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:156
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr ""
1200
1201#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76
1202#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79
1203msgid "Add"
1204msgstr "დამატება"
1205
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009
1214#, php-format
1215msgid "Add %s to the clippings cart"
1216msgstr ""
1217
1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1219msgid "Add a brother"
1220msgstr ""
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1225msgid "Add a child"
1226msgstr "შვილის დამატება"
1227
1228#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1230msgid "Add a child to create a one-parent family"
1231msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1234#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1236msgid "Add a daughter"
1237msgstr ""
1238
1239#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1240msgid "Add a fact"
1241msgstr "ფაქტის დამატება"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33
1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1247msgid "Add a father"
1248msgstr "დაამატე მამა"
1249
1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1252msgid "Add a favorite"
1253msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:34
1258#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1261msgid "Add a husband"
1262msgstr "დამატება ქმრის"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1266msgid "Add a husband using an existing individual"
1267msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1268
1269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1270msgid "Add a journal entry"
1271msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78
1274#: resources/views/media-page.phtml:210
1275#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1276msgid "Add a media file"
1277msgstr ""
1278
1279#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
1280#: resources/views/family-page.phtml:98
1281#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
1282#: resources/views/individual-page.phtml:94
1283#: resources/views/source-page.phtml:111
1284msgid "Add a media object"
1285msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1291msgid "Add a mother"
1292msgstr "დაამატე დედა"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
1296msgid "Add a name"
1297msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1298
1299#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1300msgid "Add a news article"
1301msgstr "სიახლის დამატება"
1302
1303#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75
1304#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1305msgid "Add a note"
1306msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1307
1308#: resources/views/media-page.phtml:200
1309msgid "Add a restriction"
1310msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1311
1312#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86
1313#: resources/views/media-page.phtml:190
1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
1315msgid "Add a shared note"
1316msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1317
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1319msgid "Add a sibling"
1320msgstr ""
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1323msgid "Add a sister"
1324msgstr ""
1325
1326#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1327#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1329msgid "Add a son"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
1333#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
1334msgid "Add a source citation"
1335msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1336
1337#: app/Module/StoriesModule.php:299
1338#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1339#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1340msgid "Add a story"
1341msgstr "ისტორიის დამატება"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474
1345msgid "Add a user"
1346msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1347
1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1350#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1351#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1354msgid "Add a wife"
1355msgstr "დამატება ცოლის"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1359msgid "Add a wife using an existing individual"
1360msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1361
1362#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1363#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1364#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1365#, fuzzy
1366msgid "Add an FAQ"
1367msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1368
1369#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
1370msgid "Add an event"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1374msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
1382msgid "Add from clipboard"
1383msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1384
1385#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1386msgid "Add historic events to an individual’s page."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1390msgid "Add individuals"
1391msgstr "%s პერსონა"
1392
1393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1394msgid "Add marriage details"
1395msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1396
1397#. I18N: Name of a module
1398#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
1399msgid "Add married names"
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: Name of a module
1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1404msgid "Add missing death records"
1405msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1406
1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1408msgid "Add more blocks from the following list."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1412msgid "Add more fields"
1413msgstr "ველების დამატება"
1414
1415#. I18N: Description of the “Stories” module
1416#: app/Module/StoriesModule.php:78
1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1418msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1419
1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1421msgid "Add new, and update existing records"
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1426msgstr ""
1427
1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1430msgid "Add styling and scripts to every page."
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1436msgstr ""
1437
1438#. I18N: A configuration setting
1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
1440msgid "Add to TITLE header tag"
1441msgstr ""
1442
1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179
1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1445msgid "Add to the clippings cart"
1446msgstr ""
1447
1448#. I18N: A configuration setting
1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
1450msgid "Add unique identifiers"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1454msgid "Add unlinked records"
1455msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1456
1457#. I18N: Description of the “HTML” module
1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1459msgid "Add your own text and graphics."
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1463msgid "Add/edit a journal/news entry"
1464msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADDR
1467#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360
1468#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642
1469#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427
1470#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1472#, fuzzy
1473msgid "Address"
1474msgstr "მისამართი"
1475
1476#. I18N: gedcom tag ADR1
1477#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361
1478#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643
1479#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430
1480msgid "Address line 1"
1481msgstr "მისამართი 1"
1482
1483#. I18N: gedcom tag ADR2
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433
1487msgid "Address line 2"
1488msgstr "მისამართი 2"
1489
1490#. I18N: gedcom tag ADR3
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
1494msgid "Address line 3"
1495msgstr ""
1496
1497#. I18N: Location of an LDS church temple
1498#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1499msgid "Adelaide, Australia"
1500msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1501
1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1504msgid "Administrator"
1505msgstr "ადმინისტრატორი"
1506
1507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1508msgid "Administrator account"
1509msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1512msgid "Administrator comments on user"
1513msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1514
1515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
1516msgid "Administrators"
1517msgstr "ადმინისტრატორები"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1520msgctxt "Female pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "შვილად აყვანა"
1523
1524#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1525msgctxt "Male pedigree"
1526msgid "Adopted"
1527msgstr "შვილად აყვანა"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1530msgctxt "Pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "შვილად აყვანა"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPF
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1541#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
1542#: app/GedcomTag.php:1027
1543msgid "Adopted by father"
1544msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1545
1546#. I18N: gedcom tag _ADPM
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1548#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51
1549#: app/GedcomTag.php:1031
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1552
1553#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
1554msgid "Adopted name"
1555msgstr ""
1556
1557#. I18N: gedcom tag ADOP
1558#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
1559#: app/GedcomTag.php:439
1560msgid "Adoption"
1561msgstr "შვილად აყვანა"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
1564msgid "Adoption of a brother"
1565msgstr "შვილად აყვანა"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
1568msgid "Adoption of a child"
1569msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
1572msgid "Adoption of a daughter"
1573msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
1578msgid "Adoption of a grandchild"
1579msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr "Смерть внучки"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
1586msgctxt "daughter’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Смерть внучки"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
1591msgctxt "son’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Смерть внучки"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
1600msgctxt "daughter’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
1605msgctxt "son’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
1610msgid "Adoption of a half-brother"
1611msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
1614msgid "Adoption of a half-sibling"
1615msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
1618msgid "Adoption of a half-sister"
1619msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
1622msgid "Adoption of a sibling"
1623msgstr "შვილად აყვანა"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
1626msgid "Adoption of a sister"
1627msgstr "შვილად აყვანა"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
1630msgid "Adoption of a son"
1631msgstr "შვილად აყვანა"
1632
1633#: app/Factories/ElementFactory.php:423
1634msgid "Adoptive parents"
1635msgstr ""
1636
1637#. I18N: gedcom tag CHRA
1638#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
1639msgid "Adult christening"
1640msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1643#, fuzzy
1644msgid "Advanced fact preferences"
1645msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1648msgid "Advanced name facts"
1649msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1650
1651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1652msgid "Advanced place name facts"
1653msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1654
1655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1656#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1657msgid "Advanced search"
1658msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1659
1660#. I18N: Name of a country or state
1661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1662msgid "Afghanistan"
1663msgstr "ავღანეთი"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1666msgid "Africa"
1667msgstr "აფრიკა"
1668
1669#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1670msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1671msgstr ""
1672
1673#. I18N: gedcom tag AGE
1674#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1675#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1676#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1677#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1684msgid "Age"
1685msgstr "ასაკი"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1688msgid "Age at birth of child"
1689msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1690
1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1692msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1693msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1696msgid "Age between husband and wife"
1697msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1700msgid "Age between siblings"
1701msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1704msgid "Age between wife and husband"
1705msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1708msgid "Age difference"
1709msgstr "განსხვავება ასაკში"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1713msgid "Age in year of first marriage"
1714msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1721msgid "Age in year of marriage"
1722msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1723
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1727msgid "Age interval"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: A configuration setting
1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1733msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1737msgid "Age related to death year"
1738msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1739
1740#. I18N: gedcom tag AGNC
1741#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389
1742#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452
1743msgid "Agency"
1744msgstr "დაწესებულება"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1748msgid "Aland Islands"
1749msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1753msgid "Albania"
1754msgstr "ალბანეთი"
1755
1756#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1757#. I18N: Name of a module
1758#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041
1759#: app/Module/AlbumModule.php:42
1760msgid "Album"
1761msgstr "ალბომი"
1762
1763#. I18N: Location of an LDS church temple
1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1770msgid "Algeria"
1771msgstr "ალჟირი"
1772
1773#. I18N: gedcom tag ALIA
1774#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455
1775msgid "Alias"
1776msgstr "ზედმეტი სახელი"
1777
1778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1779msgid "Alive"
1780msgstr "ცოცხლები"
1781
1782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169
1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1794#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1806msgid "All"
1807msgstr "ყველა"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1811msgid "All facts and events"
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1815msgid "All family facts"
1816msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1819msgid "All fields must be completed."
1820msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1821
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1823msgid "All individual facts"
1824msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1828msgid "All individuals"
1829msgstr "პერსონები სულ"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
1834msgid "All modules"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1839msgid "All records"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1843msgid "All repository facts"
1844msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1845
1846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1847msgid "All source facts"
1848msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1849
1850#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1851#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1852msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: A configuration setting
1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1857msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1858msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1859
1860#. I18N: A configuration setting
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1862msgid "Allow visitors to request a new user account"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: gedcom tag _AKA
1866#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
1867#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279
1868#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036
1869msgid "Also known as"
1870msgstr "მეორე სახელი"
1871
1872#. I18N: Name of a country or state
1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1874msgid "American Samoa"
1875msgstr "Апиа, Самоа"
1876
1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1880msgstr ""
1881
1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Album” module
1887#: app/Module/AlbumModule.php:53
1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Charts” module
1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1893msgid "An alternative way to display charts."
1894msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1895
1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Theme change” module
1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1903msgid "An alternative way to select a new theme."
1904msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1905
1906#. I18N: Description of the “Sign in” module
1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1908msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1909msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1910
1911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1912msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1913msgstr ""
1914
1915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
1916msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1920#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1921msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1922msgstr ""
1923
1924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1925msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1931msgstr ""
1932
1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1935msgid "An unexpected database error occurred."
1936msgstr ""
1937
1938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
1939msgid "An upgrade is available."
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Name of a module/report
1943#. I18N: Name of a module/chart
1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1947msgid "Ancestors"
1948msgstr "წინაპრები"
1949
1950#. I18N: gedcom tag ANCI
1951#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
1952msgid "Ancestors interest"
1953msgstr "წინაპართა თაობა"
1954
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1956msgid "Ancestors of "
1957msgstr "წინაპრები "
1958
1959#. I18N: %s is an individual’s name
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1961#, php-format
1962msgid "Ancestors of %s"
1963msgstr "წინაპრები %s გან"
1964
1965#. I18N: gedcom tag AFN
1966#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446
1967msgid "Ancestral file number"
1968msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1969
1970#: app/Factories/ElementFactory.php:737
1971msgid "Ancestry PID"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Location of an LDS church temple
1975#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1976msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1977msgstr ""
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1981msgid "Andorra"
1982msgstr "ანდორა"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1986msgid "Angola"
1987msgstr "ანგოლა"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1991msgid "Anguilla"
1992msgstr ""
1993
1994#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1995#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1999msgid "Anniversary"
2000msgstr "საიუბილეო"
2001
2002#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
2003msgid "Anniversary calendar"
2004msgstr "იუბილეების კალენდარი"
2005
2006#. I18N: gedcom tag ANUL
2007#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
2008msgid "Annulment"
2009msgstr "გაუქმება"
2010
2011#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2012msgid "Answer"
2013msgstr "პასუხი"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2017msgid "Antarctica"
2018msgstr "ანტარკტიდა"
2019
2020#. I18N: Name of a country or state
2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2022msgid "Antigua and Barbuda"
2023msgstr ""
2024
2025#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2026msgid "Anyone with a user account can access this website."
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Location of an LDS church temple
2030#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2031msgid "Apia, Samoa"
2032msgstr "Апиа, Самоа"
2033
2034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2037msgid "Apply privacy settings"
2038msgstr "Применить права доступа"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2043msgid "Apply these preferences to all family trees"
2044msgstr ""
2045
2046#. I18N: Label for checkbox
2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2049msgid "Apply these preferences to new family trees"
2050msgstr ""
2051
2052#: resources/views/admin/users.phtml:35
2053msgid "Approved"
2054msgstr "დამტკიცებულია"
2055
2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2057msgid "Approved by administrator"
2058msgstr "ადმინისტრატორი"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2061msgctxt "Abbreviation for April"
2062msgid "Apr"
2063msgstr "აპრ"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2066msgctxt "GENITIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "აპრილი"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2071msgctxt "INSTRUMENTAL"
2072msgid "April"
2073msgstr "აპრილი"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2076msgctxt "LOCATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "აპრილი"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2083msgctxt "NOMINATIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr "აპრილი"
2086
2087#. I18N: The name of a colour-scheme
2088#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2089msgid "Aqua Marine"
2090msgstr "სან მარინო"
2091
2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
2093#: resources/views/individual-name.phtml:92
2094#: resources/views/media-page.phtml:114
2095msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2096msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2097
2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2100msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2101msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2102
2103#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231
2104#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2105#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2106#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2107#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2108#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26
2109#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
2110#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
2111#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2112#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2113#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2114#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2115#: resources/views/note-page-menu.phtml:22
2116#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22
2117#: resources/views/source-page-menu.phtml:22
2118#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
2119#, php-format
2120msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2121msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2122
2123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2124#, fuzzy
2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2126msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2127
2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2130msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2134msgid "Argentina"
2135msgstr "არგენტინა"
2136
2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2153msgctxt "font name"
2154msgid "Arial"
2155msgstr "Arial"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2159msgid "Armenia"
2160msgstr "სასომხეთი"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2164msgid "Aruba"
2165msgstr "არუბა"
2166
2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: The name of a colour-scheme
2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2173msgid "Ash"
2174msgstr "ფერფლი"
2175
2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2177msgid "Asia"
2178msgstr "აზია"
2179
2180#. I18N: gedcom tag ASSO
2181#. I18N: gedcom tag _ASSO
2182#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058
2183#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338
2184#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345
2185#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
2186#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
2187msgid "Associate"
2188msgstr "ნაცნობები"
2189
2190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2191msgid "Associate events with this source"
2192msgstr "Связать факты с этим источником"
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2196msgid "Asuncion, Paraguay"
2197msgstr "პარაგვაი"
2198
2199#. I18N: Name of a country or state
2200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2201msgid "At sea"
2202msgstr ""
2203
2204#. I18N: Location of an LDS church temple
2205#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2206msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2207msgstr "საქართველო"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2211msgid "Attendant"
2212msgstr "მოჯამაგირე"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2222msgctxt "MALE"
2223msgid "Attendant"
2224msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2228msgid "Attending"
2229msgstr "დამლაგებელი"
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
2232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2233msgctxt "FEMALE"
2234msgid "Attending"
2235msgstr "დამლაგებელი"
2236
2237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2239msgctxt "MALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr "დამლაგებელი"
2242
2243#. I18N: Type of media object
2244#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
2245#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978
2246#: app/Factories/ElementFactory.php:993
2247msgid "Audio"
2248msgstr "აუდიო"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2251msgctxt "Abbreviation for August"
2252msgid "Aug"
2253msgstr "აგვ"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2256msgctxt "GENITIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "აგვისტო"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2261msgctxt "INSTRUMENTAL"
2262msgid "August"
2263msgstr "აგვისტო"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2266msgctxt "LOCATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "აგვისტო"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
2272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2273msgctxt "NOMINATIVE"
2274msgid "August"
2275msgstr "აგვისტო"
2276
2277#. I18N: Name of a country or state
2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2279msgid "Australia"
2280msgstr "ავსტრალია"
2281
2282#. I18N: Name of a country or state
2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2284msgid "Austria"
2285msgstr "ავსტრია"
2286
2287#. I18N: gedcom tag AUTH
2288#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470
2289#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2291msgid "Author"
2292msgstr "ავტორი"
2293
2294#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2295#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295
2296#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304
2297#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308
2298#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347
2299#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353
2300#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359
2301#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365
2302#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2303#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
2304msgid "Author of last change"
2305msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2306
2307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2308#, fuzzy
2309msgid "Automatically accept changes made by this user"
2310msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2311
2312#. I18N: A configuration setting
2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
2314msgid "Automatically expand notes"
2315msgstr ""
2316
2317#. I18N: A configuration setting
2318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
2319msgid "Automatically expand sources"
2320msgstr ""
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:200
2324msgctxt "GENITIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr ""
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:304
2330msgctxt "INSTRUMENTAL"
2331msgid "Av"
2332msgstr ""
2333
2334#. I18N: a month in the Jewish calendar
2335#: app/Date/JewishDate.php:252
2336msgctxt "LOCATIVE"
2337msgid "Av"
2338msgstr ""
2339
2340#. I18N: a month in the Jewish calendar
2341#: app/Date/JewishDate.php:148
2342msgctxt "NOMINATIVE"
2343msgid "Av"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2348#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2350msgid "Average age"
2351msgstr "საშუალო ასაკი"
2352
2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2359#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2360msgid "Average age at death"
2361msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2364msgid "Average age at marriage"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2368msgid "Average age in century of marriage"
2369msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2372msgid "Average age related to death century"
2373msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2376msgid "Average number"
2377msgstr ""
2378
2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2383#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2384msgid "Average number of children per family"
2385msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2386
2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2391msgstr ""
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:267
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2395msgid "Azar"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:141
2400msgctxt "GENITIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr ""
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:231
2406msgctxt "INSTRUMENTAL"
2407msgid "Azar"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:186
2412msgctxt "LOCATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:96
2418msgctxt "NOMINATIVE"
2419msgid "Azar"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2424msgid "Azerbaijan"
2425msgstr "აზარბაიჯანი"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2429msgid "Azores"
2430msgstr ""
2431
2432#: app/Date/JalaliDate.php:269
2433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2434msgid "Bah"
2435msgstr "ბაჰამი"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2439msgid "Bahamas"
2440msgstr "ბაჰამი"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:145
2444msgctxt "GENITIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr ""
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:235
2450msgctxt "INSTRUMENTAL"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2455#: app/Date/JalaliDate.php:190
2456msgctxt "LOCATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr ""
2459
2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2461#: app/Date/JalaliDate.php:100
2462msgctxt "NOMINATIVE"
2463msgid "Bahman"
2464msgstr ""
2465
2466#. I18N: Name of a country or state
2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2468msgid "Bahrain"
2469msgstr "ბაჰრეინი"
2470
2471#. I18N: Name of a country or state
2472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2473msgid "Bangladesh"
2474msgstr "ბანგლადეში"
2475
2476#. I18N: gedcom tag BAPM
2477#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482
2478#: resources/views/calendar-page.phtml:185
2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2480msgid "Baptism"
2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2484msgid "Baptism of a brother"
2485msgstr "დის ნათლობა"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2488msgid "Baptism of a child"
2489msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2492msgid "Baptism of a daughter"
2493msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
2500msgid "Baptism of a grandchild"
2501msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2508msgctxt "daughter’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
2513msgctxt "son’s daughter"
2514msgid "Baptism of a granddaughter"
2515msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2522msgctxt "daughter’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
2527msgctxt "son’s son"
2528msgid "Baptism of a grandson"
2529msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2532msgid "Baptism of a half-brother"
2533msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2536msgid "Baptism of a half-sibling"
2537msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2540msgid "Baptism of a half-sister"
2541msgstr "დის ნათლობა"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2544msgid "Baptism of a sibling"
2545msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2546
2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2548msgid "Baptism of a sister"
2549msgstr "დის ნათლობა"
2550
2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2552msgid "Baptism of a son"
2553msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2554
2555#. I18N: gedcom tag BARM
2556#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
2557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2558msgid "Bar mitzvah"
2559msgstr "Бар-мицва"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2563msgid "Barbados"
2564msgstr "ბარბადოსი"
2565
2566#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
2567msgid "Base GEDCOM tag"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: gedcom tag BASM
2571#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
2572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2573msgid "Bat mitzvah"
2574msgstr "Бат-мицва"
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2578msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2579msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2580
2581#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2582msgid "Begins with"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2587msgid "Belarus"
2588msgstr "ბელარუსია"
2589
2590#. I18N: The name of a colour-scheme
2591#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2592msgid "Belgian Chocolate"
2593msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2597msgid "Belgium"
2598msgstr "ბელგია"
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2602msgid "Belize"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2607msgid "Benin"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2612msgid "Bermuda"
2613msgstr "ბერმუდი"
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2617msgid "Bern, Switzerland"
2618msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2619
2620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
2622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2624msgid "Best man"
2625msgstr "სიძის მეჯვარე"
2626
2627#. I18N: Name of a country or state
2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2629msgid "Bhutan"
2630msgstr "ბუტანი"
2631
2632#. I18N: gedcom tag _BIBL
2633#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048
2634msgid "Bibliography"
2635msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2636
2637#. I18N: Location of an LDS church temple
2638#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2639msgid "Billings, Montana, United States"
2640msgstr ""
2641
2642#. I18N: gedcom tag BLOB
2643#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
2644msgid "Binary data object"
2645msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2646
2647#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
2648msgid "Bing Maps™"
2649msgstr "Google Maps™"
2650
2651#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2652msgid "Bing™ webmaster tools"
2653msgstr ""
2654
2655#. I18N: Location of an LDS church temple
2656#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2657msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2658msgstr ""
2659
2660#. I18N: gedcom tag BIRT
2661#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
2662#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2663#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2669#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2670#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2787msgid "Birth"
2788msgstr "დაიბადა"
2789
2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2791msgctxt "Female pedigree"
2792msgid "Birth"
2793msgstr "დაიბადა"
2794
2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2796msgctxt "Male pedigree"
2797msgid "Birth"
2798msgstr "დაიბადა"
2799
2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2801msgctxt "Pedigree"
2802msgid "Birth"
2803msgstr "დაიბადა"
2804
2805#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2806msgid "Birth by country"
2807msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2808
2809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2811msgid "Birth date range end"
2812msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2813
2814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2816msgid "Birth date range start"
2817msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2818
2819#: app/Factories/ElementFactory.php:756
2820msgid "Birth name"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2824msgid "Birth of a brother"
2825msgstr "ძმის დაბადება"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247
2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
2829msgid "Birth of a child"
2830msgstr "ბავშვის დაბადება"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2833msgid "Birth of a daughter"
2834msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
2840msgid "Birth of a grandchild"
2841msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2844msgid "Birth of a granddaughter"
2845msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2848msgctxt "daughter’s daughter"
2849msgid "Birth of a granddaughter"
2850msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2853msgctxt "son’s daughter"
2854msgid "Birth of a granddaughter"
2855msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2858msgid "Birth of a grandson"
2859msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2862msgctxt "daughter’s son"
2863msgid "Birth of a grandson"
2864msgstr ""
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2867msgctxt "son’s son"
2868msgid "Birth of a grandson"
2869msgstr ""
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2872msgid "Birth of a half-brother"
2873msgstr "ძმის დაბადება"
2874
2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2876msgid "Birth of a half-sibling"
2877msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2880msgid "Birth of a half-sister"
2881msgstr "დის დაბადება"
2882
2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
2885msgid "Birth of a sibling"
2886msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2887
2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2889msgid "Birth of a sister"
2890msgstr "დის დაბადება"
2891
2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2893msgid "Birth of a son"
2894msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2895
2896#: app/Factories/ElementFactory.php:451
2897msgid "Birth parents"
2898msgstr ""
2899
2900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2901msgid "Birth places"
2902msgstr "დაბადების ადგილი"
2903
2904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2905msgid "Birthplace contains"
2906msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2907
2908#. I18N: Name of a module/report
2909#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2913msgid "Births"
2914msgstr "დაბადებულნი"
2915
2916#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2917#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2918msgid "Births by century"
2919msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2920
2921#. I18N: Location of an LDS church temple
2922#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2923msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: gedcom tag BLES
2927#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
2928msgid "Blessing"
2929msgstr "კურთხევა"
2930
2931#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
2932#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2933msgid "Block"
2934msgstr "ბლოკი"
2935
2936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
2938#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2939#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2940msgid "Blocks"
2941msgstr "ბლოკი"
2942
2943#. I18N: The name of a colour-scheme
2944#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2945msgid "Blue Lagoon"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: The name of a colour-scheme
2949#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2950msgid "Blue Marine"
2951msgstr "აზიმუტი"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2955msgid "Bogota, Colombia"
2956msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2960msgid "Boise, Idaho, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2965msgid "Bolivia"
2966msgstr "ბოლივია"
2967
2968#. I18N: Type of media object
2969#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2970msgid "Book"
2971msgstr "წიგნი"
2972
2973#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2974#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2975#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2977msgid "Born in the covenant"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2982msgid "Bosnia and Herzegovina"
2983msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2987msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2988msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2989
2990#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2991msgid "Both alive"
2992msgstr "ორივე ცოცხალია"
2993
2994#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2995msgid "Both dead"
2996msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3000msgid "Botswana"
3001msgstr "ბოტსტვანა"
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
3005msgid "Bountiful, Utah, United States"
3006msgstr "Баунтифул, Юта"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3010msgid "Bouvet Island"
3011msgstr "ფარერის კუნძულები"
3012
3013#. I18N: Name of a module/list
3014#. I18N: Branches of a family tree
3015#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3016msgid "Branches"
3017msgstr "ხის განშტოებები"
3018
3019#. I18N: %s is a surname
3020#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3021#, php-format
3022msgid "Branches of the %s family"
3023msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3027msgid "Brazil"
3028msgstr "ბრაზილია"
3029
3030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
3031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
3032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
3033#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3034msgid "Bridesmaid"
3035msgstr "რძლის მეჯვარე"
3036
3037#. I18N: Location of an LDS church temple
3038#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3039msgid "Brigham City, Utah, United States"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: Location of an LDS church temple
3043#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3044msgid "Brisbane, Australia"
3045msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
3046
3047#. I18N: gedcom tag _BRTM
3048#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
3049msgid "Brit milah"
3050msgstr "Бат-мицва"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3054msgid "British Indian Ocean Territory"
3055msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3056
3057#. I18N: Name of a country or state
3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3059msgid "British Virgin Islands"
3060msgstr "Северные Марианские острова"
3061
3062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3064msgid "Brother"
3065msgstr "ძმა"
3066
3067#. I18N: a month in the French republican calendar
3068#: app/Date/FrenchDate.php:137
3069msgctxt "GENITIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "ზაირი"
3072
3073#. I18N: a month in the French republican calendar
3074#: app/Date/FrenchDate.php:231
3075msgctxt "INSTRUMENTAL"
3076msgid "Brumaire"
3077msgstr "ზაირი"
3078
3079#. I18N: a month in the French republican calendar
3080#: app/Date/FrenchDate.php:184
3081msgctxt "LOCATIVE"
3082msgid "Brumaire"
3083msgstr "ზაირი"
3084
3085#. I18N: a month in the French republican calendar
3086#: app/Date/FrenchDate.php:89
3087msgctxt "NOMINATIVE"
3088msgid "Brumaire"
3089msgstr "ზაირი"
3090
3091#. I18N: Name of a country or state
3092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3093msgid "Brunei Darussalam"
3094msgstr ""
3095
3096#. I18N: Location of an LDS church temple
3097#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3098msgid "Buenos Aires, Argentina"
3099msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3100
3101#. I18N: Name of a country or state
3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3103msgid "Bulgaria"
3104msgstr "ბულგარეთი"
3105
3106#. I18N: gedcom tag BURI
3107#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520
3108#: resources/views/calendar-page.phtml:197
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3113msgid "Burial"
3114msgstr "დასაფლავება"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3117msgid "Burial of a brother"
3118msgstr "ძმის დასაფლავება"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
3121msgid "Burial of a child"
3122msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3125msgid "Burial of a daughter"
3126msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3129msgid "Burial of a father"
3130msgstr "მამის დასაფლავება"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
3135msgid "Burial of a grandchild"
3136msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3139msgid "Burial of a granddaughter"
3140msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3143msgctxt "daughter’s daughter"
3144msgid "Burial of a granddaughter"
3145msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
3148msgctxt "son’s daughter"
3149msgid "Burial of a granddaughter"
3150msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3153msgid "Burial of a grandfather"
3154msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3157msgid "Burial of a grandmother"
3158msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
3163msgid "Burial of a grandparent"
3164msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3171msgctxt "daughter’s son"
3172msgid "Burial of a grandson"
3173msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
3176msgctxt "son’s son"
3177msgid "Burial of a grandson"
3178msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3181msgid "Burial of a half-brother"
3182msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
3185msgid "Burial of a half-sibling"
3186msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3189msgid "Burial of a half-sister"
3190msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
3193msgid "Burial of a husband"
3194msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3197msgid "Burial of a maternal grandfather"
3198msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3201msgid "Burial of a maternal grandmother"
3202msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3205msgid "Burial of a mother"
3206msgstr "დედის დასაფლავება"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3209msgid "Burial of a parent"
3210msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
3213msgid "Burial of a paternal grandfather"
3214msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
3217msgid "Burial of a paternal grandmother"
3218msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
3221msgid "Burial of a sibling"
3222msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3225msgid "Burial of a sister"
3226msgstr "დის დასაფლავება"
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3229msgid "Burial of a son"
3230msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
3233msgid "Burial of a spouse"
3234msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
3237msgid "Burial of a wife"
3238msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3239
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3241msgid "Burial place contains"
3242msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3243
3244#. I18N: Name of a module/report
3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3248msgid "Burials"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3253msgid "Burkina Faso"
3254msgstr "ბურკინა ფასო"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3258msgid "Burundi"
3259msgstr "ბურუნდი"
3260
3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
3262#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3263msgid "Buyer"
3264msgstr "მყიდველი"
3265
3266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
3267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3268msgctxt "FEMALE"
3269msgid "Buyer"
3270msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3271
3272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3273#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3274msgctxt "MALE"
3275msgid "Buyer"
3276msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3277
3278#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3280msgid "By default, SMTP works on port 25."
3281msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3282
3283#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3284#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3285msgid "CKEditor™"
3286msgstr "CKEditor™"
3287
3288#. I18N: Name of a module.
3289#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3290msgid "CSS and JS"
3291msgstr ""
3292
3293#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3295msgid "Calculating…"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Name of a module
3299#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3300#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3301msgid "Calendar"
3302msgstr "კალენდარი"
3303
3304#. I18N: A configuration setting
3305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
3308msgid "Calendar conversion"
3309msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3313msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: gedcom tag CALN
3317#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
3318#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3319msgid "Call number"
3320msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3324msgid "Cambodia"
3325msgstr "კამბოჯა"
3326
3327#. I18N: Name of a country or state
3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3329msgid "Cameroon"
3330msgstr "კამერუნი"
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3334msgid "Campinas, Brazil"
3335msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3336
3337#. I18N: Name of a country or state
3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3339msgid "Canada"
3340msgstr "კანადა"
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3344msgid "Cape Verde"
3345msgstr "Кабо-Верде"
3346
3347#. I18N: Location of an LDS church temple
3348#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3349msgid "Caracas, Venezuela"
3350msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3351
3352#. I18N: Type of media object
3353#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3354msgid "Card"
3355msgstr "ბარათი"
3356
3357#. I18N: Location of an LDS church temple
3358#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3359msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3360msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3361
3362#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3363msgid "Case insensitive"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: gedcom tag CAST
3367#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
3368msgid "Caste"
3369msgstr "წოდება"
3370
3371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3372msgid "Categories"
3373msgstr "კატეგორიები"
3374
3375#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
3376msgid "Category"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: gedcom tag CAUS
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
3381#: app/GedcomTag.php:533
3382msgid "Cause"
3383msgstr "მიზეზი"
3384
3385#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876
3386#: app/GedcomTag.php:624
3387msgid "Cause of death"
3388msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3389
3390#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3391#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3392#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3393msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Name of a country or state
3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3398msgid "Cayman Islands"
3399msgstr "კუკის კუნძულები"
3400
3401#. I18N: Location of an LDS church temple
3402#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3403msgid "Cebu City, Philippines"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: gedcom tag CEME
3407#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
3408msgid "Cemetery"
3409msgstr "სასაფლაო"
3410
3411#. I18N: gedcom tag CENS
3412#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460
3413#: app/GedcomTag.php:539
3414msgid "Census"
3415msgstr "აღწერა"
3416
3417#. I18N: Name of a module
3418#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3419msgid "Census assistant"
3420msgstr ""
3421
3422#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541
3423#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24
3424msgid "Census date"
3425msgstr "აღწერა"
3426
3427#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
3428msgid "Census place"
3429msgstr "Место развода супруга"
3430
3431#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3432msgid "Census transcript"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: Name of a country or state
3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3437msgid "Central African Republic"
3438msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3439
3440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988
3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3442#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3443#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3445#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3446#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3447#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3451#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3453#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3454#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3456#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3459msgid "Century"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: Type of media object
3463#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3464msgid "Certificate"
3465msgstr "დამადასტურებელი"
3466
3467#. I18N: Name of a country or state
3468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3469msgid "Chad"
3470msgstr "ჩადი"
3471
3472#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3473#: resources/views/family-page-menu.phtml:28
3474msgid "Change family members"
3475msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3478msgid "Change the “Home page” blocks"
3479msgstr ""
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3482msgid "Change the “My page” blocks"
3483msgstr ""
3484
3485#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
3487#, php-format
3488msgid "Changed by %1$s"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
3493#, php-format
3494msgid "Changed on %1$s"
3495msgstr ""
3496
3497#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3498#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3499#, php-format
3500msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3501msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3502
3503#. I18N: Name of a module/report
3504#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3508#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3509#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3510msgid "Changes"
3511msgstr "ცვლილებები"
3512
3513#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3514#, php-format
3515msgid "Changes in the last %s day"
3516msgid_plural "Changes in the last %s days"
3517msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3521msgid "Changes log"
3522msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3523
3524#. I18N: gedcom tag CHAR
3525#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
3526msgid "Character set"
3527msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3528
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3531msgid "Chart"
3532msgstr "დიაგრამა"
3533
3534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3535msgid "Chart preferences"
3536msgstr ""
3537
3538#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3542msgid "Chart type"
3543msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3544
3545#. I18N: Name of a module/block
3546#. I18N: Name of a module
3547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3549#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
3551#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3552#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
3554msgid "Charts"
3555msgstr "გრაფიკი"
3556
3557#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3558#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3559msgid "Check for errors"
3560msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3561
3562#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
3563msgid "Check for pending changes…"
3564msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3565
3566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3567msgid "Checking server capacity"
3568msgstr "სერვერის ტესტირება"
3569
3570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3571msgid "Checking server configuration"
3572msgstr "სერვერის ტესტირება"
3573
3574#. I18N: Location of an LDS church temple
3575#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3576msgid "Chicago, Illinois, United States"
3577msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3578
3579#. I18N: gedcom tag CHIL
3580#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
3581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559
3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3585msgid "Child"
3586msgstr "ქვეელემენტი"
3587
3588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3590msgid "Child of "
3591msgstr "Ребёнок от "
3592
3593#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3594#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3595#, php-format
3596msgid "Child of %s"
3597msgstr "Ребёнок от %s"
3598
3599#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
3601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719
3602#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3604#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3605#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3608msgid "Children"
3609msgstr "ბავშვები"
3610
3611#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3612msgid "Children in family"
3613msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3614
3615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3617msgid "Children of "
3618msgstr "Дети от "
3619
3620#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition.php:99
3622msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3623msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3624
3625#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3626#: app/SurnameTradition.php:93
3627msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3628msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3629
3630#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3631#: app/SurnameTradition.php:96
3632msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3633msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3634
3635#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3636#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3637#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3638#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3639#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3640#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3641msgid "Children take their father’s surname."
3642msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3643
3644#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3645#: app/SurnameTradition.php:90
3646msgid "Children take their mother’s surname."
3647msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3648
3649#. I18N: Name of a country or state
3650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3651msgid "Chile"
3652msgstr "ჩილე"
3653
3654#. I18N: Name of a country or state
3655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3656msgid "China"
3657msgstr "ჩინეთი"
3658
3659#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3660msgid "Choose a report to run"
3661msgstr ""
3662
3663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3666msgid "Choose relatives"
3667msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3668
3669#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3670msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3671msgstr ""
3672
3673#. I18N: gedcom tag CHR
3674#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3679msgid "Christening"
3680msgstr "ნათლობა"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
3683msgid "Christening of a brother"
3684msgstr "ძმის ნათლობა"
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
3687msgid "Christening of a child"
3688msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3689
3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
3691msgid "Christening of a daughter"
3692msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
3697msgid "Christening of a grandchild"
3698msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
3701msgid "Christening of a granddaughter"
3702msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
3705msgctxt "daughter’s daughter"
3706msgid "Christening of a granddaughter"
3707msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3708
3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
3710msgctxt "son’s daughter"
3711msgid "Christening of a granddaughter"
3712msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3713
3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
3715msgid "Christening of a grandson"
3716msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3717
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
3719msgctxt "daughter’s son"
3720msgid "Christening of a grandson"
3721msgstr ""
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
3724msgctxt "son’s son"
3725msgid "Christening of a grandson"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
3729msgid "Christening of a half-brother"
3730msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3731
3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
3733msgid "Christening of a half-sibling"
3734msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3735
3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
3737msgid "Christening of a half-sister"
3738msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3739
3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
3741msgid "Christening of a sibling"
3742msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3743
3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
3745msgid "Christening of a sister"
3746msgstr "დის ნათლობა"
3747
3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
3749msgid "Christening of a son"
3750msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3751
3752#. I18N: Name of a country or state
3753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3754msgid "Christmas Island"
3755msgstr "მარშალის კუნძულები"
3756
3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3761msgid "Circumciser"
3762msgstr ""
3763
3764#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3765msgid "Citation"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: gedcom tag PAGE
3769#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
3770#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592
3771#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639
3772#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3777msgid "Citation details"
3778msgstr "ციტატა დეტალებში"
3779
3780#. I18N: gedcom tag CITN
3781#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
3782msgid "Citizenship"
3783msgstr "მოქალაქეობა"
3784
3785#. I18N: gedcom tag CITY
3786#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
3787#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646
3788#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575
3789msgid "City"
3790msgstr "ქალაქი"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3794msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3795msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3796
3797#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
3798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
3799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3800msgid "Civil marriage"
3801msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3802
3803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3805msgid "Civil registrar"
3806msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3807
3808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3810msgctxt "FEMALE"
3811msgid "Civil registrar"
3812msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3813
3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3816msgctxt "MALE"
3817msgid "Civil registrar"
3818msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3819
3820#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
3822msgid "Clean up data folder"
3823msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3824
3825#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3827msgid "Cleared but not yet completed"
3828msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3829
3830#. I18N: Name of a module
3831#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
3832msgid "Clippings cart"
3833msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3834
3835#. I18N: Type of media object
3836#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3837msgid "Coat of arms"
3838msgstr "გერბი"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3842msgid "Cochabamba, Bolivia"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Name of a country or state
3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3847msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3848msgstr "კუკის კუნძულები"
3849
3850#. I18N: The name of a colour-scheme
3851#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3852msgid "Coffee and Cream"
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: The name of a colour-scheme
3856#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3857msgid "Cold Day"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Name of a country or state
3861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3862msgid "Colombia"
3863msgstr "კოლუმბია"
3864
3865#. I18N: Location of an LDS church temple
3866#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3867msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3868msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3869
3870#. I18N: Location of an LDS church temple
3871#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3872msgid "Columbia River, Washington, United States"
3873msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3874
3875#. I18N: Location of an LDS church temple
3876#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3877msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3878msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3879
3880#. I18N: Location of an LDS church temple
3881#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3882msgid "Columbus, Ohio, United States"
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: gedcom tag COMM
3886#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
3887#: app/GedcomTag.php:578
3888msgid "Comment"
3889msgstr "კომენტარები"
3890
3891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3894#: resources/views/register-page.phtml:85
3895msgid "Comments"
3896msgstr "კომენტარები"
3897
3898#. I18N: gedcom tag _COML
3899#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060
3900msgid "Common law marriage"
3901msgstr "კანონიერი ძმა"
3902
3903#. I18N: Description of the “Messages” module
3904#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3905msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: Name of a country or state
3909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3910msgid "Comoros"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: Name of a module/chart
3914#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3915msgid "Compact tree"
3916msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3917
3918#. I18N: %s is an individual’s name
3919#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3920#, php-format
3921msgid "Compact tree of %s"
3922msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3923
3924#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3925msgid "Comparison"
3926msgstr ""
3927
3928#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3929#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3934#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3935msgid "Completed before 1970; date not available"
3936msgstr ""
3937
3938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3939#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3940#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3941#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3942#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3943#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3944msgid "Completed; date unknown"
3945msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3946
3947#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
3948msgid "Completion date"
3949msgstr ""
3950
3951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3952#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
3953msgid "Compress the GEDCOM file"
3954msgstr ""
3955
3956#. I18N: gedcom tag CONC
3957#: app/GedcomTag.php:581
3958msgid "Concatenation"
3959msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3960
3961#. I18N: gedcom tag CONF
3962#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
3963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3964msgid "Confirmation"
3965msgstr "კრემაცია"
3966
3967#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3968msgid "Connection to database server"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Name of a module
3972#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156
3974msgid "Contact information"
3975msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3976
3977#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3978msgid "Contact method"
3979msgstr ""
3980
3981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3982msgid "Contains"
3983msgstr "შეიცავს"
3984
3985#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3986#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3987#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3988msgid "Content"
3989msgstr "სარჩევი"
3990
3991#. I18N: gedcom tag CONT
3992#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584
3993msgid "Continued"
3994msgstr "გაგრძელება"
3995
3996#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89
3998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83
3999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113
4000#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
4001#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
4002#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
4003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
4004#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
4005#: resources/views/admin/components.phtml:28
4006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4007#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4008#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4011#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
4012#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4013#: resources/views/admin/media.phtml:21
4014#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
4015#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4016#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4017#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
4020#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4021#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4023#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4024#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
4026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4031#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4032#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4035#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4036#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4038#: resources/views/admin/users.phtml:15
4039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4041#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4043#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4044#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4045#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4046#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4047msgid "Control panel"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Name of a module
4051#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4052msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Name of a module
4056#: app/Module/FixNameTags.php:84
4057msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Name of a module
4061#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4062msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
4066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
4067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4068msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4069msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
4070
4071#. I18N: Label for option
4072#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4073msgid "Convert to"
4074msgstr ""
4075
4076#. I18N: Name of a country or state
4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4078msgid "Cook Islands"
4079msgstr "კუკის კუნძულები"
4080
4081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4082msgid "Cookies"
4083msgstr ""
4084
4085#. I18N: gedcom tag MAP
4086#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
4087#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
4088msgid "Coordinates"
4089msgstr ""
4090
4091#. I18N: Location of an LDS church temple
4092#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4093msgid "Copenhagen, Denmark"
4094msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
4095
4096#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4097#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4098#: resources/views/individual-name.phtml:86
4099#: resources/views/individual-name.phtml:88
4100msgid "Copy"
4101msgstr "კოპირება"
4102
4103#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4105#, php-format
4106msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
4110msgid "Copy files…"
4111msgstr ""
4112
4113#. I18N: gedcom tag COPR
4114#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
4115#: app/GedcomTag.php:597
4116msgid "Copyright"
4117msgstr "საავტორო უფლება"
4118
4119#. I18N: Location of an LDS church temple
4120#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4121msgid "Cordoba, Argentina"
4122msgstr ""
4123
4124#. I18N: gedcom tag CORP
4125#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
4126msgid "Corporation"
4127msgstr "კორპორაცია"
4128
4129#. I18N: Description of a “Data fix” module
4130#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4131msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4135msgid "Correspondence"
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: Name of a country or state
4139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4140msgid "Costa Rica"
4141msgstr "კოსტა რიკა"
4142
4143#. I18N: Name of a country or state
4144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4145msgid "Cote d’Ivoire"
4146msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4147
4148#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4149msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4150msgstr ""
4151
4152#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4153#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4154msgid "Count the visits to each page"
4155msgstr ""
4156
4157#. I18N: gedcom tag CTRY
4158#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
4159#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647
4160#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610
4161#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4162msgid "Country"
4163msgstr "ქვეყანა"
4164
4165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
4166msgid "Create"
4167msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4168
4169#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4170msgid "Create a family"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
4175msgid "Create a family tree"
4176msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4177
4178#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4179#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4180msgid "Create a location"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4184#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4185#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4186msgid "Create a media object"
4187msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4188
4189#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4190#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4191msgid "Create a repository"
4192msgstr "არქივის შექმნა"
4193
4194#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4195#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4196msgid "Create a shared note"
4197msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4198
4199#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4200msgid "Create a shared note using the census assistant"
4201msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4202
4203#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4204#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4205msgid "Create a source"
4206msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4207
4208#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4209#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4210msgid "Create a submission"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4214#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4215msgid "Create a submitter"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
4219msgid "Create a temporary folder…"
4220msgstr ""
4221
4222#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4223msgid "Create a unique filename"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4227msgid "Create an individual"
4228msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4229
4230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4231msgid "Create your own chart"
4232msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4233
4234#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4235msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
4239msgid "Creation date"
4240msgstr ""
4241
4242#. I18N: gedcom tag CREM
4243#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4250msgid "Cremation"
4251msgstr "კრემაცია"
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4254msgid "Cremation of a brother"
4255msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
4258msgid "Cremation of a child"
4259msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4262msgid "Cremation of a daughter"
4263msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4266msgid "Cremation of a father"
4267msgstr "მამის გარდაცვალება"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
4270msgid "Cremation of a grandchild"
4271msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
4274msgid "Cremation of a granddaughter"
4275msgstr "Смерть внучки"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4278msgctxt "daughter’s daughter"
4279msgid "Cremation of a granddaughter"
4280msgstr "Смерть внучки"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
4283msgctxt "son’s daughter"
4284msgid "Cremation of a granddaughter"
4285msgstr "Смерть внучки"
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4288msgid "Cremation of a grandfather"
4289msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4292msgid "Cremation of a grandmother"
4293msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
4298msgid "Cremation of a grandparent"
4299msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4302msgid "Cremation of a grandson"
4303msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4306msgctxt "daughter’s son"
4307msgid "Cremation of a grandson"
4308msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
4311msgctxt "son’s son"
4312msgid "Cremation of a grandson"
4313msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4316msgid "Cremation of a half-brother"
4317msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
4320msgid "Cremation of a half-sibling"
4321msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4322
4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
4324msgid "Cremation of a half-sister"
4325msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4326
4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
4328msgid "Cremation of a husband"
4329msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4330
4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4332msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4333msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4334
4335#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4336msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4337msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4338
4339#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4340msgid "Cremation of a mother"
4341msgstr "დედის გარდაცვალება"
4342
4343#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4344msgid "Cremation of a parent"
4345msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4346
4347#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
4348msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4349msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4350
4351#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
4352msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4353msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4354
4355#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
4356msgid "Cremation of a sibling"
4357msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4358
4359#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4360msgid "Cremation of a sister"
4361msgstr "დის გარდაცვალება"
4362
4363#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4364msgid "Cremation of a son"
4365msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4366
4367#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
4368msgid "Cremation of a spouse"
4369msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4370
4371#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
4372msgid "Cremation of a wife"
4373msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4374
4375#. I18N: Name of a country or state
4376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4377msgid "Croatia"
4378msgstr "ხორვატია"
4379
4380#. I18N: Name of a country or state
4381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4382msgid "Cuba"
4383msgstr "კუბა"
4384
4385#. I18N: Location of an LDS church temple
4386#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4387msgid "Curitiba, Brazil"
4388msgstr ""
4389
4390#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
4391msgid "Custom"
4392msgstr "თავისუფალი"
4393
4394#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4395#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4396msgid "Custom event"
4397msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4398
4399#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4400msgid "Custom fact"
4401msgstr "თავისუფალი"
4402
4403#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4404msgid "Custom module"
4405msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4406
4407#. I18N: A configuration setting
4408#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4409msgid "Custom welcome text"
4410msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4411
4412#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4413msgid "Customize this page"
4414msgstr ""
4415
4416#. I18N: Name of a country or state
4417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4418msgid "Cyprus"
4419msgstr "კვიპროსი"
4420
4421#. I18N: Name of a country or state
4422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4423msgid "Czech Republic"
4424msgstr "ჩეხეთი"
4425
4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4428msgid "DKIM digital signature"
4429msgstr ""
4430
4431#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4432#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
4433#: app/GedcomTag.php:1074
4434msgid "DNA markers"
4435msgstr "DNM მარკერები"
4436
4437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4438#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4439#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4440msgid "Daitch-Mokotoff"
4441msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4442
4443#. I18N: Location of an LDS church temple
4444#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4445msgid "Dallas, Texas, United States"
4446msgstr "დალასი, ტეხასი"
4447
4448#. I18N: gedcom tag DATA
4449#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
4450#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585
4451#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632
4452#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154
4453#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4454msgid "Data"
4455msgstr "მონაცემები"
4456
4457#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4458msgid "Data controller"
4459msgstr ""
4460
4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4462#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4463msgid "Data fix"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4467#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4468#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
4471#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4472#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4473msgid "Data fixes"
4474msgstr ""
4475
4476#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4477msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4478msgstr ""
4479
4480#. I18N: A configuration setting
4481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4482msgid "Data folder"
4483msgstr ""
4484
4485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4489msgid "Database connection"
4490msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4491
4492#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
4493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4497msgid "Database name"
4498msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4499
4500#: app/Factories/ElementFactory.php:1314
4501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4504msgid "Database password"
4505msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4506
4507#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4508msgid "Database type"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4515msgid "Database user account"
4516msgstr "რეგისტრაცია"
4517
4518#. I18N: gedcom tag DATE
4519#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
4520#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374
4521#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805
4522#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147
4524#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177
4526#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619
4527#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4528#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4529#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4530#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4531#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4537#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4542msgid "Date"
4543msgstr "თარიღი"
4544
4545#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4546msgid "Date differences"
4547msgstr "სხვაობა დროში"
4548
4549#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
4551msgid "Date of LDS baptism"
4552msgstr "ნათლობის თარიღი"
4553
4554#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
4556msgid "Date of LDS child sealing"
4557msgstr "ნათლობის თარიღი"
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4560msgid "Date of LDS confirmation"
4561msgstr ""
4562
4563#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
4565msgid "Date of LDS endowment"
4566msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4567
4568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4569msgid "Date of LDS spouse sealing"
4570msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
4573msgid "Date of adoption"
4574msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4578msgid "Date of baptism"
4579msgstr "ნათლობის თარიღი"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4583msgid "Date of bar mitzvah"
4584msgstr "დაბადების თარიღი"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4588msgid "Date of bat mitzvah"
4589msgstr "დაბადების თარიღი"
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
4592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4596msgid "Date of birth"
4597msgstr "დაბადების თარიღი"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
4600msgid "Date of blessing"
4601msgstr "კურთხევის თარიღი"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
4604msgid "Date of brit milah"
4605msgstr "დაბადების თარიღი"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4609msgid "Date of burial"
4610msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4614msgid "Date of christening"
4615msgstr "ნათლობის თარიღი"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4619msgid "Date of confirmation"
4620msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605
4623msgid "Date of cremation"
4624msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626
4627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4630msgid "Date of death"
4631msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4632
4633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4634msgid "Date of divorce"
4635msgstr "უახლესი განქორწინება"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
4638msgid "Date of emigration"
4639msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677
4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4643msgid "Date of engagement"
4644msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633
4649#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615
4650#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4651msgid "Date of entry in original source"
4652msgstr ""
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684
4655msgid "Date of event"
4656msgstr "მოვლენის თარიღი"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
4659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4660msgid "Date of first communion"
4661msgstr "Первое причастие"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
4664msgid "Date of immigration"
4665msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4666
4667#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
4673msgid "Date of last change"
4674msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4675
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
4677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4680msgid "Date of marriage"
4681msgstr "ქორწინების თარიღი"
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775
4684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4685msgid "Date of marriage banns"
4686msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4687
4688#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
4689msgid "Date of naturalization"
4690msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4691
4692#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
4693msgid "Date of ordination"
4694msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4695
4696#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
4697msgid "Date of residence"
4698msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4699
4700#: resources/views/help/date.phtml:104
4701msgid "Date period"
4702msgstr "დროის ინტერვალი"
4703
4704#: resources/views/help/date.phtml:97
4705msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4706msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4707
4708#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
4709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4710msgid "Date range"
4711msgstr "დროის ინტერვალი"
4712
4713#: resources/views/help/date.phtml:59
4714msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4715msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4716
4717#: resources/views/admin/users.phtml:31
4718msgid "Date registered"
4719msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4720
4721#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4722msgid "Date sent"
4723msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4724
4725#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
4727#, php-format
4728msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4729msgstr ""
4730
4731#: resources/views/help/date.phtml:21
4732msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4739msgid "Daughter"
4740msgstr "ქალიშვილი"
4741
4742#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4743#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4744#, php-format
4745msgid "Daughter of %s"
4746msgstr "дочь от %s"
4747
4748#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4749msgid "Day"
4750msgstr "დღე"
4751
4752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4753msgid "Day not set"
4754msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4755
4756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4757#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4758#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4759msgid "Day:"
4760msgstr "დღე:"
4761
4762#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4764msgid "Dead"
4765msgstr "გარდაცვლილები"
4766
4767#. I18N: gedcom tag DEAT
4768#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622
4769#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4770#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4774#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4777#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4778#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4895msgid "Death"
4896msgstr "გარდაიცვალა"
4897
4898#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4899msgid "Death by country"
4900msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4901
4902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4904msgid "Death date range end"
4905msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4906
4907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4909msgid "Death date range start"
4910msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4913msgid "Death of a brother"
4914msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4915
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501
4918msgid "Death of a child"
4919msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4922msgid "Death of a daughter"
4923msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4924
4925#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4927msgid "Death of a father"
4928msgstr "მამის გარდაცვალება"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
4934msgid "Death of a grandchild"
4935msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4938msgid "Death of a granddaughter"
4939msgstr "Смерть внучки"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4942msgctxt "daughter’s daughter"
4943msgid "Death of a granddaughter"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4947msgctxt "son’s daughter"
4948msgid "Death of a granddaughter"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4952msgid "Death of a grandfather"
4953msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4956msgid "Death of a grandmother"
4957msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
4963msgid "Death of a grandparent"
4964msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4967msgid "Death of a grandson"
4968msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4971msgctxt "daughter’s son"
4972msgid "Death of a grandson"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4976msgctxt "son’s son"
4977msgid "Death of a grandson"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4981msgid "Death of a half-brother"
4982msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4985msgid "Death of a half-sibling"
4986msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4987
4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4989msgid "Death of a half-sister"
4990msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4993msgid "Death of a husband"
4994msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4997msgid "Death of a maternal grandfather"
4998msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
5001msgid "Death of a maternal grandmother"
5002msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
5003
5004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
5006msgid "Death of a mother"
5007msgstr "დედის გარდაცვალება"
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
5010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513
5011msgid "Death of a parent"
5012msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
5013
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
5015msgid "Death of a paternal grandfather"
5016msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
5017
5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
5019msgid "Death of a paternal grandmother"
5020msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
5021
5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5024msgid "Death of a sibling"
5025msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
5026
5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5028msgid "Death of a sister"
5029msgstr "დის გარდაცვალება"
5030
5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5032msgid "Death of a son"
5033msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
5034
5035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
5036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
5037msgid "Death of a spouse"
5038msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
5039
5040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
5041msgid "Death of a wife"
5042msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
5043
5044#. I18N: gedcom tag _DETS
5045#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
5046msgid "Death of one spouse"
5047msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
5048
5049#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5050msgid "Death place contains"
5051msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
5052
5053#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5054msgid "Death places"
5055msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
5056
5057#. I18N: Name of a module/report
5058#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5060#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5061#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5062msgid "Deaths"
5063msgstr "გარდაცვლილები"
5064
5065#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5066#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5067msgid "Deaths by century"
5068msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
5069
5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5071msgctxt "Abbreviation for December"
5072msgid "Dec"
5073msgstr "დეკ"
5074
5075#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5076#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5079msgid "Decade of birth"
5080msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
5081
5082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5084msgid "Decade of death"
5085msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
5086
5087#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5088#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5089msgid "Decade of marriage"
5090msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
5091
5092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5093msgctxt "GENITIVE"
5094msgid "December"
5095msgstr "დეკემბერი"
5096
5097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5098msgctxt "INSTRUMENTAL"
5099msgid "December"
5100msgstr "დეკემბერი"
5101
5102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5103msgctxt "LOCATIVE"
5104msgid "December"
5105msgstr "დეკემბერი"
5106
5107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
5109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5110msgctxt "NOMINATIVE"
5111msgid "December"
5112msgstr "დეკემბერი"
5113
5114#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5115#: app/Date/FrenchDate.php:305
5116msgid "Decidi"
5117msgstr "Декади"
5118
5119#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5120msgid "Default chart"
5121msgstr "გრაფიკი"
5122
5123#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5124msgid "Default family tree"
5125msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
5126
5127#. I18N: A configuration setting
5128#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5130#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5131msgid "Default individual"
5132msgstr "პერსონა"
5133
5134#. I18N: A configuration setting
5135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5136msgid "Default theme"
5137msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5138
5139#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089
5140#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
5141#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
5142msgid "Definition"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: gedcom tag _DEG
5146#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
5147msgid "Degree"
5148msgstr "წოდება, ჩინი"
5149
5150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5154#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5155#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5163#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5166msgctxt "font name"
5167msgid "DejaVu"
5168msgstr "DejaVu"
5169
5170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233
5171#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5173#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5174#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5175#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5176#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
5177#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15
5178#: resources/views/family-page-menu.phtml:61
5179#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28
5180#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5181#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
5182#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117
5183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5184#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5185#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5186#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5187#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5188#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5189#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5190#: resources/views/note-page-menu.phtml:24
5191#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24
5192#: resources/views/source-page-menu.phtml:24
5193#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28
5194msgid "Delete"
5195msgstr "წაშლა"
5196
5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5199msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
5200
5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
5203msgid "Delete inactive users"
5204msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5205
5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5207msgid "Delete selected messages"
5208msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5209
5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5211msgid "Delete the preferences for this module."
5212msgstr ""
5213
5214#: resources/views/individual-name.phtml:94
5215#: resources/views/individual-name.phtml:96
5216msgid "Delete this name"
5217msgstr "სახელის წაშლა"
5218
5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5220msgid "Delete your account"
5221msgstr ""
5222
5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5225msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5226
5227#. I18N: Name of a country or state
5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5229msgid "Democratic Republic of the Congo"
5230msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5231
5232#. I18N: Name of a country or state
5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5234msgid "Denmark"
5235msgstr "დანია"
5236
5237#. I18N: Location of an LDS church temple
5238#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5239msgid "Denver, Colorado, United States"
5240msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5241
5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5244msgstr ""
5245
5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5247msgid "Descendant generations"
5248msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5249
5250#. I18N: gedcom tag DESC
5251#. I18N: Name of a module/chart
5252#. I18N: Name of a module/sidebar
5253#. I18N: Name of a module/report
5254#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145
5255#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5256#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5257#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5258#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5265msgid "Descendants"
5266msgstr "შთამომავლები"
5267
5268#. I18N: gedcom tag DESI
5269#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
5270msgid "Descendants interest"
5271msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5272
5273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5274msgid "Descendants of "
5275msgstr "შთამომავლები от "
5276
5277#. I18N: %s is an individual’s name
5278#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5279#, php-format
5280msgid "Descendants of %s"
5281msgstr "%sს შთამომავლები"
5282
5283#. I18N: gedcom tag DSCR
5284#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070
5285#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646
5286#: resources/views/admin/modules.phtml:72
5287#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5288msgid "Description"
5289msgstr "Приметы"
5290
5291#. I18N: A configuration setting
5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
5293msgid "Description META tag"
5294msgstr "Мета тег Description"
5295
5296#. I18N: gedcom tag DEST
5297#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
5298msgid "Destination"
5299msgstr "დანიშნულება"
5300
5301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5304#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
5305#: resources/views/media-page.phtml:64
5306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5307#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52
5308#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52
5309msgid "Details"
5310msgstr "დეტალები"
5311
5312#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5313msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: Location of an LDS church temple
5317#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5318msgid "Detroit, Michigan, United States"
5319msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5320
5321#: app/Date/JalaliDate.php:268
5322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5323msgid "Dey"
5324msgstr "Дей"
5325
5326#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5327#: app/Date/JalaliDate.php:143
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dey"
5330msgstr "Дей"
5331
5332#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5333#: app/Date/JalaliDate.php:233
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dey"
5336msgstr "Дей"
5337
5338#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5339#: app/Date/JalaliDate.php:188
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dey"
5342msgstr "Дей"
5343
5344#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5345#: app/Date/JalaliDate.php:98
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dey"
5348msgstr "Дей"
5349
5350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5351#: app/Date/HijriDate.php:150
5352msgctxt "GENITIVE"
5353msgid "Dhu al-Hijjah"
5354msgstr ""
5355
5356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5357#: app/Date/HijriDate.php:240
5358msgctxt "INSTRUMENTAL"
5359msgid "Dhu al-Hijjah"
5360msgstr ""
5361
5362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5363#: app/Date/HijriDate.php:195
5364msgctxt "LOCATIVE"
5365msgid "Dhu al-Hijjah"
5366msgstr ""
5367
5368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5369#: app/Date/HijriDate.php:105
5370msgctxt "NOMINATIVE"
5371msgid "Dhu al-Hijjah"
5372msgstr ""
5373
5374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5375#: app/Date/HijriDate.php:148
5376msgctxt "GENITIVE"
5377msgid "Dhu al-Qi’dah"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5381#: app/Date/HijriDate.php:238
5382msgctxt "INSTRUMENTAL"
5383msgid "Dhu al-Qi’dah"
5384msgstr ""
5385
5386#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5387#: app/Date/HijriDate.php:193
5388msgctxt "LOCATIVE"
5389msgid "Dhu al-Qi’dah"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5393#: app/Date/HijriDate.php:103
5394msgctxt "NOMINATIVE"
5395msgid "Dhu al-Qi’dah"
5396msgstr ""
5397
5398#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5399#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5400#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5401#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5402#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5403msgid "Died as a child: exempt"
5404msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5407#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5408msgid "Died as an infant: exempt"
5409msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5410
5411#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5412msgid "Differences"
5413msgstr "განსხვავება"
5414
5415#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
5417msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5418msgstr ""
5419
5420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5425msgid "Direct line ancestors"
5426msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5427
5428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5433msgid "Direct line ancestors and their families"
5434msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5435
5436#. I18N: %s is a number of records per page
5437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5438#, php-format
5439msgid "Display %s"
5440msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5441
5442#. I18N: Description of the “Favorites” module
5443#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5444msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5445msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5446
5447#. I18N: Description of the “Favorites” module
5448#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5449msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5450msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5451
5452#. I18N: gedcom tag DIV
5453#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640
5454#: resources/views/calendar-page.phtml:191
5455#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5456msgid "Divorce"
5457msgstr "განქორწინება"
5458
5459#. I18N: gedcom tag DIVF
5460#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643
5461msgid "Divorce filed"
5462msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5463
5464#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5465#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5466msgid "Divorces by century"
5467msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5468
5469#. I18N: Name of a country or state
5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5471msgid "Djibouti"
5472msgstr "ჯიბუტი"
5473
5474#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5475#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5476#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5477#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5478msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5482#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5483#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5484#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5485msgid "Do not seal: unauthorized"
5486msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5487
5488#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
5489msgid "Do not use maps"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: Type of media object
5493#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5494msgid "Document"
5495msgstr "საბუთი"
5496
5497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5498msgid "Domain name"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: Name of a country or state
5502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5503msgid "Dominica"
5504msgstr "დომინიკა"
5505
5506#. I18N: Name of a country or state
5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5508msgid "Dominican Republic"
5509msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5510
5511#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189
5512#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
5513msgid "Download"
5514msgstr "გადმოტვირთვა"
5515
5516#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
5517#, php-format
5518msgid "Download %s…"
5519msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5520
5521#: resources/views/media-page.phtml:159
5522msgid "Download file"
5523msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5524
5525#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5526msgid "Drag the blocks to change their position."
5527msgstr ""
5528
5529#. I18N: Location of an LDS church temple
5530#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5531msgid "Draper, Utah, United States"
5532msgstr ""
5533
5534#. I18N: The second day in the French republican calendar
5535#: app/Date/FrenchDate.php:289
5536msgid "Duodi"
5537msgstr ""
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5541#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73
5542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155
5543msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5544msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5548#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68
5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161
5550msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5551msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5552
5553#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5554msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5555msgstr ""
5556
5557#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5558msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5559msgstr ""
5560
5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5565msgid "Earliest birth"
5566msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5567
5568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5572msgid "Earliest death"
5573msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5574
5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5576msgid "Earliest divorce"
5577msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5578
5579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5580msgid "Earliest marriage"
5581msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5585msgid "Ecuador"
5586msgstr "ეკვადორი"
5587
5588#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715
5589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70
5590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5591#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5592#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5593#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5594#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5595#: resources/views/admin/users.phtml:24
5596#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5597#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5598#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23
5599#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109
5600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5601#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5604#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5605#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104
5606#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23
5607msgid "Edit"
5608msgstr "რედაქტირება"
5609
5610#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
5611#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5612msgid "Edit a media file"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: Options for editing
5616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5617#, fuzzy
5618msgid "Edit preferences"
5619msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5620
5621#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5622#, fuzzy
5623msgid "Edit the FAQ"
5624msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5625
5626#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
5628#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5629#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5630msgid "Edit the gender"
5631msgstr "სქესის რედაქტირება"
5632
5633#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5634#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5635#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5636#: resources/views/individual-name.phtml:81
5637#: resources/views/individual-name.phtml:83
5638msgid "Edit the name"
5639msgstr "სახელის რედაქტირება"
5640
5641#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5642#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5643#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5644#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59
5645#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347
5646#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
5647#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
5648#: resources/views/media-page-menu.phtml:50
5649#: resources/views/note-page-menu.phtml:30
5650#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30
5651#: resources/views/source-page-menu.phtml:30
5652msgid "Edit the raw GEDCOM"
5653msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5654
5655#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5656msgid "Edit the shared note"
5657msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5658
5659#: app/Module/StoriesModule.php:310
5660#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5661msgid "Edit the story"
5662msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5663
5664#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
5665msgid "Edit the user"
5666msgstr ""
5667
5668#: app/Services/TreeService.php:203
5669msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: A restriction on editing data
5673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5674msgid "Editing restriction"
5675msgstr ""
5676
5677#. I18N: Listbox entry; name of a role
5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5680#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5682msgid "Editor"
5683msgstr "რედაქტორი"
5684
5685#. I18N: Location of an LDS church temple
5686#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5687msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5688msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5689
5690#. I18N: gedcom tag EDUC
5691#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
5692msgid "Education"
5693msgstr "განათლება"
5694
5695#. I18N: Name of a country or state
5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5697msgid "Egypt"
5698msgstr "ეგვიპტე"
5699
5700#. I18N: Name of a country or state
5701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5702msgid "El Salvador"
5703msgstr "სალვადორი"
5704
5705#. I18N: Type of media object
5706#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5707msgid "Electronic"
5708msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5709
5710#. I18N: a month in the Jewish calendar
5711#: app/Date/JewishDate.php:202
5712msgctxt "GENITIVE"
5713msgid "Elul"
5714msgstr ""
5715
5716#. I18N: a month in the Jewish calendar
5717#: app/Date/JewishDate.php:306
5718msgctxt "INSTRUMENTAL"
5719msgid "Elul"
5720msgstr ""
5721
5722#. I18N: a month in the Jewish calendar
5723#: app/Date/JewishDate.php:254
5724msgctxt "LOCATIVE"
5725msgid "Elul"
5726msgstr ""
5727
5728#. I18N: a month in the Jewish calendar
5729#: app/Date/JewishDate.php:150
5730msgctxt "NOMINATIVE"
5731msgid "Elul"
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5735#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5736msgid "Email"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: gedcom tag EMAIL
5740#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5741#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368
5742#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654
5743#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298
5745#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656
5746#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5748#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5749#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5750#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5751#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5752#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5753#: resources/views/register-page.phtml:48
5754#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5755msgid "Email address"
5756msgstr "ელ-ფოსტა"
5757
5758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5759msgid "Email verified"
5760msgstr "დამტკიცებულია"
5761
5762#. I18N: gedcom tag EMIG
5763#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
5764#: resources/views/calendar-page.phtml:200
5765msgid "Emigration"
5766msgstr "ემიგრაცია"
5767
5768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
5769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5770msgid "Employee"
5771msgstr "დამქირავებელი"
5772
5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
5774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5775msgctxt "FEMALE"
5776msgid "Employee"
5777msgstr "დამქირავებელი"
5778
5779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5780#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5781msgctxt "MALE"
5782msgid "Employee"
5783msgstr "დამქირავებელი"
5784
5785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
5786#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
5787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847
5788#: app/GedcomTag.php:922
5789msgid "Employer"
5790msgstr "დამქირავებელი"
5791
5792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93
5793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5794msgctxt "FEMALE"
5795msgid "Employer"
5796msgstr "დამქირავებელი"
5797
5798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
5799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5800msgctxt "MALE"
5801msgid "Employer"
5802msgstr "დამქირავებელი"
5803
5804#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
5805msgid "Empty the clippings cart"
5806msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5807
5808#: resources/views/admin/components.phtml:40
5809#: resources/views/admin/components.phtml:80
5810#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5811msgid "Enabled"
5812msgstr "ჩართულია"
5813
5814#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5816msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5817msgstr ""
5818
5819#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5820msgid "End year"
5821msgstr "Год конца"
5822
5823#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5824msgid "Ending range of change dates"
5825msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5826
5827#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5828#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5829msgid "Endowment House"
5830msgstr ""
5831
5832#. I18N: gedcom tag ENGA
5833#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
5834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5835msgid "Engagement"
5836msgstr "ნიშნობა"
5837
5838#. I18N: Name of a country or state
5839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5840msgid "England"
5841msgstr "ინგლისი"
5842
5843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5844msgid "Enter an optional note about this favorite"
5845msgstr "თქვენი კომენტარი"
5846
5847#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5848msgid "Entire record"
5849msgstr "სრული ჩანაწერი"
5850
5851#. I18N: Name of a country or state
5852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5853msgid "Equatorial Guinea"
5854msgstr "მამის ხაზით"
5855
5856#. I18N: Name of a country or state
5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5858msgid "Eritrea"
5859msgstr "ერითრია"
5860
5861#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5862#, php-format
5863msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5864msgstr ""
5865
5866#: app/Date/JalaliDate.php:270
5867msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5868msgid "Esf"
5869msgstr "Эсф"
5870
5871#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5872#: app/Date/JalaliDate.php:147
5873msgctxt "GENITIVE"
5874msgid "Esfand"
5875msgstr "Эсфанда"
5876
5877#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5878#: app/Date/JalaliDate.php:237
5879msgctxt "INSTRUMENTAL"
5880msgid "Esfand"
5881msgstr "Эсфанда"
5882
5883#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5884#: app/Date/JalaliDate.php:192
5885msgctxt "LOCATIVE"
5886msgid "Esfand"
5887msgstr "Эсфанда"
5888
5889#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5890#: app/Date/JalaliDate.php:102
5891msgctxt "NOMINATIVE"
5892msgid "Esfand"
5893msgstr "Эсфанда"
5894
5895#: app/Factories/ElementFactory.php:760
5896msgid "Estate name"
5897msgstr ""
5898
5899#. I18N: A configuration setting
5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
5901msgid "Estimated dates for birth and death"
5902msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5903
5904#. I18N: Name of a country or state
5905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5906msgid "Estonia"
5907msgstr "ესტონეთი"
5908
5909#. I18N: Name of a country or state
5910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5911msgid "Ethiopia"
5912msgstr "ეთიოპია"
5913
5914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5915msgid "Europe"
5916msgstr "ევროპა"
5917
5918#. I18N: gedcom tag EVEN
5919#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
5920#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413
5921#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588
5922#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635
5923#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157
5924#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5928msgid "Event"
5929msgstr "მოვლენა"
5930
5931#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174
5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5934#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5935#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5937msgid "Events"
5938msgstr "მოვლენა"
5939
5940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5941msgid "Events in countries"
5942msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5943
5944#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28
5945msgid "Events of close relatives"
5946msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5947
5948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5949msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5950msgstr ""
5951
5952#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5953msgid "Exact"
5954msgstr "სიზუსტით"
5955
5956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5957msgid "Exact date"
5958msgstr "ზუსტი თარიღი"
5959
5960#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5961#, php-format
5962msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5963msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5964
5965#: resources/views/admin/media.phtml:75
5966msgid "Exclude subfolders"
5967msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5968
5969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5970#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5971#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5972#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5973#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5974#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5975#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5976msgid "Excluded from this submission"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5980#: resources/views/register-page.phtml:89
5981msgid "Explain why you are requesting an account."
5982msgstr ""
5983
5984#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5985msgid "Export"
5986msgstr "ექსპორტირება"
5987
5988#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5989msgid "Export a GEDCOM file"
5990msgstr ""
5991
5992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
5993msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5994msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5995
5996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
5997msgid "Export preferences"
5998msgstr ""
5999
6000#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6002msgid "Extend privacy to dead individuals"
6003msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
6004
6005#. I18N: “External files” are stored on other computers
6006#: resources/views/admin/media.phtml:45
6007msgid "External files"
6008msgstr "გარე ობიექტები"
6009
6010#: resources/views/admin/media.phtml:79
6011msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6012msgstr ""
6013
6014#. I18N: Name of a module/sidebar
6015#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
6016msgid "Extra information"
6017msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
6018
6019#. I18N: gedcom tag _EYEC
6020#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080
6021msgid "Eye color"
6022msgstr "თვალის ფერი"
6023
6024#. I18N: Name of a theme.
6025#: app/Module/FabTheme.php:39
6026msgid "F.A.B."
6027msgstr ""
6028
6029#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6030#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6031msgid "FAQ"
6032msgstr "FAQ"
6033
6034#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6036msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6037msgstr ""
6038
6039#. I18N: gedcom tag FACT
6040#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691
6041msgid "Fact"
6042msgstr "ფაქტი"
6043
6044#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855
6045#: app/GedcomTag.php:1082
6046msgid "Fact 1"
6047msgstr "ფატქი 1"
6048
6049#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856
6050#: app/GedcomTag.php:1100
6051msgid "Fact 10"
6052msgstr "ფატქი 10"
6053
6054#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857
6055#: app/GedcomTag.php:1102
6056msgid "Fact 11"
6057msgstr "ფატქი 11"
6058
6059#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858
6060#: app/GedcomTag.php:1104
6061msgid "Fact 12"
6062msgstr "ფატქი 12"
6063
6064#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859
6065#: app/GedcomTag.php:1106
6066msgid "Fact 13"
6067msgstr "ფატქი 13"
6068
6069#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860
6070#: app/GedcomTag.php:1084
6071msgid "Fact 2"
6072msgstr "ფატქი 2"
6073
6074#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861
6075#: app/GedcomTag.php:1086
6076msgid "Fact 3"
6077msgstr "ფატქი 3"
6078
6079#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862
6080#: app/GedcomTag.php:1088
6081msgid "Fact 4"
6082msgstr "ფატქი 4"
6083
6084#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863
6085#: app/GedcomTag.php:1090
6086msgid "Fact 5"
6087msgstr "ფატქი 5"
6088
6089#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864
6090#: app/GedcomTag.php:1092
6091msgid "Fact 6"
6092msgstr "ფატქი 6"
6093
6094#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865
6095#: app/GedcomTag.php:1094
6096msgid "Fact 7"
6097msgstr "ფატქი 7"
6098
6099#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866
6100#: app/GedcomTag.php:1096
6101msgid "Fact 8"
6102msgstr "ფატქი 8"
6103
6104#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867
6105#: app/GedcomTag.php:1098
6106msgid "Fact 9"
6107msgstr "ფატქი 9"
6108
6109#. I18N: A configuration setting
6110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
6111msgid "Fact icons"
6112msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
6113
6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6115#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
6116msgid "Fact or event"
6117msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
6118
6119#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
6121#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6122#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6123#: resources/views/family-page.phtml:51
6124#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6127msgid "Facts and events"
6128msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6129
6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
6131msgid "Facts for family records"
6132msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6133
6134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
6135msgid "Facts for individual records"
6136msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6137
6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
6139msgid "Facts for new families"
6140msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6141
6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
6143msgid "Facts for new individuals"
6144msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6145
6146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
6147msgid "Facts for repository records"
6148msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6149
6150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
6151msgid "Facts for source records"
6152msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6153
6154#. I18N: Name of a country or state
6155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6156msgid "Falkland Islands"
6157msgstr "მარშალის კუნძულები"
6158
6159#. I18N: Name of a module/list
6160#. I18N: Name of a module
6161#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
6163#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6164#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151
6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
6168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182
6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
6170#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
6171#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74
6172#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6173#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6174#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6175#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6176#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6177#: resources/views/media-page.phtml:77
6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6181#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6182#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41
6183#: resources/views/note-page.phtml:73
6184#: resources/views/search-general-page.phtml:63
6185#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72
6186#: resources/views/submitter-page.phtml:65
6187#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6189msgid "Families"
6190msgstr "ოჯახი"
6191
6192#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6193#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6194msgid "Families with sources"
6195msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6196
6197#. I18N: gedcom tag FAM
6198#. I18N: Name of a module/report
6199#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835
6200#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696
6201#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6203#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
6204#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6205#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6206#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6207#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6209#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6215msgid "Family"
6216msgstr "ოჯახი"
6217
6218#. I18N: gedcom tag FAMC
6219#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699
6220msgid "Family as a child"
6221msgstr "Семья будучи ребёнком"
6222
6223#. I18N: gedcom tag FAMS
6224#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705
6225msgid "Family as a spouse"
6226msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6227
6228#. I18N: Name of a module/chart
6229#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6230msgid "Family book"
6231msgstr "საოჯახო წიგნი"
6232
6233#. I18N: %s is an individual’s name
6234#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6235#, php-format
6236msgid "Family book of %s"
6237msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6238
6239#. I18N: gedcom tag FAMF
6240#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702
6241msgid "Family file"
6242msgstr "ფაილების არჩევა"
6243
6244#. I18N: Name of a module/sidebar
6245#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6246msgid "Family navigator"
6247msgstr "ოჯახის მეგზური"
6248
6249#. I18N: Description of the “News” module
6250#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6251msgid "Family news and site announcements."
6252msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6253
6254#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6255#, php-format
6256msgid "Family of %s"
6257msgstr "ოჯახი %s"
6258
6259#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
6260msgid "Family status"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
6266#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6267#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6269#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6271#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6272#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6274#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6275msgid "Family tree"
6276msgstr "გენეალოგიური ხე"
6277
6278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
6279#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
6280msgid "Family tree clippings cart"
6281msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6282
6283#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6285msgid "Family tree title"
6286msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6287
6288#. I18N: Name of a module
6289#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236
6291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
6292#: resources/views/search-general-page.phtml:98
6293#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89
6294msgid "Family trees"
6295msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6296
6297#. I18N: %s is the spouse name
6298#: app/Individual.php:999
6299#, php-format
6300msgid "Family with %s"
6301msgstr "ოჯახი %s"
6302
6303#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929
6304msgid "Family with adoptive parents"
6305msgstr "Семья с приемными родителями"
6306
6307#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930
6308msgid "Family with foster parents"
6309msgstr "მეურვის ოჯახი"
6310
6311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6313msgid "Family with husband"
6314msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6315
6316#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6317#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982
6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6320msgid "Family with parents"
6321msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6322
6323#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6324#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934
6325msgid "Family with rada parents"
6326msgstr "Семья с приемными родителями"
6327
6328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6329#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932
6330msgid "Family with sealing parents"
6331msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6332
6333#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6334msgid "Family with spouse"
6335msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6336
6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6340msgid "Family with the most children"
6341msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6342
6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6345msgid "Family with wife"
6346msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6347
6348#. I18N: Name of a module/chart
6349#: app/Module/FanChartModule.php:119
6350msgid "Fan chart"
6351msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6352
6353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6354#: app/Module/FanChartModule.php:165
6355#, php-format
6356msgid "Fan chart of %s"
6357msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6358
6359#: app/Date/JalaliDate.php:259
6360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6361msgid "Far"
6362msgstr "ფაქსი"
6363
6364#. I18N: Name of a country or state
6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6366msgid "Faroe Islands"
6367msgstr "ფარერის კუნძულები"
6368
6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6370#: app/Date/JalaliDate.php:125
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "Farvardin"
6373msgstr ""
6374
6375#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6376#: app/Date/JalaliDate.php:215
6377msgctxt "INSTRUMENTAL"
6378msgid "Farvardin"
6379msgstr ""
6380
6381#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6382#: app/Date/JalaliDate.php:170
6383msgctxt "LOCATIVE"
6384msgid "Farvardin"
6385msgstr ""
6386
6387#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6388#: app/Date/JalaliDate.php:80
6389msgctxt "NOMINATIVE"
6390msgid "Farvardin"
6391msgstr ""
6392
6393#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6400msgid "Father"
6401msgstr "მამა"
6402
6403#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6404#, php-format
6405msgid "Father: %s"
6406msgstr "მამა: %s"
6407
6408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6409msgid "Father’s age"
6410msgstr "ასაკი მამის"
6411
6412#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6413#: app/Individual.php:960
6414#, php-format
6415msgid "Father’s family with %s"
6416msgstr "მამის ოჯახი %s"
6417
6418#. I18N: A step-family.
6419#: app/Individual.php:964
6420msgid "Father’s family with an unknown individual"
6421msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6422
6423#. I18N: Name of a module
6424#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6425#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6426msgid "Favorites"
6427msgstr "ფავორიტები"
6428
6429#. I18N: gedcom tag FAX
6430#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369
6431#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655
6432#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708
6433msgid "Fax"
6434msgstr "ფაქსი"
6435
6436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6437msgctxt "Abbreviation for February"
6438msgid "Feb"
6439msgstr "თებ"
6440
6441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6442msgctxt "GENITIVE"
6443msgid "February"
6444msgstr "თებერვალი"
6445
6446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6447msgctxt "INSTRUMENTAL"
6448msgid "February"
6449msgstr "თებერვალი"
6450
6451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6452msgctxt "LOCATIVE"
6453msgid "February"
6454msgstr "თებერვალი"
6455
6456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
6458#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6459msgctxt "NOMINATIVE"
6460msgid "February"
6461msgstr "თებერვალი"
6462
6463#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6464#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782
6465#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6466msgid "Female"
6467msgstr "მდედრ"
6468
6469#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6470#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6471#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6472#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6473#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6474#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6475#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6479#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6482#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6483#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6484#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6485#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6486msgid "Females"
6487msgstr "ქალბატონები"
6488
6489#. I18N: Name of a country or state
6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6491msgid "Fiji"
6492msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6493
6494#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251
6495#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313
6496msgid "File size"
6497msgstr "ფაილის ზომა"
6498
6499#: app/Functions/Functions.php:45
6500msgid "File successfully uploaded"
6501msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6502
6503#. I18N: gedcom tag FILE
6504#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623
6505#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305
6506#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6507msgid "Filename"
6508msgstr "ფაილის სახელი"
6509
6510#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6511#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6512msgid "Filename on server"
6513msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6514
6515#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6516#, php-format
6517msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6518msgstr ""
6519
6520#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6521#, php-format
6522msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6523msgstr ""
6524
6525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
6526msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6527msgstr ""
6528
6529#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6530#, php-format
6531msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6532msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6533
6534#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6536msgid "Filter"
6537msgstr "ფილტრი"
6538
6539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6540msgid "Find a source"
6541msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6542
6543#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6544#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6545#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6546#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6547msgid "Find a special character"
6548msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6549
6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6551msgid "Find all possible relationships"
6552msgstr ""
6553
6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6555msgid "Find any relationship"
6556msgstr ""
6557
6558#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6559#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6560msgid "Find duplicates"
6561msgstr ""
6562
6563#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6564msgid "Find other relationships"
6565msgstr ""
6566
6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6569msgid "Find relationships via ancestors"
6570msgstr ""
6571
6572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719
6573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6574msgid "Find the closest relationships"
6575msgstr ""
6576
6577#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6578#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6579msgid "Find unrelated individuals"
6580msgstr ""
6581
6582#. I18N: Name of a country or state
6583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6584msgid "Finland"
6585msgstr "ფინეთი"
6586
6587#. I18N: gedcom tag FCOM
6588#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711
6589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6590msgid "First communion"
6591msgstr "Первое причастие"
6592
6593#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6594msgid "First event"
6595msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6596
6597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64
6598msgid "First record"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: Name of a module
6602#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6603msgid "Fix name slashes and spaces"
6604msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6605
6606#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6607msgid "Flag"
6608msgstr "დროშა"
6609
6610#. I18N: Name of a country or state
6611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6612msgid "Flanders"
6613msgstr "ფლანდრია"
6614
6615#. I18N: a month in the French republican calendar
6616#: app/Date/FrenchDate.php:149
6617msgctxt "GENITIVE"
6618msgid "Floreal"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: a month in the French republican calendar
6622#: app/Date/FrenchDate.php:243
6623msgctxt "INSTRUMENTAL"
6624msgid "Floreal"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: a month in the French republican calendar
6628#: app/Date/FrenchDate.php:196
6629msgctxt "LOCATIVE"
6630msgid "Floreal"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: a month in the French republican calendar
6634#: app/Date/FrenchDate.php:102
6635msgctxt "NOMINATIVE"
6636msgid "Floreal"
6637msgstr ""
6638
6639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6640#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45
6641msgid "Folder"
6642msgstr "საქაღალდე"
6643
6644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6645msgid "Folder name on server"
6646msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6647
6648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6650msgid "Follow this link to verify your email address."
6651msgstr ""
6652
6653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6657#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6658#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6664#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6666#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6669msgid "Font"
6670msgstr "ფონტი"
6671
6672#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6673#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6674msgid "Footer"
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
6679#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6680#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6681msgid "Footers"
6682msgstr ""
6683
6684#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6686#, php-format
6687msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6688msgstr ""
6689
6690#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6691msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6692msgstr ""
6693
6694#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6695msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6699#, fuzzy, php-format
6700msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6701msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6702
6703#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6704#, fuzzy, php-format
6705msgid "For technical support and information contact %s."
6706msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6707
6708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6709#, fuzzy, php-format
6710msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6711msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6712
6713#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6715msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6716msgstr ""
6717
6718#: resources/views/login-page.phtml:61
6719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6720msgid "Forgot password?"
6721msgstr ""
6722
6723#. I18N: gedcom tag FORM
6724#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352
6725#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400
6726#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724
6727#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69
6728#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145
6729#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6730msgid "Format"
6731msgstr "ფორმატი"
6732
6733#. I18N: A configuration setting
6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6735msgid "Format text and notes"
6736msgstr ""
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6740msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6741msgstr ""
6742
6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6744msgctxt "Female pedigree"
6745msgid "Foster"
6746msgstr "და"
6747
6748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6749msgctxt "Male pedigree"
6750msgid "Foster"
6751msgstr "და"
6752
6753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6754msgctxt "Pedigree"
6755msgid "Foster"
6756msgstr "და"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129
6761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6762msgid "Foster child"
6763msgstr "ქალიშვილი გერი"
6764
6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130
6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6769msgid "Foster father"
6770msgstr "მეურვე"
6771
6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131
6775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6776msgid "Foster mother"
6777msgstr "მეურვე"
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6781msgid "France"
6782msgstr "საფრანგეთი"
6783
6784#. I18N: Location of an LDS church temple
6785#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6786msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6787msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6788
6789#. I18N: Location of an LDS church temple
6790#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6791msgid "Freiburg, Germany"
6792msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6793
6794#. I18N: The French calendar
6795#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200
6796msgid "French"
6797msgstr "ფრანგული"
6798
6799#. I18N: Name of a country or state
6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6801msgid "French Guiana"
6802msgstr "ფრანგული"
6803
6804#. I18N: Name of a country or state
6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6806msgid "French Polynesia"
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: Name of a country or state
6810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6811msgid "French Southern Territories"
6812msgstr ""
6813
6814#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6815#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6816#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6817msgid "Frequently asked questions"
6818msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6822msgid "Fresno, California, United States"
6823msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6824
6825#. I18N: abbreviation for Friday
6826#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6827#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6828msgid "Fri"
6829msgstr "პარ"
6830
6831#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6832msgid "Friday"
6833msgstr "პარასკევი"
6834
6835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132
6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6837msgid "Friend"
6838msgstr "მეგობარი"
6839
6840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6842msgctxt "FEMALE"
6843msgid "Friend"
6844msgstr "მეგობარი გოგო"
6845
6846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6848msgctxt "MALE"
6849msgid "Friend"
6850msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:139
6854msgctxt "GENITIVE"
6855msgid "Frimaire"
6856msgstr "ზაირი"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:233
6860msgctxt "INSTRUMENTAL"
6861msgid "Frimaire"
6862msgstr "ზაირი"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:186
6866msgctxt "LOCATIVE"
6867msgid "Frimaire"
6868msgstr "ზაირი"
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:91
6872msgctxt "NOMINATIVE"
6873msgid "Frimaire"
6874msgstr "ზაირი"
6875
6876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6877#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6878#: resources/views/message-page.phtml:29
6879msgctxt "Email sender"
6880msgid "From"
6881msgstr ""
6882
6883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6885msgctxt "Start of date range"
6886msgid "From"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: a month in the French republican calendar
6890#: app/Date/FrenchDate.php:157
6891msgctxt "GENITIVE"
6892msgid "Fructidor"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: a month in the French republican calendar
6896#: app/Date/FrenchDate.php:251
6897msgctxt "INSTRUMENTAL"
6898msgid "Fructidor"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: a month in the French republican calendar
6902#: app/Date/FrenchDate.php:204
6903msgctxt "LOCATIVE"
6904msgid "Fructidor"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: a month in the French republican calendar
6908#: app/Date/FrenchDate.php:110
6909msgctxt "NOMINATIVE"
6910msgid "Fructidor"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6915msgid "Fukuoka, Japan"
6916msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6917
6918#. I18N: gedcom tag _FNRL
6919#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299
6920#: app/GedcomTag.php:1109
6921msgid "Funeral"
6922msgstr "სამარხი"
6923
6924#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6925msgid "GEDCOM"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: A configuration setting
6929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6931msgid "GEDCOM errors"
6932msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6933
6934#. I18N: gedcom tag GEDC
6935#. I18N: gedcom tag _GEDF
6936#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115
6937#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6938msgid "GEDCOM file"
6939msgstr "GEDCOM ფაილი"
6940
6941#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6942#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
6943#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
6944msgid "GOV identifier"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6949msgid "Gabon"
6950msgstr "გაბონი"
6951
6952#. I18N: Name of a country or state
6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6954msgid "Gambia"
6955msgstr "გამბია"
6956
6957#. I18N: gedcom tag SEX
6958#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108
6959#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29
6960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6963#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6965msgid "Gender"
6966msgstr "სქესი"
6967
6968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
6969msgid "Genealogy"
6970msgstr ""
6971
6972#. I18N: A configuration setting
6973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
6974msgid "Genealogy contact"
6975msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6976
6977#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6978#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6979msgid "Genealogy data"
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6984msgid "General"
6985msgstr "საერთო"
6986
6987#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6988#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6989msgid "General search"
6990msgstr "ძიება საიტზე"
6991
6992#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6993#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6994msgid "Generate sitemap files for search engines."
6995msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6996
6997#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6998#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6999#, php-format
7000msgid "Generated by %s"
7001msgstr "Сгенерировано %s"
7002
7003#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7004msgid "Generation"
7005msgstr "თაობა"
7006
7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7009msgid "Generation "
7010msgstr "თაობა "
7011
7012#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7013#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7014#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7015#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7016#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7017#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7018#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7023msgid "Generations"
7024msgstr "თაობა"
7025
7026#. I18N: gedcom tag ANCE
7027#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458
7028msgid "Generations of ancestors"
7029msgstr "წინაპართა თაობები"
7030
7031#: app/Factories/ElementFactory.php:717
7032msgid "Generations of descendants"
7033msgstr ""
7034
7035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7037msgid "Geographic area"
7038msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
7039
7040#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88
7041#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82
7042#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109
7043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
7044#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7045msgid "Geographic data"
7046msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7050msgid "Georgia"
7051msgstr "საქართველო"
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7055msgid "Germany"
7056msgstr "გერმანია"
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:147
7060msgctxt "GENITIVE"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "გერმანია"
7063
7064#. I18N: a month in the French republican calendar
7065#: app/Date/FrenchDate.php:241
7066msgctxt "INSTRUMENTAL"
7067msgid "Germinal"
7068msgstr "გერმანია"
7069
7070#. I18N: a month in the French republican calendar
7071#: app/Date/FrenchDate.php:194
7072msgctxt "LOCATIVE"
7073msgid "Germinal"
7074msgstr "გერმანია"
7075
7076#. I18N: a month in the French republican calendar
7077#. I18N: a month in the French republican calendar
7078#: app/Date/FrenchDate.php:100
7079msgctxt "NOMINATIVE"
7080msgid "Germinal"
7081msgstr "გერმანია"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7085msgid "Ghana"
7086msgstr "განა"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7090msgid "Gibraltar"
7091msgstr "გიბრალტარი"
7092
7093#. I18N: Location of an LDS church temple
7094#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
7095msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7096msgstr ""
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
7100msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7105msgid "Given name"
7106msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7107
7108#. I18N: gedcom tag GIVN
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532
7110#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730
7111#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
7112#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
7113#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7114#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7115#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7117msgid "Given names"
7118msgstr "სახელი (სახელები)"
7119
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138
7123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
7124msgid "Godchild"
7125msgstr "ნათლული"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137
7130#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
7131msgid "Goddaughter"
7132msgstr "ნათლული"
7133
7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133
7137#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
7138msgid "Godfather"
7139msgstr "ნათლიმამა"
7140
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134
7144#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
7145msgid "Godmother"
7146msgstr "ნათლიდედა"
7147
7148#. I18N: gedcom tag _GODP
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135
7152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118
7153msgid "Godparent"
7154msgstr "ნათლია"
7155
7156#: app/Factories/ElementFactory.php:469
7157msgid "Godparents"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136
7163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
7164msgid "Godson"
7165msgstr "ნათლული"
7166
7167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451
7168msgid "Google Maps™"
7169msgstr "Google Maps™"
7170
7171#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7172msgid "Google™ analytics"
7173msgstr ""
7174
7175#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7176msgid "Google™ webmaster tools"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: gedcom tag GRAD
7180#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733
7181msgid "Graduation"
7182msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7183
7184#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7185msgid "Greatest age at death"
7186msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7187
7188#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7189msgid "Greatest age between siblings"
7190msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7194msgid "Greece"
7195msgstr "საბერძნეთი"
7196
7197#. I18N: The name of a colour-scheme
7198#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7199msgid "Green Beam"
7200msgstr "მწვანე სხივი"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7204msgid "Greenland"
7205msgstr "გრელანდია"
7206
7207#. I18N: The gregorian calendar
7208#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7209msgid "Gregorian"
7210msgstr "გრიგორიანული"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7214msgid "Grenada"
7215msgstr "გრენადა"
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7219msgid "Guadalajara, Mexico"
7220msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7224msgid "Guadeloupe"
7225msgstr "გვადელუპა"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7229msgid "Guam"
7230msgstr "გუამი"
7231
7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139
7233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7234msgid "Guardian"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
7238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7239msgctxt "FEMALE"
7240msgid "Guardian"
7241msgstr ""
7242
7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
7244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7245msgctxt "MALE"
7246msgid "Guardian"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7251msgid "Guatemala"
7252msgstr "გვატემალა"
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7256msgid "Guatemala City, Guatemala"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Location of an LDS church temple
7260#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7261msgid "Guayaquil, Ecuador"
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7266msgid "Guernsey"
7267msgstr ""
7268
7269#. I18N: Name of a country or state
7270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7271msgid "Guinea"
7272msgstr "გვინეია"
7273
7274#. I18N: Name of a country or state
7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7276msgid "Guinea-Bissau"
7277msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7278
7279#. I18N: Name of a country or state
7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7281msgid "Guyana"
7282msgstr "გვინეა"
7283
7284#. I18N: Name of a module
7285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7286msgid "HTML"
7287msgstr "HTML ბლოკი"
7288
7289#. I18N: gedcom tag _HAIR
7290#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124
7291msgid "Hair color"
7292msgstr "თმის ფერი"
7293
7294#. I18N: Name of a country or state
7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7296msgid "Haiti"
7297msgstr "ჰაიტი"
7298
7299#. I18N: Location of an LDS church temple
7300#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7301msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7306msgid "Hamilton, New Zealand"
7307msgstr "ახალი ზელანდია"
7308
7309#. I18N: Location of an LDS church temple
7310#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7311msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7315msgid "He "
7316msgstr "იგი "
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7319msgid "He died"
7320msgstr "გარდაიცვალა"
7321
7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7324msgid "He married"
7325msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7326
7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7328msgid "He resided at"
7329msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7330
7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7332msgid "He was born"
7333msgstr "დაიბადა"
7334
7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7336msgid "He was buried"
7337msgstr "იქნა დაკრძალული"
7338
7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7340msgid "He was christened"
7341msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7342
7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7344msgid "He was cremated"
7345msgstr "Он был кримирован"
7346
7347#. I18N: gedcom tag HEAD
7348#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75
7349#: app/Header.php:76 app/Header.php:77
7350msgid "Header"
7351msgstr "სათაური"
7352
7353#. I18N: Name of a country or state
7354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7355msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7356msgstr ""
7357
7358#. I18N: gedcom tag _HEB
7359#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127
7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7361msgid "Hebrew"
7362msgstr "ივრითი"
7363
7364#. I18N: gedcom tag _HNM
7365#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765
7366#: app/GedcomTag.php:1133
7367msgid "Hebrew name"
7368msgstr "ებრაული სახელი"
7369
7370#. I18N: gedcom tag _HEIG
7371#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130
7372msgid "Height"
7373msgstr "სიმაღლე"
7374
7375#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7376#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7377#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7378#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7379#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7380#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7381#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7382#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7383#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7384#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7385#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7386#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7387#, php-format
7388msgid "Hello %s…"
7389msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7390
7391#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7392#, php-format
7393msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7394msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7395
7396#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7397#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7398#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7399#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7400msgid "Hello administrator…"
7401msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7402
7403#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11
7404#: resources/views/help/link.phtml:13
7405msgid "Help"
7406msgstr "დახმარება"
7407
7408#. I18N: Location of an LDS church temple
7409#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7410msgid "Helsinki, Finland"
7411msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7412
7413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7417#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7418#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7427#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7429msgctxt "font name"
7430msgid "Helvetica"
7431msgstr "Helvetica"
7432
7433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7434msgid "Her occupation was"
7435msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7436
7437#. I18N: Location of an LDS church temple
7438#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7439msgid "Hermosillo, Mexico"
7440msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7441
7442#. I18N: a month in the Jewish calendar
7443#: app/Date/JewishDate.php:180
7444msgctxt "GENITIVE"
7445msgid "Heshvan"
7446msgstr ""
7447
7448#. I18N: a month in the Jewish calendar
7449#: app/Date/JewishDate.php:284
7450msgctxt "INSTRUMENTAL"
7451msgid "Heshvan"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: a month in the Jewish calendar
7455#: app/Date/JewishDate.php:232
7456msgctxt "LOCATIVE"
7457msgid "Heshvan"
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: a month in the Jewish calendar
7461#: app/Date/JewishDate.php:128
7462msgctxt "NOMINATIVE"
7463msgid "Heshvan"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7468#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7470msgid "Hide from everyone"
7471msgstr "ყველასგან დამალვა"
7472
7473#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7474msgid "Hide unused locations"
7475msgstr ""
7476
7477#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
7478msgid "Hierarchical relationship"
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: gedcom tag _PRIM
7482#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
7483#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305
7484#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7486msgid "Highlighted image"
7487msgstr "მთავარი"
7488
7489#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7490#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184
7491msgid "Hijri"
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7495msgid "His occupation was"
7496msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7497
7498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656
7500#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7504#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33
7505msgid "Historic events"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Name of a module
7509#. I18N: A configuration setting
7510#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7512msgid "Hit counters"
7513msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7514
7515#. I18N: gedcom tag _HOL
7516#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136
7517msgid "Holocaust"
7518msgstr "ხოლოკოსტი"
7519
7520#. I18N: Name of a module
7521#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621
7523#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7525msgid "Home page"
7526msgstr "მთავარი"
7527
7528#. I18N: Name of a country or state
7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7530msgid "Honduras"
7531msgstr "ჰონდურასი"
7532
7533#. I18N: Location of an LDS church temple
7534#. I18N: Name of a country or state
7535#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7537msgid "Hong Kong"
7538msgstr "გონკ კონგი"
7539
7540#. I18N: Name of a module/chart
7541#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7542#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7543msgid "Hourglass chart"
7544msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7545
7546#. I18N: %s is an individual’s name
7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7548#, php-format
7549msgid "Hourglass chart of %s"
7550msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7551
7552#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7553msgid "Household"
7554msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7555
7556#. I18N: Location of an LDS church temple
7557#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7558msgid "Houston, Texas, United States"
7559msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7560
7561#. I18N: Configuration option
7562#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7563msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7564msgstr ""
7565
7566#. I18N: Name of a country or state
7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7568msgid "Hungary"
7569msgstr "უნგრეთი"
7570
7571#. I18N: gedcom tag HUSB
7572#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305
7573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739
7574#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7578#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7588msgid "Husband"
7589msgstr "ქმარი"
7590
7591#: app/Factories/ElementFactory.php:261
7592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7593msgid "Husband’s age"
7594msgstr "ქმრის ასაკი"
7595
7596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7598msgid "IP address"
7599msgstr "IP მისამართი"
7600
7601#. I18N: Name of a country or state
7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7603msgid "Iceland"
7604msgstr "ისლანდია"
7605
7606#: app/SurnameTradition.php:97
7607msgctxt "Surname tradition"
7608msgid "Icelandic"
7609msgstr "ისლანდიური"
7610
7611#. I18N: Location of an LDS church temple
7612#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7613msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: gedcom tag IDNO
7617#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742
7618msgid "Identification number"
7619msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7620
7621#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7622msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7623msgstr ""
7624
7625#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7627msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7628msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7629
7630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7631msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/help/name.phtml:22
7635#, php-format
7636msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7637msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7638
7639#: resources/views/help/name.phtml:19
7640#, php-format
7641msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7642msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7643
7644#: resources/views/help/name.phtml:28
7645#, php-format
7646msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7647msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7648
7649#: resources/views/help/name.phtml:25
7650#, php-format
7651msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7652msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7653
7654#: resources/views/help/name.phtml:16
7655#, php-format
7656msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7657msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7658
7659#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7660msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7664msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7669msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7670msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7671
7672#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7674msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7675msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7676
7677#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
7679msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7683msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7687msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7691msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7695msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7699#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7700msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7704#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7705msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7706msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7707
7708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7709msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7710msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7711
7712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7713msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7714msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7715
7716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7717msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7722msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7727msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7731msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7732msgstr ""
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7735msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7736msgstr ""
7737
7738#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320
7739msgid "Image dimensions"
7740msgstr "სურათის ზომა"
7741
7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
7743msgid "Images without watermarks"
7744msgstr ""
7745
7746#. I18N: gedcom tag IMMI
7747#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745
7748msgid "Immigration"
7749msgstr "იმიგრაცია"
7750
7751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7752#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7753msgid "Import"
7754msgstr "იმპორტი"
7755
7756#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7757msgid "Import a GEDCOM file"
7758msgstr ""
7759
7760#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
7762msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7763msgstr ""
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65
7766msgid "Import geographic data"
7767msgstr ""
7768
7769#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7770msgid "Import preferences"
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7774#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7775msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7776msgstr ""
7777
7778#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7779msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7784msgstr ""
7785
7786#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
7788msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7793msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7794msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7795
7796#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7797msgid "In this month…"
7798msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7799
7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7801msgid "In this year…"
7802msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7803
7804#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7806msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7810msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7811msgstr ""
7812
7813#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7814msgid "Include aliases"
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7818msgid "Include associates"
7819msgstr ""
7820
7821#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7822#, php-format
7823msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7824msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7825
7826#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
7827msgid "Include media (automatically zips files)"
7828msgstr ""
7829
7830#. I18N: Label for check-box
7831#: resources/views/admin/media.phtml:70
7832#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49
7833msgid "Include subfolders"
7834msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7835
7836#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7837msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7838msgstr ""
7839
7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7841msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: Label for a configuration option
7845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7846msgid "Include the individual’s immediate family"
7847msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7848
7849#. I18N: Name of a country or state
7850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7851msgid "India"
7852msgstr "ინდოეთი"
7853
7854#. I18N: Location of an LDS church temple
7855#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7856msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7857msgstr ""
7858
7859#. I18N: gedcom tag INDI
7860#. I18N: Name of a module/report
7861#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853
7862#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752
7863#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7864#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7866#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7867#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38
7868#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7869#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7870#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7871#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7872#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7873#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7874#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7876#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7877#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7878#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7879#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7881#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7883#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7884#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7885#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7886#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7887#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7897msgid "Individual"
7898msgstr "პერსონა"
7899
7900#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7901msgid "Individual 1"
7902msgstr "პერსონა"
7903
7904#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7905msgid "Individual 2"
7906msgstr "პერსონა"
7907
7908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7909msgid "Individual distribution chart"
7910msgstr "Карта распределения персон"
7911
7912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
7913msgid "Individual page"
7914msgstr ""
7915
7916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
7917msgid "Individual pages"
7918msgstr "პერსონების გვერდები"
7919
7920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7921#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7922msgid "Individual record"
7923msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7924
7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7928msgid "Individual who lived the longest"
7929msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7930
7931#. I18N: Name of a module/list
7932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7933#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7935#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7936#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146
7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181
7943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282
7944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51
7945#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65
7946#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7947#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7948#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7949#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7950#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7951#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7953#: resources/views/media-page.phtml:70
7954#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
7960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7963#: resources/views/note-page.phtml:66
7964#: resources/views/search-general-page.phtml:55
7965#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65
7966#: resources/views/submitter-page.phtml:58
7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7969msgid "Individuals"
7970msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7971
7972#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7974msgid "Individuals with sources"
7975msgstr "პერსონები წყაროებით"
7976
7977#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7978#, php-format
7979msgid "Individuals with surname %s"
7980msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7984msgid "Indonesia"
7985msgstr "ინდონეზია"
7986
7987#. I18N: gedcom tag INFL
7988#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7989#: app/GedcomTag.php:755
7990msgid "Infant"
7991msgstr "ახალშობილი"
7992
7993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7995msgid "Informant"
7996msgstr "ფორმატი"
7997
7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
7999#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
8000msgctxt "FEMALE"
8001msgid "Informant"
8002msgstr "ფორმატი"
8003
8004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
8005#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
8006msgctxt "MALE"
8007msgid "Informant"
8008msgstr "ფორმატი"
8009
8010#. I18N: Name of a module
8011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8012#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8013msgid "Interactive tree"
8014msgstr "ინტერაქტიული ხე"
8015
8016#. I18N: %s is an individual’s name
8017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8018#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8020#, php-format
8021msgid "Interactive tree of %s"
8022msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
8023
8024#. I18N: gedcom tag _INTE
8025#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
8026msgid "Interment"
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Services/MessageService.php:226
8030msgid "Internal messaging"
8031msgstr "შიდა შეტყობინება"
8032
8033#: app/Services/MessageService.php:227
8034msgid "Internal messaging with emails"
8035msgstr "შიდა შეტყობინება"
8036
8037#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
8038msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8039msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
8040
8041#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8042msgid "Invalid GEDCOM record"
8043msgstr ""
8044
8045#: app/Date.php:381
8046msgid "Invalid date"
8047msgstr "მცდარი თარიღი"
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8051msgid "Iran"
8052msgstr "ირანი"
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8056msgid "Iraq"
8057msgstr "ერაყი"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8061msgid "Ireland"
8062msgstr "ირლანდია"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8066msgid "Isle of Man"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: Name of a country or state
8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8071msgid "Israel"
8072msgstr "ისრაელი"
8073
8074#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8075msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: Name of a country or state
8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8080msgid "Italy"
8081msgstr "იტალია"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:194
8085msgctxt "GENITIVE"
8086msgid "Iyar"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:298
8091msgctxt "INSTRUMENTAL"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:246
8097msgctxt "LOCATIVE"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr ""
8100
8101#. I18N: a month in the Jewish calendar
8102#: app/Date/JewishDate.php:142
8103msgctxt "NOMINATIVE"
8104msgid "Iyar"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8108#: app/Date.php:242
8109msgid "Jalali"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: Name of a country or state
8113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8114msgid "Jamaica"
8115msgstr "იამაიკა"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8118msgctxt "Abbreviation for January"
8119msgid "Jan"
8120msgstr "იან"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8123msgctxt "GENITIVE"
8124msgid "January"
8125msgstr "იანვარი"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8128msgctxt "INSTRUMENTAL"
8129msgid "January"
8130msgstr "იანვარი"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8133msgctxt "LOCATIVE"
8134msgid "January"
8135msgstr "იანვარი"
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8140msgctxt "NOMINATIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "იანვარი"
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8146msgid "Japan"
8147msgstr "იაპონია"
8148
8149#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8150#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8151#: resources/views/help/date.phtml:168
8152msgid "Jewish"
8153msgstr "ებრაული"
8154
8155#. I18N: Location of an LDS church temple
8156#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
8157msgid "Johannesburg, South Africa"
8158msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8159
8160#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8161#: app/Services/TreeService.php:202
8162msgid "John /DOE/"
8163msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8167msgid "Jordan"
8168msgstr "იორდანია"
8169
8170#. I18N: Location of an LDS church temple
8171#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
8172msgid "Jordan River, Utah, United States"
8173msgstr ""
8174
8175#. I18N: Name of a module
8176#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8177msgid "Journal"
8178msgstr "დღიური"
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8181msgctxt "Abbreviation for July"
8182msgid "Jul"
8183msgstr "ივლ"
8184
8185#. I18N: The julian calendar
8186#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152
8187msgid "Julian"
8188msgstr "იულიანური"
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8191msgctxt "GENITIVE"
8192msgid "July"
8193msgstr "ივლისი"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8196msgctxt "INSTRUMENTAL"
8197msgid "July"
8198msgstr "ივლისი"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8201msgctxt "LOCATIVE"
8202msgid "July"
8203msgstr "ივლისი"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
8207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8208msgctxt "NOMINATIVE"
8209msgid "July"
8210msgstr "ივლისი"
8211
8212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8213#: app/Date/HijriDate.php:136
8214msgctxt "GENITIVE"
8215msgid "Jumada al-awwal"
8216msgstr ""
8217
8218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8219#: app/Date/HijriDate.php:226
8220msgctxt "INSTRUMENTAL"
8221msgid "Jumada al-awwal"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8225#: app/Date/HijriDate.php:181
8226msgctxt "LOCATIVE"
8227msgid "Jumada al-awwal"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8231#: app/Date/HijriDate.php:91
8232msgctxt "NOMINATIVE"
8233msgid "Jumada al-awwal"
8234msgstr ""
8235
8236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8237#: app/Date/HijriDate.php:138
8238msgctxt "GENITIVE"
8239msgid "Jumada al-thani"
8240msgstr ""
8241
8242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8243#: app/Date/HijriDate.php:228
8244msgctxt "INSTRUMENTAL"
8245msgid "Jumada al-thani"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8249#: app/Date/HijriDate.php:183
8250msgctxt "LOCATIVE"
8251msgid "Jumada al-thani"
8252msgstr ""
8253
8254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8255#: app/Date/HijriDate.php:93
8256msgctxt "NOMINATIVE"
8257msgid "Jumada al-thani"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8261msgctxt "Abbreviation for June"
8262msgid "Jun"
8263msgstr "ივნ"
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8266msgctxt "GENITIVE"
8267msgid "June"
8268msgstr "ივნისი"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8271msgctxt "INSTRUMENTAL"
8272msgid "June"
8273msgstr "ივნისი"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8276msgctxt "LOCATIVE"
8277msgid "June"
8278msgstr "ივნისი"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
8282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8283msgctxt "NOMINATIVE"
8284msgid "June"
8285msgstr "ივნისი"
8286
8287#. I18N: Location of an LDS church temple
8288#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8289msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8294msgid "Kazakhstan"
8295msgstr "ყაზახეთი"
8296
8297#. I18N: A configuration setting
8298#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8299msgid "Keep media objects"
8300msgstr ""
8301
8302#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8303msgid "Keep open"
8304msgstr ""
8305
8306#. I18N: A configuration setting
8307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
8308#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
8309#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8310#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8311msgid "Keep the existing “last change” information"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8316msgid "Kenya"
8317msgstr "კენია"
8318
8319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8320msgid "Keyword examples"
8321msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8322
8323#: app/Date/JalaliDate.php:261
8324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8325msgid "Khor"
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8329#: app/Date/JalaliDate.php:129
8330msgctxt "GENITIVE"
8331msgid "Khordad"
8332msgstr "Мордада"
8333
8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8335#: app/Date/JalaliDate.php:219
8336msgctxt "INSTRUMENTAL"
8337msgid "Khordad"
8338msgstr "Мордада"
8339
8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8341#: app/Date/JalaliDate.php:174
8342msgctxt "LOCATIVE"
8343msgid "Khordad"
8344msgstr "Мордада"
8345
8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8347#: app/Date/JalaliDate.php:84
8348msgctxt "NOMINATIVE"
8349msgid "Khordad"
8350msgstr "Мордада"
8351
8352#. I18N: Location of an LDS church temple
8353#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8354msgid "Kiev, Ukraine"
8355msgstr "კიევი, უკრაინა"
8356
8357#. I18N: Name of a country or state
8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8359msgid "Kiribati"
8360msgstr ""
8361
8362#. I18N: a month in the Jewish calendar
8363#: app/Date/JewishDate.php:182
8364msgctxt "GENITIVE"
8365msgid "Kislev"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: a month in the Jewish calendar
8369#: app/Date/JewishDate.php:286
8370msgctxt "INSTRUMENTAL"
8371msgid "Kislev"
8372msgstr ""
8373
8374#. I18N: a month in the Jewish calendar
8375#: app/Date/JewishDate.php:234
8376msgctxt "LOCATIVE"
8377msgid "Kislev"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: a month in the Jewish calendar
8381#: app/Date/JewishDate.php:130
8382msgctxt "NOMINATIVE"
8383msgid "Kislev"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: Location of an LDS church temple
8387#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8388msgid "Kona, Hawaii, United States"
8389msgstr ""
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8393msgid "Korea"
8394msgstr "კორეა"
8395
8396#. I18N: Name of a country or state
8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8398msgid "Kuwait"
8399msgstr "ქუვეიტი"
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8403msgid "Kyrgyzstan"
8404msgstr "ყირგიზეთი"
8405
8406#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8407#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473
8408msgid "LDS baptism"
8409msgstr "ნათლობის თარიღი"
8410
8411#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8412#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949
8413msgid "LDS child sealing"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8417#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594
8418msgid "LDS confirmation"
8419msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8420
8421#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8422#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666
8423msgid "LDS endowment"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8427#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958
8428msgid "LDS spouse sealing"
8429msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8430
8431#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
8432#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
8433msgid "Label"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Location of an LDS church temple
8437#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8438msgid "Laie, Hawaii, United States"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: page orientation
8442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8445msgid "Landscape"
8446msgstr "ჰორიზონტალურად"
8447
8448#. I18N: gedcom tag LANG
8449#. I18N: A configuration setting
8450#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703
8451#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758
8452#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8454#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8457#: resources/views/admin/users.phtml:29
8458#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8459#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8460#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8461msgid "Language"
8462msgstr "ენა"
8463
8464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
8466#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8467#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8468msgid "Languages"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8473msgid "Laos"
8474msgstr "ლაოსი"
8475
8476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8477msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8478msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8479
8480#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8481#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8482msgid "Largest families"
8483msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8484
8485#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8486msgid "Largest number of grandchildren"
8487msgstr "Наибольшее количество внуков"
8488
8489#. I18N: Location of an LDS church temple
8490#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8491msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8492msgstr "Рино, штат Невада"
8493
8494#. I18N: gedcom tag CHAN
8495#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619
8497#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666
8498#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713
8499#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135
8500#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82
8501#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8502#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29
8503#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8505#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8506#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8507#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8508#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8509#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8510#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8512#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8514#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8515msgid "Last change"
8516msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8517
8518#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8519msgid "Last email reminder was sent "
8520msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8521
8522#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8523msgid "Last event"
8524msgstr "უახლესი ფაქტები"
8525
8526#: resources/views/admin/users.phtml:33
8527msgid "Last signed in"
8528msgstr "Последний вход в систему"
8529
8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8534msgid "Latest birth"
8535msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8536
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8541msgid "Latest death"
8542msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8543
8544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8545msgid "Latest divorce"
8546msgstr "უახლესი განქორწინება"
8547
8548#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8549msgid "Latest marriage"
8550msgstr "უახლესი ქორწინება"
8551
8552#. I18N: gedcom tag LATI
8553#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402
8554#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8555#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8556#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8557#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8558#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8559#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8560msgid "Latitude"
8561msgstr "გრძედი"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8565msgid "Latvia"
8566msgstr "ლატვია"
8567
8568#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8569#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8570#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8571#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8572#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8573msgid "Layout"
8574msgstr "განლაგება"
8575
8576#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8577msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8578msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8579
8580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8581msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8582msgstr ""
8583
8584#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8586msgid "Leaves"
8587msgstr "Крона"
8588
8589#. I18N: Name of a country or state
8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8591msgid "Lebanon"
8592msgstr "ლივანი"
8593
8594#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8595#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8596msgid "Legacy URLs"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: gedcom tag LEGA
8600#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764
8601msgid "Legatee"
8602msgstr "მემკვიდრე"
8603
8604#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8605msgid "Length of marriage"
8606msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8607
8608#. I18N: Name of a country or state
8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8610msgid "Lesotho"
8611msgstr "ლესოტო"
8612
8613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8617#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8618#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8629msgctxt "paper size"
8630msgid "Letter"
8631msgstr "Letter"
8632
8633#. I18N: Name of a country or state
8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8635msgid "Liberia"
8636msgstr "ლიბერია"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8640msgid "Libya"
8641msgstr "ლივია"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8645msgid "Liechtenstein"
8646msgstr "ლიხტენშტეინი"
8647
8648#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8649msgid "Lifespan"
8650msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8651
8652#. I18N: Name of a module/chart
8653#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8654msgid "Lifespans"
8655msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8656
8657#. I18N: Location of an LDS church temple
8658#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8659msgid "Lima, Peru"
8660msgstr ""
8661
8662#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730
8664msgid "Link media objects to facts and events"
8665msgstr ""
8666
8667#. I18N: You need to:
8668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8670msgid "Link the user account to an individual."
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8674#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8675msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8676msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8677
8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
8679#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8680msgid "Link this media object to a family"
8681msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8682
8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
8684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8685msgid "Link this media object to a source"
8686msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8687
8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8689#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8690msgid "Link this media object to an individual"
8691msgstr ""
8692
8693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8694msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8695msgstr ""
8696
8697#. I18N: gedcom tag _DBID
8698#: app/GedcomTag.php:1064
8699msgid "Linked database ID"
8700msgstr ""
8701
8702#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8703#: resources/views/chart-box.phtml:125
8704msgid "Links"
8705msgstr "კავშირები"
8706
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8709msgid "List"
8710msgstr "სია"
8711
8712#. I18N: Name of a module
8713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8714#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561
8716#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8717#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341
8719msgid "Lists"
8720msgstr "სიები"
8721
8722#. I18N: Name of a country or state
8723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8724msgid "Lithuania"
8725msgstr "ლიტვა"
8726
8727#: app/SurnameTradition.php:107
8728msgctxt "Surname tradition"
8729msgid "Lithuanian"
8730msgstr "ლიტვა"
8731
8732#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8733msgid "Living"
8734msgstr "ცოცხლები"
8735
8736#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8737msgid "Living individuals"
8738msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8739
8740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8741msgid "Loading…"
8742msgstr "იტვირთება…"
8743
8744#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8745#: resources/views/admin/media.phtml:40
8746msgid "Local files"
8747msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8748
8749#. I18N: gedcom tag _LOC
8750#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095
8751#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144
8752#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8753msgid "Location"
8754msgstr "განათლება"
8755
8756#. I18N: Name of a module/list
8757#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8759msgid "Locations"
8760msgstr ""
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
8763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8764msgid "Lodger"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
8768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8769msgctxt "FEMALE"
8770msgid "Lodger"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71
8774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8775msgctxt "MALE"
8776msgid "Lodger"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8781msgid "Logan, Utah, United States"
8782msgstr "Прово, Юта"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8786msgid "London, England"
8787msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8788
8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371
8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8792msgstr ""
8793
8794#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8795msgid "Longest marriage"
8796msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8797
8798#. I18N: gedcom tag LONG
8799#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403
8800#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443
8801#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8802#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8806msgid "Longitude"
8807msgstr "გრძედი"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8811msgid "Los Angeles, California, United States"
8812msgstr "Редлендс, Калифорния"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8816msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8817msgstr ""
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8821msgid "Lubbock, Texas, United States"
8822msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8826msgid "Luxembourg"
8827msgstr "ლუქსემბურგი"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8831msgid "Macau"
8832msgstr ""
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8836msgid "Macedonia"
8837msgstr "მაკედონია"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8841msgid "Madagascar"
8842msgstr "მადაგასკარი"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8846msgid "Madrid, Spain"
8847msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8848
8849#. I18N: Type of media object
8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8851msgid "Magazine"
8852msgstr "ჟურნალი"
8853
8854#. I18N: gedcom tag _NAME
8855#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183
8856msgid "Mailing name"
8857msgstr "Почтовый адрес"
8858
8859#: app/Services/MessageService.php:229
8860msgid "Mailto link"
8861msgstr "მიერთება"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8865msgid "Malawi"
8866msgstr "მალაიზია"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8870msgid "Malaysia"
8871msgstr "მალაიზია"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8875msgid "Maldives"
8876msgstr "მალდივის კუნძულები"
8877
8878#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781
8880#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8881msgid "Male"
8882msgstr "მამრ."
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8887#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8897#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8898#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8899#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8900#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8901msgid "Males"
8902msgstr "მამაკაცები"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8906msgid "Mali"
8907msgstr "მალი"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8911msgid "Malta"
8912msgstr "მალტა"
8913
8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
8919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
8923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8926msgid "Manage family trees"
8927msgstr ""
8928
8929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8931msgid "Manage family trees "
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718
8936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8937msgid "Manage media"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Listbox entry; name of a role
8941#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108
8942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
8943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8944#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8945msgid "Manager"
8946msgstr "მენეჯერი"
8947
8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
8949msgid "Managers"
8950msgstr "მენეჯერები"
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8954msgid "Manaus, Brazil"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8959msgid "Manhattan, New York, United States"
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8964msgid "Manila, Philippines"
8965msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8966
8967#. I18N: Location of an LDS church temple
8968#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8969msgid "Manti, Utah, United States"
8970msgstr "Баунтифул, Юта"
8971
8972#. I18N: Type of media object
8973#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8974msgid "Manuscript"
8975msgstr "ხელნაწერი"
8976
8977#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8979msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Type of media object
8983#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
8985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8986msgid "Map"
8987msgstr "რუკა"
8988
8989#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767
8991#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23
8992msgid "Map provider"
8993msgstr ""
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8996msgctxt "Abbreviation for March"
8997msgid "Mar"
8998msgstr "მარ"
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9001msgctxt "GENITIVE"
9002msgid "March"
9003msgstr "მარტი"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9006msgctxt "INSTRUMENTAL"
9007msgid "March"
9008msgstr "მარტი"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9011msgctxt "LOCATIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "მარტი"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9018msgctxt "NOMINATIVE"
9019msgid "March"
9020msgstr "მარტი"
9021
9022#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9024msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: gedcom tag MARR
9028#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786
9029#: app/Module/BranchesListModule.php:446
9030#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9084msgid "Marriage"
9085msgstr "ქორწინება"
9086
9087#. I18N: gedcom tag MARB
9088#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773
9089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9090msgid "Marriage banns"
9091msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9092
9093#. I18N: gedcom tag _MSTAT
9094#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852
9095#: app/GedcomTag.php:1180
9096msgid "Marriage beginning status"
9097msgstr "Статус брака, начало"
9098
9099#. I18N: gedcom tag _MBON
9100#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159
9101msgid "Marriage bond"
9102msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9103
9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9105msgid "Marriage by country"
9106msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9107
9108#. I18N: gedcom tag MARC
9109#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780
9110msgid "Marriage contract"
9111msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9112
9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9114msgid "Marriage date range end"
9115msgstr "Конец диапазона даты брака"
9116
9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9118msgid "Marriage date range start"
9119msgstr "Начало диапазона даты брака"
9120
9121#. I18N: gedcom tag _MEND
9122#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851
9123#: app/GedcomTag.php:1168
9124msgid "Marriage ending status"
9125msgstr "Статус брака, окончание"
9126
9127#. I18N: gedcom tag _MARI
9128#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147
9129msgid "Marriage intention"
9130msgstr "ნიშნობა"
9131
9132#. I18N: gedcom tag MARL
9133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783
9134msgid "Marriage license"
9135msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574
9138msgid "Marriage of a brother"
9139msgstr "ძმის ქორწინება"
9140
9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
9143msgid "Marriage of a child"
9144msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9147msgid "Marriage of a daughter"
9148msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810
9151msgid "Marriage of a father"
9152msgstr "მამის ქორწინება"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
9158msgid "Marriage of a grandchild"
9159msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9166msgctxt "daughter’s daughter"
9167msgid "Marriage of a granddaughter"
9168msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9171msgctxt "son’s daughter"
9172msgid "Marriage of a granddaughter"
9173msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9180msgctxt "daughter’s son"
9181msgid "Marriage of a grandson"
9182msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9185msgctxt "son’s son"
9186msgid "Marriage of a grandson"
9187msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580
9190msgid "Marriage of a half-brother"
9191msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582
9194msgid "Marriage of a half-sibling"
9195msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581
9198msgid "Marriage of a half-sister"
9199msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811
9202msgid "Marriage of a mother"
9203msgstr "დედის ქორწინება"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
9207msgid "Marriage of a parent"
9208msgstr "მშობლის ქორწინება"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576
9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
9212msgid "Marriage of a sibling"
9213msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575
9216msgid "Marriage of a sister"
9217msgstr "დის ქორწინება"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9220msgid "Marriage of a son"
9221msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845
9224msgid "Marriage of parents"
9225msgstr "მშობლების ქორწინება"
9226
9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9228msgid "Marriage place contains"
9229msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9230
9231#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9232msgid "Marriage places"
9233msgstr "ქორწინების ადგილი"
9234
9235#. I18N: gedcom tag MARS
9236#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801
9237msgid "Marriage settlement"
9238msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9239
9240#. I18N: gedcom tag _STAT
9241#: app/GedcomTag.php:1220
9242msgid "Marriage status"
9243msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
9244
9245#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798
9246msgid "Marriage type unknown"
9247msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
9248
9249#. I18N: Name of a module/report
9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9254msgid "Marriages"
9255msgstr "ქორწინება"
9256
9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9258#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9259msgid "Marriages by century"
9260msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9261
9262#. I18N: gedcom tag _MARNM
9263#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150
9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9269msgid "Married name"
9270msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9271
9272#: app/GedcomTag.php:1155
9273msgid "Married surname"
9274msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9278msgid "Marshall Islands"
9279msgstr "მარშალის კუნძულები"
9280
9281#. I18N: Name of a country or state
9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9283msgid "Martinique"
9284msgstr "მოზამბიკი"
9285
9286#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9287msgid "Masquerade as this user"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9291#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9292msgid "Match both upper and lower case letters."
9293msgstr ""
9294
9295#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9296msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9297msgstr ""
9298
9299#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9300msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9301msgstr ""
9302
9303#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9304msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9305msgstr ""
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9309msgid "Mauritania"
9310msgstr "მავრიტანია"
9311
9312#. I18N: Name of a country or state
9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9314msgid "Mauritius"
9315msgstr "მავრიტანია"
9316
9317#. I18N: A configuration setting
9318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
9319msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9320msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9321
9322#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9323#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9324msgid "Maximum upload size: "
9325msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9328msgctxt "Abbreviation for May"
9329msgid "May"
9330msgstr "მაი"
9331
9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9333msgctxt "GENITIVE"
9334msgid "May"
9335msgstr "მაი"
9336
9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9338msgctxt "INSTRUMENTAL"
9339msgid "May"
9340msgstr "მაი"
9341
9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9343msgctxt "LOCATIVE"
9344msgid "May"
9345msgstr "მაი"
9346
9347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
9349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9350msgctxt "NOMINATIVE"
9351msgid "May"
9352msgstr "მაი"
9353
9354#. I18N: Name of a country or state
9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9356msgid "Mayotte"
9357msgstr ""
9358
9359#. I18N: Location of an LDS church temple
9360#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9361msgid "Medford, Oregon, United States"
9362msgstr "Портленд, штат Орегон"
9363
9364#. I18N: Name of a module
9365#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219
9366#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
9369#: resources/views/admin/media.phtml:104
9370#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9372msgid "Media"
9373msgstr "მედია"
9374
9375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9376#: resources/views/admin/media.phtml:100
9377#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9378#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206
9379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9381msgid "Media file"
9382msgstr "მედია ფაილი"
9383
9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9385msgid "Media file to upload"
9386msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9387
9388#. I18N: %s is the name of a folder.
9389#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
9390#, php-format
9391msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9392msgstr ""
9393
9394#: resources/views/admin/media.phtml:31
9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9396msgid "Media files"
9397msgstr "მედია ფაილი"
9398
9399#. I18N: A configuration setting
9400#: resources/views/admin/media.phtml:63
9401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
9402msgid "Media folder"
9403msgstr "მედია ფაილი"
9404
9405#: resources/views/admin/media.phtml:32
9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9407msgid "Media folders"
9408msgstr "მედია ფაილი"
9409
9410#. I18N: gedcom tag OBJE
9411#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284
9412#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338
9413#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416
9414#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591
9415#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618
9416#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677
9417#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133
9418#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842
9419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9421#: resources/views/admin/media.phtml:108
9422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9423#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9425#: resources/views/family-page.phtml:94
9426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9427#: resources/views/source-page.phtml:107
9428msgid "Media object"
9429msgstr "მედიაობიექტი"
9430
9431#. I18N: Name of a module/list
9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82
9433#: app/Services/AdminService.php:183
9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9437#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83
9438#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9439#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9440#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9444#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79
9445#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9446#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9447msgid "Media objects"
9448msgstr "მედია ობიექტები"
9449
9450#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9451msgid "Media objects found"
9452msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9453
9454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53
9455msgid "Media objects per page"
9456msgstr "მედია ობიექტები"
9457
9458#. I18N: gedcom tag MEDI
9459#. I18N: gedcom tag _TYPE
9460#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683
9461#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287
9462#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229
9463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9464#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9465msgid "Media type"
9466msgstr "მედია ფაილი"
9467
9468#. I18N: gedcom tag _MDCL
9469#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324
9470#: app/GedcomTag.php:1162
9471msgid "Medical"
9472msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9473
9474#. I18N: gedcom tag _MEDC
9475#: app/GedcomTag.php:1165
9476msgid "Medical condition"
9477msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9478
9479#. I18N: The name of a colour-scheme
9480#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9481msgid "Mediterranio"
9482msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9483
9484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9485msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9486msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9487
9488#: app/Date/JalaliDate.php:265
9489msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9490msgid "Mehr"
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9494#: app/Date/JalaliDate.php:137
9495msgctxt "GENITIVE"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr ""
9498
9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9500#: app/Date/JalaliDate.php:227
9501msgctxt "INSTRUMENTAL"
9502msgid "Mehr"
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9506#: app/Date/JalaliDate.php:182
9507msgctxt "LOCATIVE"
9508msgid "Mehr"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9512#: app/Date/JalaliDate.php:92
9513msgctxt "NOMINATIVE"
9514msgid "Mehr"
9515msgstr ""
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9519msgid "Melbourne, Australia"
9520msgstr "Перт, Австралия"
9521
9522#. I18N: Listbox entry; name of a role
9523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9524#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
9525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9526#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9527#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9528msgid "Member"
9529msgstr "წევრი"
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9533msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9534msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9535
9536#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9537#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9538msgid "Menu"
9539msgstr "მენიუ"
9540
9541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9543#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9544#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9545msgid "Menus"
9546msgstr "მენიუ"
9547
9548#. I18N: The name of a colour-scheme
9549#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9550msgid "Mercury"
9551msgstr ""
9552
9553#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9554msgid "Merge"
9555msgstr ""
9556
9557#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
9559msgid "Merge family trees"
9560msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9561
9562#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9564#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9565msgid "Merge records"
9566msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9567
9568#. I18N: Location of an LDS church temple
9569#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9570msgid "Merida, Mexico"
9571msgstr "Веракрус, Мексика"
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9575msgid "Mesa, Arizona, United States"
9576msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9577
9578#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9579#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9580#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9582#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9583msgid "Message"
9584msgstr "წერილი"
9585
9586#. I18N: Name of a module
9587#. I18N: A configuration setting
9588#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9590msgid "Messages"
9591msgstr "გზავნილი"
9592
9593#. I18N: a month in the French republican calendar
9594#: app/Date/FrenchDate.php:153
9595msgctxt "GENITIVE"
9596msgid "Messidor"
9597msgstr ""
9598
9599#. I18N: a month in the French republican calendar
9600#: app/Date/FrenchDate.php:247
9601msgctxt "INSTRUMENTAL"
9602msgid "Messidor"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: a month in the French republican calendar
9606#: app/Date/FrenchDate.php:200
9607msgctxt "LOCATIVE"
9608msgid "Messidor"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: a month in the French republican calendar
9612#: app/Date/FrenchDate.php:106
9613msgctxt "NOMINATIVE"
9614msgid "Messidor"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: Name of a country or state
9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9619msgid "Mexico"
9620msgstr "მექსიკა"
9621
9622#. I18N: Location of an LDS church temple
9623#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9624msgid "Mexico City, Mexico"
9625msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9626
9627#. I18N: Type of media object
9628#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9629msgid "Microfiche"
9630msgstr "მიკროფილმი"
9631
9632#. I18N: Type of media object
9633#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004
9634msgid "Microfilm"
9635msgstr "მიკროფილმი"
9636
9637#. I18N: Name of a country or state
9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9639msgid "Micronesia"
9640msgstr "ინდონეზია"
9641
9642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9643msgid "Middle East"
9644msgstr "შუა აზია"
9645
9646#. I18N: gedcom tag _MILI
9647#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171
9648msgid "Military"
9649msgstr "სამხედრო"
9650
9651#. I18N: gedcom tag _MILT
9652#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896
9653#: app/GedcomTag.php:1174
9654msgid "Military service"
9655msgstr "სამხედრო სამსახური"
9656
9657#. I18N: Name of a module/report
9658#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9661msgid "Missing data"
9662msgstr "მონაცემები არაა"
9663
9664#. I18N: Listbox entry; name of a role
9665#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106
9666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9667msgid "Moderator"
9668msgstr "მოდერატორი"
9669
9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9671msgid "Moderators"
9672msgstr ""
9673
9674#: resources/views/admin/components.phtml:39
9675#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9676msgid "Module"
9677msgstr "მოდული"
9678
9679#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9680msgid "Module administration"
9681msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9682
9683#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
9685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9686#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9687#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9688#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9689#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9690#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9691msgid "Modules"
9692msgstr "მოდულები"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9696msgid "Moldova"
9697msgstr "მოლდავეთი"
9698
9699#. I18N: abbreviation for Monday
9700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9702msgid "Mon"
9703msgstr "ორშ"
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9707msgid "Monaco"
9708msgstr "მონაკო"
9709
9710#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9711msgid "Monday"
9712msgstr "ორშაბათი"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9716msgid "Mongolia"
9717msgstr "მონღოლეთი"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9721msgid "Montenegro"
9722msgstr "ჩერნოგორია"
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9726msgid "Monterrey, Mexico"
9727msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9731msgid "Montevideo, Uruguay"
9732msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9733
9734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
9740#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9741msgid "Month"
9742msgstr "თვე"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9746msgid "Month of birth"
9747msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9751msgid "Month of birth of first child in a relation"
9752msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9753
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9756msgid "Month of death"
9757msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9758
9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9761msgid "Month of first marriage"
9762msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9763
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9766msgid "Month of marriage"
9767msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9768
9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9772msgid "Month:"
9773msgstr "თვე:"
9774
9775#. I18N: Location of an LDS church temple
9776#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9777msgid "Monticello, Utah, United States"
9778msgstr "Баунтифул, Юта"
9779
9780#. I18N: Location of an LDS church temple
9781#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9782msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9783msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9787msgid "Montserrat"
9788msgstr "ჩერნოგორია"
9789
9790#: app/Date/JalaliDate.php:263
9791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9792msgid "Mor"
9793msgstr "ან"
9794
9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9796#: app/Date/JalaliDate.php:133
9797msgctxt "GENITIVE"
9798msgid "Mordad"
9799msgstr "Мордада"
9800
9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9802#: app/Date/JalaliDate.php:223
9803msgctxt "INSTRUMENTAL"
9804msgid "Mordad"
9805msgstr "Мордада"
9806
9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9808#: app/Date/JalaliDate.php:178
9809msgctxt "LOCATIVE"
9810msgid "Mordad"
9811msgstr "Мордада"
9812
9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9814#: app/Date/JalaliDate.php:88
9815msgctxt "NOMINATIVE"
9816msgid "Mordad"
9817msgstr "Мордада"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9821msgid "Morocco"
9822msgstr "მაროკო"
9823
9824#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9826msgid "Most SMTP servers require a password."
9827msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9828
9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9832msgid "Most common surnames"
9833msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9834
9835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9836msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9837msgstr ""
9838
9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9840msgid "Most mail servers require a valid email address."
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9845msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9850msgid "Most servers do not use secure connections."
9851msgstr ""
9852
9853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9856msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9857msgstr ""
9858
9859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9861msgstr ""
9862
9863#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9864msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9865msgstr ""
9866
9867#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9868msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9869msgstr ""
9870
9871#. I18N: Name of a module
9872#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9873msgid "Most viewed pages"
9874msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9875
9876#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9883msgid "Mother"
9884msgstr "დედა"
9885
9886#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9887#, php-format
9888msgid "Mother: %s"
9889msgstr "დედა: %s"
9890
9891#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9892msgid "Mother’s age"
9893msgstr "ასაკი დედის"
9894
9895#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9896#: app/Individual.php:970
9897#, php-format
9898msgid "Mother’s family with %s"
9899msgstr "დედის ოჯახი %s"
9900
9901#. I18N: A step-family.
9902#: app/Individual.php:974
9903msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9904msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9905
9906#. I18N: Location of an LDS church temple
9907#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9908msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9909msgstr ""
9910
9911#: resources/views/admin/components.phtml:46
9912#: resources/views/admin/components.phtml:146
9913#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9914msgid "Move down"
9915msgstr "ქვემოდან"
9916
9917#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9918msgid "Move the media object?"
9919msgstr ""
9920
9921#: resources/views/admin/components.phtml:45
9922#: resources/views/admin/components.phtml:140
9923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9924msgid "Move up"
9925msgstr "ზევით"
9926
9927#. I18N: Name of a country or state
9928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9929msgid "Mozambique"
9930msgstr "მოზამბიკი"
9931
9932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:128
9934msgctxt "GENITIVE"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "Мухаррам"
9937
9938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9939#: app/Date/HijriDate.php:218
9940msgctxt "INSTRUMENTAL"
9941msgid "Muharram"
9942msgstr "Мухаррам"
9943
9944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9945#: app/Date/HijriDate.php:173
9946msgctxt "LOCATIVE"
9947msgid "Muharram"
9948msgstr "Мухаррам"
9949
9950#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9951#: app/Date/HijriDate.php:83
9952msgctxt "NOMINATIVE"
9953msgid "Muharram"
9954msgstr "Мухаррам"
9955
9956#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9957msgid "Multiple marriages"
9958msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9959
9960#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94
9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9962msgid "My account"
9963msgstr "პირადი პარამეტრები"
9964
9965#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9966msgid "My family tree"
9967msgstr "გენეალოგიური ხე"
9968
9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9970msgid "My individual record"
9971msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9972
9973#. I18N: Name of a module
9974#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9975#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9976#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9977#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9978msgid "My page"
9979msgstr "ჩემი გვერდი"
9980
9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9982msgid "My pages"
9983msgstr ""
9984
9985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9986msgid "My pedigree"
9987msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9988
9989#. I18N: Name of a country or state
9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9991msgid "Myanmar"
9992msgstr "ბირმა"
9993
9994#. I18N: gedcom tag NAME
9995#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704
9996#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807
9997#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9998#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9999#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10000#: resources/views/individual-name.phtml:44
10001#: resources/views/individual-name.phtml:55
10002#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10003#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10004#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10010#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10011#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10012#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10013#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10023msgid "Name"
10024msgstr "სახელი"
10025
10026#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907
10027#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10028msgctxt "Repository"
10029msgid "Name"
10030msgstr "სახელი"
10031
10032#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811
10033msgid "Name in Hebrew"
10034msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
10035
10036#. I18N: gedcom tag NPFX
10037#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535
10038#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836
10039msgid "Name prefix"
10040msgstr "პრეფიქსი სახელის"
10041
10042#. I18N: gedcom tag NSFX
10043#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536
10044#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839
10045msgid "Name suffix"
10046msgstr "სუფიქსი სახელის"
10047
10048#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10049#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10051#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10052msgid "Names"
10053msgstr "სახელები"
10054
10055#. I18N: gedcom tag _NAMS
10056#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983
10057#: app/GedcomTag.php:1186
10058msgid "Namesake"
10059msgstr "Тезка"
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10063msgid "Namibia"
10064msgstr "ნამიბია"
10065
10066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72
10067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
10068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142
10069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
10070msgid "Nanny"
10071msgstr "ძიძა"
10072
10073#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10074msgid "Narrative description"
10075msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10076
10077#. I18N: Location of an LDS church temple
10078#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
10079msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10080msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10081
10082#. I18N: gedcom tag NATI
10083#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814
10084msgid "Nationality"
10085msgstr "ნაციონალობა"
10086
10087#. I18N: gedcom tag NATU
10088#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817
10089msgid "Naturalization"
10090msgstr "ნატურალიზაცია"
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10094msgid "Nauru"
10095msgstr "ნაურუ"
10096
10097#. I18N: Location of an LDS church temple
10098#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
10099msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10100msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10101
10102#. I18N: Location of an LDS church temple
10103#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
10104msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10105msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10109msgid "Nepal"
10110msgstr "ნეპალი"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10114msgid "Netherlands"
10115msgstr "ჰოლანდია"
10116
10117#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142
10118#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10119msgid "Never"
10120msgstr "არასდროს"
10121
10122#. I18N: gedcom tag _NMAR
10123#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789
10124#: app/GedcomTag.php:1192
10125msgid "Never married"
10126msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10127
10128#. I18N: Name of a country or state
10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10130msgid "New Caledonia"
10131msgstr "ახალი კალედონია"
10132
10133#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084
10134#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
10135#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
10136msgid "New GEDCOM tag"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: Location of an LDS church temple
10140#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
10141msgid "New York, New York, United States"
10142msgstr "ნიუ-იორკი"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10146msgid "New Zealand"
10147msgstr "ახალი ზელანდია"
10148
10149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10150msgid "New data"
10151msgstr "ახალი მონაცემები"
10152
10153#. I18N: %s is a server name/URL
10154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
10155#, php-format
10156msgid "New registration at %s"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: %s is a server name/URL
10160#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113
10161#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10162#, php-format
10163msgid "New user at %s"
10164msgstr ""
10165
10166#. I18N: Location of an LDS church temple
10167#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
10168msgid "Newport Beach, California, United States"
10169msgstr "Редлендс, Калифорния"
10170
10171#. I18N: Name of a module
10172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10173msgid "News"
10174msgstr "სიახლეები"
10175
10176#. I18N: Type of media object
10177#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10178msgid "Newspaper"
10179msgstr "გაზეთი"
10180
10181#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10182msgid "Next email reminder will be sent after "
10183msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10184
10185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10187msgid "Next image"
10188msgstr "შემდეგი სურათი"
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10192msgid "Nicaragua"
10193msgstr "ნიკარაგუა"
10194
10195#. I18N: gedcom tag NICK
10196#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533
10197#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827
10198msgid "Nickname"
10199msgstr "ზედმეტი სახელი"
10200
10201#. I18N: Name of a country or state
10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10203msgid "Niger"
10204msgstr "ნიგერი"
10205
10206#. I18N: Name of a country or state
10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10208msgid "Nigeria"
10209msgstr "ნიგერია"
10210
10211#. I18N: a month in the Jewish calendar
10212#: app/Date/JewishDate.php:192
10213msgctxt "GENITIVE"
10214msgid "Nissan"
10215msgstr "нисана"
10216
10217#. I18N: a month in the Jewish calendar
10218#: app/Date/JewishDate.php:296
10219msgctxt "INSTRUMENTAL"
10220msgid "Nissan"
10221msgstr "нисана"
10222
10223#. I18N: a month in the Jewish calendar
10224#: app/Date/JewishDate.php:244
10225msgctxt "LOCATIVE"
10226msgid "Nissan"
10227msgstr "нисана"
10228
10229#. I18N: a month in the Jewish calendar
10230#: app/Date/JewishDate.php:140
10231msgctxt "NOMINATIVE"
10232msgid "Nissan"
10233msgstr "нисана"
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10237msgid "Niue"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: a month in the French republican calendar
10241#: app/Date/FrenchDate.php:141
10242msgctxt "GENITIVE"
10243msgid "Nivose"
10244msgstr "Нивоза"
10245
10246#. I18N: a month in the French republican calendar
10247#: app/Date/FrenchDate.php:235
10248msgctxt "INSTRUMENTAL"
10249msgid "Nivose"
10250msgstr "Нивоза"
10251
10252#. I18N: a month in the French republican calendar
10253#: app/Date/FrenchDate.php:188
10254msgctxt "LOCATIVE"
10255msgid "Nivose"
10256msgstr "Нивоза"
10257
10258#. I18N: a month in the French republican calendar
10259#: app/Date/FrenchDate.php:93
10260msgctxt "NOMINATIVE"
10261msgid "Nivose"
10262msgstr "Нивоза"
10263
10264#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
10265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10266msgid "No"
10267msgstr "არა"
10268
10269#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10270#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10271msgid "No GEDCOM file was received."
10272msgstr ""
10273
10274#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10275msgid "No GEDCOM files found."
10276msgstr ""
10277
10278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
10279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125
10281msgid "No calendar conversion"
10282msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10283
10284#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10285#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10286msgid "No children"
10287msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10288
10289#: app/Services/MessageService.php:230
10290msgid "No contact"
10291msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10292
10293#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10294msgid "No duplicates have been found."
10295msgstr ""
10296
10297#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10298msgid "No errors have been found."
10299msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10300
10301#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10303#, php-format
10304msgid "No events exist for the next %s day."
10305msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10306msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10307
10308#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10309msgid "No events exist for today."
10310msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10311
10312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10313msgid "No events exist for tomorrow."
10314msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10315
10316#: resources/views/family-page.phtml:56
10317msgid "No facts exist for this family."
10318msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10319
10320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10321#: app/Functions/Functions.php:55
10322msgid "No file was received. Please try again."
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10326msgid "No link between the two individuals could be found."
10327msgstr ""
10328
10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10331#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10332msgid "No matching facts found"
10333msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10334
10335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10336#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10337msgid "No news articles have been submitted."
10338msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10339
10340#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10341msgid "No predefined text"
10342msgstr "Никакого предопределенного текста"
10343
10344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10346msgid "No records to display"
10347msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10348
10349#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10350#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10351#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10352#: resources/views/search-general-page.phtml:148
10353#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129
10354msgid "No results found."
10355msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10356
10357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10358msgid "No signed-in and no anonymous users"
10359msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10360
10361#: app/Elements/TempleCode.php:211
10362msgid "No temple - living ordinance"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171
10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
10367#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10368msgid "No upgrade information is available."
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: The name of a colour-scheme
10372#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10373msgid "Nocturnal"
10374msgstr "ღამის"
10375
10376#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10377#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10378#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
10379#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10381#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10384msgid "None"
10385msgstr "არა"
10386
10387#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10388#: app/Date/FrenchDate.php:303
10389msgid "Nonidi"
10390msgstr ""
10391
10392#. I18N: Name of a country or state
10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10394msgid "Norfolk Island"
10395msgstr "კუკის კუნძულები"
10396
10397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10398msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10399msgstr ""
10400
10401#. I18N: Name of a country or state
10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10403msgid "North Korea"
10404msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10405
10406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10407msgid "Northern America"
10408msgstr ""
10409
10410#. I18N: Name of a country or state
10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10412msgid "Northern Ireland"
10413msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10414
10415#. I18N: Name of a country or state
10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10417msgid "Northern Mariana Islands"
10418msgstr "Северные Марианские острова"
10419
10420#. I18N: Name of a country or state
10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10422msgid "Norway"
10423msgstr "ნორვეგია"
10424
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10426msgid "Not approved by an administrator"
10427msgstr ""
10428
10429#. I18N: gedcom tag _NLIV
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189
10431msgid "Not living"
10432msgstr "ცოცხალი არაა"
10433
10434#. I18N: gedcom tag _NMR
10435#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749
10436#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448
10437#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10438msgid "Not married"
10439msgstr "დაქორწინებული არაა"
10440
10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10442msgid "Not verified by the user"
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: gedcom tag NOTE
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355
10450#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404
10451#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430
10452#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466
10453#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498
10454#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534
10455#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579
10456#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598
10457#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603
10458#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622
10459#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637
10460#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657
10461#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675
10462#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684
10463#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705
10464#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719
10465#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059
10466#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100
10467#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138
10468#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159
10469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10470#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10471#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71
10472#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10473#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10474#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10475#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10476#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
10477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10483msgid "Note"
10484msgstr "შენიშვნა"
10485
10486#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10487msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10488msgstr ""
10489
10490#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10491msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10492msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10493
10494#. I18N: Name of a module
10495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10496#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
10498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
10499#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101
10500#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78
10501#: resources/views/source-page.phtml:86
10502#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10505msgid "Notes"
10506msgstr "შენიშვნები"
10507
10508#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10509msgid "Nothing found to cleanup"
10510msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10511
10512#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156
10513msgid "Nothing found."
10514msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10515
10516#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10517#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107
10518msgid "Nothing to show"
10519msgstr ""
10520
10521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10522msgctxt "Abbreviation for November"
10523msgid "Nov"
10524msgstr "ნოემ"
10525
10526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10527msgctxt "GENITIVE"
10528msgid "November"
10529msgstr "ნოემბერი"
10530
10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10532msgctxt "INSTRUMENTAL"
10533msgid "November"
10534msgstr "ნოემბერი"
10535
10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10537msgctxt "LOCATIVE"
10538msgid "November"
10539msgstr "ნოემბერი"
10540
10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
10543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10544msgctxt "NOMINATIVE"
10545msgid "November"
10546msgstr "ნოემბერი"
10547
10548#. I18N: Location of an LDS church temple
10549#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10550msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10551msgstr ""
10552
10553#. I18N: gedcom tag NCHI
10554#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552
10555#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718
10556#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10558msgid "Number of children"
10559msgstr "შვილების რაოდენობა"
10560
10561#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10564msgid "Number of days to show"
10565msgstr "დღეების რაოდენობა"
10566
10567#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10569msgid "Number of families without children"
10570msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10571
10572#. I18N: ... to show in a list
10573#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10574msgid "Number of given names"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: gedcom tag NMR
10578#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830
10579msgid "Number of marriages"
10580msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10581
10582#. I18N: ... to show in a list
10583#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10584msgid "Number of pages"
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: ... to show in a list
10588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10589#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10590msgid "Number of surnames"
10591msgstr ""
10592
10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143
10594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10595msgid "Nurse"
10596msgstr "მარჩენალი"
10597
10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10600msgctxt "FEMALE"
10601msgid "Nurse"
10602msgstr "მარჩენალი"
10603
10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
10605#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10606msgctxt "MALE"
10607msgid "Nurse"
10608msgstr "მარჩენალი"
10609
10610#. I18N: Location of an LDS church temple
10611#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10612msgid "Oakland, California, United States"
10613msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10614
10615#. I18N: Location of an LDS church temple
10616#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10617msgid "Oaxaca, Mexico"
10618msgstr "Тампико, Мексика"
10619
10620#. I18N: gedcom tag OCCU
10621#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738
10622#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10624msgid "Occupation"
10625msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10626
10627#. I18N: Name of a report
10628#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10631msgid "Occupations"
10632msgstr "პროფესიები"
10633
10634#. I18N: Name of a country or state
10635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10636msgid "Occupied Palestinian Territory"
10637msgstr ""
10638
10639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10640msgctxt "Abbreviation for October"
10641msgid "Oct"
10642msgstr "ოქტ"
10643
10644#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10645#: app/Date/FrenchDate.php:301
10646msgid "Octidi"
10647msgstr "Септиди"
10648
10649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10650msgctxt "GENITIVE"
10651msgid "October"
10652msgstr "ოქტომბერი"
10653
10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10655msgctxt "INSTRUMENTAL"
10656msgid "October"
10657msgstr "ოქტომბერი"
10658
10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10660msgctxt "LOCATIVE"
10661msgid "October"
10662msgstr "ოქტომბერი"
10663
10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
10666#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10667msgctxt "NOMINATIVE"
10668msgid "October"
10669msgstr "ოქტომბერი"
10670
10671#. I18N: Location of an LDS church temple
10672#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10673msgid "Ogden, Utah, United States"
10674msgstr "Вернал, Юта"
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10678msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10679msgstr ""
10680
10681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10682msgid "Old data"
10683msgstr "წინა მონაცემები"
10684
10685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
10686msgid "Old files found"
10687msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10688
10689#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10690msgid "Oldest father"
10691msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10692
10693#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10694msgid "Oldest female"
10695msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10696
10697#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10698msgid "Oldest living individuals"
10699msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10700
10701#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10702msgid "Oldest male"
10703msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10704
10705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10706msgid "Oldest mother"
10707msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10708
10709#. I18N: The name of a colour-scheme
10710#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10711msgid "Olivia"
10712msgstr "ბოლივია"
10713
10714#. I18N: Name of a country or state
10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10716msgid "Oman"
10717msgstr "ომანი"
10718
10719#. I18N: Name of a module
10720#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10721msgid "On this day"
10722msgstr "დღეს"
10723
10724#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10725msgid "On this day…"
10726msgstr "დღეს…"
10727
10728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10729msgid "Only add new records"
10730msgstr ""
10731
10732#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222
10733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404
10734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750
10735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988
10736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10737msgid "Only managers can edit"
10738msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10739
10740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10741msgid "Only update existing records"
10742msgstr ""
10743
10744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10745msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10746msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10747
10748#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182
10749msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10750msgstr ""
10751
10752#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461
10753#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28
10754msgid "OpenStreetMap™"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: Location of an LDS church temple
10758#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10759msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/Date/JalaliDate.php:260
10763msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10764msgid "Ord"
10765msgstr "თანმიმდევრობა"
10766
10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10768#: app/Date/JalaliDate.php:127
10769msgctxt "GENITIVE"
10770msgid "Ordibehesht"
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10774#: app/Date/JalaliDate.php:217
10775msgctxt "INSTRUMENTAL"
10776msgid "Ordibehesht"
10777msgstr ""
10778
10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10780#: app/Date/JalaliDate.php:172
10781msgctxt "LOCATIVE"
10782msgid "Ordibehesht"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10786#: app/Date/JalaliDate.php:82
10787msgctxt "NOMINATIVE"
10788msgid "Ordibehesht"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: gedcom tag ORDI
10792#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850
10793msgid "Ordinance"
10794msgstr "საფრანგეთი"
10795
10796#. I18N: gedcom tag ORDN
10797#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853
10798msgid "Ordination"
10799msgstr "ორიენტაცია"
10800
10801#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10803msgid "Orientation"
10804msgstr "ორიენტაცია"
10805
10806#. I18N: Location of an LDS church temple
10807#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10808msgid "Orlando, Florida, United States"
10809msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10810
10811#. I18N: Type of media object
10812#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10813#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156
10815#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10816#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10818msgid "Other"
10819msgstr "სხვები"
10820
10821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
10822msgid "Other facts to show in charts"
10823msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10824
10825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10826#, fuzzy
10827msgid "Other preferences"
10828msgstr "სხვა პარამეტრები"
10829
10830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144
10831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10832msgid "Owner"
10833msgstr "მფლობელი"
10834
10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
10836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10837msgctxt "FEMALE"
10838msgid "Owner"
10839msgstr "მფლობელი"
10840
10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
10842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10843msgctxt "MALE"
10844msgid "Owner"
10845msgstr "მფლობელი"
10846
10847#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10848#: app/Functions/Functions.php:64
10849msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10853#: app/Functions/Functions.php:61
10854msgid "PHP failed to write to disk."
10855msgstr ""
10856
10857#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10858msgid "PHP information"
10859msgstr "ინფორმაცია PHP"
10860
10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10876msgid "Page"
10877msgstr "გვერდი"
10878
10879#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10880#, php-format
10881msgid "Page %s of %s"
10882msgstr "გვერდი %s დან %s"
10883
10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10900msgid "Page size"
10901msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10902
10903#. I18N: Type of media object
10904#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10905msgid "Painting"
10906msgstr "სურათი"
10907
10908#. I18N: Name of a country or state
10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10910msgid "Pakistan"
10911msgstr "პაკისტანი"
10912
10913#. I18N: Name of a country or state
10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10915msgid "Palau"
10916msgstr ""
10917
10918#. I18N: A colour scheme
10919#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10920msgid "Palette"
10921msgstr "პალიტრა"
10922
10923#. I18N: Location of an LDS church temple
10924#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10925msgid "Palmyra, New York, United States"
10926msgstr "ნიუ-იორკი"
10927
10928#. I18N: Name of a country or state
10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10930msgid "Panama"
10931msgstr "პანამა"
10932
10933#. I18N: Location of an LDS church temple
10934#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10935msgid "Panama City, Panama"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10940msgid "Papeete, Tahiti"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10945msgid "Papua New Guinea"
10946msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10950msgid "Paraguay"
10951msgstr "პარაგვაი"
10952
10953#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
10954msgid "Parent"
10955msgstr ""
10956
10957#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10958#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10960#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10961msgid "Parents"
10962msgstr "მშობლები"
10963
10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10969msgid "Parents and siblings"
10970msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10971
10972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10973msgid "Parent’s age"
10974msgstr "მშობლის ასაკი"
10975
10976#. I18N: A configuration setting
10977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10978#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10980#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10981#: resources/views/login-page.phtml:44
10982#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10983#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10984#: resources/views/register-page.phtml:72
10985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10986msgid "Password"
10987msgstr "პაროლი"
10988
10989#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10991#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10992#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10993#: resources/views/register-page.phtml:78
10994msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10995msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10996
10997#. I18N: Location of an LDS church temple
10998#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10999msgid "Payson, Utah, United States"
11000msgstr ""
11001
11002#. I18N: Name of a module/chart
11003#. I18N: Name of a report
11004#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11006#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11007#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11010msgid "Pedigree"
11011msgstr "გენეალოგია"
11012
11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11014msgid "Pedigree chart"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: Name of a module
11018#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
11019msgid "Pedigree map"
11020msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11021
11022#. I18N: %s is an individual’s name
11023#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233
11024#, php-format
11025msgid "Pedigree map of %s"
11026msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11027
11028#. I18N: %s is an individual’s name
11029#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11030#, php-format
11031msgid "Pedigree tree of %s"
11032msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11033
11034#. I18N: Name of a module
11035#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
11036#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
11037#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11038#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281
11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11042#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11043msgid "Pending changes"
11044msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11045
11046#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11047msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: gedcom tag _PRMN
11051#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790
11052#: app/GedcomTag.php:1205
11053msgid "Permanent number"
11054msgstr "მუდმივი ნომერი"
11055
11056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11058msgid "Permanently delete these records?"
11059msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11060
11061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11062msgid "Personal data"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Location of an LDS church temple
11066#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
11067msgid "Perth, Australia"
11068msgstr "Перт, Австралия"
11069
11070#. I18N: Name of a country or state
11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11072msgid "Peru"
11073msgstr "პერუ"
11074
11075#. I18N: Name of a country or state
11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11077msgid "Philippines"
11078msgstr "ფილიპინები"
11079
11080#. I18N: Location of an LDS church temple
11081#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
11082msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: gedcom tag PHON
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370
11087#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658
11088#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868
11089#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11090msgid "Phone"
11091msgstr "ტელეფონი"
11092
11093#. I18N: gedcom tag FONE
11094#: app/GedcomTag.php:721
11095msgid "Phonetic"
11096msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
11097
11098#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11099msgid "Phonetic algorithm"
11100msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11101
11102#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809
11103msgid "Phonetic name"
11104msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11105
11106#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398
11107#: app/GedcomTag.php:874
11108msgid "Phonetic place"
11109msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11110
11111#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11112#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11113#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11114msgid "Phonetic search"
11115msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11116
11117#: app/GedcomTag.php:998
11118msgid "Phonetic title"
11119msgstr "გვერდის სათაური"
11120
11121#: app/Factories/ElementFactory.php:531
11122msgid "Phonetic type"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: Type of media object
11126#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
11127#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932
11128#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984
11129#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200
11130msgid "Photo"
11131msgstr "ფოტო"
11132
11133#. I18N: The name of a colour-scheme
11134#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11135msgid "Pink Plastic"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: Name of a country or state
11139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11140msgid "Pitcairn"
11141msgstr "Питкэрн"
11142
11143#. I18N: gedcom tag PLAC
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327
11145#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674
11146#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065
11147#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872
11148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
11151#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11152#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11155#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11156#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11157#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11164#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11167msgid "Place"
11168msgstr "ადგილი"
11169
11170#. I18N: Name of a module/list
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
11173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
11174#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11175msgid "Place hierarchy"
11176msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878
11179msgid "Place in Hebrew"
11180msgstr "დაბადების ადგილი"
11181
11182#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11183msgid "Place list"
11184msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11185
11186#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
11188msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11189msgstr ""
11190
11191#: resources/views/help/place.phtml:12
11192msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11193msgstr ""
11194
11195#: resources/views/help/place.phtml:8
11196msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479
11201msgid "Place of LDS baptism"
11202msgstr "ნათლობის თარიღი"
11203
11204#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11205#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955
11206msgid "Place of LDS child sealing"
11207msgstr "ნათლობის ადგილი"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11210msgid "Place of LDS confirmation"
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
11215msgid "Place of LDS endowment"
11216msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11217
11218#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
11219msgid "Place of LDS spouse sealing"
11220msgstr "კურთხევის ადგილი"
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443
11223msgid "Place of adoption"
11224msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486
11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11228msgid "Place of baptism"
11229msgstr "ნათლობის თარიღი"
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493
11232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11233msgid "Place of bar mitzvah"
11234msgstr "დაბადების ადგილი"
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500
11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11238msgid "Place of bat mitzvah"
11239msgstr "დაბადების ადგილი"
11240
11241#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507
11242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11244msgid "Place of birth"
11245msgstr "დაბადების ადგილი"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514
11248msgid "Place of blessing"
11249msgstr "კურთხევის ადგილი"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056
11252msgid "Place of brit milah"
11253msgstr "დაბადების ადგილი"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524
11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11257msgid "Place of burial"
11258msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11262msgid "Place of christening"
11263msgstr "ნათლობის ადგილი"
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591
11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11267msgid "Place of confirmation"
11268msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607
11271msgid "Place of cremation"
11272msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11273
11274#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628
11275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11277msgid "Place of death"
11278msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11279
11280#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663
11281msgid "Place of emigration"
11282msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11283
11284#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679
11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11286msgid "Place of engagement"
11287msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686
11290msgid "Place of event"
11291msgstr "მოვლენის ადგილი"
11292
11293#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11295msgid "Place of first communion"
11296msgstr "Первое причастие"
11297
11298#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749
11299msgid "Place of immigration"
11300msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11301
11302#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790
11303#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11306msgid "Place of marriage"
11307msgstr "ქორწინების ადგილი"
11308
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777
11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11311msgid "Place of marriage banns"
11312msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11313
11314#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821
11315msgid "Place of naturalization"
11316msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11317
11318#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859
11319msgid "Place of ordination"
11320msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11321
11322#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914
11323msgid "Place of residence"
11324msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11325
11326#. I18N: Name of a module
11327#: app/Module/PlacesModule.php:67
11328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
11329#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11330#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11331msgid "Places"
11332msgstr "მდებარეობები"
11333
11334#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11337msgid "Play"
11338msgstr "სლაიდ-შოუ"
11339
11340#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11341msgid "Please enter a valid email address."
11342msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11348msgid "Please try again."
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:143
11353msgctxt "GENITIVE"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr "Плювиоза"
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:237
11359msgctxt "INSTRUMENTAL"
11360msgid "Pluviose"
11361msgstr "Плювиоза"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:190
11365msgctxt "LOCATIVE"
11366msgid "Pluviose"
11367msgstr "Плювиоза"
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:95
11371msgctxt "NOMINATIVE"
11372msgid "Pluviose"
11373msgstr "Плювиоза"
11374
11375#. I18N: Name of a country or state
11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11377msgid "Poland"
11378msgstr "პოლონეთი"
11379
11380#: app/SurnameTradition.php:100
11381msgctxt "Surname tradition"
11382msgid "Polish"
11383msgstr "პოლონური"
11384
11385#. I18N: A configuration setting
11386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11390msgid "Port number"
11391msgstr "პორტის ნომერი"
11392
11393#. I18N: Location of an LDS church temple
11394#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11395msgid "Portland, Oregon, United States"
11396msgstr "Портленд, штат Орегон"
11397
11398#. I18N: Location of an LDS church temple
11399#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11400msgid "Porto Alegre, Brazil"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: page orientation
11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11407msgid "Portrait"
11408msgstr "ვერტიკალურად"
11409
11410#. I18N: Name of a country or state
11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11412msgid "Portugal"
11413msgstr "პორტუგალია"
11414
11415#: app/SurnameTradition.php:94
11416msgctxt "Surname tradition"
11417msgid "Portuguese"
11418msgstr "პორტუგალიური"
11419
11420#. I18N: gedcom tag POST
11421#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366
11422#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648
11423#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181
11424#: app/GedcomTag.php:881
11425msgid "Postal code"
11426msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11427
11428#. I18N: Name of a module
11429#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11430msgid "Powered by webtrees™"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:151
11435msgctxt "GENITIVE"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "Arial"
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:245
11441msgctxt "INSTRUMENTAL"
11442msgid "Prairial"
11443msgstr "Arial"
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:198
11447msgctxt "LOCATIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "Arial"
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:104
11453msgctxt "NOMINATIVE"
11454msgid "Prairial"
11455msgstr "Arial"
11456
11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11458msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11462msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11466msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11467msgstr ""
11468
11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11471#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11472#: resources/views/admin/components.phtml:60
11473#: resources/views/admin/components.phtml:63
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11481msgid "Preferences"
11482msgstr ""
11483
11484#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11485#, php-format
11486msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11487msgstr ""
11488
11489#. I18N: A configuration setting
11490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11491msgid "Preferred contact method"
11492msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11493
11494#. I18N: Label for a configuration option
11495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11496#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11497#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11498#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11500#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11501msgid "Presentation style"
11502msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11503
11504#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11505#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11506#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11507msgid "President’s Office"
11508msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11509
11510#. I18N: Location of an LDS church temple
11511#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11512msgid "Preston, England"
11513msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11514
11515#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11516#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11517#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11518msgid "Preview"
11519msgstr ""
11520
11521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
11522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
11523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145
11524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11525msgid "Priest"
11526msgstr "მღვდელი"
11527
11528#. I18N: The first day in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:287
11530msgid "Primidi"
11531msgstr "Примиди"
11532
11533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11534msgid "Print basic events when blank"
11535msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11536
11537#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
11538msgid "Priority"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11542#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11543msgid "Privacy"
11544msgstr "კონფედენციალურობა"
11545
11546#. I18N: Name of a module
11547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11548#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11549msgid "Privacy policy"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: a restrction on viewing data
11553#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11554msgid "Privacy restriction"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11559msgid "Privacy restrictions"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11563msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520
11567#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11568#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11569msgid "Private"
11570msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11571
11572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11573msgid "Private key"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: gedcom tag PROB
11577#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884
11578msgid "Probate"
11579msgstr ""
11580
11581#. I18N: gedcom tag PROP
11582#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887
11583msgid "Property"
11584msgstr "საკუთრება"
11585
11586#. I18N: Location of an LDS church temple
11587#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11588msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: Location of an LDS church temple
11592#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11593msgid "Provo, Utah, United States"
11594msgstr "Прово, Юта"
11595
11596#. I18N: gedcom tag PUBL
11597#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890
11598#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11600msgid "Publication"
11601msgstr "პუბლიკაცია"
11602
11603#. I18N: Name of a country or state
11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11605msgid "Puerto Rico"
11606msgstr "პუერტო რიკო"
11607
11608#. I18N: Name of a country or state
11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11610msgid "Qatar"
11611msgstr "ყატარი"
11612
11613#. I18N: gedcom tag QUAY
11614#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340
11615#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593
11616#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640
11617#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951
11618#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977
11619#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162
11620#: app/GedcomTag.php:893
11621msgid "Quality of data"
11622msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11623
11624#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11625#: app/Date/FrenchDate.php:293
11626msgid "Quartidi"
11627msgstr ""
11628
11629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11631msgid "Question"
11632msgstr "კითხვა"
11633
11634#. I18N: Location of an LDS church temple
11635#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11636msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11637msgstr ""
11638
11639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11640msgid "Quick family facts"
11641msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11642
11643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11644msgid "Quick individual facts"
11645msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11646
11647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11648msgid "Quick repository facts"
11649msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11650
11651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11652msgid "Quick source facts"
11653msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11654
11655#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11656#: app/Date/FrenchDate.php:295
11657msgid "Quintidi"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11661#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11663msgid "RE: "
11664msgstr ""
11665
11666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
11667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
11668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146
11669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11670msgid "Rabbi"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11674#: app/Date/HijriDate.php:132
11675msgctxt "GENITIVE"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11680#: app/Date/HijriDate.php:222
11681msgctxt "INSTRUMENTAL"
11682msgid "Rabi’ al-awwal"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11686#: app/Date/HijriDate.php:177
11687msgctxt "LOCATIVE"
11688msgid "Rabi’ al-awwal"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11692#: app/Date/HijriDate.php:87
11693msgctxt "NOMINATIVE"
11694msgid "Rabi’ al-awwal"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:134
11699msgctxt "GENITIVE"
11700msgid "Rabi’ al-thani"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11704#: app/Date/HijriDate.php:224
11705msgctxt "INSTRUMENTAL"
11706msgid "Rabi’ al-thani"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11710#: app/Date/HijriDate.php:179
11711msgctxt "LOCATIVE"
11712msgid "Rabi’ al-thani"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11716#: app/Date/HijriDate.php:89
11717msgctxt "NOMINATIVE"
11718msgid "Rabi’ al-thani"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11722#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11723msgid "Rada"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11728msgctxt "Female pedigree"
11729msgid "Rada"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11734msgctxt "Male pedigree"
11735msgid "Rada"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11740msgctxt "Pedigree"
11741msgid "Rada"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11745#: app/Date/HijriDate.php:140
11746msgctxt "GENITIVE"
11747msgid "Rajab"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11751#: app/Date/HijriDate.php:230
11752msgctxt "INSTRUMENTAL"
11753msgid "Rajab"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11757#: app/Date/HijriDate.php:185
11758msgctxt "LOCATIVE"
11759msgid "Rajab"
11760msgstr ""
11761
11762#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11763#: app/Date/HijriDate.php:95
11764msgctxt "NOMINATIVE"
11765msgid "Rajab"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: Location of an LDS church temple
11769#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11770msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11771msgstr "Роли, Северная Каролина"
11772
11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11774#: app/Date/HijriDate.php:144
11775msgctxt "GENITIVE"
11776msgid "Ramadan"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11780#: app/Date/HijriDate.php:234
11781msgctxt "INSTRUMENTAL"
11782msgid "Ramadan"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11786#: app/Date/HijriDate.php:189
11787msgctxt "LOCATIVE"
11788msgid "Ramadan"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11792#: app/Date/HijriDate.php:99
11793msgctxt "NOMINATIVE"
11794msgid "Ramadan"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: Description of the “Slide show” module
11798#: app/Module/SlideShowModule.php:62
11799msgid "Random images from the current family tree."
11800msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11801
11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11803#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11804#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
11805#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11806msgid "Re-order children"
11807msgstr "გადახარისხება შვილების"
11808
11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69
11811#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74
11812#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11813msgid "Re-order families"
11814msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11815
11816#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11817#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349
11818#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11819#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11821#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
11822msgid "Re-order media"
11823msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11824
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
11828msgid "Re-order names"
11829msgstr ""
11830
11831#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11833#: resources/views/admin/users.phtml:27
11834#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11837#: resources/views/register-page.phtml:36
11838msgid "Real name"
11839msgstr "ნამდვილი სახელი"
11840
11841#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11842msgid "Really delete all geographic data?"
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: Name of a module
11846#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11847#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11848msgid "Recent changes"
11849msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11850
11851#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11852msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11853msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11857msgid "Recife, Brazil"
11858msgstr "Ресифе, Бразилия"
11859
11860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11864#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11865#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11866#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11867#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11868msgid "Record"
11869msgstr "ჩანაწერი"
11870
11871#. I18N: gedcom tag RIN
11872#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574
11873#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630
11874#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685
11875#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721
11876#: app/GedcomTag.php:932
11877msgid "Record ID number"
11878msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11879
11880#. I18N: gedcom tag RFN
11881#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708
11882#: app/GedcomTag.php:925
11883msgid "Record file number"
11884msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11885
11886#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11887#: resources/views/search-general-page.phtml:48
11888#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11889msgid "Records"
11890msgstr "ჩანაწერები"
11891
11892#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11893#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11894msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11899msgid "Redlands, California, United States"
11900msgstr "Редлендс, Калифорния"
11901
11902#. I18N: gedcom tag REFN
11903#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564
11904#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628
11905#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679
11906#: app/GedcomTag.php:896
11907msgid "Reference number"
11908msgstr "შიფრი საბუთის"
11909
11910#. I18N: Location of an LDS church temple
11911#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11912msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11913msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11914
11915#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731
11916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794
11917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11918msgid "Registered partnership"
11919msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11920
11921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147
11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11923msgid "Registry officer"
11924msgstr ""
11925
11926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11928msgctxt "FEMALE"
11929msgid "Registry officer"
11930msgstr ""
11931
11932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11934msgctxt "MALE"
11935msgid "Registry officer"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11940msgid "Regular expression"
11941msgstr ""
11942
11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11944msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11945msgstr ""
11946
11947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11949#, fuzzy
11950msgid "Reject"
11951msgstr "გავაუქმოთ"
11952
11953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11954#, fuzzy
11955msgid "Reject all changes"
11956msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11957
11958#. I18N: Name of a module/report
11959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11961msgid "Related families"
11962msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11963
11964#. I18N: Name of a report
11965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11967msgid "Related individuals"
11968msgstr "ნათესავები"
11969
11970#. I18N: gedcom tag RELA
11971#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060
11972#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339
11973#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346
11974#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399
11975#: app/Module/BranchesListModule.php:437
11976msgid "Relationship"
11977msgstr "კავშირი"
11978
11979#. I18N: gedcom tag _FREL
11980#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112
11981msgid "Relationship to father"
11982msgstr "კავშირი მამასთან"
11983
11984#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11985msgid "Relationship to me"
11986msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11987
11988#. I18N: gedcom tag _MREL
11989#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177
11990msgid "Relationship to mother"
11991msgstr "კავშირი დედასთან"
11992
11993#. I18N: gedcom tag PEDI
11994#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865
11995msgid "Relationship to parents"
11996msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11997
11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11999#, php-format
12000msgid "Relationship: %s"
12001msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
12002
12003#. I18N: Name of a module/chart
12004#. I18N: Configuration option
12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
12007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12009msgid "Relationships"
12010msgstr "ნათესაური კავშირები"
12011
12012#. I18N: %s are individual’s names
12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
12014#, php-format
12015msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12016msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
12017
12018#. I18N: gedcom tag RELI
12019#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407
12020#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902
12021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12023msgid "Religion"
12024msgstr "რელიგია"
12025
12026#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855
12027msgid "Religious institution"
12028msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
12029
12030#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730
12031#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796
12032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12033msgid "Religious marriage"
12034msgstr "ჯვარისწერა"
12035
12036#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207
12037msgid "Religious name"
12038msgstr "რელიგიური სახელი"
12039
12040#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
12041#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76
12042#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63
12043msgid "Reload map"
12044msgstr ""
12045
12046#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
12047msgid "Reminder date"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12051msgid "Reminder email frequency (days)"
12052msgstr ""
12053
12054#. I18N: gedcom tag SERV
12055#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941
12056msgid "Remote server"
12057msgstr "ამოშლა"
12058
12059#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12060#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12061#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12062#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12064msgid "Remove"
12065msgstr "ამოშლა"
12066
12067#. I18N: Name of a module
12068#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59
12069msgid "Remove duplicate links"
12070msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12071
12072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12073msgid "Remove individual"
12074msgstr "პერსონის წაშლა"
12075
12076#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12078msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12079msgstr ""
12080
12081#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12082msgid "Remove this location?"
12083msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12084
12085#. I18N: Location of an LDS church temple
12086#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
12087msgid "Reno, Nevada, United States"
12088msgstr "Рино, штат Невада"
12089
12090#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12091msgid "Renumber"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: Renumber the records in a family tree
12095#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
12096#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12097#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12098msgid "Renumber family tree"
12099msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
12100
12101#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12102msgid "Replace"
12103msgstr ""
12104
12105#. I18N: Description of a “Data fix” module
12106#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12107msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12108msgstr ""
12109
12110#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12111msgid "Replace with"
12112msgstr "Заменить на"
12113
12114#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12115msgid "Replacement text"
12116msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12117
12118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12120msgid "Reply"
12121msgstr "პასუხი"
12122
12123#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12124#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12125#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12126#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12127msgid "Report"
12128msgstr "ანგარიში"
12129
12130#. I18N: Name of a module
12131#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12132#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
12134#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12135#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12136msgid "Reports"
12137msgstr "მონაცემები"
12138
12139#. I18N: Name of a module/list
12140#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
12141#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12142#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
12145#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12149#: resources/views/search-general-page.phtml:79
12150#: resources/views/search-results.phtml:67
12151#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12152msgid "Repositories"
12153msgstr "არქივები"
12154
12155#. I18N: gedcom tag REPO
12156#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681
12157#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12158#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12159#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12161#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12162msgid "Repository"
12163msgstr "არქივი"
12164
12165#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12166msgid "Repository name"
12167msgstr "არქივის დასახელება"
12168
12169#. I18N: Name of a country or state
12170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12171msgid "Republic of the Congo"
12172msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
12175#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12177msgid "Request a new password"
12178msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12179
12180#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
12181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
12182#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12184msgid "Request a new user account"
12185msgstr "რეგისტრაცია"
12186
12187#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12188msgid "Research"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: gedcom tag _TODO
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
12193#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109
12194#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12196#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12197msgid "Research task"
12198msgstr "დავაზუსტოთ"
12199
12200#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12201#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200
12202msgid "Research tasks"
12203msgstr "დაზუსტება"
12204
12205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12206msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12207msgstr ""
12208
12209#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12210msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
12214msgid "Reset to initial map state"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: gedcom tag RESI
12218#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567
12219#: app/GedcomTag.php:910
12220msgid "Residence"
12221msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12222
12223#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12224#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12225msgid "Restore the default block layout"
12226msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12227
12228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
12229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12230msgid "Restrict to immediate family"
12231msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12232
12233#. I18N: gedcom tag RESN
12234#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322
12235#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570
12236#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351
12237#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357
12238#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363
12239#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917
12240#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
12241#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16
12242#: resources/views/media-page.phtml:196
12243msgid "Restriction"
12244msgstr "Приметы"
12245
12246#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12247msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12248msgstr ""
12249
12250#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12251msgid "Results"
12252msgstr "შედეგი"
12253
12254#. I18N: gedcom tag RETI
12255#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920
12256msgid "Retirement"
12257msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12261msgid "Reunion"
12262msgstr ""
12263
12264#. I18N: Location of an LDS church temple
12265#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
12266msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: gedcom tag ROLE
12270#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336
12271#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589
12272#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636
12273#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935
12274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12275msgid "Role"
12276msgstr "როლი"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12280msgid "Romania"
12281msgstr "რუმინეთი"
12282
12283#. I18N: gedcom tag ROMN
12284#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
12285msgid "Romanized"
12286msgstr "ლათინური ფონტით"
12287
12288#: app/Factories/ElementFactory.php:537
12289msgid "Romanized name"
12290msgstr ""
12291
12292#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
12293#: app/GedcomTag.php:876
12294msgid "Romanized place"
12295msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12296
12297#: app/GedcomTag.php:1000
12298msgid "Romanized title"
12299msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
12300
12301#: app/Factories/ElementFactory.php:544
12302msgid "Romanized type"
12303msgstr ""
12304
12305#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12307msgid "Roots"
12308msgstr "მთავარი კატალოგი"
12309
12310#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
12311msgid "Rufname"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12315#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12317msgid "Russell"
12318msgstr "Russell"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12322msgid "Russia"
12323msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12327msgid "Rwanda"
12328msgstr "რუანდა"
12329
12330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12331msgid "SMTP mail server"
12332msgstr ""
12333
12334#: app/Services/ServerCheckService.php:326
12335msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12336msgstr ""
12337
12338#: app/Services/ServerCheckService.php:216
12339#, php-format
12340msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: Location of an LDS church temple
12344#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12345msgid "Sacramento, California, United States"
12346msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12347
12348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12349#: app/Date/HijriDate.php:130
12350msgctxt "GENITIVE"
12351msgid "Safar"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12355#: app/Date/HijriDate.php:220
12356msgctxt "INSTRUMENTAL"
12357msgid "Safar"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12361#: app/Date/HijriDate.php:175
12362msgctxt "LOCATIVE"
12363msgid "Safar"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12367#: app/Date/HijriDate.php:85
12368msgctxt "NOMINATIVE"
12369msgid "Safar"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: The name of a colour-scheme
12373#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12374msgid "Sage"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12379msgid "Saint Helena"
12380msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12384msgid "Saint Kitts and Nevis"
12385msgstr "Сент-Китс и Невис"
12386
12387#. I18N: Name of a country or state
12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12389msgid "Saint Lucia"
12390msgstr "Сент-Люсия"
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12394msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12395msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12396
12397#. I18N: Name of a country or state
12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12399msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12400msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12401
12402#. I18N: Location of an LDS church temple
12403#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12404msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12405msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12406
12407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12408msgid "Same as uploaded file"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12413msgid "Samoa"
12414msgstr "სამოა"
12415
12416#. I18N: Location of an LDS church temple
12417#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12418msgid "San Antonio, Texas, United States"
12419msgstr "Сан Антонио, Техас"
12420
12421#. I18N: Location of an LDS church temple
12422#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12423msgid "San Diego, California, United States"
12424msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12425
12426#. I18N: Location of an LDS church temple
12427#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12428msgid "San Jose, Costa Rica"
12429msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12433msgid "San Marino"
12434msgstr "სან მარინო"
12435
12436#. I18N: Location of an LDS church temple
12437#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12438msgid "San Salvador, El Salvador"
12439msgstr ""
12440
12441#. I18N: Location of an LDS church temple
12442#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12443msgid "Santiago, Chile"
12444msgstr "Сантьяго, Чили"
12445
12446#. I18N: Location of an LDS church temple
12447#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12448msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12449msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12450
12451#. I18N: Location of an LDS church temple
12452#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12453msgid "Sao Paulo, Brazil"
12454msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12455
12456#. I18N: Name of a country or state
12457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12458msgid "Sao Tome and Principe"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: abbreviation for Saturday
12462#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12463#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12464msgid "Sat"
12465msgstr "შაბ"
12466
12467#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12468msgid "Saturday"
12469msgstr "შაბათი"
12470
12471#. I18N: Name of a country or state
12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12473msgid "Saudi Arabia"
12474msgstr "საუდის არაბეთი"
12475
12476#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
12477msgid "Schema"
12478msgstr ""
12479
12480#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
12481#: app/GedcomTag.php:651
12482msgid "School or college"
12483msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12484
12485#. I18N: Name of a country or state
12486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12487msgid "Scotland"
12488msgstr "შოტლანდია"
12489
12490#. I18N: gedcom tag _SCBK
12491#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211
12492msgid "Scrapbook"
12493msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12494
12495#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12496#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12497#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12498msgctxt "Female pedigree"
12499msgid "Sealing"
12500msgstr "ძმა/და"
12501
12502#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12503#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12505msgctxt "Male pedigree"
12506msgid "Sealing"
12507msgstr "ძმა/და"
12508
12509#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12510#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12511#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12513msgctxt "Pedigree"
12514msgid "Sealing"
12515msgstr "ძმა/და"
12516
12517#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12518#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12519#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12520#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12521msgid "Sealing canceled (divorce)"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: Name of a module
12525#. I18N: A button label.
12526#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12527#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12528#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157
12529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178
12530#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12531#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12532#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12533#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12534#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12535#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12536msgid "Search"
12537msgstr "ძიება"
12538
12539#. I18N: Name of a module
12540#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12541#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12542#, fuzzy
12543msgid "Search and replace"
12544msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12545
12546#. I18N: Description of a “Data fix” module
12547#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12548msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12549msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12550
12551#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
12553msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76
12557msgid "Search filters"
12558msgstr "ძიების ფილტრი"
12559
12560#: resources/views/search-general-page.phtml:36
12561#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12562msgid "Search for"
12563msgstr "ძიება"
12564
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12566msgid "Search method"
12567msgstr "ძებნის მეთოდი"
12568
12569#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12570msgid "Search text/pattern"
12571msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12572
12573#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12574msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: Location of an LDS church temple
12578#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12579msgid "Seattle, Washington, United States"
12580msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12581
12582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98
12583msgid "Second record"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12588msgid "Secure connection"
12589msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12593msgid "Security code"
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12597#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12598#, php-format
12599msgid "See %s for more information."
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12603#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12604#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12605msgid "Select"
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12609msgid "Select a GEDCOM file to import"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12613#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12614msgid "Select a date"
12615msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12616
12617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12618msgid "Select individuals by place or date"
12619msgstr ""
12620
12621#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12622#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127
12623msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12624msgstr ""
12625
12626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12627msgid "Select the desired age interval"
12628msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12629
12630#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12631msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47
12635msgid "Select two records to merge."
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12639msgid "Selector"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148
12643#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12644msgid "Seller"
12645msgstr "გამყიდველი"
12646
12647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
12648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12649msgctxt "FEMALE"
12650msgid "Seller"
12651msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12652
12653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
12654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12655msgctxt "MALE"
12656msgid "Seller"
12657msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12658
12659#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12660#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12661#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12663msgid "Send"
12664msgstr "გავგზავნოთ"
12665
12666#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12667#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12668#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12670#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12671msgid "Send a message"
12672msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12673
12674#: app/Services/MessageService.php:210
12675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
12676msgid "Send a message to all users"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Services/MessageService.php:212
12680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502
12681msgid "Send a message to users who have never signed in"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Services/MessageService.php:214
12685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508
12686msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12687msgstr ""
12688
12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12690msgid "Send a test email using these settings"
12691msgstr ""
12692
12693#. I18N: Label for a configuration option
12694#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12695msgid "Send out reminder emails"
12696msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12697
12698#. I18N: A configuration setting
12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12700msgid "Sender name"
12701msgstr "სერვერის სახელი"
12702
12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12705msgid "Sending email"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: A configuration setting
12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12710msgid "Sending server name"
12711msgstr "სერვერის სახელი"
12712
12713#. I18N: Name of a country or state
12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12715msgid "Senegal"
12716msgstr "სენეგალი"
12717
12718#. I18N: Location of an LDS church temple
12719#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12720msgid "Seoul, Korea"
12721msgstr "სეული, კორეა"
12722
12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12724msgctxt "Abbreviation for September"
12725msgid "Sep"
12726msgstr "სექტ"
12727
12728#: app/Factories/ElementFactory.php:751
12729msgid "Separated"
12730msgstr "განქორწინებულია"
12731
12732#. I18N: gedcom tag _SEPR
12733#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
12734msgid "Separation"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12738msgctxt "GENITIVE"
12739msgid "September"
12740msgstr "სექტემბერი"
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "September"
12745msgstr "სექტემბერი"
12746
12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12748msgctxt "LOCATIVE"
12749msgid "September"
12750msgstr "სექტემბერი"
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "September"
12757msgstr "სექტემბერი"
12758
12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12760#: app/Date/FrenchDate.php:299
12761msgid "Septidi"
12762msgstr "Септиди"
12763
12764#. I18N: Name of a country or state
12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12766msgid "Serbia"
12767msgstr "სერბეთი"
12768
12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149
12770#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12771msgid "Servant"
12772msgstr "მოსამსახურე"
12773
12774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
12775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12776msgctxt "FEMALE"
12777msgid "Servant"
12778msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12779
12780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
12781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12782msgctxt "MALE"
12783msgid "Servant"
12784msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12785
12786#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12788msgid "Server information"
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: A configuration setting
12792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12796msgid "Server name"
12797msgstr "სერვერის სახელი"
12798
12799#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12800msgid "Set a new password"
12801msgstr ""
12802
12803#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12804msgid "Set as default"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: You need to:
12808#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12809#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12810msgid "Set the access level for each tree."
12811msgstr ""
12812
12813#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
12815msgid "Set the default blocks for new family trees"
12816msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12817
12818#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
12820msgid "Set the default blocks for new users"
12821msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12822
12823#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12825msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: You need to:
12829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12831msgid "Set the status to “approved”."
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12836msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12837msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12838
12839#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12840#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12841msgid "Setup wizard for webtrees"
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12845#: app/Date/FrenchDate.php:297
12846msgid "Sextidi"
12847msgstr "Секстиди"
12848
12849#. I18N: Name of a country or state
12850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12851msgid "Seychelles"
12852msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12853
12854#: app/Date/JalaliDate.php:264
12855msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12856msgid "Shah"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12860#: app/Date/JalaliDate.php:135
12861msgctxt "GENITIVE"
12862msgid "Shahrivar"
12863msgstr ""
12864
12865#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12866#: app/Date/JalaliDate.php:225
12867msgctxt "INSTRUMENTAL"
12868msgid "Shahrivar"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12872#: app/Date/JalaliDate.php:180
12873msgctxt "LOCATIVE"
12874msgid "Shahrivar"
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12878#: app/Date/JalaliDate.php:90
12879msgctxt "NOMINATIVE"
12880msgid "Shahrivar"
12881msgstr ""
12882
12883#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946
12884#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12885#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16
12886#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12887#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186
12888#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61
12889#: resources/views/note-page.phtml:98
12890msgid "Shared note"
12891msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12892
12893#. I18N: Name of a module/list
12894#: app/Module/NoteListModule.php:70
12895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12896#: resources/views/search-general-page.phtml:87
12897msgid "Shared notes"
12898msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12899
12900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12901#: app/Date/HijriDate.php:146
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "Shawwal"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12907#: app/Date/HijriDate.php:236
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "Shawwal"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12913#: app/Date/HijriDate.php:191
12914msgctxt "LOCATIVE"
12915msgid "Shawwal"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12919#: app/Date/HijriDate.php:101
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "Shawwal"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12925#: app/Date/HijriDate.php:142
12926msgctxt "GENITIVE"
12927msgid "Sha’aban"
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12931#: app/Date/HijriDate.php:232
12932msgctxt "INSTRUMENTAL"
12933msgid "Sha’aban"
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12937#: app/Date/HijriDate.php:187
12938msgctxt "LOCATIVE"
12939msgid "Sha’aban"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12943#: app/Date/HijriDate.php:97
12944msgctxt "NOMINATIVE"
12945msgid "Sha’aban"
12946msgstr ""
12947
12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12949msgid "She "
12950msgstr "იგი "
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12953msgid "She died"
12954msgstr "გარდაიცვალა"
12955
12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12958msgid "She married"
12959msgstr "გაყვა ცოლად"
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12962msgid "She resided at"
12963msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12964
12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12966msgid "She was born"
12967msgstr "დაიბადა"
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12970msgid "She was buried"
12971msgstr "იქნა დაკრძალული"
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12974msgid "She was christened"
12975msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12978msgid "She was cremated"
12979msgstr "Она была кримирована"
12980
12981#. I18N: a month in the Jewish calendar
12982#: app/Date/JewishDate.php:186
12983msgctxt "GENITIVE"
12984msgid "Shevat"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: a month in the Jewish calendar
12988#: app/Date/JewishDate.php:290
12989msgctxt "INSTRUMENTAL"
12990msgid "Shevat"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: a month in the Jewish calendar
12994#: app/Date/JewishDate.php:238
12995msgctxt "LOCATIVE"
12996msgid "Shevat"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: a month in the Jewish calendar
13000#: app/Date/JewishDate.php:134
13001msgctxt "NOMINATIVE"
13002msgid "Shevat"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: The name of a colour-scheme
13006#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13007msgid "Shiny Tomato"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: gedcom tag _SUBQ
13011#: app/GedcomTag.php:1223
13012msgid "Short version"
13013msgstr "არასრული ვერსია"
13014
13015#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13016#: resources/views/help/date.phtml:110
13017msgid "Shortcut"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13021msgid "Shortest marriage"
13022msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
13023
13024#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13025msgid "Show"
13026msgstr "ვაჩვენოთ"
13027
13028#. I18N: A configuration setting
13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
13030msgid "Show a download link in the media viewer"
13031msgstr ""
13032
13033#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13034#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13035msgid "Show a privacy policy."
13036msgstr ""
13037
13038#. I18N: A configuration setting
13039#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13040msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13041msgstr ""
13042
13043#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13044msgid "Show all notes"
13045msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13046
13047#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13048msgid "Show all places in a list"
13049msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13050
13051#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13052msgid "Show all sources"
13053msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13054
13055#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13056#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13057msgid "Show an age cursor"
13058msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13059
13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13061msgid "Show children of ancestors"
13062msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13063
13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13065msgid "Show couples where either partner married more than once."
13066msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13067
13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13069msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13070msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13071
13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13073msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13074msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13075
13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13077msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13078msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13081msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13082msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13085msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13086msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13087
13088#. I18N: label for yes/no option
13089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13090msgid "Show date of last update"
13091msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13092
13093#. I18N: A configuration setting
13094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13095msgid "Show dead individuals"
13096msgstr "ნათესავები"
13097
13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13099msgid "Show divorced couples."
13100msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13103msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13104msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13107msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13108msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13111msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13112msgstr ""
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13116msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13117msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13120msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13121msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13124msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13125msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13129msgid "Show list of family trees"
13130msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13131
13132#. I18N: A configuration setting
13133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13134msgid "Show living individuals"
13135msgstr ""
13136
13137#. I18N: A configuration setting
13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13139msgid "Show names of private individuals"
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13146msgid "Show notes"
13147msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13148
13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13150msgid "Show occupations"
13151msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13152
13153#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13154#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13155msgid "Show only events of living individuals"
13156msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13157
13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13159msgid "Show only females."
13160msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13161
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13163msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13164msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13165
13166#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13167msgid "Show only individuals, events, or all"
13168msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13169
13170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13171msgid "Show only males."
13172msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13173
13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13176msgid "Show parents"
13177msgstr "მშობლების ჩვენება"
13178
13179#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13180msgid "Show pending changes"
13181msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13182
13183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13186msgid "Show photos"
13187msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13188
13189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
13190msgid "Show place hierarchy"
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: A configuration setting
13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13195msgid "Show private relationships"
13196msgstr "ნათესაური კავშირები"
13197
13198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13199msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13203msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13207msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13211msgid "Show residences"
13212msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13213
13214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13215msgid "Show slide show controls"
13216msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13217
13218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13223msgid "Show sources"
13224msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13225
13226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13227#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13228#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13229msgid "Show spouses"
13230msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13231
13232#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13233#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13234msgid "Show statistics charts"
13235msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
13236
13237#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
13239#, php-format
13240msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13241msgstr ""
13242
13243#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13244#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134
13245msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: label for a yes/no option
13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13250msgid "Show the date and time"
13251msgstr ""
13252
13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13254msgid "Show the date and time of update"
13255msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13256
13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
13258msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13259msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13260
13261#. I18N: A configuration setting
13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13263msgid "Show the family tree"
13264msgstr ""
13265
13266#: app/Module/IndividualListModule.php:367
13267msgid "Show the list of individuals"
13268msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13269
13270#: app/Module/IndividualListModule.php:373
13271msgid "Show the list of surnames"
13272msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13273
13274#. I18N: Description of the “Places” module
13275#: app/Module/PlacesModule.php:78
13276msgid "Show the location of events on a map."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: label for a yes/no option
13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13281msgid "Show the user who made the change"
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: Label for a configuration option
13285#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13286#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13287#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13288msgid "Show this block for which languages"
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
13292#, fuzzy
13293msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13294msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13295
13296#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13297#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
13298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
13299#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747
13300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13303#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13304msgid "Show to managers"
13305msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13306
13307#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13308#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220
13309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
13310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744
13311#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982
13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13317msgid "Show to members"
13318msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13319
13320#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13321#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219
13322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395
13323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741
13324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979
13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13330msgid "Show to visitors"
13331msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13332
13333#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13335msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13336msgstr ""
13337
13338#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13340msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: %s are placeholders for numbers
13344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13346#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13347#, php-format
13348msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13349msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13350
13351#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13352msgid "Sibling"
13353msgstr "ძმა/და"
13354
13355#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13356msgid "Siblings"
13357msgstr "ძმები/დები"
13358
13359#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13360#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13361msgid "Sidebar"
13362msgstr "გვერდითი პანელი"
13363
13364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649
13366#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13367#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13368msgid "Sidebars"
13369msgstr "გვერდითი პანელი"
13370
13371#. I18N: Name of a country or state
13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13373msgid "Sierra Leone"
13374msgstr "სიერა-ლეონე"
13375
13376#. I18N: Name of a module
13377#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13378#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13379#, fuzzy
13380msgid "Sign in"
13381msgstr "ავტორიზაცია"
13382
13383#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13384#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13385#, fuzzy
13386msgid "Sign out"
13387msgstr "გასვლა"
13388
13389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
13391msgid "Sign-in and registration"
13392msgstr ""
13393
13394#: resources/views/help/date.phtml:135
13395msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13396msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13400msgid "Singapore"
13401msgstr "სინგაპური"
13402
13403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13405msgid "Sister"
13406msgstr "და"
13407
13408#. I18N: A configuration setting
13409#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13410#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13411#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13412msgid "Site identification code"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13417#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13418msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: A configuration setting
13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13424msgid "Site verification code"
13425msgstr ""
13426
13427#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13428#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13429msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13433#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13434msgid "Sitemaps"
13435msgstr "საიტის რუკა"
13436
13437#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13439msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:196
13444msgctxt "GENITIVE"
13445msgid "Sivan"
13446msgstr "сивана"
13447
13448#. I18N: a month in the Jewish calendar
13449#: app/Date/JewishDate.php:300
13450msgctxt "INSTRUMENTAL"
13451msgid "Sivan"
13452msgstr "сивана"
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:248
13456msgctxt "LOCATIVE"
13457msgid "Sivan"
13458msgstr "сивана"
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:144
13462msgctxt "NOMINATIVE"
13463msgid "Sivan"
13464msgstr "сивана"
13465
13466#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13467#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13468#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13469msgid "Skip to content"
13470msgstr ""
13471
13472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150
13473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13474msgid "Slave"
13475msgstr "მონა"
13476
13477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13479msgctxt "FEMALE"
13480msgid "Slave"
13481msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13482
13483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
13484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13485msgctxt "MALE"
13486msgid "Slave"
13487msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13488
13489#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13490#. I18N: Name of a module
13491#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217
13492#: app/Module/SlideShowModule.php:189
13493msgid "Slide show"
13494msgstr "სლაიდ-შოუ"
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13498msgid "Slovakia"
13499msgstr "სლოვაკეთი"
13500
13501#. I18N: Name of a country or state
13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13503msgid "Slovenia"
13504msgstr "სლოვენია"
13505
13506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13507msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13508msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13509
13510#. I18N: Location of an LDS church temple
13511#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13512msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13513msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13514
13515#. I18N: gedcom tag SSN
13516#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967
13517msgid "Social security number"
13518msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13519
13520#. I18N: Name of a country or state
13521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13522msgid "Solomon Islands"
13523msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13524
13525#. I18N: Name of a country or state
13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13527msgid "Somalia"
13528msgstr "სომალი"
13529
13530#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13532msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Description of a “Data fix” module
13536#: app/Module/FixNameTags.php:95
13537msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
13542msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
13547msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13554msgid "Son"
13555msgstr "ვაჟიშვილი"
13556
13557#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13559#, php-format
13560msgid "Son of %s"
13561msgstr "Сын от %s"
13562
13563#. I18N: Label for a configuration option
13564#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13565#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13566#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13567#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13568#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13572#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13573#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13579msgid "Sort order"
13580msgstr "სორტირების რიგი"
13581
13582#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13584msgid "Sosa"
13585msgstr ""
13586
13587#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13588msgid "Sosa-Stradonitz number"
13589msgstr ""
13590
13591#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13592msgid "Sounds like"
13593msgstr "ისმის როგორც"
13594
13595#. I18N: gedcom tag SOUR
13596#. I18N: Name of a module/report
13597#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331
13598#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584
13599#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631
13600#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134
13601#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153
13602#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169
13603#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178
13604#: app/Factories/ElementFactory.php:1183
13605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961
13606#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13608#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13609#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25
13610#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176
13611#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13612#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13613#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13615#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49
13616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13620#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13636msgid "Source"
13637msgstr "წყარო"
13638
13639#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
13640#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
13641msgid "Source citation"
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13646msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13647msgstr ""
13648
13649#. I18N: A configuration setting
13650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13652msgid "Source type"
13653msgstr "წყაროს ტიპი"
13654
13655#. I18N: Name of a module/list
13656#. I18N: Name of a module
13657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13658#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13659#: app/Services/AdminService.php:180
13660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
13661#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
13662#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92
13663#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13664#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13665#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13667#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13668#: resources/views/media-page.phtml:84
13669#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13670#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13671#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13672#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58
13673#: resources/views/search-general-page.phtml:71
13674#: resources/views/search-results.phtml:56
13675#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13676#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13682msgid "Sources"
13683msgstr "წყაროები"
13684
13685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13686msgid "Sources to the events"
13687msgstr "მოვლენების წყაროები"
13688
13689#. I18N: Name of a country or state
13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13691msgid "South Africa"
13692msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13693
13694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13695msgid "South America"
13696msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13700msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13701msgstr ""
13702
13703#. I18N: Name of a country or state
13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13705msgid "South Sudan"
13706msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13707
13708#. I18N: Name of a country or state
13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13710msgid "Spain"
13711msgstr "ესპანეთი"
13712
13713#: app/SurnameTradition.php:91
13714msgctxt "Surname tradition"
13715msgid "Spanish"
13716msgstr "ესპანური"
13717
13718#. I18N: Location of an LDS church temple
13719#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13720msgid "Spokane, Washington, United States"
13721msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13722
13723#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13724#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13725#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13726#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13730msgid "Spouse"
13731msgstr "მეუღლე"
13732
13733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13734msgid "Spouse note"
13735msgstr "შენიშვნის დამატება"
13736
13737#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13738#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13740#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13741msgid "Spouses"
13742msgstr "მეუღლეები"
13743
13744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13749msgid "Spouses and children"
13750msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13751
13752#. I18N: Name of a country or state
13753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13754msgid "Sri Lanka"
13755msgstr "შრი ლანკა"
13756
13757#. I18N: Location of an LDS church temple
13758#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13759msgid "St. George, Utah, United States"
13760msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13761
13762#. I18N: Location of an LDS church temple
13763#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13764msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13765msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13766
13767#. I18N: Location of an LDS church temple
13768#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13769msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13770msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13771
13772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13773msgid "Start slide show on page load"
13774msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13775
13776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13777msgid "Start year"
13778msgstr "რომელ წლამდე"
13779
13780#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13781msgid "Starting range of change dates"
13782msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13783
13784#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13785msgid "Statcounter™"
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: gedcom tag STAE
13789#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367
13790#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649
13791#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970
13792msgid "State"
13793msgstr "მხარე"
13794
13795#. I18N: Name of a module
13796#. I18N: Name of a module/chart
13797#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13798#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13802msgid "Statistics"
13803msgstr "სტატისტიკა"
13804
13805#. I18N: gedcom tag STAT
13806#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437
13807#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500
13808#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581
13809#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115
13810#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13812msgid "Status"
13813msgstr "სტატუსი"
13814
13815#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438
13816#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501
13817#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975
13818msgid "Status change date"
13819msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13820
13821#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13822msgid "Stillborn"
13823msgstr "მკვდრადშობილი"
13824
13825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13826#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13830#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13831msgid "Stillborn: exempt"
13832msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13833
13834#. I18N: Location of an LDS church temple
13835#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13836msgid "Stockholm, Sweden"
13837msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13838
13839#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13842msgid "Stop"
13843msgstr "გაჩერება"
13844
13845#. I18N: Name of a module
13846#: app/Module/StoriesModule.php:208
13847#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13848msgid "Stories"
13849msgstr "ისტორიები"
13850
13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13852msgid "Story"
13853msgstr "ისტორია"
13854
13855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13857#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13858msgid "Story title"
13859msgstr "ისტორიის სათაური"
13860
13861#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13862#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13863#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13864#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13865msgid "Subject"
13866msgstr "თემა"
13867
13868#. I18N: gedcom tag SUBN
13869#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711
13870#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96
13871#: app/Submission.php:97
13872msgid "Submission"
13873msgstr "Подача"
13874
13875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13881#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13882msgid "Submitted but not yet cleared"
13883msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13884
13885#. I18N: gedcom tag SUBM
13886#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377
13887#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688
13888#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978
13889#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13890#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13892msgid "Submitter"
13893msgstr "Податель"
13894
13895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13896msgid "Submitter name"
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: Name of a module/list
13900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13901#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
13903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
13904#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13905msgid "Submitters"
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13910msgid "Sudan"
13911msgstr "სუდანი"
13912
13913#. I18N: abbreviation for Sunday
13914#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13915#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13916msgid "Sun"
13917msgstr "კვი"
13918
13919#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13920msgid "Sunday"
13921msgstr "კვირა"
13922
13923#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156
13925#, php-format
13926msgid "Support and documentation can be found at %s."
13927msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13928
13929#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13930msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13934msgid "Support for SQL Server is experimental."
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Name of a country or state
13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13939msgid "Suriname"
13940msgstr "სურინამი"
13941
13942#. I18N: gedcom tag SURN
13943#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543
13944#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984
13945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13948#: resources/views/branches-page.phtml:27
13949#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13950#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13955msgid "Surname"
13956msgstr "გვარი"
13957
13958#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13959msgid "Surname distribution chart"
13960msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13961
13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
13963msgid "Surname list style"
13964msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13965
13966#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13967msgid "Surname option"
13968msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13969
13970#. I18N: gedcom tag SPFX
13971#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542
13972#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964
13973msgid "Surname prefix"
13974msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13975
13976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13977msgid "Surname tradition"
13978msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13979
13980#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13984msgid "Surnames"
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13988#: app/SurnameTradition.php:113
13989msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13993#: app/SurnameTradition.php:106
13994msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13995msgstr ""
13996
13997#. I18N: Location of an LDS church temple
13998#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13999msgid "Suva, Fiji"
14000msgstr "Сува, Фиджи"
14001
14002#. I18N: Name of a country or state
14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14004msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: Reverse the order of two individuals
14008#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14009msgid "Swap individuals"
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: Name of a country or state
14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14014msgid "Swaziland"
14015msgstr "Свазиленд"
14016
14017#. I18N: Name of a country or state
14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14019msgid "Sweden"
14020msgstr "შვედეთი"
14021
14022#. I18N: Name of a country or state
14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14024msgid "Switzerland"
14025msgstr "შვეიცარია"
14026
14027#. I18N: Location of an LDS church temple
14028#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
14029msgid "Sydney, Australia"
14030msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
14031
14032#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14033msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14038msgid "Syria"
14039msgstr "Сирия"
14040
14041#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14042#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14043msgid "Tab"
14044msgstr "Tabs"
14045
14046#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14047#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14050msgid "Table prefix"
14051msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14052
14053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14068msgctxt "paper size"
14069msgid "Tabloid"
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
14074#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14075#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14076msgid "Tabs"
14077msgstr "Tabs"
14078
14079#. I18N: Location of an LDS church temple
14080#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
14081msgid "Taipei, Taiwan"
14082msgstr "Тайпей, Тайвань"
14083
14084#. I18N: Name of a country or state
14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14086msgid "Taiwan"
14087msgstr "ტაივანი"
14088
14089#. I18N: Name of a country or state
14090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14091msgid "Tajikistan"
14092msgstr "ტაჯიკეთი"
14093
14094#. I18N: Location of an LDS church temple
14095#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
14096msgid "Tampico, Mexico"
14097msgstr "Тампико, Мексика"
14098
14099#. I18N: a month in the Jewish calendar
14100#: app/Date/JewishDate.php:198
14101msgctxt "GENITIVE"
14102msgid "Tamuz"
14103msgstr "тамуза"
14104
14105#. I18N: a month in the Jewish calendar
14106#: app/Date/JewishDate.php:302
14107msgctxt "INSTRUMENTAL"
14108msgid "Tamuz"
14109msgstr "тамуза"
14110
14111#. I18N: a month in the Jewish calendar
14112#: app/Date/JewishDate.php:250
14113msgctxt "LOCATIVE"
14114msgid "Tamuz"
14115msgstr "тамуза"
14116
14117#. I18N: a month in the Jewish calendar
14118#: app/Date/JewishDate.php:146
14119msgctxt "NOMINATIVE"
14120msgid "Tamuz"
14121msgstr "тамуза"
14122
14123#. I18N: Name of a country or state
14124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14125msgid "Tanzania"
14126msgstr "ტანზანია"
14127
14128#. I18N: The name of a colour-scheme
14129#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14130msgid "Teal Top"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: A configuration setting
14134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181
14135msgid "Technical help contact"
14136msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14137
14138#. I18N: Location of an LDS church temple
14139#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
14140msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14141msgstr ""
14142
14143#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14144msgid "Templates"
14145msgstr "შაბლონები"
14146
14147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14148#. I18N: gedcom tag TEMP
14149#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439
14150#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502
14151#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723
14152#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14153msgid "Temple"
14154msgstr "შაბლონები"
14155
14156#. I18N: a month in the Jewish calendar
14157#: app/Date/JewishDate.php:184
14158msgctxt "GENITIVE"
14159msgid "Tevet"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: a month in the Jewish calendar
14163#: app/Date/JewishDate.php:288
14164msgctxt "INSTRUMENTAL"
14165msgid "Tevet"
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: a month in the Jewish calendar
14169#: app/Date/JewishDate.php:236
14170msgctxt "LOCATIVE"
14171msgid "Tevet"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:132
14176msgctxt "NOMINATIVE"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: gedcom tag TEXT
14181#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334
14182#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587
14183#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634
14184#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035
14185#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156
14186#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14187#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14188msgid "Text"
14189msgstr "ტექსტი"
14190
14191#. I18N: Name of a country or state
14192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14193msgid "Thailand"
14194msgstr "ტაილანდი"
14195
14196#: resources/views/help/name.phtml:8
14197msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/help/surname.phtml:8
14201msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14202msgstr ""
14203
14204#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
14205#, php-format
14206msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: Location of an LDS church temple
14210#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
14211msgid "The Hague, Netherlands"
14212msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14213
14214#: app/Services/ServerCheckService.php:125
14215#, php-format
14216msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Services/ServerCheckService.php:183
14220#, php-format
14221msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14222msgstr ""
14223
14224#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14225#: app/Functions/Functions.php:58
14226msgid "The PHP temporary folder is missing."
14227msgstr ""
14228
14229#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14230#, php-format
14231msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14232msgstr ""
14233
14234#: app/Services/ServerCheckService.php:148
14235#, php-format
14236msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14237msgstr ""
14238
14239#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14240#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14241#, php-format
14242msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14243msgstr ""
14244
14245#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14246msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: Description of the “Calendar” module
14250#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14251msgid "The calendar menu."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14255#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
14256#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
14257#, php-format
14258msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14259msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14260
14261#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14262#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
14263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
14264#, php-format
14265msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14266msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14267
14268#. I18N: Description of the “Charts” module
14269#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14270msgid "The charts menu."
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14274msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14275msgstr ""
14276
14277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395
14278msgid "The date and time of the last update"
14279msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14280
14281#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14282#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86
14283#, php-format
14284msgid "The details for “%s” have been updated."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %s is a filename
14288#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
14289#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244
14290#, php-format
14291msgid "The family tree has been exported to %s."
14292msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
14295#, php-format
14296msgid "The family tree “%s” already exists."
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
14300#, php-format
14301msgid "The family tree “%s” has been created."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: %s is the name of a family tree
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
14306#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
14307#, php-format
14308msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: %s is the name of a family tree
14312#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14313#, php-format
14314msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
14318msgid "The family trees have been merged successfully."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: Description of the “Family trees” module
14322#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14323msgid "The family trees menu."
14324msgstr ""
14325
14326#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14328#, php-format
14329msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14330msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120
14333#, php-format
14334msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
14338#, php-format
14339msgid "The file %s could not be created."
14340msgstr ""
14341
14342#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
14344#, php-format
14345msgid "The file %s could not be deleted."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
14349#, php-format
14350msgid "The file %s has been deleted."
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14354#, php-format
14355msgid "The file %s has been uploaded."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14359#: app/Functions/Functions.php:52
14360msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14361msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14362
14363#. I18N: %s is a filename
14364#: resources/views/media-page.phtml:132
14365#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140
14366#, php-format
14367msgid "The file “%s” does not exist."
14368msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14369
14370#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14371msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14372msgstr ""
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
14375#, php-format
14376msgid "The folder %s could not be deleted."
14377msgstr ""
14378
14379#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200
14380#, php-format
14381msgid "The folder %s has been created."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
14385#, php-format
14386msgid "The folder %s has been deleted."
14387msgstr ""
14388
14389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14390msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14394#, php-format
14395msgid "The folder “%s” does not exist."
14396msgstr ""
14397
14398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14399msgid "The following facts and events were found in both records."
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14405#, php-format
14406msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14410msgid "The following list shows typical requirements."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14414msgid "The help text has not been written for this item."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193
14419msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14420msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14421
14422#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14424msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14425msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14426
14427#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14428#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14429#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14430#, php-format
14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14432msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14435#, php-format
14436msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: Description of the “Lists” module
14440#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14441msgid "The lists menu."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14445msgid "The location has been created"
14446msgstr ""
14447
14448#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
14449msgid "The location of this place is not known."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151
14453#, php-format
14454msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14455msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145
14458#, php-format
14459msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
14463msgid "The media object has been created"
14464msgstr ""
14465
14466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14467msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14474msgid "The message was not sent."
14475msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14481#, php-format
14482msgid "The message was successfully sent to %s."
14483msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14489#, php-format
14490msgid "The module “%s” has been disabled."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14495#, php-format
14496msgid "The module “%s” has been enabled."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14511msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14516msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14517msgstr ""
14518
14519#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14520msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14524msgid "The note has been created"
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14528#, php-format
14529msgid "The parameter “%s” is missing."
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
14533msgid "The password needs to be at least six characters long."
14534msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14535
14536#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14538msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14539msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14543msgid "The password reset link has expired."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14547#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14548msgid "The place hierarchy."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14553msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14558msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14563#, php-format
14564msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14568#, php-format
14569msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14573#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14574#, php-format
14575msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14582msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
14586msgid "The problem"
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14590msgid "The record has been copied to the clipboard."
14591msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14594#, php-format
14595msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: Description of the “Reports” module
14599#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14600msgid "The reports menu."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14604msgid "The repository has been created"
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: Description of the “Search” module
14608#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14609msgid "The search menu."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Services/SearchService.php:1171
14613msgid "The search returned too many results."
14614msgstr ""
14615
14616#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14617msgid "The server configuration is OK."
14618msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14619
14620#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14621msgid "The server could not understand this request."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14625msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14629#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14630msgid "The server’s time limit has been reached."
14631msgstr ""
14632
14633#. I18N: Description of “Statistics” module
14634#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14635msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
14639msgid "The solution"
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14643msgid "The source has been created"
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14647msgid "The submission has been created"
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14651msgid "The submitter has been created"
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/help/name.phtml:13
14655#, php-format
14656msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14657msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14658
14659#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14661#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14662msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14663msgstr ""
14664
14665#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14666#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14667#, php-format
14668msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14669msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14670msgstr[0] ""
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
14673msgid "The upgrade is complete."
14674msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14675
14676#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14677#: app/Functions/Functions.php:49
14678msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14679msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14682#, php-format
14683msgid "The user %s has been deleted."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14688msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14692#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14693msgid "The username or password is incorrect."
14694msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14695
14696#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14698msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14699msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14715#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14716#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14717msgid "The website preferences have been updated."
14718msgstr ""
14719
14720#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14721#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
14722msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14726#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14727msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14731#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14734msgid "Theme"
14735msgstr "შაბლონი"
14736
14737#. I18N: Name of a module
14738#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14739msgid "Theme change"
14740msgstr "თემის ამორჩევა"
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
14744#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14746msgid "Themes"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
14750#, fuzzy
14751msgid "There are no facts for this individual."
14752msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
14755msgid "There are no links to this media object."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14759msgid "There are no media objects for this individual."
14760msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14761
14762#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14763msgid "There are no notes for this individual."
14764msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216
14767#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14768msgid "There are no pending changes."
14769msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14770
14771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122
14772msgid "There are no research tasks in this family tree."
14773msgstr ""
14774
14775#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14776msgid "There are no source citations for this individual."
14777msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14778
14779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14780#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14781#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14782msgid "There are pending changes for you to moderate."
14783msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14784
14785#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14786#, php-format
14787msgid "There have been no changes within the last %s day."
14788msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14789msgstr[0] ""
14790
14791#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14792#, php-format
14793msgid "There is no user account with the email “%s”."
14794msgstr ""
14795
14796#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88
14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81
14798#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14799#: app/Services/MediaFileService.php:246
14800msgid "There was an error uploading your file."
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: a month in the French republican calendar
14804#: app/Date/FrenchDate.php:155
14805msgctxt "GENITIVE"
14806msgid "Thermidor"
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: a month in the French republican calendar
14810#: app/Date/FrenchDate.php:249
14811msgctxt "INSTRUMENTAL"
14812msgid "Thermidor"
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: a month in the French republican calendar
14816#: app/Date/FrenchDate.php:202
14817msgctxt "LOCATIVE"
14818msgid "Thermidor"
14819msgstr ""
14820
14821#. I18N: a month in the French republican calendar
14822#: app/Date/FrenchDate.php:108
14823msgctxt "NOMINATIVE"
14824msgid "Thermidor"
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14828msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14832#, php-format
14833msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14837msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14838msgstr ""
14839
14840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14841msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14842msgstr ""
14843
14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14845msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14846msgstr ""
14847
14848#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14849msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14850msgstr ""
14851
14852#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14853#, php-format
14854msgid "This could be caused by an error at %s"
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14860#: resources/views/register-page.phtml:53
14861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14862msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14866msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14870#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14871msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14872msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14873
14874#: resources/views/family-page.phtml:26
14875msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14876msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14877
14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14879#: resources/views/family-page.phtml:24
14880#, php-format
14881msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14882msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14883
14884#: resources/views/family-page.phtml:32
14885msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14886msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14887
14888#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14889#: resources/views/family-page.phtml:30
14890#, php-format
14891msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14892msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14893
14894#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14895#, php-format
14896msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14897msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14898msgstr[0] ""
14899
14900#: app/Module/SlideShowModule.php:165
14901msgid "This family tree has no images to display."
14902msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14903
14904#. I18N: do not translate the #keywords#
14905#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14906msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14911#, php-format
14912msgid "This family tree was last updated on %s."
14913msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14914
14915#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14917msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
14922msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14923msgstr ""
14924
14925#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14926msgid "This form has expired. Try again."
14927msgstr ""
14928
14929#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14930#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14931msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14932msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14933
14934#: resources/views/individual-page.phtml:37
14935msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14936msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14937
14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14939#: resources/views/individual-page.phtml:34
14940#, php-format
14941msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14942msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14943
14944#: resources/views/individual-page.phtml:46
14945msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14946msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14947
14948#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14949#: resources/views/individual-page.phtml:43
14950#, php-format
14951msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14952msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14953
14954#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102
14956#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14957msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953
14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14966#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14967#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14968#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14969#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14970#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14971#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14972#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14973#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14974#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14975#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14976#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14977#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14978#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14979#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14980#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14981#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14982#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14983#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14984#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14985#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14986#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14987#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14988msgid "This information is not available."
14989msgstr ""
14990
14991#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14992#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14993#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14994#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14997#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14999#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15000#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15005msgid "This information is private and cannot be shown."
15006msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
15007
15008#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15010msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15011msgstr ""
15012
15013#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15015msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15016msgstr ""
15017
15018#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15020msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15021msgstr ""
15022
15023#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
15025msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15026msgstr ""
15027
15028#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15029msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15030msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
15031
15032#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15038msgid "This is case sensitive."
15039msgstr ""
15040
15041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175
15042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
15043#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15044msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
15049msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15050msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
15051
15052#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
15054msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15055msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
15056
15057#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
15059msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
15060msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
15061
15062#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
15064msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
15065msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
15066
15067#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
15069msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15070msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
15071
15072#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
15074msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15075msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
15076
15077#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
15079msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
15080msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
15081
15082#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
15084msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
15085msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
15086
15087#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
15089msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15095#: resources/views/register-page.phtml:41
15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15097#, fuzzy
15098msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15099msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
15100
15101#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
15102msgid "This link is valid for one hour."
15103msgstr ""
15104
15105#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15106msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15107msgstr ""
15108
15109#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15110#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15111msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15112msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15113
15114#: resources/views/media-page.phtml:41
15115msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15116msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15117
15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15119#: resources/views/media-page.phtml:39
15120#, php-format
15121msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15122msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15123
15124#: resources/views/media-page.phtml:47
15125msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/media-page.phtml:45
15130#, php-format
15131msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15132msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15133
15134#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15135#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15136#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15137#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15138msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15142msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15143msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15144
15145#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15147msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15148msgstr ""
15149
15150#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15151#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15152msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15153msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15154
15155#: resources/views/note-page.phtml:37
15156msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15157msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15158
15159#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15160#: resources/views/note-page.phtml:35
15161#, php-format
15162msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15163msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15164
15165#: resources/views/note-page.phtml:43
15166msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15167msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15168
15169#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15170#: resources/views/note-page.phtml:41
15171#, php-format
15172msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15173msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15174
15175#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
15177msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15178msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15179
15180#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
15182msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15183msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15184
15185#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15187msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15188msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15189
15190#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
15192msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15193msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15194
15195#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15197msgid "This option will make it easier for users to download images."
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15202msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15207msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15211#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15212msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15213msgstr ""
15214
15215#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15216#, php-format
15217msgid "This page has been viewed %s time."
15218msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15219msgstr[0] ""
15220
15221#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15222msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15226#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15227msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15231msgid "This record does not exist."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
15235#: resources/views/submitter-page.phtml:29
15236msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15240#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
15241#: resources/views/submitter-page.phtml:27
15242#, php-format
15243msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41
15247#: resources/views/submitter-page.phtml:35
15248msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
15253#: resources/views/submitter-page.phtml:33
15254#, php-format
15255msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15259#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15260msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15261msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15262
15263#: resources/views/repository-page.phtml:29
15264msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15265msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15266
15267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15268#: resources/views/repository-page.phtml:27
15269#, php-format
15270msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15271msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15272
15273#: resources/views/repository-page.phtml:35
15274msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15275msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15276
15277#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15278#: resources/views/repository-page.phtml:33
15279#, php-format
15280msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15281msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15282
15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15284msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15288#, fuzzy
15289msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15290msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15291
15292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15293msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15294msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15295
15296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15297msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15301msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15305msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15306msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15307
15308#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15309#, php-format
15310msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15311msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15312
15313#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
15315msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15316msgstr ""
15317
15318#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15319#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15320msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15321msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15322
15323#: resources/views/source-page.phtml:36
15324msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15325msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15326
15327#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15328#: resources/views/source-page.phtml:34
15329#, php-format
15330msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15331msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15332
15333#: resources/views/source-page.phtml:42
15334msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15335msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15336
15337#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15338#: resources/views/source-page.phtml:40
15339#, php-format
15340msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15341msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15342
15343#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
15345msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15346msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15347
15348#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
15349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
15350msgid "This type of link is not allowed here."
15351msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
15352
15353#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15354msgid "This user account does not have access to any tree."
15355msgstr ""
15356
15357#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183
15358msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Services/UpgradeService.php:254
15362msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15363msgstr ""
15364
15365#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15366msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15367msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15368
15369#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15370msgid "This website is operated by the following individuals."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15374#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15375#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15376msgid "This website is temporarily unavailable"
15377msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15378
15379#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15380msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15384msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15388msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15392msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15393msgstr ""
15394
15395#. I18N: %s is the name of a family tree
15396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15397#, php-format
15398msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15399msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15400
15401#. I18N: abbreviation for Thursday
15402#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15404msgid "Thu"
15405msgstr "ხუთ"
15406
15407#: app/Factories/ElementFactory.php:1306
15408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15409msgid "Thumbnail image"
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300
15414msgid "Thumbnail images"
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15418msgid "Thursday"
15419msgstr "ხუთშაბათი"
15420
15421#. I18N: Location of an LDS church temple
15422#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15423msgid "Tijuana, Mexico"
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: gedcom tag TIME
15427#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348
15428#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601
15429#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652
15430#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699
15431#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137
15432#: app/GedcomTag.php:993
15433msgid "Time"
15434msgstr "დრო"
15435
15436#. I18N: A configuration setting
15437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15439#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15440msgid "Time zone"
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: Name of a module/chart
15444#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15445msgid "Timeline"
15446msgstr "დროის ინტერვალი"
15447
15448#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15449#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15450#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15451#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
15452msgid "Timestamp"
15453msgstr "დროის სანიშნე"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15457msgid "Timor-Leste"
15458msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15459
15460#: app/Date/JalaliDate.php:262
15461msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15462msgid "Tir"
15463msgstr "დაანონსება"
15464
15465#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15466#: app/Date/JalaliDate.php:131
15467msgctxt "GENITIVE"
15468msgid "Tir"
15469msgstr "დაანონსება"
15470
15471#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15472#: app/Date/JalaliDate.php:221
15473msgctxt "INSTRUMENTAL"
15474msgid "Tir"
15475msgstr "დაანონსება"
15476
15477#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15478#: app/Date/JalaliDate.php:176
15479msgctxt "LOCATIVE"
15480msgid "Tir"
15481msgstr "დაანონსება"
15482
15483#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15484#: app/Date/JalaliDate.php:86
15485msgctxt "NOMINATIVE"
15486msgid "Tir"
15487msgstr "დაანონსება"
15488
15489#. I18N: a month in the Jewish calendar
15490#: app/Date/JewishDate.php:178
15491msgctxt "GENITIVE"
15492msgid "Tishrei"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: a month in the Jewish calendar
15496#: app/Date/JewishDate.php:282
15497msgctxt "INSTRUMENTAL"
15498msgid "Tishrei"
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: a month in the Jewish calendar
15502#: app/Date/JewishDate.php:230
15503msgctxt "LOCATIVE"
15504msgid "Tishrei"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: a month in the Jewish calendar
15508#: app/Date/JewishDate.php:126
15509msgctxt "NOMINATIVE"
15510msgid "Tishrei"
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: gedcom tag TITL
15514#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626
15515#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996
15516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15517#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15518#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15519#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15520#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15521#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15522#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15523#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15524#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15525#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15526#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15527#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15528#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15529msgid "Title"
15530msgstr "სათაური"
15531
15532#: app/GedcomTag.php:1002
15533msgid "Title in Hebrew"
15534msgstr ""
15535
15536#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15537#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15538#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15539msgctxt "Email recipient"
15540msgid "To"
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15545msgctxt "End of date range"
15546msgid "To"
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15550msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15551msgstr ""
15552
15553#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15554msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
15559msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: “Apache” is a software program.
15563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15564msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15565msgstr ""
15566
15567#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15568msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15569msgstr ""
15570
15571#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15572#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15573msgid "To set a new password, follow this link."
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15577#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15578msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15579msgstr ""
15580
15581#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15582msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: Name of a country or state
15586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15587msgid "Togo"
15588msgstr "ტოგო"
15589
15590#. I18N: Name of a country or state
15591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15592msgid "Tokelau"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: Location of an LDS church temple
15596#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15597msgid "Tokyo, Japan"
15598msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15599
15600#. I18N: Type of media object
15601#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15602msgid "Tombstone"
15603msgstr "სამარხი"
15604
15605#. I18N: Name of a country or state
15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15607msgid "Tonga"
15608msgstr "ტონგა"
15609
15610#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15611#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15612#, php-format
15613msgid "Top %s given name"
15614msgid_plural "Top %s given names"
15615msgstr[0] "Top %s სახელები"
15616
15617#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15618#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15619#, php-format
15620msgid "Top %s surname"
15621msgid_plural "Top %s surnames"
15622msgstr[0] "Top %s გვარები"
15623
15624#. I18N: i.e. most popular given name.
15625#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15626msgid "Top given name"
15627msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15628
15629#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15630#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15632msgid "Top given names"
15633msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15634
15635#. I18N: i.e. most popular surname.
15636#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15637msgid "Top surname"
15638msgstr "გავრცელებული გვარი"
15639
15640#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15641#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15642#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15643msgid "Top surnames"
15644msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15645
15646#. I18N: Location of an LDS church temple
15647#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15648msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15649msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15650
15651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771
15652#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15653#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15654#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15655#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15656#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15657#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15658#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15659#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15660#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15661#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15662#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77
15663#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15664#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
15667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15668#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15669msgid "Total"
15670msgstr ""
15671
15672#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15673msgid "Total accepted changes: "
15674msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15675
15676#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15677msgid "Total births"
15678msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15679
15680#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15681msgid "Total dead"
15682msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15683
15684#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15685msgid "Total deaths"
15686msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15687
15688#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15689msgid "Total divorces"
15690msgstr "განქორწინებები სულ"
15691
15692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15693#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15695msgid "Total events"
15696msgstr "მოვლენები სულ"
15697
15698#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15699#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15705msgid "Total families"
15706msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15707
15708#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15709msgid "Total females"
15710msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15711
15712#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15713msgid "Total given names"
15714msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15715
15716#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15720#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15728msgid "Total individuals"
15729msgstr "პერსონები სულ"
15730
15731#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15732msgid "Total living"
15733msgstr "ცოცხლები დღეს"
15734
15735#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15736msgid "Total males"
15737msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15738
15739#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15740msgid "Total marriages"
15741msgstr "ქორწინებები სულ"
15742
15743#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15744msgid "Total pending changes: "
15745msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15746
15747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15748#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15749#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15750msgid "Total surnames"
15751msgstr "გვარები სულ"
15752
15753#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15754msgid "Total users"
15755msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15756
15757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15758#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15759#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
15761#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15762#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15763#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15764#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15766msgid "Tracking and analytics"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: gedcom tag TRLR
15770#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005
15771msgid "Trailer"
15772msgstr "დაანონსება"
15773
15774#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15775#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15776#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15777#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15778msgid "Tree"
15779msgstr ""
15780
15781#. I18N: The third day in the French republican calendar
15782#: app/Date/FrenchDate.php:291
15783msgid "Tridi"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15788msgid "Trinidad and Tobago"
15789msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15790
15791#. I18N: Location of an LDS church temple
15792#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15793msgid "Trujillo, Peru"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: abbreviation for Tuesday
15797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15799msgid "Tue"
15800msgstr "სამ"
15801
15802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15803msgid "Tuesday"
15804msgstr "სამშაბათი"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15808msgid "Tunisia"
15809msgstr "ტუნისი"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15813msgid "Turkey"
15814msgstr "თურქეთი"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15818msgid "Turkmenistan"
15819msgstr "თურქმენეთი"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15823msgid "Turks and Caicos Islands"
15824msgstr ""
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15828msgid "Tuvalu"
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: Location of an LDS church temple
15832#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15833msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15834msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15835
15836#. I18N: Location of an LDS church temple
15837#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15838msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15839msgstr ""
15840
15841#. I18N: gedcom tag TYPE
15842#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274
15843#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320
15844#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406
15845#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565
15846#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629
15847#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680
15848#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008
15849#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15850#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15851#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15852#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15853#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15854#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15856#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
15857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15859msgid "Type"
15860msgstr "ტიპი"
15861
15862#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
15863msgid "Type of abbreviation"
15864msgstr ""
15865
15866#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
15867msgid "Type of administrative ID"
15868msgstr ""
15869
15870#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
15871msgid "Type of demographic data"
15872msgstr ""
15873
15874#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
15875#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
15876msgid "Type of event"
15877msgstr ""
15878
15879#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693
15880msgid "Type of fact"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
15884msgid "Type of location"
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Factories/ElementFactory.php:314
15888msgid "Type of marriage"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Factories/ElementFactory.php:547
15892msgid "Type of name"
15893msgstr ""
15894
15895#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
15896msgid "Type of research task"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15900#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15901#. I18N: gedcom tag _URL
15902#. I18N: A configuration setting
15903#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371
15904#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662
15905#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282
15906#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310
15907#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235
15908#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72
15910#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15913#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15914#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15915#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15916msgid "URL"
15917msgstr "ვებ-საიტი"
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15921msgid "US Minor Outlying Islands"
15922msgstr "США Внешние малые острова"
15923
15924#. I18N: Name of a country or state
15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15926msgid "US Virgin Islands"
15927msgstr "США Внешние малые острова"
15928
15929#. I18N: Name of a country or state
15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15931msgid "Uganda"
15932msgstr "უგანდა"
15933
15934#. I18N: Name of a country or state
15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15936msgid "Ukraine"
15937msgstr "უკრაინა"
15938
15939#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15940#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15941#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15943#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15945#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15946msgid "Uncleared: insufficient data"
15947msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15948
15949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15950msgid "Unique family facts"
15951msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15952
15953#. I18N: gedcom tag _UID
15954#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121
15955#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124
15956#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127
15957#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130
15958#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341
15959#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352
15960#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
15961#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
15962#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
15963#, fuzzy
15964msgid "Unique identifier"
15965msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15966
15967#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
15969msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15970msgstr ""
15971
15972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15973msgid "Unique individual facts"
15974msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15975
15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15977msgid "Unique repository facts"
15978msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15979
15980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15981msgid "Unique source facts"
15982msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15983
15984#. I18N: Name of a country or state
15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15986msgid "United Arab Emirates"
15987msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15988
15989#. I18N: Name of a country or state
15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15991msgid "United Kingdom"
15992msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15993
15994#. I18N: Name of a country or state
15995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15996msgid "United States"
15997msgstr ""
15998
15999#. I18N: Name of a country or state
16000#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900
16001#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902
16002#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16004msgid "Unknown"
16005msgstr "უცნობი"
16006
16007#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16008msgctxt "unknown century"
16009msgid "Unknown"
16010msgstr "უცნობი"
16011
16012#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
16013#: resources/views/individual-sex.phtml:39
16014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16019msgctxt "unknown gender"
16020msgid "Unknown"
16021msgstr "უცნობი"
16022
16023#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16024msgctxt "unknown people"
16025msgid "Unknown"
16026msgstr "უცნობი"
16027
16028#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264
16029msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16030msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
16031
16032#: resources/views/admin/media.phtml:50
16033msgid "Unused files"
16034msgstr "მედია ფაილი"
16035
16036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
16037#, php-format
16038msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: Name of a module
16042#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16043msgid "Upcoming events"
16044msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
16045
16046#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
16047msgid "Update"
16048msgstr "განახლება"
16049
16050#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16051msgid "Update all"
16052msgstr "სრული განახლება"
16053
16054#. I18N: Name of a module
16055#: app/Module/FixPlaceNames.php:62
16056msgid "Update place names"
16057msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
16058
16059#. I18N: Description of a “Data fix” module
16060#: app/Module/FixPlaceNames.php:73
16061msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16065#. I18N: %s is a version number
16066#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
16067#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180
16068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16069#, php-format
16070msgid "Upgrade to webtrees %s."
16071msgstr "Обновить webtrees на %s."
16072
16073#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81
16074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
16075msgid "Upgrade wizard"
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70
16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
16080msgid "Upload media files"
16081msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16082
16083#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16084msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16085msgstr ""
16086
16087#. I18N: Name of a country or state
16088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16089msgid "Uruguay"
16090msgstr "ურუგვაი"
16091
16092#: app/Services/EmailService.php:252
16093msgid "Use SMTP to send messages"
16094msgstr ""
16095
16096#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16097msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16098msgstr ""
16099
16100#. I18N: placeholder text for new-password field
16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16103#: resources/views/register-page.phtml:76
16104#, php-format
16105msgid "Use at least %s character."
16106msgid_plural "Use at least %s characters."
16107msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
16108
16109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16112msgid "Use colors"
16113msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16114
16115#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16116msgid "Use compact layout"
16117msgstr "კომპაქტური სია"
16118
16119#. I18N: A configuration setting
16120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
16121msgid "Use full source citations"
16122msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
16123
16124#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16125#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16126#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16128#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16129msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: A configuration setting
16133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
16134msgid "Use password"
16135msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16136
16137#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16138#: app/Services/EmailService.php:251
16139msgid "Use sendmail to send messages"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320
16144msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: A configuration setting
16148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315
16149msgid "Use silhouettes"
16150msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16151
16152#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38
16153msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
16154msgstr ""
16155
16156#: resources/views/register-page.phtml:91
16157msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16158msgstr ""
16159
16160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
16161msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
16162msgstr ""
16163
16164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16169msgid "User"
16170msgstr "იუზერი"
16171
16172#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
16174#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16176#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16178msgid "User administration"
16179msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16180
16181#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16182msgid "User didn’t verify within 7 days."
16183msgstr ""
16184
16185#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16186msgid "User not verified by administrator."
16187msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16188
16189#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16190msgid "User verification"
16191msgstr "იუზერის შემოწმება"
16192
16193#. I18N: A configuration setting
16194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16195#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16197#: resources/views/admin/users.phtml:26
16198#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16199#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16200#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16201#: resources/views/login-page.phtml:35
16202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16203#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16204#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16205#: resources/views/register-page.phtml:60
16206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16207msgid "Username"
16208msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16209
16210#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16212msgid "Username or email address"
16213msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16214
16215#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16217#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16218#: resources/views/register-page.phtml:65
16219msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16220msgstr ""
16221
16222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
16223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16224#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16225msgid "Users"
16226msgstr "იუზერები"
16227
16228#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16229msgid "User’s account has been inactive too long: "
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: Name of a country or state
16233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16234msgid "Uzbekistan"
16235msgstr "უზბეკეთი"
16236
16237#. I18N: Location of an LDS church temple
16238#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
16239msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16240msgstr ""
16241
16242#. I18N: Name of a country or state
16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16244msgid "Vanuatu"
16245msgstr "ვანუაატუ"
16246
16247#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16249msgid "Various statistics charts."
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: Name of a country or state
16253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16254msgid "Vatican City"
16255msgstr "ვატიკანი"
16256
16257#. I18N: a month in the French republican calendar
16258#: app/Date/FrenchDate.php:135
16259msgctxt "GENITIVE"
16260msgid "Vendemiaire"
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: a month in the French republican calendar
16264#: app/Date/FrenchDate.php:229
16265msgctxt "INSTRUMENTAL"
16266msgid "Vendemiaire"
16267msgstr ""
16268
16269#. I18N: a month in the French republican calendar
16270#: app/Date/FrenchDate.php:182
16271msgctxt "LOCATIVE"
16272msgid "Vendemiaire"
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: a month in the French republican calendar
16276#: app/Date/FrenchDate.php:87
16277msgctxt "NOMINATIVE"
16278msgid "Vendemiaire"
16279msgstr ""
16280
16281#. I18N: Name of a country or state
16282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16283msgid "Venezuela"
16284msgstr "ვენესუელა"
16285
16286#. I18N: a month in the French republican calendar
16287#: app/Date/FrenchDate.php:145
16288msgctxt "GENITIVE"
16289msgid "Ventose"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: a month in the French republican calendar
16293#: app/Date/FrenchDate.php:239
16294msgctxt "INSTRUMENTAL"
16295msgid "Ventose"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: a month in the French republican calendar
16299#: app/Date/FrenchDate.php:192
16300msgctxt "LOCATIVE"
16301msgid "Ventose"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: a month in the French republican calendar
16305#: app/Date/FrenchDate.php:97
16306msgctxt "NOMINATIVE"
16307msgid "Ventose"
16308msgstr ""
16309
16310#. I18N: Location of an LDS church temple
16311#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
16312msgid "Veracruz, Mexico"
16313msgstr "Веракрус, Мексика"
16314
16315#: resources/views/admin/users.phtml:34
16316msgid "Verified"
16317msgstr "დამტკიცებულია"
16318
16319#. I18N: Location of an LDS church temple
16320#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
16321msgid "Vernal, Utah, United States"
16322msgstr "Вернал, Юта"
16323
16324#. I18N: gedcom tag VERS
16325#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353
16326#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014
16327msgid "Version"
16328msgstr "ვერსია"
16329
16330#. I18N: Type of media object
16331#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943
16332#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986
16333#: app/Factories/ElementFactory.php:1041
16334msgid "Video"
16335msgstr "ვიდეო"
16336
16337#. I18N: Name of a country or state
16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16339msgid "Vietnam"
16340msgstr "ვიეტნამი"
16341
16342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953
16343msgid "View"
16344msgstr "მაჩვენე"
16345
16346#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16347#, php-format
16348msgid "View table of events occurring in %s"
16349msgstr ""
16350
16351#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16352#, fuzzy
16353msgid "View this day"
16354msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16355
16356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
16357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16358#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16359#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16360#, fuzzy
16361msgid "View this family"
16362msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16363
16364#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16365#, fuzzy
16366msgid "View this month"
16367msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16368
16369#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16370#, fuzzy
16371msgid "View this year"
16372msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16373
16374#. I18N: Location of an LDS church temple
16375#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
16376msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16377msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16378
16379#. I18N: A configuration setting
16380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16381#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16382msgid "Visible online"
16383msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16384
16385#. I18N: A configuration setting
16386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16387#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16388msgid "Visible to other users when online"
16389msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16390
16391#. I18N: Listbox entry; name of a role
16392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
16393#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119
16394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16395#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16396#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16397msgid "Visitor"
16398msgstr "სტუმარი"
16399
16400#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16401#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16402#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16405msgid "Vital records"
16406msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16407
16408#. I18N: Name of a country or state
16409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16410msgid "Wales"
16411msgstr "უელსი"
16412
16413#. I18N: Name of a country or state
16414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16415msgid "Wallis and Futuna"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151
16419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
16420msgid "Ward"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
16424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
16425msgctxt "FEMALE"
16426msgid "Ward"
16427msgstr ""
16428
16429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
16430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16431msgctxt "MALE"
16432msgid "Ward"
16433msgstr ""
16434
16435#. I18N: Location of an LDS church temple
16436#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16437msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16438msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16439
16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16441msgid "Watermarks"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
16446msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16447msgstr ""
16448
16449#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16450#, php-format
16451msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16452msgstr ""
16453
16454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
16457msgid "Website"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
16462msgid "Website logs"
16463msgstr ""
16464
16465#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16467msgid "Website preferences"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: abbreviation for Wednesday
16471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16472#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16473msgid "Wed"
16474msgstr "ოთხ"
16475
16476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16477msgid "Wednesday"
16478msgstr "ოთხშაბათი"
16479
16480#. I18N: gedcom tag _WEIG
16481#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238
16482msgid "Weight"
16483msgstr "წონა"
16484
16485#. I18N: A %s is the user’s name
16486#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16487#, php-format
16488msgid "Welcome %s"
16489msgstr "მოგესალმებით %s"
16490
16491#. I18N: A configuration setting
16492#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16493msgid "Welcome text on sign-in page"
16494msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16495
16496#: resources/views/login-page.phtml:22
16497msgid "Welcome to this genealogy website"
16498msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16499
16500#. I18N: Name of a country or state
16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16502msgid "Western Sahara"
16503msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16504
16505#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16507msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16508msgstr ""
16509
16510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16511msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16516msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16517msgstr ""
16518
16519#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16520msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
16525msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16526msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16527
16528#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16529msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16530msgstr ""
16531
16532#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16533msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16534msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16535
16536#. I18N: Label for a configuration option
16537#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16538msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16539msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16540
16541#. I18N: A configuration setting
16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
16543msgid "Who can upload new media files"
16544msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16545
16546#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16547#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16548msgid "Who is online"
16549msgstr "საიტზეა"
16550
16551#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16552msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16553msgstr ""
16554
16555#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16556msgid "Widow"
16557msgstr "ქვრივი"
16558
16559#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16560msgid "Widower"
16561msgstr "ქვრივი"
16562
16563#. I18N: gedcom tag WIFE
16564#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342
16565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017
16566#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16578msgid "Wife"
16579msgstr "ცოლი"
16580
16581#: app/Factories/ElementFactory.php:289
16582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16583msgid "Wife’s age"
16584msgstr "ცოლის ასაკი"
16585
16586#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16587msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16588msgstr ""
16589
16590#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93
16591msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16592msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
16593
16594#. I18N: gedcom tag WILL
16595#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020
16596msgid "Will"
16597msgstr "ანდერძი"
16598
16599#. I18N: Location of an LDS church temple
16600#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16601msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16602msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16603
16604#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16605#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16606msgid "With sources"
16607msgstr "წყაროს გარეშე"
16608
16609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16611msgid "Without sources"
16612msgstr "წყაროს გარეშე"
16613
16614#. I18N: gedcom tag _WITN
16615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
16616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
16617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152
16618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241
16619msgid "Witness"
16620msgstr "მოწმე"
16621
16622#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16623#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16624#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16625#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16626#: app/SurnameTradition.php:111
16627msgid "Wives take their husband’s surname."
16628msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71
16631#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16634msgid "World"
16635msgstr "მსოფლიო"
16636
16637#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16638#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247
16639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16640msgid "Yahrzeit"
16641msgstr "მემორიალი"
16642
16643#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16644#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16645msgid "Yahrzeiten"
16646msgstr "მემორიალი"
16647
16648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16649msgid "Year"
16650msgstr "წელი"
16651
16652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16654msgid "Year:"
16655msgstr "წელი:"
16656
16657#. I18N: Name of a country or state
16658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16659msgid "Yemen"
16660msgstr "იემენი"
16661
16662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
16663msgid "Yes"
16664msgstr "Კი"
16665
16666#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16667#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16668#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16669#, php-format
16670msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16674#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16675msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16676msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16677
16678#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16679#, php-format
16680msgid "You are signed in as %s."
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16684msgid "You can apply for an account using the link below."
16685msgstr ""
16686
16687#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16689msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16693#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16694msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: %s is a URL
16698#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16699#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16700#, php-format
16701msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16702msgstr ""
16703
16704#. I18N: Description of a “Data fix” module
16705#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80
16706msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16710msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16714msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16718msgid "You can renumber this family tree."
16719msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16720
16721#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16723msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: Description of a “Data fix” module
16727#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16728msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16732msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16736#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16737msgid "You do not have permission to view this page."
16738msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16739
16740#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16741msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16742msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16743
16744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16745msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16746msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16747
16748#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16749msgid "You have signed out."
16750msgstr ""
16751
16752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16753msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386
16757msgid "You must enter all the administrator account fields."
16758msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16759
16760#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16761msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16765msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16766msgstr ""
16767
16768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16769msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16770msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16771
16772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16773msgid "You need to be a family member to access this website."
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16777msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16778msgstr ""
16779
16780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
16781#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16782msgid "You need to create a family tree."
16783msgstr ""
16784
16785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16787msgid "You need to review the account details."
16788msgstr ""
16789
16790#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16791msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16792msgstr ""
16793
16794#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16795#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16796msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16797msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16798
16799#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
16800msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16801msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16802
16803#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16804#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16806#, php-format
16807msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16808msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16809
16810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16811msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16812msgstr ""
16813
16814#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16815#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16816msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16817msgstr ""
16818
16819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16820msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16821msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16822
16823#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16824msgid "Youngest father"
16825msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16826
16827#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16828msgid "Youngest female"
16829msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16830
16831#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16832msgid "Youngest male"
16833msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16834
16835#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16836msgid "Youngest mother"
16837msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16838
16839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16840msgid "Your clippings cart is empty."
16841msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16842
16843#: resources/views/contact-page.phtml:42
16844#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16845msgid "Your name"
16846msgstr "თქვენი სახელი"
16847
16848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16849msgid "Your password has been updated."
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16853#, php-format
16854msgid "Your registration at %s"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16858#, php-format
16859msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16860msgstr ""
16861
16862#. I18N: Name of a country or state
16863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16864msgid "Zambia"
16865msgstr "ზამბია"
16866
16867#. I18N: Name of a country or state
16868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16869msgid "Zimbabwe"
16870msgstr "ზიმბაბვე"
16871
16872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16873msgid "Zoom"
16874msgstr "მაშტაბირება"
16875
16876#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145
16877#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16878#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90
16879#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78
16880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16881msgid "Zoom in"
16882msgstr "მოახლოება"
16883
16884#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146
16885#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16886#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91
16887#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79
16888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16889msgid "Zoom out"
16890msgstr "დაშორება"
16891
16892#. I18N: Gedcom ABT dates
16893#: app/Date.php:342
16894#, php-format
16895msgid "about %s"
16896msgstr "მიახლოებით %s"
16897
16898#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16899#: resources/views/family-page.phtml:30
16900#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
16901#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
16902#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
16903#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
16904msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16905msgid "accept"
16906msgstr "დათანხმება"
16907
16908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16909#: resources/views/family-page.phtml:24
16910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
16911#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
16912#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
16913#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
16914msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16915msgid "accept"
16916msgstr "დათანხმება"
16917
16918#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16920msgid "accepted"
16921msgstr "მიღებულია"
16922
16923#. I18N: A button label.
16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16926#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16927#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48
16928#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16929#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16931msgid "add"
16932msgstr "დამატება"
16933
16934#. I18N: A button label.
16935#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16936msgid "add place"
16937msgstr ""
16938
16939#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16940#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16941msgid "adopted name"
16942msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16943
16944#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16945#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16946msgctxt "FEMALE"
16947msgid "adopted name"
16948msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16949
16950#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16951#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16952msgctxt "MALE"
16953msgid "adopted name"
16954msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16955
16956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16957msgid "adoption"
16958msgstr "შვილება"
16959
16960#. I18N: Gedcom AFT dates
16961#: app/Date.php:362
16962#, php-format
16963msgid "after %s"
16964msgstr "%s შემდეგ"
16965
16966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
16967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
16968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
16969msgid "age"
16970msgstr "ასაკი"
16971
16972#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16973#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16974msgid "also known as"
16975msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16976
16977#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16978#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16979msgctxt "FEMALE"
16980msgid "also known as"
16981msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16982
16983#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16984#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16985msgctxt "MALE"
16986msgid "also known as"
16987msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16988
16989#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16990msgid "always"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16994#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16995#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16996#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17004msgid "and"
17005msgstr "და"
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1052
17008msgctxt "father’s brother’s wife"
17009msgid "aunt"
17010msgstr "ბიცოლა"
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:810
17013msgctxt "father’s sister"
17014msgid "aunt"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1132
17018msgctxt "mother’s brother’s wife"
17019msgid "aunt"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:848
17023msgctxt "mother’s sister"
17024msgid "aunt"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1184
17028msgctxt "parent’s brother’s wife"
17029msgid "aunt"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:866
17033msgctxt "parent’s sister"
17034msgid "aunt"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:808
17038msgctxt "father’s sibling"
17039msgid "aunt/uncle"
17040msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:846
17043msgctxt "mother’s sibling"
17044msgid "aunt/uncle"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:864
17048msgctxt "parent’s sibling"
17049msgid "aunt/uncle"
17050msgstr ""
17051
17052#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17053msgid "back to top"
17054msgstr ""
17055
17056#. I18N: Gedcom BEF dates
17057#: app/Date.php:358
17058#, php-format
17059msgid "before %s"
17060msgstr "перед %s"
17061
17062#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17063#: app/Date.php:374
17064#, php-format
17065msgid "between %s and %s"
17066msgstr "%s და %s შორის"
17067
17068#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17069msgid "birth"
17070msgstr "დაიბადა"
17071
17072#. I18N: The name given to an individual at their birth
17073#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
17074msgid "birth name"
17075msgstr "სახელის რედაქტირება"
17076
17077#. I18N: The name given to an individual at their birth
17078#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "birth name"
17081msgstr "სახელის რედაქტირება"
17082
17083#. I18N: The name given to an individual at their birth
17084#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
17085msgctxt "MALE"
17086msgid "birth name"
17087msgstr "სახელის რედაქტირება"
17088
17089#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17091#, php-format
17092msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17093msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:722
17096msgid "brother"
17097msgstr "ძმა"
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:990
17100msgctxt "brother’s wife’s brother"
17101msgid "brother-in-law"
17102msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17103
17104#: app/Functions/Functions.php:816
17105msgctxt "husband’s brother"
17106msgid "brother-in-law"
17107msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17108
17109#: app/Functions/Functions.php:1106
17110msgctxt "husband’s sister’s husband"
17111msgid "brother-in-law"
17112msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17113
17114#: app/Functions/Functions.php:884
17115msgctxt "sister’s husband"
17116msgid "brother-in-law"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Functions/Functions.php:1290
17120msgctxt "sister’s husband’s brother"
17121msgid "brother-in-law"
17122msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:896
17125msgctxt "spouse’s brother"
17126msgid "brother-in-law"
17127msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17128
17129#: app/Functions/Functions.php:914
17130msgctxt "wife’s brother"
17131msgid "brother-in-law"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:1346
17135msgctxt "wife’s sister’s husband"
17136msgid "brother-in-law"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:992
17140msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17141msgid "brother/sister-in-law"
17142msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:826
17145msgctxt "husband’s sibling"
17146msgid "brother/sister-in-law"
17147msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:878
17150msgctxt "sibling’s spouse"
17151msgid "brother/sister-in-law"
17152msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:1292
17155msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17156msgid "brother/sister-in-law"
17157msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:912
17160msgctxt "spouse’s sibling"
17161msgid "brother/sister-in-law"
17162msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:924
17165msgctxt "wife’s sibling"
17166msgid "brother/sister-in-law"
17167msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17168
17169#. I18N: An option in a list-box
17170#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17171msgid "bullet list"
17172msgstr "მარკირებული სია"
17173
17174#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17175msgid "burial"
17176msgstr "დასაფლავება"
17177
17178#: app/GedcomTag.php:1202
17179msgid "by"
17180msgstr "შემსრულებელი"
17181
17182#. I18N: Gedcom CAL dates
17183#: app/Date.php:346
17184#, php-format
17185msgid "calculated %s"
17186msgstr "გამოთვლილია %s"
17187
17188#. I18N: A button label.
17189#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17190#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17191#: resources/views/admin/components.phtml:163
17192#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17193#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17194#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
17196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
17199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17200#: resources/views/contact-page.phtml:82
17201#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17202#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103
17203#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17204#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
17205#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55
17206#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17207#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45
17208#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342
17209#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17210#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17211#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17212#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17213#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17214#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17215#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17216#: resources/views/message-page.phtml:71
17217#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17218#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17219#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17220#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17221#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17222#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17224#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17225#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17226#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17227#, fuzzy
17228msgid "cancel"
17229msgstr "გაუქმება"
17230
17231#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17232msgid "census added"
17233msgstr "აღწერა დაემატა"
17234
17235#. I18N: Status of child-parent link
17236#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17237msgid "challenged"
17238msgstr ""
17239
17240#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17241#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
17242msgid "change of name"
17243msgstr "სახელის შეცვლა"
17244
17245#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17246#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
17247msgctxt "FEMALE"
17248msgid "change of name"
17249msgstr "სახელის შეცვლა"
17250
17251#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
17253msgctxt "MALE"
17254msgid "change of name"
17255msgstr "სახელის შეცვლა"
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:701
17258msgid "child"
17259msgstr "ბავშვი"
17260
17261#. I18N: Type of demographic data
17262#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17263msgid "citizen"
17264msgstr ""
17265
17266#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17267#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17268#: resources/views/layouts/default.phtml:132
17269#: resources/views/layouts/default.phtml:167
17270#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17271#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17272#: resources/views/modals/header.phtml:15
17273#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17274msgid "close"
17275msgstr "დახურვა"
17276
17277#. I18N: Name of a theme.
17278#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17279msgid "clouds"
17280msgstr "ტეგები"
17281
17282#. I18N: Name of a theme.
17283#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17284msgid "colors"
17285msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17286
17287#. I18N: An option in a list-box
17288#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17289msgid "compact list"
17290msgstr "კომპაქტური სია"
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323
17294#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17295#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17296#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137
17297#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17298#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
17299#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127
17300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17303#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17304#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17305#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17306#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17307#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17308#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17309#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17310#: resources/views/register-page.phtml:101
17311#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17312msgid "continue"
17313msgstr "განაგრძე"
17314
17315#. I18N: A button label.
17316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17317msgid "create"
17318msgstr ""
17319
17320#. I18N: Type of location hierarchy
17321#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17322msgid "cultural"
17323msgstr ""
17324
17325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17326msgid "date periods"
17327msgstr "დროის მონაკვეთი"
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:699
17330msgid "daughter"
17331msgstr "ქალიშვილი"
17332
17333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17334msgid "daughter of"
17335msgstr "дочь от"
17336
17337#: app/Functions/Functions.php:786
17338msgctxt "child’s wife"
17339msgid "daughter-in-law"
17340msgstr "რძალი"
17341
17342#: app/Functions/Functions.php:894
17343msgctxt "son’s wife"
17344msgid "daughter-in-law"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1338
17348msgctxt "son’s wife’s father"
17349msgid "daughter-in-law’s father"
17350msgstr "сват"
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1340
17353msgctxt "son’s wife’s mother"
17354msgid "daughter-in-law’s mother"
17355msgstr "сватья"
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1342
17358msgctxt "son’s wife’s parent"
17359msgid "daughter-in-law’s parent"
17360msgstr "сват"
17361
17362#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17363msgid "death"
17364msgstr "გარდაიცვალა"
17365
17366#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17367#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17368msgid "degrees"
17369msgstr "გრადუსი"
17370
17371#. I18N: A button label.
17372#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17373#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17374#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17375#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17377msgid "delete"
17378msgstr ""
17379
17380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17382msgctxt "FEMALE"
17383msgid "died"
17384msgstr "გარდაიცვალა"
17385
17386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17388msgctxt "MALE"
17389msgid "died"
17390msgstr "გარდაიცვალა"
17391
17392#. I18N: Status of child-parent link
17393#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17394msgid "disproven"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17398#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17399#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17400msgid "down"
17401msgstr ""
17402
17403#. I18N: A button label.
17404#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17406#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17407#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17408#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17409#, fuzzy
17410msgid "download"
17411msgstr "გადმოტვირთვა"
17412
17413#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17414msgid "d’Aboville number"
17415msgstr ""
17416
17417#: resources/views/admin/components.phtml:133
17418#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
17419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
17420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
17421#: resources/views/media-page-menu.phtml:21
17422#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
17423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
17424#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
17425#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
17426msgid "edit"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:481
17430msgid "eighth cousin"
17431msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:445
17434msgctxt "FEMALE"
17435msgid "eighth cousin"
17436msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17437
17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17439#: app/Functions/Functions.php:400
17440msgctxt "MALE"
17441msgid "eighth cousin"
17442msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:717
17445msgid "elder brother"
17446msgstr "უფროსი ძმა"
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:759
17449msgid "elder sibling"
17450msgstr "უფროსი ძმა/და"
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:738
17453msgid "elder sister"
17454msgstr "უფროსი და"
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:487
17457msgid "eleventh cousin"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:451
17461msgctxt "FEMALE"
17462msgid "eleventh cousin"
17463msgstr ""
17464
17465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17466#: app/Functions/Functions.php:409
17467msgctxt "MALE"
17468msgid "eleventh cousin"
17469msgstr ""
17470
17471#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17472#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17473msgid "estate name"
17474msgstr "სახელის წაშლა"
17475
17476#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17477#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17478msgctxt "FEMALE"
17479msgid "estate name"
17480msgstr "სახელის წაშლა"
17481
17482#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17483#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17484msgctxt "MALE"
17485msgid "estate name"
17486msgstr "სახელის წაშლა"
17487
17488#. I18N: Gedcom EST dates
17489#: app/Date.php:350
17490#, php-format
17491msgid "estimated %s"
17492msgstr "სავარაუდოდ %s"
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:636
17495msgid "ex-husband"
17496msgstr "ყოფილი ქმარი"
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:683
17499msgid "ex-spouse"
17500msgstr "ყოფილი ქმარი"
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:660
17503msgid "ex-wife"
17504msgstr "ყოფილი ცოლი"
17505
17506#. I18N: A button label.
17507#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17508msgid "export file"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17513msgid "facts"
17514msgstr "ფაქტები"
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:622
17517msgid "father"
17518msgstr "მამა"
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:822
17521msgctxt "husband’s father"
17522msgid "father-in-law"
17523msgstr "მამამთილი"
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:902
17526msgctxt "spouse’s father"
17527msgid "father-in-law"
17528msgstr "მამამთილი"
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:920
17531msgctxt "wife’s father"
17532msgid "father-in-law"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:640
17536msgid "fiancé"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:687
17540msgid "fiancé(e)"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:664
17544msgid "fiancée"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:495
17548msgid "fifteenth cousin"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:459
17552msgctxt "FEMALE"
17553msgid "fifteenth cousin"
17554msgstr ""
17555
17556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17557#: app/Functions/Functions.php:421
17558msgctxt "MALE"
17559msgid "fifteenth cousin"
17560msgstr ""
17561
17562#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17563#: app/Functions/Functions.php:574
17564#, php-format
17565msgid "fifth %s"
17566msgstr "მეხუთე %s"
17567
17568#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17569#: app/Functions/Functions.php:552
17570#, php-format
17571msgctxt "FEMALE"
17572msgid "fifth %s"
17573msgstr "მეხუთე %s"
17574
17575#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17576#: app/Functions/Functions.php:529
17577#, php-format
17578msgctxt "MALE"
17579msgid "fifth %s"
17580msgstr "მეხუთე %s"
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:475
17583msgid "fifth cousin"
17584msgstr "მეხუთე %s"
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:439
17587msgctxt "FEMALE"
17588msgid "fifth cousin"
17589msgstr "მეხუთე %s"
17590
17591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17592#: app/Functions/Functions.php:391
17593msgctxt "MALE"
17594msgid "fifth cousin"
17595msgstr "მეხუთე %s"
17596
17597#. I18N: A button label, first page
17598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
17599#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17600#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17601#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17602msgid "first"
17603msgstr "პირველები"
17604
17605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
17606msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17607msgid "first"
17608msgstr "პირველები"
17609
17610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17611#: app/Functions/Functions.php:562
17612#, php-format
17613msgid "first %s"
17614msgstr "პირველი %s"
17615
17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17617#: app/Functions/Functions.php:540
17618#, php-format
17619msgctxt "FEMALE"
17620msgid "first %s"
17621msgstr "პირველი %s"
17622
17623#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17624#: app/Functions/Functions.php:517
17625#, php-format
17626msgctxt "MALE"
17627msgid "first %s"
17628msgstr "პირველი %s"
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:467
17631msgid "first cousin"
17632msgstr "Первое причастие"
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:431
17635msgctxt "FEMALE"
17636msgid "first cousin"
17637msgstr "Первое причастие"
17638
17639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17640#: app/Functions/Functions.php:379
17641msgctxt "MALE"
17642msgid "first cousin"
17643msgstr "Первое причастие"
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1046
17646msgctxt "father’s brother’s child"
17647msgid "first cousin"
17648msgstr "Первое причастие"
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1048
17651msgctxt "father’s brother’s daughter"
17652msgid "first cousin"
17653msgstr "Первое причастие"
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1050
17656msgctxt "father’s brother’s son"
17657msgid "first cousin"
17658msgstr "Первое причастие"
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1090
17661msgctxt "father’s sister’s child"
17662msgid "first cousin"
17663msgstr "Первое причастие"
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1092
17666msgctxt "father’s sister’s daughter"
17667msgid "first cousin"
17668msgstr "Первое причастие"
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1096
17671msgctxt "father’s sister’s son"
17672msgid "first cousin"
17673msgstr "Первое причастие"
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1126
17676msgctxt "mother’s brother’s child"
17677msgid "first cousin"
17678msgstr "Первое причастие"
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1128
17681msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17682msgid "first cousin"
17683msgstr "Первое причастие"
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1130
17686msgctxt "mother’s brother’s son"
17687msgid "first cousin"
17688msgstr "Первое причастие"
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1176
17691msgctxt "mother’s sister’s child"
17692msgid "first cousin"
17693msgstr "Первое причастие"
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1178
17696msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17697msgid "first cousin"
17698msgstr "Первое причастие"
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1182
17701msgctxt "mother’s sister’s son"
17702msgid "first cousin"
17703msgstr "Первое причастие"
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1426
17706msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17707msgid "first cousin once removed ascending"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1422
17711msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17712msgid "first cousin once removed ascending"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1424
17716msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17717msgid "first cousin once removed ascending"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1432
17721msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17722msgid "first cousin once removed ascending"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1428
17726msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17727msgid "first cousin once removed ascending"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1430
17731msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17732msgid "first cousin once removed ascending"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1438
17736msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17737msgid "first cousin once removed ascending"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1434
17741msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17742msgid "first cousin once removed ascending"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1436
17746msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17747msgid "first cousin once removed ascending"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1444
17751msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17752msgid "first cousin once removed ascending"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1440
17756msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17757msgid "first cousin once removed ascending"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1442
17761msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17762msgid "first cousin once removed ascending"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1450
17766msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17767msgid "first cousin once removed ascending"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1446
17771msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17772msgid "first cousin once removed ascending"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1448
17776msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17777msgid "first cousin once removed ascending"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1456
17781msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17782msgid "first cousin once removed ascending"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1452
17786msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17787msgid "first cousin once removed ascending"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1454
17791msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17792msgid "first cousin once removed ascending"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1462
17796msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17797msgid "first cousin once removed ascending"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1458
17801msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17802msgid "first cousin once removed ascending"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1460
17806msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17807msgid "first cousin once removed ascending"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1468
17811msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17812msgid "first cousin once removed ascending"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1464
17816msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17817msgid "first cousin once removed ascending"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1466
17821msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17822msgid "first cousin once removed ascending"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:493
17826msgid "fourteenth cousin"
17827msgstr "მეოთხე %s"
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:457
17830msgctxt "FEMALE"
17831msgid "fourteenth cousin"
17832msgstr "მეოთხე %s"
17833
17834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17835#: app/Functions/Functions.php:418
17836msgctxt "MALE"
17837msgid "fourteenth cousin"
17838msgstr "მეოთხე %s"
17839
17840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17841#: app/Functions/Functions.php:571
17842#, php-format
17843msgid "fourth %s"
17844msgstr "მეოთხე %s"
17845
17846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17847#: app/Functions/Functions.php:549
17848#, php-format
17849msgctxt "FEMALE"
17850msgid "fourth %s"
17851msgstr "მეოთხე %s"
17852
17853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17854#: app/Functions/Functions.php:526
17855#, php-format
17856msgctxt "MALE"
17857msgid "fourth %s"
17858msgstr "მეოთხე %s"
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:473
17861msgid "fourth cousin"
17862msgstr "მეოთხე %s"
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:437
17865msgctxt "FEMALE"
17866msgid "fourth cousin"
17867msgstr "მეოთხე %s"
17868
17869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17870#: app/Functions/Functions.php:388
17871msgctxt "MALE"
17872msgid "fourth cousin"
17873msgstr "მეოთხე %s"
17874
17875#. I18N: from 1700 interval 50 years
17876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17882#, php-format
17883msgid "from %1$s interval %2$s year"
17884msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17885msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17886
17887#. I18N: Gedcom FROM dates
17888#: app/Date.php:366
17889#, php-format
17890msgid "from %s"
17891msgstr "с %s"
17892
17893#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17894#: app/Date.php:378
17895#, php-format
17896msgid "from %s to %s"
17897msgstr "с %s до %s"
17898
17899#. I18N: layout option for the fan chart
17900#: app/Module/FanChartModule.php:587
17901msgid "full circle"
17902msgstr "მთლიანი წრე"
17903
17904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17905msgid "gender"
17906msgstr "სქესი"
17907
17908#. I18N: Type of location hierarchy
17909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17910msgid "geographic"
17911msgstr ""
17912
17913#. I18N: A button label.
17914#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
17915msgid "go to new individual"
17916msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:776
17919msgctxt "child’s child"
17920msgid "grandchild"
17921msgstr "შვილიშვილი"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:788
17924msgctxt "daughter’s child"
17925msgid "grandchild"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:888
17929msgctxt "son’s child"
17930msgid "grandchild"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:778
17934msgctxt "child’s daughter"
17935msgid "granddaughter"
17936msgstr "შვილიშვილი"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:790
17939msgctxt "daughter’s daughter"
17940msgid "granddaughter"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:890
17944msgctxt "son’s daughter"
17945msgid "granddaughter"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1006
17949msgctxt "child’s daughter’s husband"
17950msgid "granddaughter’s husband"
17951msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1028
17954msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17955msgid "granddaughter’s husband"
17956msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1326
17959msgctxt "son’s daughter’s husband"
17960msgid "granddaughter’s husband"
17961msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:858
17964msgctxt "parent’s father"
17965msgid "grandfather"
17966msgstr "ბაბუა"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:860
17969msgctxt "parent’s mother"
17970msgid "grandmother"
17971msgstr "ბებია"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:862
17974msgctxt "parent’s parent"
17975msgid "grandparent"
17976msgstr "ბებია/ბაბუა"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:782
17979msgctxt "child’s son"
17980msgid "grandson"
17981msgstr "შვილიშვილი"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:794
17984msgctxt "daughter’s son"
17985msgid "grandson"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:892
17989msgctxt "son’s son"
17990msgid "grandson"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1016
17994msgctxt "child’s son’s wife"
17995msgid "grandson’s wife"
17996msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1044
17999msgctxt "daughter’s son’s wife"
18000msgid "grandson’s wife"
18001msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1336
18004msgctxt "son’s son’s wife"
18005msgid "grandson’s wife"
18006msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
18009#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
18010#: app/Functions/Functions.php:1770
18011#, php-format
18012msgid "great ×%s aunt"
18013msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
18016#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
18017#: app/Functions/Functions.php:1773
18018#, php-format
18019msgid "great ×%s aunt/uncle"
18020msgstr ""
18021
18022#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18023#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
18024#: app/Functions/Functions.php:2296
18025#, php-format
18026msgid "great ×%s grandchild"
18027msgstr ""
18028
18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18030#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
18031#: app/Functions/Functions.php:2292
18032#, php-format
18033msgid "great ×%s granddaughter"
18034msgstr "пра(х%s) внучка"
18035
18036#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18037#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
18038#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
18039#: app/Functions/Functions.php:2165
18040#, php-format
18041msgid "great ×%s grandfather"
18042msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18043
18044#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18045#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
18046#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
18047#: app/Functions/Functions.php:2170
18048#, php-format
18049msgid "great ×%s grandmother"
18050msgstr "%sх დიდი ბებია"
18051
18052#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18053#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
18054#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
18055#: app/Functions/Functions.php:2174
18056#, php-format
18057msgid "great ×%s grandparent"
18058msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
18059
18060#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18061#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
18062#: app/Functions/Functions.php:2287
18063#, php-format
18064msgid "great ×%s grandson"
18065msgstr ""
18066
18067#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18068#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
18069#: app/Functions/Functions.php:2021
18070#, php-format
18071msgid "great ×%s nephew"
18072msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
18075#, php-format
18076msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18077msgid "great ×%s nephew"
18078msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
18081#, php-format
18082msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18083msgid "great ×%s nephew"
18084msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
18087#, php-format
18088msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18089msgid "great ×%s nephew"
18090msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
18093#: app/Functions/Functions.php:2028
18094#, php-format
18095msgid "great ×%s nephew/niece"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
18099#, fuzzy, php-format
18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18101msgid "great ×%s nephew/niece"
18102msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
18105#, php-format
18106msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18107msgid "great ×%s nephew/niece"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
18111#, php-format
18112msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18113msgid "great ×%s nephew/niece"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
18117#: app/Functions/Functions.php:2025
18118#, php-format
18119msgid "great ×%s niece"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
18123#, php-format
18124msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18125msgid "great ×%s niece"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
18129#, php-format
18130msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18131msgid "great ×%s niece"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
18135#, php-format
18136msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18137msgid "great ×%s niece"
18138msgstr ""
18139
18140#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18141#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
18142#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
18143#, php-format
18144msgid "great ×%s uncle"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1720
18148#, php-format
18149msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18150msgid "great ×%s uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1724
18154#, php-format
18155msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18156msgid "great ×%s uncle"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1727
18160#, php-format
18161msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18162msgid "great ×%s uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1638
18166msgid "great ×4 aunt"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1641
18170msgid "great ×4 aunt/uncle"
18171msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:2213
18174msgid "great ×4 grandchild"
18175msgstr "пра-внук/внучка"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:2210
18178msgid "great ×4 granddaughter"
18179msgstr "пра(х7) внучка"
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:2060
18182msgid "great ×4 grandfather"
18183msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:2064
18186msgid "great ×4 grandmother"
18187msgstr "%sх დიდი ბებია"
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:2067
18190msgid "great ×4 grandparent"
18191msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:2206
18194msgid "great ×4 grandson"
18195msgstr "правнук"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1855
18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18199msgid "great ×4 nephew"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1859
18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18204msgid "great ×4 nephew"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1862
18208msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18209msgid "great ×4 nephew"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1878
18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18214msgid "great ×4 nephew/niece"
18215msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1882
18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18219msgid "great ×4 nephew/niece"
18220msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1885
18223msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18224msgid "great ×4 nephew/niece"
18225msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1867
18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18229msgid "great ×4 niece"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1871
18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18234msgid "great ×4 niece"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1874
18238msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18239msgid "great ×4 niece"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1627
18243msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18244msgid "great ×4 uncle"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1631
18248msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18249msgid "great ×4 uncle"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1634
18253msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18254msgid "great ×4 uncle"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1657
18258msgid "great ×5 aunt"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1660
18262msgid "great ×5 aunt/uncle"
18263msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:2224
18266msgid "great ×5 grandchild"
18267msgstr "пра-внук/внучка"
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:2221
18270msgid "great ×5 granddaughter"
18271msgstr "пра(х7) внучка"
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:2071
18274msgid "great ×5 grandfather"
18275msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:2075
18278msgid "great ×5 grandmother"
18279msgstr "%sх დიდი ბებია"
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:2078
18282msgid "great ×5 grandparent"
18283msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:2217
18286msgid "great ×5 grandson"
18287msgstr "правнук"
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1890
18290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18291msgid "great ×5 nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1894
18295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18296msgid "great ×5 nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1897
18300msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18301msgid "great ×5 nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1913
18305msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18306msgid "great ×5 nephew/niece"
18307msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1917
18310msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18311msgid "great ×5 nephew/niece"
18312msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1920
18315msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18316msgid "great ×5 nephew/niece"
18317msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1902
18320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18321msgid "great ×5 niece"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1906
18325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18326msgid "great ×5 niece"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1909
18330msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18331msgid "great ×5 niece"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1646
18335msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18336msgid "great ×5 uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1650
18340msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18341msgid "great ×5 uncle"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1653
18345msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18346msgid "great ×5 uncle"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1676
18350msgid "great ×6 aunt"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1679
18354msgid "great ×6 aunt/uncle"
18355msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:2235
18358msgid "great ×6 grandchild"
18359msgstr "пра-внук/внучка"
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:2232
18362msgid "great ×6 granddaughter"
18363msgstr "пра(х7) внучка"
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:2082
18366msgid "great ×6 grandfather"
18367msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:2086
18370msgid "great ×6 grandmother"
18371msgstr "%sх დიდი ბებია"
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:2089
18374msgid "great ×6 grandparent"
18375msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:2228
18378msgid "great ×6 grandson"
18379msgstr "правнук"
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1665
18382msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18383msgid "great ×6 uncle"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1669
18387msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18388msgid "great ×6 uncle"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1672
18392msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18393msgid "great ×6 uncle"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1695
18397msgid "great ×7 aunt"
18398msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1698
18401msgid "great ×7 aunt/uncle"
18402msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:2246
18405msgid "great ×7 grandchild"
18406msgstr "пра-внук/внучка"
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:2243
18409msgid "great ×7 granddaughter"
18410msgstr "пра(х7) внучка"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:2093
18413msgid "great ×7 grandfather"
18414msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:2097
18417msgid "great ×7 grandmother"
18418msgstr "%sх დიდი ბებია"
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:2100
18421msgid "great ×7 grandparent"
18422msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:2239
18425msgid "great ×7 grandson"
18426msgstr "правнук"
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1684
18429msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18430msgid "great ×7 uncle"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1688
18434msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18435msgid "great ×7 uncle"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1691
18439msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18440msgid "great ×7 uncle"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:1368
18444msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr "правнук"
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:1064
18449msgctxt "father’s father’s sister"
18450msgid "great-aunt"
18451msgstr "правнук"
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:1374
18454msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18455msgid "great-aunt"
18456msgstr "правнук"
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:1076
18459msgctxt "father’s mother’s sister"
18460msgid "great-aunt"
18461msgstr "правнук"
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:1380
18464msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18465msgid "great-aunt"
18466msgstr "правнук"
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1088
18469msgctxt "father’s parent’s sister"
18470msgid "great-aunt"
18471msgstr "правнук"
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:1386
18474msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18475msgid "great-aunt"
18476msgstr "правнук"
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:1144
18479msgctxt "mother’s father’s sister"
18480msgid "great-aunt"
18481msgstr "правнук"
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:1392
18484msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18485msgid "great-aunt"
18486msgstr "правнук"
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:1162
18489msgctxt "mother’s mother’s sister"
18490msgid "great-aunt"
18491msgstr "правнук"
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:1398
18494msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18495msgid "great-aunt"
18496msgstr "правнук"
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:1174
18499msgctxt "mother’s parent’s sister"
18500msgid "great-aunt"
18501msgstr "правнук"
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:1404
18504msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18505msgid "great-aunt"
18506msgstr "правнук"
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:1196
18509msgctxt "parent’s father’s sister"
18510msgid "great-aunt"
18511msgstr "правнук"
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:1410
18514msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18515msgid "great-aunt"
18516msgstr "правнук"
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:1208
18519msgctxt "parent’s mother’s sister"
18520msgid "great-aunt"
18521msgstr "правнук"
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:1416
18524msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18525msgid "great-aunt"
18526msgstr "правнук"
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:1220
18529msgctxt "parent’s parent’s sister"
18530msgid "great-aunt"
18531msgstr "правнук"
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:1062
18534msgctxt "father’s father’s sibling"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:1370
18539msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18540msgid "great-aunt/uncle"
18541msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1074
18544msgctxt "father’s mother’s sibling"
18545msgid "great-aunt/uncle"
18546msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1376
18549msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18550msgid "great-aunt/uncle"
18551msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:1086
18554msgctxt "father’s parent’s sibling"
18555msgid "great-aunt/uncle"
18556msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:1382
18559msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18560msgid "great-aunt/uncle"
18561msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:1142
18564msgctxt "mother’s father’s sibling"
18565msgid "great-aunt/uncle"
18566msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1388
18569msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18570msgid "great-aunt/uncle"
18571msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1160
18574msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18575msgid "great-aunt/uncle"
18576msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1394
18579msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18580msgid "great-aunt/uncle"
18581msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1172
18584msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18585msgid "great-aunt/uncle"
18586msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1400
18589msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18590msgid "great-aunt/uncle"
18591msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1194
18594msgctxt "parent’s father’s sibling"
18595msgid "great-aunt/uncle"
18596msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1406
18599msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18600msgid "great-aunt/uncle"
18601msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1206
18604msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18605msgid "great-aunt/uncle"
18606msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1412
18609msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18610msgid "great-aunt/uncle"
18611msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1218
18614msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18615msgid "great-aunt/uncle"
18616msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1418
18619msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18620msgid "great-aunt/uncle"
18621msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:996
18624msgctxt "child’s child’s child"
18625msgid "great-grandchild"
18626msgstr "пра-внук/внучка"
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1002
18629msgctxt "child’s daughter’s child"
18630msgid "great-grandchild"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1010
18634msgctxt "child’s son’s child"
18635msgid "great-grandchild"
18636msgstr "пра-внук/внучка"
18637
18638#: app/Functions/Functions.php:1018
18639msgctxt "daughter’s child’s child"
18640msgid "great-grandchild"
18641msgstr "пра-внук/внучка"
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:1024
18644msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18645msgid "great-grandchild"
18646msgstr "пра-внук/внучка"
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:1038
18649msgctxt "daughter’s son’s child"
18650msgid "great-grandchild"
18651msgstr "пра-внук/внучка"
18652
18653#: app/Functions/Functions.php:1316
18654msgctxt "son’s child’s child"
18655msgid "great-grandchild"
18656msgstr "пра-внук/внучка"
18657
18658#: app/Functions/Functions.php:1322
18659msgctxt "son’s daughter’s child"
18660msgid "great-grandchild"
18661msgstr "пра-внук/внучка"
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:1330
18664msgctxt "son’s son’s child"
18665msgid "great-grandchild"
18666msgstr "пра-внук/внучка"
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:998
18669msgctxt "child’s child’s daughter"
18670msgid "great-granddaughter"
18671msgstr "пра(х7) внучка"
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:1004
18674msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18675msgid "great-granddaughter"
18676msgstr "пра(х7) внучка"
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:1012
18679msgctxt "child’s son’s daughter"
18680msgid "great-granddaughter"
18681msgstr "пра(х7) внучка"
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:1020
18684msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18685msgid "great-granddaughter"
18686msgstr "пра(х7) внучка"
18687
18688#: app/Functions/Functions.php:1026
18689msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18690msgid "great-granddaughter"
18691msgstr "пра(х7) внучка"
18692
18693#: app/Functions/Functions.php:1040
18694msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18695msgid "great-granddaughter"
18696msgstr "пра(х7) внучка"
18697
18698#: app/Functions/Functions.php:1318
18699msgctxt "son’s child’s daughter"
18700msgid "great-granddaughter"
18701msgstr "пра(х7) внучка"
18702
18703#: app/Functions/Functions.php:1324
18704msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18705msgid "great-granddaughter"
18706msgstr "пра(х7) внучка"
18707
18708#: app/Functions/Functions.php:1332
18709msgctxt "son’s son’s daughter"
18710msgid "great-granddaughter"
18711msgstr "пра(х7) внучка"
18712
18713#: app/Functions/Functions.php:1056
18714msgctxt "father’s father’s father"
18715msgid "great-grandfather"
18716msgstr "прадед"
18717
18718#: app/Functions/Functions.php:1068
18719msgctxt "father’s mother’s father"
18720msgid "great-grandfather"
18721msgstr "прадед"
18722
18723#: app/Functions/Functions.php:1080
18724msgctxt "father’s parent’s father"
18725msgid "great-grandfather"
18726msgstr "прадед"
18727
18728#: app/Functions/Functions.php:1136
18729msgctxt "mother’s father’s father"
18730msgid "great-grandfather"
18731msgstr "прадед"
18732
18733#: app/Functions/Functions.php:1154
18734msgctxt "mother’s mother’s father"
18735msgid "great-grandfather"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Functions/Functions.php:1166
18739msgctxt "mother’s parent’s father"
18740msgid "great-grandfather"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Functions/Functions.php:1188
18744msgctxt "parent’s father’s father"
18745msgid "great-grandfather"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Functions/Functions.php:1200
18749msgctxt "parent’s mother’s father"
18750msgid "great-grandfather"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Functions/Functions.php:1212
18754msgctxt "parent’s parent’s father"
18755msgid "great-grandfather"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Functions/Functions.php:1058
18759msgctxt "father’s father’s mother"
18760msgid "great-grandmother"
18761msgstr "прабабушка"
18762
18763#: app/Functions/Functions.php:1070
18764msgctxt "father’s mother’s mother"
18765msgid "great-grandmother"
18766msgstr "прабабушка"
18767
18768#: app/Functions/Functions.php:1082
18769msgctxt "father’s parent’s mother"
18770msgid "great-grandmother"
18771msgstr "прабабушка"
18772
18773#: app/Functions/Functions.php:1138
18774msgctxt "mother’s father’s mother"
18775msgid "great-grandmother"
18776msgstr "прабабушка"
18777
18778#: app/Functions/Functions.php:1156
18779msgctxt "mother’s mother’s mother"
18780msgid "great-grandmother"
18781msgstr "прабабушка"
18782
18783#: app/Functions/Functions.php:1168
18784msgctxt "mother’s parent’s mother"
18785msgid "great-grandmother"
18786msgstr "прабабушка"
18787
18788#: app/Functions/Functions.php:1190
18789msgctxt "parent’s father’s mother"
18790msgid "great-grandmother"
18791msgstr "прабабушка"
18792
18793#: app/Functions/Functions.php:1202
18794msgctxt "parent’s mother’s mother"
18795msgid "great-grandmother"
18796msgstr "прабабушка"
18797
18798#: app/Functions/Functions.php:1214
18799msgctxt "parent’s parent’s mother"
18800msgid "great-grandmother"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Functions/Functions.php:1060
18804msgctxt "father’s father’s parent"
18805msgid "great-grandparent"
18806msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18807
18808#: app/Functions/Functions.php:1072
18809msgctxt "father’s mother’s parent"
18810msgid "great-grandparent"
18811msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18812
18813#: app/Functions/Functions.php:1084
18814msgctxt "father’s parent’s parent"
18815msgid "great-grandparent"
18816msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18817
18818#: app/Functions/Functions.php:1140
18819msgctxt "mother’s father’s parent"
18820msgid "great-grandparent"
18821msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18822
18823#: app/Functions/Functions.php:1158
18824msgctxt "mother’s mother’s parent"
18825msgid "great-grandparent"
18826msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18827
18828#: app/Functions/Functions.php:1170
18829msgctxt "mother’s parent’s parent"
18830msgid "great-grandparent"
18831msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18832
18833#: app/Functions/Functions.php:1192
18834msgctxt "parent’s father’s parent"
18835msgid "great-grandparent"
18836msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18837
18838#: app/Functions/Functions.php:1204
18839msgctxt "parent’s mother’s parent"
18840msgid "great-grandparent"
18841msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18842
18843#: app/Functions/Functions.php:1216
18844msgctxt "parent’s parent’s parent"
18845msgid "great-grandparent"
18846msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18847
18848#: app/Functions/Functions.php:1000
18849msgctxt "child’s child’s son"
18850msgid "great-grandson"
18851msgstr "правнук"
18852
18853#: app/Functions/Functions.php:1008
18854msgctxt "child’s daughter’s son"
18855msgid "great-grandson"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Functions/Functions.php:1014
18859msgctxt "child’s son’s son"
18860msgid "great-grandson"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Functions/Functions.php:1022
18864msgctxt "daughter’s child’s son"
18865msgid "great-grandson"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Functions/Functions.php:1030
18869msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18870msgid "great-grandson"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:1042
18874msgctxt "daughter’s son’s son"
18875msgid "great-grandson"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Functions/Functions.php:1320
18879msgctxt "son’s child’s son"
18880msgid "great-grandson"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Functions/Functions.php:1328
18884msgctxt "son’s daughter’s son"
18885msgid "great-grandson"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Functions/Functions.php:1334
18889msgctxt "son’s son’s son"
18890msgid "great-grandson"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Functions/Functions.php:1600
18894msgid "great-great-aunt"
18895msgstr "праправнук"
18896
18897#: app/Functions/Functions.php:1603
18898msgid "great-great-aunt/uncle"
18899msgstr "праправнучатая племянница"
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:2191
18902msgid "great-great-grandchild"
18903msgstr "прапра-внук/внучка"
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:2188
18906msgid "great-great-granddaughter"
18907msgstr "прапрабабушка"
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:2038
18910msgid "great-great-grandfather"
18911msgstr "прапрабабушка"
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:2042
18914msgid "great-great-grandmother"
18915msgstr "прапрабабушка"
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:2045
18918msgid "great-great-grandparent"
18919msgstr "прапра-дед/бабушка"
18920
18921#: app/Functions/Functions.php:2184
18922msgid "great-great-grandson"
18923msgstr "праправнук"
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1619
18926msgid "great-great-great-aunt"
18927msgstr "праправнучатая племянница"
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1622
18930msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18931msgstr "праправнучатая племянница"
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:2202
18934msgid "great-great-great-grandchild"
18935msgstr "прапра-внук/внучка"
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:2199
18938msgid "great-great-great-granddaughter"
18939msgstr "прапрабабушка"
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:2049
18942msgid "great-great-great-grandfather"
18943msgstr "прапрабабушка"
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:2053
18946msgid "great-great-great-grandmother"
18947msgstr "прапрабабушка"
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:2056
18950msgid "great-great-great-grandparent"
18951msgstr "прапра-дед/бабушка"
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:2195
18954msgid "great-great-great-grandson"
18955msgstr "праправнук"
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:1820
18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18959msgid "great-great-great-nephew"
18960msgstr "праправнучатая племянница"
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:1824
18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18964msgid "great-great-great-nephew"
18965msgstr "праправнучатая племянница"
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:1827
18968msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18969msgid "great-great-great-nephew"
18970msgstr "праправнучатая племянница"
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:1843
18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18974msgid "great-great-great-nephew/niece"
18975msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:1847
18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18979msgid "great-great-great-nephew/niece"
18980msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:1850
18983msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18984msgid "great-great-great-nephew/niece"
18985msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1832
18988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18989msgid "great-great-great-niece"
18990msgstr "праправнучатая племянница"
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:1836
18993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18994msgid "great-great-great-niece"
18995msgstr "праправнучатая племянница"
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:1839
18998msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18999msgid "great-great-great-niece"
19000msgstr "праправнучатая племянница"
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1608
19003msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19004msgid "great-great-great-uncle"
19005msgstr "праправнучатая племянница"
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1612
19008msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19009msgid "great-great-great-uncle"
19010msgstr "праправнучатая племянница"
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1615
19013msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19014msgid "great-great-great-uncle"
19015msgstr "праправнучатая племянница"
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:1785
19018msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19019msgid "great-great-nephew"
19020msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1789
19023msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19024msgid "great-great-nephew"
19025msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1792
19028msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19029msgid "great-great-nephew"
19030msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1808
19033msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19034msgid "great-great-nephew/niece"
19035msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1812
19038msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19039msgid "great-great-nephew/niece"
19040msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1815
19043msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19044msgid "great-great-nephew/niece"
19045msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1797
19048msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19049msgid "great-great-niece"
19050msgstr "праправнучатая племянница"
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1801
19053msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19054msgid "great-great-niece"
19055msgstr "праправнучатая племянница"
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1804
19058msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19059msgid "great-great-niece"
19060msgstr "праправнучатая племянница"
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1589
19063msgctxt "great-grandfather’s brother"
19064msgid "great-great-uncle"
19065msgstr "прапра-внук/внучка"
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:1593
19068msgctxt "great-grandmother’s brother"
19069msgid "great-great-uncle"
19070msgstr "прапра-внук/внучка"
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1596
19073msgctxt "great-grandparent’s brother"
19074msgid "great-great-uncle"
19075msgstr "прапра-внук/внучка"
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:945
19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19079msgid "great-nephew"
19080msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:965
19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19084msgid "great-nephew"
19085msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19086
19087#: app/Functions/Functions.php:983
19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19089msgid "great-nephew"
19090msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19091
19092#: app/Functions/Functions.php:1265
19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19094msgid "great-nephew"
19095msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19096
19097#: app/Functions/Functions.php:1285
19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19099msgid "great-nephew"
19100msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19101
19102#: app/Functions/Functions.php:1309
19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19104msgid "great-nephew"
19105msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19106
19107#: app/Functions/Functions.php:948
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19109msgid "great-nephew"
19110msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19111
19112#: app/Functions/Functions.php:968
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19114msgid "great-nephew"
19115msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19116
19117#: app/Functions/Functions.php:986
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19119msgid "great-nephew"
19120msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19121
19122#: app/Functions/Functions.php:1268
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19124msgid "great-nephew"
19125msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19126
19127#: app/Functions/Functions.php:1288
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19129msgid "great-nephew"
19130msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19131
19132#: app/Functions/Functions.php:1312
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19134msgid "great-nephew"
19135msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19136
19137#: app/Functions/Functions.php:1234
19138msgctxt "sibling’s child’s son"
19139msgid "great-nephew"
19140msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19141
19142#: app/Functions/Functions.php:1242
19143msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19144msgid "great-nephew"
19145msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:1248
19148msgctxt "sibling’s son’s son"
19149msgid "great-nephew"
19150msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19151
19152#: app/Functions/Functions.php:933
19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19154msgid "great-nephew/niece"
19155msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:951
19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19159msgid "great-nephew/niece"
19160msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19161
19162#: app/Functions/Functions.php:971
19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19164msgid "great-nephew/niece"
19165msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19166
19167#: app/Functions/Functions.php:1253
19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19169msgid "great-nephew/niece"
19170msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19171
19172#: app/Functions/Functions.php:1271
19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19174msgid "great-nephew/niece"
19175msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:1297
19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19179msgid "great-nephew/niece"
19180msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19181
19182#: app/Functions/Functions.php:936
19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19184msgid "great-nephew/niece"
19185msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19186
19187#: app/Functions/Functions.php:954
19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19189msgid "great-nephew/niece"
19190msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:974
19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19194msgid "great-nephew/niece"
19195msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19196
19197#: app/Functions/Functions.php:1256
19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19199msgid "great-nephew/niece"
19200msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19201
19202#: app/Functions/Functions.php:1274
19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19204msgid "great-nephew/niece"
19205msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19206
19207#: app/Functions/Functions.php:1300
19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19209msgid "great-nephew/niece"
19210msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19211
19212#: app/Functions/Functions.php:1230
19213msgctxt "sibling’s child’s child"
19214msgid "great-nephew/niece"
19215msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:1236
19218msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19219msgid "great-nephew/niece"
19220msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19221
19222#: app/Functions/Functions.php:1244
19223msgctxt "sibling’s son’s child"
19224msgid "great-nephew/niece"
19225msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19226
19227#: app/Functions/Functions.php:939
19228msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19229msgid "great-niece"
19230msgstr "праправнучатая племянница"
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:957
19233msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19234msgid "great-niece"
19235msgstr "праправнучатая племянница"
19236
19237#: app/Functions/Functions.php:977
19238msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19239msgid "great-niece"
19240msgstr "праправнучатая племянница"
19241
19242#: app/Functions/Functions.php:1259
19243msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19244msgid "great-niece"
19245msgstr "праправнучатая племянница"
19246
19247#: app/Functions/Functions.php:1277
19248msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19249msgid "great-niece"
19250msgstr "праправнучатая племянница"
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:1303
19253msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19254msgid "great-niece"
19255msgstr "праправнучатая племянница"
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:942
19258msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19259msgid "great-niece"
19260msgstr "праправнучатая племянница"
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:960
19263msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19264msgid "great-niece"
19265msgstr "праправнучатая племянница"
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:980
19268msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19269msgid "great-niece"
19270msgstr "праправнучатая племянница"
19271
19272#: app/Functions/Functions.php:1262
19273msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19274msgid "great-niece"
19275msgstr "праправнучатая племянница"
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:1280
19278msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19279msgid "great-niece"
19280msgstr "праправнучатая племянница"
19281
19282#: app/Functions/Functions.php:1306
19283msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19284msgid "great-niece"
19285msgstr "праправнучатая племянница"
19286
19287#: app/Functions/Functions.php:1232
19288msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19289msgid "great-niece"
19290msgstr "праправнучатая племянница"
19291
19292#: app/Functions/Functions.php:1238
19293msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19294msgid "great-niece"
19295msgstr "праправнучатая племянница"
19296
19297#: app/Functions/Functions.php:1246
19298msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19299msgid "great-niece"
19300msgstr "праправнучатая племянница"
19301
19302#: app/Functions/Functions.php:1054
19303msgctxt "father’s father’s brother"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr "пра-внук/внучка"
19306
19307#: app/Functions/Functions.php:1372
19308msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19309msgid "great-uncle"
19310msgstr "пра-внук/внучка"
19311
19312#: app/Functions/Functions.php:1066
19313msgctxt "father’s mother’s brother"
19314msgid "great-uncle"
19315msgstr "пра-внук/внучка"
19316
19317#: app/Functions/Functions.php:1378
19318msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19319msgid "great-uncle"
19320msgstr "пра-внук/внучка"
19321
19322#: app/Functions/Functions.php:1078
19323msgctxt "father’s parent’s brother"
19324msgid "great-uncle"
19325msgstr "пра-внук/внучка"
19326
19327#: app/Functions/Functions.php:1384
19328msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19329msgid "great-uncle"
19330msgstr "пра-внук/внучка"
19331
19332#: app/Functions/Functions.php:1134
19333msgctxt "mother’s father’s brother"
19334msgid "great-uncle"
19335msgstr "пра-внук/внучка"
19336
19337#: app/Functions/Functions.php:1390
19338msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19339msgid "great-uncle"
19340msgstr "пра-внук/внучка"
19341
19342#: app/Functions/Functions.php:1152
19343msgctxt "mother’s mother’s brother"
19344msgid "great-uncle"
19345msgstr "пра-внук/внучка"
19346
19347#: app/Functions/Functions.php:1396
19348msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19349msgid "great-uncle"
19350msgstr "пра-внук/внучка"
19351
19352#: app/Functions/Functions.php:1164
19353msgctxt "mother’s parent’s brother"
19354msgid "great-uncle"
19355msgstr "пра-внук/внучка"
19356
19357#: app/Functions/Functions.php:1402
19358msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19359msgid "great-uncle"
19360msgstr "пра-внук/внучка"
19361
19362#: app/Functions/Functions.php:1186
19363msgctxt "parent’s father’s brother"
19364msgid "great-uncle"
19365msgstr "пра-внук/внучка"
19366
19367#: app/Functions/Functions.php:1408
19368msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19369msgid "great-uncle"
19370msgstr "пра-внук/внучка"
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:1198
19373msgctxt "parent’s mother’s brother"
19374msgid "great-uncle"
19375msgstr "пра-внук/внучка"
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:1414
19378msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19379msgid "great-uncle"
19380msgstr "пра-внук/внучка"
19381
19382#: app/Functions/Functions.php:1210
19383msgctxt "parent’s parent’s brother"
19384msgid "great-uncle"
19385msgstr "пра-внук/внучка"
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1420
19388msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19389msgid "great-uncle"
19390msgstr "пра-внук/внучка"
19391
19392#. I18N: layout option for the fan chart
19393#: app/Module/FanChartModule.php:583
19394msgid "half circle"
19395msgstr "ნახევრად-წრიული"
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:812
19398msgctxt "father’s son"
19399msgid "half-brother"
19400msgstr "ნახევარი ძმა"
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:850
19403msgctxt "mother’s son"
19404msgid "half-brother"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:868
19408msgctxt "parent’s son"
19409msgid "half-brother"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:798
19413msgctxt "father’s child"
19414msgid "half-sibling"
19415msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:834
19418msgctxt "mother’s child"
19419msgid "half-sibling"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:854
19423msgctxt "parent’s child"
19424msgid "half-sibling"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:800
19428msgctxt "father’s daughter"
19429msgid "half-sister"
19430msgstr "ნახევარი და"
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:836
19433msgctxt "mother’s daughter"
19434msgid "half-sister"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:856
19438msgctxt "parent’s daughter"
19439msgid "half-sister"
19440msgstr ""
19441
19442#. I18N: reflexive pronoun
19443#: app/Functions/Functions.php:191
19444msgid "herself"
19445msgstr ""
19446
19447#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
19448#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
19449msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
19450msgstr ""
19451
19452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
19453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
19455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
19456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
19457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19459msgid "hide"
19460msgstr "დავმალოთ"
19461
19462#. I18N: reflexive pronoun
19463#: app/Functions/Functions.php:188
19464msgid "himself"
19465msgstr ""
19466
19467#. I18N: Type of demographic data
19468#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19469msgid "household"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:638
19473msgid "husband"
19474msgstr "ქმარი"
19475
19476#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19477#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19478msgid "immigration name"
19479msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19480
19481#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19483msgctxt "FEMALE"
19484msgid "immigration name"
19485msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19486
19487#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19488#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19489msgctxt "MALE"
19490msgid "immigration name"
19491msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19492
19493#. I18N: A button label.
19494#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19495msgid "import file"
19496msgstr ""
19497
19498#. I18N: Gedcom INT dates
19499#: app/Date.php:354
19500#, php-format
19501msgid "interpreted %s (%s)"
19502msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19503
19504#: resources/views/search-general-page.phtml:125
19505#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108
19506msgid "invert selection"
19507msgstr "инвертировать выделение"
19508
19509#. I18N: a month in the French republican calendar
19510#: app/Date/FrenchDate.php:159
19511msgctxt "GENITIVE"
19512msgid "jours complementaires"
19513msgstr ""
19514
19515#. I18N: a month in the French republican calendar
19516#: app/Date/FrenchDate.php:253
19517msgctxt "INSTRUMENTAL"
19518msgid "jours complementaires"
19519msgstr ""
19520
19521#. I18N: a month in the French republican calendar
19522#: app/Date/FrenchDate.php:206
19523msgctxt "LOCATIVE"
19524msgid "jours complementaires"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: a month in the French republican calendar
19528#: app/Date/FrenchDate.php:112
19529msgctxt "NOMINATIVE"
19530msgid "jours complementaires"
19531msgstr ""
19532
19533#. I18N: A button label, last page
19534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19535#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19537#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19538msgid "last"
19539msgstr "ბოლო"
19540
19541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
19542msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19543msgid "last"
19544msgstr "ბოლო"
19545
19546#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19547#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19548msgid "left"
19549msgstr ""
19550
19551#. I18N: Layout option for lists of names
19552#. I18N: An option in a list-box
19553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19554#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19555#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19556#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19557#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19558msgid "list"
19559msgstr "სია"
19560
19561#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186
19562#, php-format
19563msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19564msgstr ""
19565
19566#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19567#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19568msgid "maiden name"
19569msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19570
19571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19572msgid "managers"
19573msgstr ""
19574
19575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19577msgid "markdown"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19581msgid "marriage"
19582msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
19583
19584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19585msgctxt "FEMALE"
19586msgid "married"
19587msgstr "გათხოვდა"
19588
19589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19590msgctxt "MALE"
19591msgid "married"
19592msgstr "გათხოვდა"
19593
19594#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19595#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19596msgid "married name"
19597msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19598
19599#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19601msgctxt "FEMALE"
19602msgid "married name"
19603msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19604
19605#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19606#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19607msgctxt "MALE"
19608msgid "married name"
19609msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:838
19612msgctxt "mother’s father"
19613msgid "maternal grandfather"
19614msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:842
19617msgctxt "mother’s mother"
19618msgid "maternal grandmother"
19619msgstr "ბებია დედის დედა"
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:844
19622msgctxt "mother’s parent"
19623msgid "maternal grandparent"
19624msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19625
19626#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19627#: app/SurnameTradition.php:88
19628msgid "matrilineal"
19629msgstr "მამის ხაზით"
19630
19631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19632#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19633#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19634#, php-format
19635msgid "maximum %s day"
19636msgid_plural "maximum %s days"
19637msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19638
19639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19644msgid "members"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: Name of a theme.
19648#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19649msgid "minimal"
19650msgstr "მინუმუმი"
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:620
19653msgid "mother"
19654msgstr "დედა"
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:824
19657msgctxt "husband’s mother"
19658msgid "mother-in-law"
19659msgstr "свекровь"
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:904
19662msgctxt "spouse’s mother"
19663msgid "mother-in-law"
19664msgstr "свекровь"
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:922
19667msgctxt "wife’s mother"
19668msgid "mother-in-law"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:910
19672msgctxt "spouse’s parent"
19673msgid "mother/father-in-law"
19674msgstr "მეუღლის მშობელი"
19675
19676#: app/Functions/Functions.php:772
19677msgctxt "brother’s son"
19678msgid "nephew"
19679msgstr "ძმისშვილი"
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:1124
19682msgctxt "husband’s brother’s son"
19683msgid "nephew"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:1120
19687msgctxt "husband’s sibling’s son"
19688msgid "nephew"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Functions/Functions.php:1122
19692msgctxt "husband’s sister’s son"
19693msgid "nephew"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:876
19697msgctxt "sibling’s son"
19698msgid "nephew"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Functions/Functions.php:886
19702msgctxt "sister’s son"
19703msgid "nephew"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Functions/Functions.php:1364
19707msgctxt "wife’s brother’s son"
19708msgid "nephew"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:1360
19712msgctxt "wife’s sibling’s son"
19713msgid "nephew"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:1362
19717msgctxt "wife’s sister’s son"
19718msgid "nephew"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:962
19722msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19723msgid "nephew-in-law"
19724msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:1240
19727msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19728msgid "nephew-in-law"
19729msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:1282
19732msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19733msgid "nephew-in-law"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:768
19737msgctxt "brother’s child"
19738msgid "nephew/niece"
19739msgstr "ძმის შვილი"
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:1112
19742msgctxt "husband’s brother’s child"
19743msgid "nephew/niece"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:1108
19747msgctxt "husband’s sibling’s child"
19748msgid "nephew/niece"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:1110
19752msgctxt "husband’s sister’s child"
19753msgid "nephew/niece"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:872
19757msgctxt "sibling’s child"
19758msgid "nephew/niece"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Functions/Functions.php:880
19762msgctxt "sister’s child"
19763msgid "nephew/niece"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:1352
19767msgctxt "wife’s brother’s child"
19768msgid "nephew/niece"
19769msgstr ""
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:1348
19772msgctxt "wife’s sibling’s child"
19773msgid "nephew/niece"
19774msgstr ""
19775
19776#: app/Functions/Functions.php:1350
19777msgctxt "wife’s sister’s child"
19778msgid "nephew/niece"
19779msgstr ""
19780
19781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19782msgid "never"
19783msgstr ""
19784
19785#. I18N: A button label, next page
19786#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19787#: resources/views/individual-page.phtml:86
19788#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19790#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19791#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19793#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19799msgid "next"
19800msgstr "შემდეგი"
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:770
19803msgctxt "brother’s daughter"
19804msgid "niece"
19805msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:1118
19808msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19809msgid "niece"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1114
19813msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19814msgid "niece"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1116
19818msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19819msgid "niece"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:874
19823msgctxt "sibling’s daughter"
19824msgid "niece"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:882
19828msgctxt "sister’s daughter"
19829msgid "niece"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:1358
19833msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19834msgid "niece"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1354
19838msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19839msgid "niece"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:1356
19843msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19844msgid "niece"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:988
19848msgctxt "brother’s son’s wife"
19849msgid "niece-in-law"
19850msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:1250
19853msgctxt "sibling’s son’s wife"
19854msgid "niece-in-law"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1314
19858msgctxt "sisters’s son’s wife"
19859msgid "niece-in-law"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:483
19863msgid "ninth cousin"
19864msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19865
19866#: app/Functions/Functions.php:447
19867msgctxt "FEMALE"
19868msgid "ninth cousin"
19869msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19870
19871#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19872#: app/Functions/Functions.php:403
19873msgctxt "MALE"
19874msgid "ninth cousin"
19875msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19876
19877#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152
19878#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186
19879#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
19880#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
19881#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19882#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19883#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19884#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19885#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
19888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
19889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19894#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19895#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19896#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19898#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19899#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19900#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19901#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19902#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19903#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19904#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19905#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19906#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19907#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19914msgid "no"
19915msgstr "არა"
19916
19917#. I18N: None of the other options
19918#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19919#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19921#: app/Services/EmailService.php:234
19922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19923msgid "none"
19924msgstr "არა"
19925
19926#: app/SurnameTradition.php:114
19927msgctxt "Surname tradition"
19928msgid "none"
19929msgstr "არა"
19930
19931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19932msgid "numbers"
19933msgstr "რიცხვები"
19934
19935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19937#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19938#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19939#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19940#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19948msgid "of"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:624
19952msgid "parent"
19953msgstr "მშობელი"
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:694
19956msgid "partner"
19957msgstr "პარტნიორი"
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:671
19960msgctxt "FEMALE"
19961msgid "partner"
19962msgstr "პარტნიორი"
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:647
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "partner"
19967msgstr "პარტნიორი"
19968
19969#: app/SurnameTradition.php:77
19970msgctxt "Surname tradition"
19971msgid "paternal"
19972msgstr "მამის მხრიდან"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:802
19975msgctxt "father’s father"
19976msgid "paternal grandfather"
19977msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:804
19980msgctxt "father’s mother"
19981msgid "paternal grandmother"
19982msgstr "ბებია მამის დედა"
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:806
19985msgctxt "father’s parent"
19986msgid "paternal grandparent"
19987msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19988
19989#. I18N: A system where children take their father’s surname
19990#: app/SurnameTradition.php:84
19991msgid "patrilineal"
19992msgstr "მამის ხაზით"
19993
19994#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19996msgid "pending"
19997msgstr "მოლოდინშია"
19998
19999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20000msgid "percentage"
20001msgstr "პროცენტი"
20002
20003#. I18N: Type of location hierarchy
20004#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20005msgid "political"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: A button label, previous page
20009#: resources/views/individual-page.phtml:82
20010#: resources/views/layouts/default.phtml:163
20011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20012#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20013#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20014#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20015#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20016#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20020msgid "previous"
20021msgstr "წინა"
20022
20023#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20024#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
20025msgid "primary evidence"
20026msgstr "სამხედრო სამსახური"
20027
20028#. I18N: Status of child-parent link
20029#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20030msgid "proven"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20034#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
20035msgid "questionable evidence"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
20039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20040msgid "records"
20041msgstr "ჩანაწერები"
20042
20043#: resources/views/family-page.phtml:30
20044#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
20045#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
20046#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
20047#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
20048msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20049msgid "reject"
20050msgstr "უარყოფა"
20051
20052#: resources/views/family-page.phtml:24
20053#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
20054#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
20055#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
20056#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
20057msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20058msgid "reject"
20059msgstr "უარყოფა"
20060
20061#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20062#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20063msgid "rejected"
20064msgstr "გაუქმებულია"
20065
20066#. I18N: Type of location hierarchy
20067#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20068msgid "religious"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20072#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
20073msgid "religious name"
20074msgstr "რელიგიური სახელი"
20075
20076#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20077#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
20078msgctxt "FEMALE"
20079msgid "religious name"
20080msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
20081
20082#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20083#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
20084msgctxt "MALE"
20085msgid "religious name"
20086msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
20087
20088#. I18N: A button label.
20089#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20090msgid "replace"
20091msgstr ""
20092
20093#. I18N: A button label.
20094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20095#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20096#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20097#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89
20098#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20099msgid "reset"
20100msgstr "გადატვირთვა"
20101
20102#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20103#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20104msgid "right"
20105msgstr ""
20106
20107#. I18N: A button label.
20108#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20109#: resources/views/admin/components.phtml:158
20110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20111#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62
20112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20113#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
20115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20116#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
20118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20119#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20121#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20122#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20123#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98
20124#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20125#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
20126#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
20127#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20128#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40
20129#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
20130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20132#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20133#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20134#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20135#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20136#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20137#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20138#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20139#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20140#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20141#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20143#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20144#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20145#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20146#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20147#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20148msgid "save"
20149msgstr "შენახვა"
20150
20151#. I18N: A button label.
20152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20154#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20155#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20156#: resources/views/search-general-page.phtml:140
20157#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121
20158msgid "search"
20159msgstr "ძიება"
20160
20161#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20162#: app/Functions/Functions.php:565
20163#, php-format
20164msgid "second %s"
20165msgstr "მეორე %s"
20166
20167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20168#: app/Functions/Functions.php:543
20169#, php-format
20170msgctxt "FEMALE"
20171msgid "second %s"
20172msgstr "მეორე %s"
20173
20174#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20175#: app/Functions/Functions.php:520
20176#, php-format
20177msgctxt "MALE"
20178msgid "second %s"
20179msgstr "მეორე %s"
20180
20181#: app/Functions/Functions.php:469
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "მეორე %s"
20184
20185#: app/Functions/Functions.php:433
20186msgctxt "FEMALE"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "მეორე %s"
20189
20190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20191#: app/Functions/Functions.php:382
20192msgctxt "MALE"
20193msgid "second cousin"
20194msgstr "მეორე %s"
20195
20196#: app/Functions/Functions.php:1481
20197msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20198msgid "second cousin"
20199msgstr "მეორე %s"
20200
20201#: app/Functions/Functions.php:1473
20202msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20203msgid "second cousin"
20204msgstr "მეორე %s"
20205
20206#: app/Functions/Functions.php:1477
20207msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20208msgid "second cousin"
20209msgstr "მეორე %s"
20210
20211#: app/Functions/Functions.php:1505
20212msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20213msgid "second cousin"
20214msgstr "მეორე %s"
20215
20216#: app/Functions/Functions.php:1497
20217msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20218msgid "second cousin"
20219msgstr "მეორე %s"
20220
20221#: app/Functions/Functions.php:1501
20222msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20223msgid "second cousin"
20224msgstr "მეორე %s"
20225
20226#: app/Functions/Functions.php:1493
20227msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20228msgid "second cousin"
20229msgstr "მეორე %s"
20230
20231#: app/Functions/Functions.php:1485
20232msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20233msgid "second cousin"
20234msgstr "მეორე %s"
20235
20236#: app/Functions/Functions.php:1489
20237msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20238msgid "second cousin"
20239msgstr "მეორე %s"
20240
20241#: app/Functions/Functions.php:1517
20242msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20243msgid "second cousin"
20244msgstr "მეორე %s"
20245
20246#: app/Functions/Functions.php:1509
20247msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20248msgid "second cousin"
20249msgstr "მეორე %s"
20250
20251#: app/Functions/Functions.php:1513
20252msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20253msgid "second cousin"
20254msgstr "მეორე %s"
20255
20256#: app/Functions/Functions.php:1541
20257msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20258msgid "second cousin"
20259msgstr "მეორე %s"
20260
20261#: app/Functions/Functions.php:1533
20262msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20263msgid "second cousin"
20264msgstr "მეორე %s"
20265
20266#: app/Functions/Functions.php:1537
20267msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20268msgid "second cousin"
20269msgstr "მეორე %s"
20270
20271#: app/Functions/Functions.php:1529
20272msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20273msgid "second cousin"
20274msgstr "მეორე %s"
20275
20276#: app/Functions/Functions.php:1521
20277msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20278msgid "second cousin"
20279msgstr "მეორე %s"
20280
20281#: app/Functions/Functions.php:1525
20282msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20283msgid "second cousin"
20284msgstr "მეორე %s"
20285
20286#: app/Functions/Functions.php:1553
20287msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20288msgid "second cousin"
20289msgstr "მეორე %s"
20290
20291#: app/Functions/Functions.php:1545
20292msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20293msgid "second cousin"
20294msgstr "მეორე %s"
20295
20296#: app/Functions/Functions.php:1549
20297msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20298msgid "second cousin"
20299msgstr "მეორე %s"
20300
20301#: app/Functions/Functions.php:1577
20302msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20303msgid "second cousin"
20304msgstr "მეორე %s"
20305
20306#: app/Functions/Functions.php:1569
20307msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20308msgid "second cousin"
20309msgstr "მეორე %s"
20310
20311#: app/Functions/Functions.php:1573
20312msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20313msgid "second cousin"
20314msgstr "მეორე %s"
20315
20316#: app/Functions/Functions.php:1565
20317msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20318msgid "second cousin"
20319msgstr "მეორე %s"
20320
20321#: app/Functions/Functions.php:1557
20322msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20323msgid "second cousin"
20324msgstr "მეორე %s"
20325
20326#: app/Functions/Functions.php:1561
20327msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20328msgid "second cousin"
20329msgstr "მეორე %s"
20330
20331#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20332#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
20333msgid "secondary evidence"
20334msgstr ""
20335
20336#. I18N: select all (of the family trees)
20337#: resources/views/search-general-page.phtml:118
20338#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105
20339msgid "select all"
20340msgstr "ყველას ამორჩევა"
20341
20342#. I18N: select none (of the family trees)
20343#: resources/views/search-general-page.phtml:122
20344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
20345msgid "select none"
20346msgstr "არჩევანი არაა"
20347
20348#: app/Functions/Functions.php:617
20349msgid "self"
20350msgstr "მიმდინარე"
20351
20352#: app/Functions/Functions.php:479
20353msgid "seventh cousin"
20354msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20355
20356#: app/Functions/Functions.php:443
20357msgctxt "FEMALE"
20358msgid "seventh cousin"
20359msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20360
20361#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20362#: app/Functions/Functions.php:397
20363msgctxt "MALE"
20364msgid "seventh cousin"
20365msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20366
20367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
20368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
20370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
20371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
20372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
20373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
20374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20376msgid "show"
20377msgstr "ვაჩვენოთ"
20378
20379#. I18N: An option in a list-box
20380#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20381msgid "show changes made in webtrees"
20382msgstr ""
20383
20384#. I18N: An option in a list-box
20385#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20386msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20387msgstr ""
20388
20389#. I18N: button label
20390#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20391#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20393#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20394#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20395msgid "show more"
20396msgstr ""
20397
20398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20399msgid "show the chart"
20400msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20401
20402#: app/Functions/Functions.php:764
20403msgid "sibling"
20404msgstr "ძმა/და"
20405
20406#. I18N: A button label.
20407#: resources/views/login-page.phtml:57
20408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20409msgid "sign in"
20410msgstr "ავტორიზაცია"
20411
20412#. I18N: A button label.
20413#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20414#, fuzzy
20415msgid "sign out"
20416msgstr "გასვლა"
20417
20418#: app/Functions/Functions.php:743
20419msgid "sister"
20420msgstr "და"
20421
20422#: app/Functions/Functions.php:774
20423msgctxt "brother’s wife"
20424msgid "sister-in-law"
20425msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20426
20427#: app/Functions/Functions.php:994
20428msgctxt "brother’s wife’s sister"
20429msgid "sister-in-law"
20430msgstr ""
20431
20432#: app/Functions/Functions.php:1104
20433msgctxt "husband’s brother’s wife"
20434msgid "sister-in-law"
20435msgstr ""
20436
20437#: app/Functions/Functions.php:828
20438msgctxt "husband’s sister"
20439msgid "sister-in-law"
20440msgstr ""
20441
20442#: app/Functions/Functions.php:1294
20443msgctxt "sister’s husband’s sister"
20444msgid "sister-in-law"
20445msgstr ""
20446
20447#: app/Functions/Functions.php:906
20448msgctxt "spouse’s sister"
20449msgid "sister-in-law"
20450msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20451
20452#: app/Functions/Functions.php:1344
20453msgctxt "wife’s brother’s wife"
20454msgid "sister-in-law"
20455msgstr ""
20456
20457#: app/Functions/Functions.php:926
20458msgctxt "wife’s sister"
20459msgid "sister-in-law"
20460msgstr ""
20461
20462#: app/Functions/Functions.php:477
20463msgid "sixth cousin"
20464msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20465
20466#: app/Functions/Functions.php:441
20467msgctxt "FEMALE"
20468msgid "sixth cousin"
20469msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20470
20471#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20472#: app/Functions/Functions.php:394
20473msgctxt "MALE"
20474msgid "sixth cousin"
20475msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20476
20477#: app/Functions/Functions.php:697
20478msgid "son"
20479msgstr "ვაჟიშვილი"
20480
20481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20482msgid "son of"
20483msgstr "сын от"
20484
20485#: app/Functions/Functions.php:780
20486msgctxt "child’s husband"
20487msgid "son-in-law"
20488msgstr "სიძე"
20489
20490#: app/Functions/Functions.php:792
20491msgctxt "daughter’s husband"
20492msgid "son-in-law"
20493msgstr ""
20494
20495#: app/Functions/Functions.php:1032
20496msgctxt "daughter’s husband’s father"
20497msgid "son-in-law’s father"
20498msgstr "Сват"
20499
20500#: app/Functions/Functions.php:1034
20501msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20502msgid "son-in-law’s mother"
20503msgstr "сватья"
20504
20505#: app/Functions/Functions.php:1036
20506msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20507msgid "son-in-law’s parent"
20508msgstr "сват"
20509
20510#: app/Functions/Functions.php:784
20511msgctxt "child’s spouse"
20512msgid "son/daughter-in-law"
20513msgstr "სიძე/რძალი"
20514
20515#. I18N: An option in a list-box
20516#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20517#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20518msgid "sort by date"
20519msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20520
20521#. I18N: A button label.
20522#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20525#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20530msgid "sort by date of birth"
20531msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20532
20533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20535#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20537msgid "sort by date of death"
20538msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20539
20540#. I18N: A button label.
20541#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20543msgid "sort by date of marriage"
20544msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20545
20546#. I18N: An option in a list-box
20547#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20548msgid "sort by date, newest first"
20549msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20550
20551#. I18N: An option in a list-box
20552#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20553msgid "sort by date, oldest first"
20554msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20555
20556#. I18N: An option in a list-box
20557#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20558#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20560#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20561#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20562#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20563#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20569msgid "sort by name"
20570msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20571
20572#: app/Functions/Functions.php:685
20573msgid "spouse"
20574msgstr "მეუღლე"
20575
20576#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20577#: app/Services/EmailService.php:236
20578msgid "ssl"
20579msgstr "Russell"
20580
20581#: app/Functions/Functions.php:1102
20582msgctxt "father’s wife’s son"
20583msgid "step-brother"
20584msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20585
20586#: app/Functions/Functions.php:1150
20587msgctxt "mother’s husband’s son"
20588msgid "step-brother"
20589msgstr ""
20590
20591#: app/Functions/Functions.php:1228
20592msgctxt "parent’s spouse’s son"
20593msgid "step-brother"
20594msgstr ""
20595
20596#: app/Functions/Functions.php:818
20597msgctxt "husband’s child"
20598msgid "step-child"
20599msgstr "ქალიშვილი გერი"
20600
20601#: app/Functions/Functions.php:898
20602msgctxt "spouse’s child"
20603msgid "step-child"
20604msgstr "ქალიშვილი გერი"
20605
20606#: app/Functions/Functions.php:916
20607msgctxt "wife’s child"
20608msgid "step-child"
20609msgstr ""
20610
20611#: app/Functions/Functions.php:820
20612msgctxt "husband’s daughter"
20613msgid "step-daughter"
20614msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20615
20616#: app/Functions/Functions.php:900
20617msgctxt "spouse’s daughter"
20618msgid "step-daughter"
20619msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20620
20621#: app/Functions/Functions.php:918
20622msgctxt "wife’s daughter"
20623msgid "step-daughter"
20624msgstr ""
20625
20626#: app/Functions/Functions.php:840
20627msgctxt "mother’s husband"
20628msgid "step-father"
20629msgstr "მამინაცვალი"
20630
20631#: app/Functions/Functions.php:814
20632msgctxt "father’s wife"
20633msgid "step-mother"
20634msgstr "დედინაცვალი"
20635
20636#: app/Functions/Functions.php:870
20637msgctxt "parent’s spouse"
20638msgid "step-parent"
20639msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20640
20641#: app/Functions/Functions.php:1098
20642msgctxt "father’s wife’s child"
20643msgid "step-sibling"
20644msgstr "сводный(-ая)"
20645
20646#: app/Functions/Functions.php:1146
20647msgctxt "mother’s husband’s child"
20648msgid "step-sibling"
20649msgstr "сводный(-ая)"
20650
20651#: app/Functions/Functions.php:1224
20652msgctxt "parent’s spouse’s child"
20653msgid "step-sibling"
20654msgstr "сводный(-ая)"
20655
20656#: app/Functions/Functions.php:1100
20657msgctxt "father’s wife’s daughter"
20658msgid "step-sister"
20659msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20660
20661#: app/Functions/Functions.php:1148
20662msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20663msgid "step-sister"
20664msgstr ""
20665
20666#: app/Functions/Functions.php:1226
20667msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20668msgid "step-sister"
20669msgstr ""
20670
20671#: app/Functions/Functions.php:830
20672msgctxt "husband’s son"
20673msgid "step-son"
20674msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20675
20676#: app/Functions/Functions.php:908
20677msgctxt "spouse’s son"
20678msgid "step-son"
20679msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20680
20681#: app/Functions/Functions.php:928
20682msgctxt "wife’s son"
20683msgid "step-son"
20684msgstr ""
20685
20686#. I18N: Layout option for lists of names
20687#. I18N: An option in a list-box
20688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20689#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20690#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20691#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20692#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20693msgid "table"
20694msgstr "ცხრილი"
20695
20696#. I18N: Layout option for lists of names
20697#. I18N: An option in a list-box
20698#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20699#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20700msgid "tag cloud"
20701msgstr "ტეგები"
20702
20703#: app/Functions/Functions.php:485
20704msgid "tenth cousin"
20705msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20706
20707#: app/Functions/Functions.php:449
20708msgctxt "FEMALE"
20709msgid "tenth cousin"
20710msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20711
20712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20713#: app/Functions/Functions.php:406
20714msgctxt "MALE"
20715msgid "tenth cousin"
20716msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20717
20718#. I18N: [you should check that:] ...
20719#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20720msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20721msgstr ""
20722
20723#. I18N: [you should check that:] ...
20724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20725msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20726msgstr ""
20727
20728#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20729#: app/Functions/Functions.php:194
20730msgid "themself"
20731msgstr ""
20732
20733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20734#: app/Functions/Functions.php:568
20735#, php-format
20736msgid "third %s"
20737msgstr "მესამე %s"
20738
20739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20740#: app/Functions/Functions.php:546
20741#, php-format
20742msgctxt "FEMALE"
20743msgid "third %s"
20744msgstr "მესამე %s"
20745
20746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20747#: app/Functions/Functions.php:523
20748#, php-format
20749msgctxt "MALE"
20750msgid "third %s"
20751msgstr "მესამე %s"
20752
20753#: app/Functions/Functions.php:471
20754msgid "third cousin"
20755msgstr "მესამე %s"
20756
20757#: app/Functions/Functions.php:435
20758msgctxt "FEMALE"
20759msgid "third cousin"
20760msgstr "მესამე %s"
20761
20762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20763#: app/Functions/Functions.php:385
20764msgctxt "MALE"
20765msgid "third cousin"
20766msgstr "მესამე %s"
20767
20768#: app/Functions/Functions.php:491
20769msgid "thirteenth cousin"
20770msgstr ""
20771
20772#: app/Functions/Functions.php:455
20773msgctxt "FEMALE"
20774msgid "thirteenth cousin"
20775msgstr ""
20776
20777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20778#: app/Functions/Functions.php:415
20779msgctxt "MALE"
20780msgid "thirteenth cousin"
20781msgstr ""
20782
20783#. I18N: layout option for the fan chart
20784#: app/Module/FanChartModule.php:585
20785msgid "three-quarter circle"
20786msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20787
20788#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20789#: app/Services/EmailService.php:238
20790msgid "tls"
20791msgstr "დეტალები"
20792
20793#. I18N: Gedcom TO dates
20794#: app/Date.php:370
20795#, php-format
20796msgid "to %s"
20797msgstr "%s მდე"
20798
20799#: app/Functions/Functions.php:489
20800msgid "twelfth cousin"
20801msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20802
20803#: app/Functions/Functions.php:453
20804msgctxt "FEMALE"
20805msgid "twelfth cousin"
20806msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20807
20808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20809#: app/Functions/Functions.php:412
20810msgctxt "MALE"
20811msgid "twelfth cousin"
20812msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20813
20814#: app/Functions/Functions.php:709
20815msgid "twin brother"
20816msgstr "ტყუპი ძმა"
20817
20818#: app/Functions/Functions.php:751
20819msgid "twin sibling"
20820msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20821
20822#: app/Functions/Functions.php:730
20823msgid "twin sister"
20824msgstr "ტყუპი და"
20825
20826#: app/Functions/Functions.php:796
20827msgctxt "father’s brother"
20828msgid "uncle"
20829msgstr "ბიძია"
20830
20831#: app/Functions/Functions.php:1094
20832msgctxt "father’s sister’s husband"
20833msgid "uncle"
20834msgstr ""
20835
20836#: app/Functions/Functions.php:832
20837msgctxt "mother’s brother"
20838msgid "uncle"
20839msgstr ""
20840
20841#: app/Functions/Functions.php:1180
20842msgctxt "mother’s sister’s husband"
20843msgid "uncle"
20844msgstr ""
20845
20846#: app/Functions/Functions.php:852
20847msgctxt "parent’s brother"
20848msgid "uncle"
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Functions/Functions.php:1222
20852msgctxt "parent’s sister’s husband"
20853msgid "uncle"
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Place.php:246
20857msgid "unknown"
20858msgstr "უცნობია"
20859
20860#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20861msgctxt "unknown family"
20862msgid "unknown"
20863msgstr "უცნობია"
20864
20865#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20866msgid "unlimited"
20867msgstr ""
20868
20869#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20870#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20871msgid "unreliable evidence"
20872msgstr ""
20873
20874#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20876#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20877msgid "up"
20878msgstr ""
20879
20880#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20881msgid "update"
20882msgstr "განახლება"
20883
20884#. I18N: A button label.
20885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20886#, fuzzy
20887msgid "upload"
20888msgstr "ატვირთვა"
20889
20890#. I18N: A button label.
20891#: resources/views/branches-page.phtml:53
20892#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20893#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20894#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20895#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20896#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20897#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20898#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20899#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20900#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20901#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20902#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20903#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20904#, fuzzy
20905msgid "view"
20906msgstr "მაჩვენე"
20907
20908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20913msgid "visitors"
20914msgstr ""
20915
20916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20918msgctxt "FEMALE"
20919msgid "was born"
20920msgstr "დაიბადა"
20921
20922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20924msgctxt "MALE"
20925msgid "was born"
20926msgstr "დაიბადა"
20927
20928#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20929msgid "webtrees"
20930msgstr ""
20931
20932#: app/Services/MessageService.php:127
20933msgid "webtrees message"
20934msgstr "შეტყობინება webtrees"
20935
20936#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20937msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20938msgstr ""
20939
20940#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20942msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20943msgstr ""
20944
20945#: app/Services/MessageService.php:228
20946msgid "webtrees sends emails with no storage"
20947msgstr ""
20948
20949#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20950msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20951msgstr ""
20952
20953#: app/Functions/Functions.php:662
20954msgid "wife"
20955msgstr "ცოლი"
20956
20957#. I18N: Name of a theme.
20958#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20959msgid "xenea"
20960msgstr ""
20961
20962#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20963msgid "years"
20964msgstr "წლები(წელი)"
20965
20966#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153
20967#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
20968#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
20969#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
20970#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20975#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
20977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
20978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
20979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
20980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20983#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20984#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20985#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20987#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20988#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20989#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20991#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20992#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20993#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20994#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20996#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21003msgid "yes"
21004msgstr "კი"
21005
21006#. I18N: [you should check that:] ...
21007#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21008msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21009msgstr ""
21010
21011#: app/Functions/Functions.php:713
21012msgid "younger brother"
21013msgstr "უმცროსი ძმა"
21014
21015#: app/Functions/Functions.php:755
21016msgid "younger sibling"
21017msgstr "უმცროსი ძმა/და"
21018
21019#: app/Functions/Functions.php:734
21020msgid "younger sister"
21021msgstr "უმცროსი და"
21022
21023#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21024#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21025#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21026#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21027#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
21028#, php-format
21029msgid "±%s year"
21030msgid_plural "±%s years"
21031msgstr[0] "%s წელი"
21032
21033#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21034#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
21035#, php-format
21036msgid "“%s” has been deleted."
21037msgstr ""
21038
21039#. I18N: Description of a “Data fix” module
21040#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21041msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21042msgstr ""
21043
21044#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121
21045#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21046#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21047msgid "…"
21048msgstr "…"
21049
21050#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395
21051#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138
21052#: app/Module/IndividualListModule.php:279
21053#: app/Module/IndividualListModule.php:492
21054msgctxt "Unknown given name"
21055msgid "…"
21056msgstr "…"
21057
21058#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395
21059#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137
21060#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21061#: app/Module/IndividualListModule.php:288
21062#: app/Module/IndividualListModule.php:508
21063msgctxt "Unknown surname"
21064msgid "…"
21065msgstr ""
21066
21067#~ msgid " per gender"
21068#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
21069
21070#~ msgid " per time period"
21071#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
21072
21073#, php-format
21074#~ msgid "#%s"
21075#~ msgstr "%s"
21076
21077#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21078#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21079#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
21080
21081#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21082#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21083#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
21084
21085#~ msgid "%s day ago"
21086#~ msgid_plural "%s days ago"
21087#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
21088
21089#~ msgid "%s hour ago"
21090#~ msgid_plural "%s hours ago"
21091#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
21092
21093#~ msgid "%s individual is private."
21094#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21095#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
21096
21097#~ msgid "%s minute ago"
21098#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21099#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
21100
21101#~ msgid "%s month ago"
21102#~ msgid_plural "%s months ago"
21103#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
21104
21105#~ msgid "%s second ago"
21106#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21107#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
21108
21109#~ msgid "%s year ago"
21110#~ msgid_plural "%s years ago"
21111#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
21112
21113#, php-format
21114#~ msgid "(aged less than %s)"
21115#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
21116
21117#, php-format
21118#~ msgid "(aged more than %s)"
21119#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
21120
21121#~ msgid "(in childhood)"
21122#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
21123
21124#~ msgid "(in infancy)"
21125#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
21126
21127#~ msgid "(stillborn)"
21128#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
21129
21130#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21131#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
21132
21133#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21134#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
21135
21136#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21137#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21138
21139#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21140#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21141
21142#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21143#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21144
21145#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21146#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21147
21148#~ msgid "Add a blank row"
21149#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21150
21151#~ msgid "Add a brother or sister"
21152#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21153
21154#~ msgid "Add a child to this family"
21155#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21156
21157#~ msgid "Add a geographic location"
21158#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21159
21160#~ msgid "Add a husband to this family"
21161#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21162
21163#~ msgid "Add a son or daughter"
21164#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21165
21166#~ msgid "Add a spouse"
21167#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
21168
21169#~ msgid "Add a wife to this family"
21170#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21171
21172#~ msgid "Add an associate"
21173#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21174
21175#~ msgid "Add another individual to the chart"
21176#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21177
21178#~ msgid "Add links"
21179#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21180
21181#~ msgid "Add to favorites"
21182#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21183
21184#~ msgctxt "FEMALE"
21185#~ msgid "Adopted by both parents"
21186#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21187
21188#~ msgctxt "MALE"
21189#~ msgid "Adopted by both parents"
21190#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21191
21192#~ msgctxt "FEMALE"
21193#~ msgid "Adopted by father"
21194#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21195
21196#~ msgctxt "MALE"
21197#~ msgid "Adopted by father"
21198#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21199
21200#~ msgctxt "FEMALE"
21201#~ msgid "Adopted by mother"
21202#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21203
21204#~ msgctxt "MALE"
21205#~ msgid "Adopted by mother"
21206#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21207
21208#~ msgid "Advanced"
21209#~ msgstr "დამატებითი"
21210
21211#~ msgid "Age of item"
21212#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21213
21214#~ msgid "Age related to birth year"
21215#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21216
21217#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21218#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21219
21220#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21221#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21222
21223#~ msgctxt "FEMALE"
21224#~ msgid "Also known as"
21225#~ msgstr "მეორე სახელი"
21226
21227#~ msgctxt "MALE"
21228#~ msgid "Also known as"
21229#~ msgstr "მეორე სახელი"
21230
21231#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21232#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21233
21234#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21235#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21236
21237#~ msgid "Associates"
21238#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21239
21240#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21241#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21242
21243#~ msgid "Available blocks"
21244#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21245
21246#~ msgid "Basic"
21247#~ msgstr "Базовый Soundex"
21248
21249#~ msgid "Batch update"
21250#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21251
21252#~ msgid "Bearing"
21253#~ msgstr "აზიმუტი"
21254
21255#~ msgid "Body"
21256#~ msgstr "ტექსტი"
21257
21258#~ msgid "Booklet"
21259#~ msgstr "ბუკლეტი"
21260
21261#~ msgid "Brit milah of a brother"
21262#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21263
21264#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21265#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21266
21267#~ msgctxt "daughter’s son"
21268#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21269#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21270
21271#~ msgctxt "son’s son"
21272#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21273#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21274
21275#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21276#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21277
21278#~ msgid "Brit milah of a son"
21279#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21280
21281#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21282#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21283
21284#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21285#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21286
21287#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21288#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21289
21290#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21291#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21292#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21293
21294#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21295#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21296
21297#~ msgid "Cannot create"
21298#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21299
21300#~ msgid "Catalonia"
21301#~ msgstr "კატალონია"
21302
21303#~ msgid "Cemeteries"
21304#~ msgstr "სასაფლაო"
21305
21306#~ msgid "Center map here"
21307#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21308
21309#~ msgid "Change"
21310#~ msgstr "შეცვლა"
21311
21312#~ msgid "Change flag"
21313#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21314
21315#~ msgid "Change language"
21316#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21317
21318#~ msgid "Channel Islands"
21319#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21320
21321#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21322#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21323
21324#~ msgid "Check the settings and try again."
21325#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21326
21327#~ msgid "Choose: "
21328#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21329
21330#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21331#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21332
21333#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21334#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21335
21336#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21337#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21338
21339#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21340#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21341
21342#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21343#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21344
21345#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21346#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21347
21348#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21349#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21350
21351#~ msgid "Columns per page"
21352#~ msgstr "Столбцов на странице"
21353
21354#~ msgid "Configure"
21355#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21356
21357#~ msgid "Confirm password"
21358#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21359
21360#~ msgid "Continue adding"
21361#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21362
21363#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21364#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21365
21366#~ msgid "Count"
21367#~ msgstr "მრიცხველი"
21368
21369#~ msgid "Countries"
21370#~ msgstr "ქვეყნები"
21371
21372#~ msgid "Counts "
21373#~ msgstr "მრიცხველი"
21374
21375#~ msgid "County"
21376#~ msgstr "რაიონი"
21377
21378#~ msgid "Current"
21379#~ msgstr "მიმდინარე"
21380
21381#~ msgid "Custom tags"
21382#~ msgstr "თავისუფალი"
21383
21384#~ msgid "Custom theme"
21385#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21386
21387#~ msgid "Czechoslovakia"
21388#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21389
21390#~ msgid "Database and table names"
21391#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21392
21393#~ msgid "Default"
21394#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21395
21396#~ msgid "Default map type"
21397#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21398
21399#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21400#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21401
21402#~ msgid "Default pedigree generations"
21403#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21404
21405#~ msgid "Delete temporary files…"
21406#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21407
21408#~ msgid "Desired password"
21409#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21410
21411#~ msgid "Desired username"
21412#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21413
21414#~ msgid "Display all"
21415#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21416
21417#~ msgid "Display map coordinates"
21418#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21419
21420#~ msgid "Download geographic data"
21421#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21422
21423#~ msgid "Earliest birth year"
21424#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21425
21426#~ msgid "Earliest death year"
21427#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21428
21429#~ msgid "Edit media"
21430#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21431
21432#~ msgid "Edit the details"
21433#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21434
21435#~ msgid "Edit the media object"
21436#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21437
21438#~ msgid "Edit the note"
21439#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21440
21441#~ msgid "Edit the repository"
21442#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21443
21444#~ msgid "Edit the source"
21445#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21446
21447#~ msgid "Eire"
21448#~ msgstr "ირლანდია"
21449
21450#~ msgid "Elevation"
21451#~ msgstr "შემოკლება"
21452
21453#~ msgid "End IP address"
21454#~ msgstr "IP მისამართი"
21455
21456#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21457#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21458
21459#~ msgid "Enter report values"
21460#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21461
21462#~ msgid "Exact text"
21463#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21464
21465#~ msgid "FAQ position"
21466#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21467
21468#~ msgid "Family ID prefix"
21469#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21470
21471#~ msgid "Family group information"
21472#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21473
21474#~ msgid "Family list"
21475#~ msgstr "ოჯახების სია "
21476
21477#~ msgid "File containing places (CSV)"
21478#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21479
21480#~ msgid "Find a fact or event"
21481#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21482
21483#~ msgid "Find a family"
21484#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21485
21486#~ msgid "Find a media object"
21487#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21488
21489#~ msgid "Find a place"
21490#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21491
21492#~ msgid "Find a repository"
21493#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21494
21495#~ msgid "Find a shared note"
21496#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21497
21498#~ msgid "Find an individual"
21499#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21500
21501#~ msgid "Gender icon on charts"
21502#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21503
21504#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21505#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21506
21507#~ msgid "Google Maps™ preferences"
21508#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
21509
21510#~ msgid "Google Street View™"
21511#~ msgstr "Google Street View™"
21512
21513#~ msgid "Grandparents"
21514#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21515
21516#~ msgid "Head of household"
21517#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21518
21519#~ msgid "Highest population"
21520#~ msgstr "Наибольшая частота"
21521
21522#~ msgid "Historical facts"
21523#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21524
21525#~ msgid "House"
21526#~ msgstr "სახლი"
21527
21528#~ msgid "Hybrid"
21529#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21530
21531#~ msgid "Icon"
21532#~ msgstr "იკონკა"
21533
21534#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21535#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21536
21537#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21538#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21539
21540#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21541#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21542
21543#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21544#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21545
21546#~ msgid "Import all places from a family tree"
21547#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21548
21549#~ msgid "Individual ID prefix"
21550#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21551
21552#~ msgid "Individual distribution"
21553#~ msgstr "Рапределение персон"
21554
21555#~ msgid "Individual list"
21556#~ msgstr "პერსონების სია"
21557
21558#~ msgid "Installation folder"
21559#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21560
21561#~ msgid "Interred"
21562#~ msgstr "დაკრძალულია"
21563
21564#~ msgctxt "FEMALE"
21565#~ msgid "Interred"
21566#~ msgstr "დაკრძალულია"
21567
21568#~ msgctxt "MALE"
21569#~ msgid "Interred"
21570#~ msgstr "დაკრძალულია"
21571
21572#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21573#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21574
21575#~ msgid "Keep"
21576#~ msgstr "შენახვა"
21577
21578#~ msgid "Keep link in list"
21579#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21580
21581#~ msgid "Latest birth year"
21582#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21583
21584#~ msgid "Latest death year"
21585#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21586
21587#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21588#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21589
21590#~ msgctxt "paper size"
21591#~ msgid "Legal"
21592#~ msgstr "Legal"
21593
21594#~ msgid "Level"
21595#~ msgstr "Уровень"
21596
21597#~ msgid "Limit"
21598#~ msgstr "ზღვარი"
21599
21600#~ msgid "Link to an existing media object"
21601#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21602
21603#~ msgid "Login ID"
21604#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21605
21606#~ msgid "Lost password request"
21607#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21608
21609#~ msgid "Lowest population"
21610#~ msgstr "Наименьшая частота"
21611
21612#~ msgid "Manage the links"
21613#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21614
21615#~ msgid "Max"
21616#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21617
21618#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21619#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21620
21621#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21622#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21623
21624#~ msgid "Media ID prefix"
21625#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21626
21627#~ msgid "Media contains"
21628#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21629
21630#~ msgid "Memory limit"
21631#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21632
21633#~ msgid "Midnight"
21634#~ msgstr "შუაღამე"
21635
21636#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21637#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21638
21639#~ msgid "Moderate pending changes"
21640#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21641
21642#~ msgid "Move left"
21643#~ msgstr "მარცხნივ"
21644
21645#~ msgid "Move right"
21646#~ msgstr "მარჯვნივ"
21647
21648#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21649#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21650
21651#~ msgid "Name contains"
21652#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21653
21654#~ msgid "Neighborhood"
21655#~ msgstr "რაიონი"
21656
21657#~ msgid "Netherlands Antilles"
21658#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21659
21660#~ msgid "Neutral Zone"
21661#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21662
21663#~ msgctxt "FEMALE"
21664#~ msgid "Never married"
21665#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21666
21667#~ msgctxt "MALE"
21668#~ msgid "Never married"
21669#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21670
21671#~ msgid "No ancestors in the database."
21672#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21673
21674#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21675#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
21676
21677#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21678#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
21679
21680#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21681#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21682#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
21683
21684#~ msgid "No limit"
21685#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21686
21687#~ msgid "No map data exists for this individual"
21688#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21689
21690#~ msgid "No places found"
21691#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21692
21693#~ msgid "No places have been found."
21694#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21695
21696#~ msgid "Nobody at all"
21697#~ msgstr "არავინ არაა"
21698
21699#~ msgid "Noon"
21700#~ msgstr "შუადღე"
21701
21702#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21703#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21704
21705#~ msgctxt "FEMALE"
21706#~ msgid "Not married"
21707#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21708
21709#~ msgctxt "MALE"
21710#~ msgid "Not married"
21711#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21712
21713#~ msgid "Note ID prefix"
21714#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21715
21716#~ msgid "Number of generations"
21717#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21718
21719#~ msgid "Number of items"
21720#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21721
21722#~ msgid "Number of items to show"
21723#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21724
21725#~ msgid "Oldest at bottom"
21726#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21727
21728#~ msgid "Oldest at top"
21729#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21730
21731#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21732#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21733
21734#~ msgid "Order"
21735#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21736
21737#~ msgid "Others"
21738#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21739
21740#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21741#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21742
21743#~ msgid "Own charts"
21744#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21745
21746#~ msgid "P.M."
21747#~ msgstr "П. П."
21748
21749#~ msgid "Passwords do not match."
21750#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21751
21752#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21753#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21754
21755#~ msgid "Pedigree of %s"
21756#~ msgstr "წინაპრები %s"
21757
21758#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21759#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21760
21761#~ msgid "Place check"
21762#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21763
21764#~ msgid "Place contains"
21765#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21766
21767#~ msgid "Places found"
21768#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21769
21770#~ msgid "Places in %s"
21771#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21772
21773#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21774#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21775
21776#~ msgid "Please enter a message subject."
21777#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21778
21779#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21780#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21781
21782#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21783#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21784
21785#~ msgid "Precision"
21786#~ msgstr "სიზუსტით"
21787
21788#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21789#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21790
21791#~ msgid "Prefixes"
21792#~ msgstr "პრეფიქსები"
21793
21794#~ msgid "README documentation"
21795#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21796
21797#~ msgid "Redraw map"
21798#~ msgstr "რუკის განახლება"
21799
21800#~ msgctxt "FEMALE"
21801#~ msgid "Religious name"
21802#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21803
21804#~ msgctxt "MALE"
21805#~ msgid "Religious name"
21806#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21807
21808#~ msgid "Remove flag"
21809#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21810
21811#~ msgid "Remove link from list"
21812#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21813
21814#~ msgid "Repositories found"
21815#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21816
21817#~ msgid "Repository ID prefix"
21818#~ msgstr "Префикс ID архива"
21819
21820#~ msgid "Repository contains"
21821#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21822
21823#~ msgid "Resulting value"
21824#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21825
21826#~ msgid "Rule"
21827#~ msgstr "წესები"
21828
21829#~ msgid "Satellite"
21830#~ msgstr "სატელიტური"
21831
21832#~ msgid "Search engine"
21833#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21834
21835#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21836#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21837
21838#~ msgid "Search globally"
21839#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21840
21841#~ msgid "Search locally"
21842#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21843
21844#~ msgid "Select chart type"
21845#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21846
21847#~ msgid "Select events"
21848#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21849
21850#~ msgid "Select flag"
21851#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21852
21853#~ msgid "Select the desired count interval"
21854#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21855
21856#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21857#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21858
21859#~ msgid "Send broadcast messages"
21860#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21861
21862#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21863#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21864
21865#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21866#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21867
21868#~ msgid "Shared note contains"
21869#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21870
21871#~ msgid "Shared notes found"
21872#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21873
21874#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21875#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21876
21877#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21878#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21879
21880#~ msgid "Show all tags"
21881#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21882
21883#~ msgid "Show common surnames"
21884#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21885
21886#~ msgid "Show counts before or after name"
21887#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21888
21889#~ msgid "Show cousins"
21890#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21891
21892#~ msgid "Show date differences"
21893#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21894
21895#~ msgid "Show details"
21896#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21897
21898#~ msgid "Show inactive places"
21899#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21900
21901#~ msgid "Show lifespans"
21902#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21903
21904#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21905#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21906
21907#~ msgid "Show only the selected tags"
21908#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21909
21910#~ msgid "Show places in hierarchy"
21911#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21912
21913#~ msgid "Show related individuals/families"
21914#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21915
21916#~ msgid "Sicily"
21917#~ msgstr "სიცილია"
21918
21919#, fuzzy
21920#~ msgid "Sign-in URL"
21921#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21922
21923#~ msgid "Signed-in as "
21924#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21925
21926#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21927#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21928
21929#~ msgid "Source ID prefix"
21930#~ msgstr "Префикс ID источника"
21931
21932#~ msgid "Source contains"
21933#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21934
21935#~ msgid "Spouse census date"
21936#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21937
21938#~ msgid "Spouse census place"
21939#~ msgstr "Место развода супруга"
21940
21941#~ msgid "Standard"
21942#~ msgstr "სტანდარტული"
21943
21944#~ msgid "Start IP address"
21945#~ msgstr "IP მისამართი"
21946
21947#~ msgid "Start at parents"
21948#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21949
21950#~ msgid "Statistics chart"
21951#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21952
21953#~ msgid "Subdivision"
21954#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21955
21956#~ msgid "Suffixes"
21957#~ msgstr "სუფიქსები"
21958
21959#~ msgid "System settings"
21960#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21961
21962#~ msgid "Tag"
21963#~ msgstr "ასაკი"
21964
21965#~ msgid "Terrain"
21966#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21967
21968#~ msgid "The FAQ list is empty."
21969#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21970
21971#~ msgid "The database reported the following error message:"
21972#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21973
21974#~ msgid "The details of this family are private."
21975#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21976
21977#~ msgid "The details of this individual are private."
21978#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21979
21980#~ msgid "The file %s has been created."
21981#~ msgstr "Она была кримирована"
21982
21983#~ msgid "The following places have been changed:"
21984#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21985
21986#~ msgid "The following places would be changed:"
21987#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21988
21989#~ msgid "The media file %s does not exist."
21990#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21991
21992#~ msgid "The passwords do not match."
21993#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21994
21995#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21996#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21997
21998#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21999#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22000
22001#~ msgid "The version of %s is too new."
22002#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
22003
22004#~ msgid "The version of %s is too old."
22005#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
22006
22007#, fuzzy
22008#~ msgid "Theme menu"
22009#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
22010
22011#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22012#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
22013
22014#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22015#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
22016
22017#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22018#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
22019
22020#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22021#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
22022
22023#~ msgid "This family remained childless"
22024#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
22025
22026#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22027#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22028
22029#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22030#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22031
22032#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22033#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22034
22035#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22036#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22037
22038#~ msgid "This media file does not exist."
22039#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22040
22041#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22042#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22043
22044#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22045#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22046
22047#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22048#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22049
22050#~ msgid "This message will be sent to %s"
22051#~ msgstr "ვის: %s"
22052
22053#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22054#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22055
22056#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22057#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22058
22059#~ msgid "This place has no coordinates"
22060#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22061
22062#~ msgid "Thumbnail to upload"
22063#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22064
22065#, php-format
22066#~ msgid "Total families: %s"
22067#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22068
22069#, php-format
22070#~ msgid "Total individuals: %s"
22071#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22072
22073#~ msgid "Total number of users"
22074#~ msgstr "იუზერები სულ"
22075
22076#~ msgid "Total places: %s"
22077#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22078
22079#~ msgid "Total sources: %s"
22080#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22081
22082#~ msgid "Transylvania"
22083#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22084
22085#~ msgid "Type the password again."
22086#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22087
22088#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22089#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22090
22091#~ msgid "Types of error"
22092#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22093
22094#~ msgid "USA"
22095#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22096
22097#~ msgid "USSR"
22098#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22099
22100#~ msgid "Unlink the media object"
22101#~ msgstr "Присоединить медиа"
22102
22103#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22104#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22105
22106#~ msgid "Upload"
22107#~ msgstr "ატვირთვა"
22108
22109#~ msgid "Upload geographic data"
22110#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22111
22112#~ msgid "Use this value"
22113#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22114
22115#, fuzzy
22116#~ msgid "User preferences"
22117#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22118
22119#~ msgid "User-agent string"
22120#~ msgstr "Строка User-agent"
22121
22122#~ msgid "Users who are signed in"
22123#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22124
22125#~ msgid "Verification code"
22126#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22127
22128#~ msgid "View all records found in this place"
22129#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22130
22131#~ msgid "View the archive"
22132#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22133
22134#~ msgid "View the details"
22135#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22136
22137#~ msgid "View the notes"
22138#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22139
22140#~ msgid "View the statistics as graphs"
22141#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22142
22143#, fuzzy
22144#~ msgid "View this individual"
22145#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22146
22147#, fuzzy
22148#~ msgid "View this source"
22149#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22150
22151#~ msgid "Website URL"
22152#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22153
22154#~ msgid "Website access rules"
22155#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22156
22157#~ msgid "Website and META tag settings"
22158#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22159
22160#~ msgid "West Africa"
22161#~ msgstr "Africa de Vest"
22162
22163#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22164#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22165
22166#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22167#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22168
22169#~ msgid "Whole words only"
22170#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22171
22172#~ msgid "Width"
22173#~ msgstr "სიგანე"
22174
22175#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22176#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22177
22178#, fuzzy
22179#~ msgid "XREF prefixes"
22180#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22181
22182#~ msgid "Year input box"
22183#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22184
22185#~ msgid "You must enter a name"
22186#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22187
22188#~ msgid "You must enter a real name."
22189#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22190
22191#~ msgid "You must enter a username."
22192#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22193
22194#~ msgid "You must provide a repository name."
22195#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22196
22197#~ msgid "You must provide a source title"
22198#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22199
22200#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22201#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22202
22203#~ msgid "Yugoslavia"
22204#~ msgstr "იუგოსლავია"
22205
22206#~ msgid "Zaire"
22207#~ msgstr "ზაირი"
22208
22209#~ msgid "Zoom in here"
22210#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22211
22212#~ msgid "Zoom level"
22213#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22214
22215#~ msgid "Zoom out here"
22216#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22217
22218#~ msgid "Zoom="
22219#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22220
22221#~ msgid "after"
22222#~ msgstr "შემდეგ"
22223
22224#~ msgid "allow"
22225#~ msgstr "დათანხმება"
22226
22227#~ msgid "before"
22228#~ msgstr "მდე"
22229
22230#~ msgid "century"
22231#~ msgstr "საუკუნე"
22232
22233#~ msgid "children"
22234#~ msgstr "ბავშვები"
22235
22236#~ msgid "deny"
22237#~ msgstr "უარყოფა"
22238
22239#~ msgid "east"
22240#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22241
22242#~ msgid "half-year after marriage"
22243#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22244
22245#, fuzzy
22246#~ msgid "import"
22247#~ msgstr "იმპორტი"
22248
22249#~ msgid "interval %s year"
22250#~ msgid_plural "interval %s years"
22251#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22252
22253#~ msgid "interval one child"
22254#~ msgstr "интервал один ребенок"
22255
22256#~ msgid "interval two children"
22257#~ msgstr "интервал два ребенка"
22258
22259#~ msgid "less than"
22260#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22261
22262#, fuzzy
22263#~ msgid "link"
22264#~ msgstr "მიერთება"
22265
22266#~ msgid "maximum"
22267#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22268
22269#~ msgid "midnight"
22270#~ msgstr "შუაღამე"
22271
22272#~ msgid "minimum"
22273#~ msgstr "მინუმუმი"
22274
22275#~ msgid "month"
22276#~ msgstr "თვე"
22277
22278#~ msgid "months after marriage"
22279#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22280
22281#~ msgid "months before and after marriage"
22282#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22283
22284#~ msgid "noon"
22285#~ msgstr "შუადღე"
22286
22287#~ msgid "north"
22288#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22289
22290#~ msgid "over"
22291#~ msgstr "свыше"
22292
22293#~ msgid "overall"
22294#~ msgstr "სულ"
22295
22296#~ msgid "p.m."
22297#~ msgstr "п. п."
22298
22299#~ msgid "preview"
22300#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22301
22302#~ msgid "quarters after marriage"
22303#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22304
22305#~ msgid "reporting"
22306#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22307
22308#~ msgid "robot"
22309#~ msgstr "რობოტი"
22310
22311#~ msgid "sort by filename"
22312#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22313
22314#~ msgid "sort by title"
22315#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22316
22317#~ msgid "south"
22318#~ msgstr "სამხრეთი"
22319
22320#~ msgid "this record does not exist"
22321#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22322
22323#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22324#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22325
22326#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22327#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22328
22329#~ msgid "webtrees reply address"
22330#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22331
22332#~ msgid "webtrees wiki"
22333#~ msgstr "webtrees wiki"
22334
22335#~ msgid "west"
22336#~ msgstr "დასავლეთი"
22337
22338#, php-format
22339#~ msgid "“%s”"
22340#~ msgstr "“%s”"
22341
22342#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22343#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22344