1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s არ არსებობს." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99 100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 102#, php-format 103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 104msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Functions/Functions.php:577 108#, php-format 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s x %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Functions/Functions.php:555 114#, php-format 115msgctxt "FEMALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s x %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Functions/Functions.php:532 121#, php-format 122msgctxt "MALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s x %2$s" 125 126#. I18N: image dimensions, width × height 127#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333 128#, php-format 129msgid "%1$s × %2$s pixels" 130msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 131 132#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 133#: app/Elements/AbstractElement.php:217 134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 136#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2396 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s–%2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:600 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:257 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320 170#: app/Services/MediaFileService.php:89 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s კილობაიტი" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s ბავშვი" 217 218#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 219#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s დღე" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232 233#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 235#, php-format 236msgid "%s family has been updated." 237msgid_plural "%s families have been updated." 238msgstr[0] "" 239 240#: resources/views/admin/locations.phtml:109 241#, php-format 242msgid "%s family tree" 243msgid_plural "%s family trees" 244msgstr[0] "" 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 254#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 255#: resources/views/calendar-list.phtml:18 256#, php-format 257msgid "%s individual" 258msgid_plural "%s individuals" 259msgstr[0] "%s პერსონა" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "" 268 269#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 270#, php-format 271msgid "%s message" 272msgid_plural "%s messages" 273msgstr[0] "%s შეტყობინება" 274 275#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 280#, php-format 281msgid "%s month" 282msgid_plural "%s months" 283msgstr[0] "%s თვე" 284 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 286#, php-format 287msgid "%s note has been updated." 288msgid_plural "%s notes have been updated." 289msgstr[0] "" 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 292#: app/Functions/Functions.php:2350 293#, php-format 294msgid "%s once removed ascending" 295msgstr "" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 298#: app/Functions/Functions.php:2354 299#, php-format 300msgid "%s once removed descending" 301msgstr "" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 304#, php-format 305msgid "%s repository has been updated." 306msgid_plural "%s repositories have been updated." 307msgstr[0] "" 308 309#. I18N: %s is a person's name 310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 312#, fuzzy, php-format 313msgid "%s sent you the following message." 314msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 315 316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 317#, php-format 318msgid "%s signed-in user" 319msgid_plural "%s signed-in users" 320msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 321 322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 323#, php-format 324msgid "%s source has been updated." 325msgid_plural "%s sources have been updated." 326msgstr[0] "" 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Functions/Functions.php:2366 330#, php-format 331msgid "%s three times removed ascending" 332msgstr "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2370 336#, php-format 337msgid "%s three times removed descending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2358 342#, php-format 343msgid "%s twice removed ascending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2362 348#, php-format 349msgid "%s twice removed descending" 350msgstr "" 351 352#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 353#, php-format 354msgid "%s week" 355msgid_plural "%s weeks" 356msgstr[0] "%s კვირა" 357 358#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 359#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261 360#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 361#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 365#, php-format 366msgid "%s year" 367msgid_plural "%s years" 368msgstr[0] "%s წელი" 369 370#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 371#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 372#, php-format 373msgid "%s year anniversary" 374msgstr "%s წლის წინ" 375 376#: app/Functions/Functions.php:497 377#, php-format 378msgid "%s × cousin" 379msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 380 381#: app/Functions/Functions.php:461 382#, php-format 383msgctxt "FEMALE" 384msgid "%s × cousin" 385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 386 387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 388#: app/Functions/Functions.php:424 389#, php-format 390msgctxt "MALE" 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 393 394#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 395#: app/Date/JulianDate.php:98 396#, php-format 397msgid "%s BCE" 398msgstr "%s до н.э." 399 400#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 401#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 402#, php-format 403msgid "%s CE" 404msgstr "%s н. э." 405 406#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 408#, php-format 409msgid "%s+" 410msgstr "" 411 412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 413#, php-format 414msgid "%s, her ancestors and their families" 415msgstr "" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 418#, php-format 419msgid "%s, her parents and siblings" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 423#, php-format 424msgid "%s, her spouses and children" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and descendants" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 433#, php-format 434msgid "%s, his ancestors and their families" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 438#, php-format 439msgid "%s, his parents and siblings" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 443#, php-format 444msgid "%s, his spouses and children" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and descendants" 450msgstr "" 451 452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 454#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 455msgid "<select>" 456msgstr "<ამოირჩიეთ>" 457 458#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375 459#, php-format 460msgid "(%s after death)" 461msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 462 463#. I18N: The current age of a living individual 464#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 465#, php-format 466msgid "(age %s)" 467msgstr "" 468 469#. I18N: The age of an individual at a given date 470#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358 471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 473#, php-format 474msgid "(aged %s)" 475msgstr "(ასაკში %s)" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491 480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 481#, php-format 482msgctxt "Female" 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 488#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 490#, php-format 491msgctxt "Male" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: %s is a number 496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 497#, php-format 498msgid "(filtered from %s total entries)" 499msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 500 501#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371 502msgid "(on the date of death)" 503msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 504 505#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 506#: app/I18N.php:324 507msgid ", " 508msgstr ", " 509 510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 511msgctxt "CENTURY" 512msgid "10th" 513msgstr "მე-10" 514 515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 516msgctxt "CENTURY" 517msgid "11th" 518msgstr "მე-11" 519 520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 521msgctxt "CENTURY" 522msgid "12th" 523msgstr "მე-12" 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "13th" 528msgstr "მე-13" 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "14th" 533msgstr "მე-14" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "15th" 538msgstr "მე-15" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "16th" 543msgstr "მე-16" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "17th" 548msgstr "მე-17" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "18th" 553msgstr "მე-18" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "19th" 558msgstr "მე-19" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "1st" 563msgstr "1 საუკუნე" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "20th" 568msgstr "მე-20" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "21st" 573msgstr "21 საუკუნე" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "2nd" 578msgstr "მე-2" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "3rd" 583msgstr "მე-3" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "4th" 588msgstr "მე-4" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "5th" 593msgstr "მე-5" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "6th" 598msgstr "მე-6" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "7th" 603msgstr "მე-7" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "8th" 608msgstr "მე-8" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "9th" 613msgstr "მე-9" 614 615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 617msgid "<default theme>" 618msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 619 620#: resources/views/register-page.phtml:26 621msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 622msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 623 624#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 625#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283 627#, php-format 628msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 629msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 630 631#. I18N: URL = web address 632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 633msgid "A URL" 634msgstr "" 635 636#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 637#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 638msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 639msgstr "" 640 641#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 642#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 643msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 644msgstr "" 645 646#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 647#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 648msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 652#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 653msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 657#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 658msgid "A chart of an individual’s ancestors." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 663msgid "A chart of an individual’s descendants." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 667#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 668msgid "A chart of individuals’ lifespans." 669msgstr "" 670 671#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 672msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of a “Data fix” module 676#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 677msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 681#: app/Module/FanChartModule.php:130 682msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 686#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25 687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 688#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 690msgid "A file on the server" 691msgstr "" 692 693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 694#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 695#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 698msgid "A file on your computer" 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “My page” module 702#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 703msgid "A greeting message and useful links for a user." 704msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 705 706#. I18N: Description of the “Home page” module 707#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 708msgid "A greeting message for site visitors." 709msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 710 711#. I18N: Description of the “Contact information” module 712#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 713msgid "A link to the site contacts." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “webtrees” module 717#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 718msgid "A link to the webtrees home page." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “Branches” module 722#: app/Module/BranchesListModule.php:115 723msgid "A list of branches of a family." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Pending changes” module 727#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 728#, fuzzy 729msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 730msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 731 732#. I18N: Description of the “Families” module 733#: app/Module/FamilyListModule.php:57 734msgid "A list of families." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “FAQ” module 738#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 739msgid "A list of frequently asked questions and answers." 740msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 741 742#. I18N: Description of the “Individuals” module 743#: app/Module/IndividualListModule.php:111 744msgid "A list of individuals." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Locations” module 748#: app/Module/LocationListModule.php:84 749msgid "A list of locations." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Media objects” module 753#: app/Module/MediaListModule.php:93 754msgid "A list of media objects." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Recent changes” module 758#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 759msgid "A list of records that have been updated recently." 760msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 761 762#. I18N: Description of the “Repositories” module 763#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 764msgid "A list of repositories." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Shared notes” module 768#: app/Module/NoteListModule.php:81 769msgid "A list of shared notes." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Sources” module 773#: app/Module/SourceListModule.php:83 774msgid "A list of sources." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 778#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 779msgid "A list of submitters." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of “Research tasks” module 783#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 784msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 785msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 786 787#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 788#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 789msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 790msgstr "იუბილეები დღეს." 791 792#. I18N: Description of the “On this day” module 793#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 794msgid "A list of the anniversaries that occur today." 795msgstr "იუბილეები დღეს." 796 797#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 798#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 799msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 800msgstr "იუბილეები დღეს." 801 802#. I18N: Description of the “Top given names” module 803#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 804msgid "A list of the most popular given names." 805msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 806 807#. I18N: Description of the “Top surnames” module 808#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 809msgid "A list of the most popular surnames." 810msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 811 812#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 813#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 814msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 815msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 816 817#. I18N: Description of the “Who is online” module 818#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 819msgid "A list of users and visitors who are currently online." 820msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 821 822#: resources/views/help/media-object.phtml:8 823msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 824msgstr "" 825 826#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 827#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 828#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 829#, php-format 830msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 831msgstr "" 832 833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 835#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 836msgid "A new version of webtrees is available." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 840#, php-format 841msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 842msgstr "" 843 844#. I18N: Description of the “Journal” module 845#: app/Module/UserJournalModule.php:66 846msgid "A private area to record notes or keep a journal." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %s is a server name/URL 850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 852#, php-format 853msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 854msgstr "" 855 856#. I18N: Description of the “Pedigree” module 857#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 859msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 860msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 861 862#. I18N: Description of the “Ancestors” module 863#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 865msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 866msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 867 868#. I18N: Description of the “Descendants” module 869#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 871msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 872msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 873 874#. I18N: Description of the “Individual” module 875#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 877msgid "A report of an individual’s details." 878msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 879 880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 881msgid "A report of facts which are supported by a given source." 882msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 883 884#. I18N: Description of the “Family” module 885#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 887msgid "A report of family members and their details." 888msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 889 890#. I18N: Description of the “Deaths” module 891#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 892msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 893msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 894 895#. I18N: Description of the “Occupations” module 896#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 898msgid "A report of individuals who had a given occupation." 899msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 900 901#. I18N: Description of the “Births” module 902#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 905 906#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 907#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 910msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 911 912#. I18N: Description of the “Marriages” module 913#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 916msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 917 918#. I18N: Description of the “Changes” module 919#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 920#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 921msgid "A report of recent and pending changes." 922msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 923 924#. I18N: Description of the “Related families” 925#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 927msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 928msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 929 930#. I18N: Description of the “Related individuals” module 931#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 933msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 934msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 935 936#. I18N: Description of the “Source” module 937#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 938msgid "A report of the information provided by a source." 939msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 940 941#. I18N: Description of the “Missing data” 942#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 944msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 948#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 950msgid "A report of vital records for a given date or place." 951msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 952 953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 954msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Family navigator” module 958#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 959msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 960msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 961 962#. I18N: Description of the “Extra information” module 963#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 964msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Descendants” module 968#: app/Module/DescendancyModule.php:73 969msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 970msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 971 972#. I18N: Description of the “Families” module 973#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 974msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 976 977#. I18N: Description of the “Facts and events” module 978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 979msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 981 982#. I18N: Description of the “Media” module 983#: app/Module/MediaTabModule.php:71 984msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Notes” module 988#: app/Module/NotesTabModule.php:70 989msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Sources” module 993#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 998#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 999msgid "A timeline displaying individual events." 1000msgstr "" 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1003msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1004msgstr "" 1005 1006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1011#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1022msgctxt "paper size" 1023msgid "A3" 1024msgstr "А3" 1025 1026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1042msgctxt "paper size" 1043msgid "A4" 1044msgstr "А4" 1045 1046#. I18N: Location of an LDS church temple 1047#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1048msgid "Aba, Nigeria" 1049msgstr "ნიგერია" 1050 1051#: app/Date/JalaliDate.php:266 1052msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1053msgid "Aban" 1054msgstr "" 1055 1056#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1057#: app/Date/JalaliDate.php:139 1058msgctxt "GENITIVE" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:229 1064msgctxt "INSTRUMENTAL" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:184 1070msgctxt "LOCATIVE" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:94 1076msgctxt "NOMINATIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: A configuration setting 1081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 1082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 1083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1084msgid "Abbreviate place names" 1085msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1086 1087#. I18N: gedcom tag ABBR 1088#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145 1089#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424 1090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1091#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1092msgid "Abbreviation" 1093msgstr "შემოკლება" 1094 1095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1097msgid "Accept" 1098msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1099 1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1101#, fuzzy 1102msgid "Accept all changes" 1103msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1104 1105#: resources/views/admin/components.phtml:42 1106#: resources/views/admin/components.phtml:99 1107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1108msgid "Access level" 1109msgstr "წვდომის ხარისხი" 1110 1111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1112#, fuzzy 1113msgid "Access to family trees" 1114msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1115 1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1117msgid "Account approval and email verification" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: Location of an LDS church temple 1121#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1122msgid "Accra, Ghana" 1123msgstr "" 1124 1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1126msgid "Action" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:190 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:294 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:242 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:138 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:188 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:292 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:240 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:136 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:208 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:312 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:260 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:156 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76 1202#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 1203msgid "Add" 1204msgstr "დამატება" 1205 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 1214#, php-format 1215msgid "Add %s to the clippings cart" 1216msgstr "" 1217 1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1219msgid "Add a brother" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1225msgid "Add a child" 1226msgstr "შვილის დამატება" 1227 1228#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1230msgid "Add a child to create a one-parent family" 1231msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1234#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1236msgid "Add a daughter" 1237msgstr "" 1238 1239#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1240msgid "Add a fact" 1241msgstr "ფაქტის დამატება" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33 1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1247msgid "Add a father" 1248msgstr "დაამატე მამა" 1249 1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1252msgid "Add a favorite" 1253msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:34 1258#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1261msgid "Add a husband" 1262msgstr "დამატება ქმრის" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1266msgid "Add a husband using an existing individual" 1267msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1268 1269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1270msgid "Add a journal entry" 1271msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78 1274#: resources/views/media-page.phtml:210 1275#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1276msgid "Add a media file" 1277msgstr "" 1278 1279#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16 1280#: resources/views/family-page.phtml:98 1281#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 1282#: resources/views/individual-page.phtml:94 1283#: resources/views/source-page.phtml:111 1284msgid "Add a media object" 1285msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1291msgid "Add a mother" 1292msgstr "დაამატე დედა" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 1296msgid "Add a name" 1297msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1298 1299#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1300msgid "Add a news article" 1301msgstr "სიახლის დამატება" 1302 1303#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75 1304#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1305msgid "Add a note" 1306msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1307 1308#: resources/views/media-page.phtml:200 1309msgid "Add a restriction" 1310msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1311 1312#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86 1313#: resources/views/media-page.phtml:190 1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 1315msgid "Add a shared note" 1316msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1317 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1319msgid "Add a sibling" 1320msgstr "" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1323msgid "Add a sister" 1324msgstr "" 1325 1326#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1327#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1329msgid "Add a son" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180 1333#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 1334msgid "Add a source citation" 1335msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1336 1337#: app/Module/StoriesModule.php:299 1338#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1339#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1340msgid "Add a story" 1341msgstr "ისტორიის დამატება" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 1345msgid "Add a user" 1346msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1347 1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1350#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1351#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1354msgid "Add a wife" 1355msgstr "დამატება ცოლის" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1359msgid "Add a wife using an existing individual" 1360msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1361 1362#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1363#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1364#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1365#, fuzzy 1366msgid "Add an FAQ" 1367msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1368 1369#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 1370msgid "Add an event" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1374msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1378msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 1382msgid "Add from clipboard" 1383msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1384 1385#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1386msgid "Add historic events to an individual’s page." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1390msgid "Add individuals" 1391msgstr "%s პერსონა" 1392 1393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1394msgid "Add marriage details" 1395msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1396 1397#. I18N: Name of a module 1398#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 1399msgid "Add married names" 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1404msgid "Add missing death records" 1405msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1406 1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1408msgid "Add more blocks from the following list." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1412msgid "Add more fields" 1413msgstr "ველების დამატება" 1414 1415#. I18N: Description of the “Stories” module 1416#: app/Module/StoriesModule.php:78 1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1418msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1419 1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1421msgid "Add new, and update existing records" 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1426msgstr "" 1427 1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1430msgid "Add styling and scripts to every page." 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 1440msgid "Add to TITLE header tag" 1441msgstr "" 1442 1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179 1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1445msgid "Add to the clippings cart" 1446msgstr "" 1447 1448#. I18N: A configuration setting 1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 1450msgid "Add unique identifiers" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1454msgid "Add unlinked records" 1455msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1456 1457#. I18N: Description of the “HTML” module 1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1459msgid "Add your own text and graphics." 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1463msgid "Add/edit a journal/news entry" 1464msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1465 1466#. I18N: gedcom tag ADDR 1467#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360 1468#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642 1469#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427 1470#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1472#, fuzzy 1473msgid "Address" 1474msgstr "მისამართი" 1475 1476#. I18N: gedcom tag ADR1 1477#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361 1478#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643 1479#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430 1480msgid "Address line 1" 1481msgstr "მისამართი 1" 1482 1483#. I18N: gedcom tag ADR2 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433 1487msgid "Address line 2" 1488msgstr "მისამართი 2" 1489 1490#. I18N: gedcom tag ADR3 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 1494msgid "Address line 3" 1495msgstr "" 1496 1497#. I18N: Location of an LDS church temple 1498#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1499msgid "Adelaide, Australia" 1500msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1501 1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1504msgid "Administrator" 1505msgstr "ადმინისტრატორი" 1506 1507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1508msgid "Administrator account" 1509msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1512msgid "Administrator comments on user" 1513msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1514 1515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 1516msgid "Administrators" 1517msgstr "ადმინისტრატორები" 1518 1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1520msgctxt "Female pedigree" 1521msgid "Adopted" 1522msgstr "შვილად აყვანა" 1523 1524#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1525msgctxt "Male pedigree" 1526msgid "Adopted" 1527msgstr "შვილად აყვანა" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1530msgctxt "Pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "შვილად აყვანა" 1533 1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPF 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1541#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 1542#: app/GedcomTag.php:1027 1543msgid "Adopted by father" 1544msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1545 1546#. I18N: gedcom tag _ADPM 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1548#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 1549#: app/GedcomTag.php:1031 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1552 1553#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 1554msgid "Adopted name" 1555msgstr "" 1556 1557#. I18N: gedcom tag ADOP 1558#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 1559#: app/GedcomTag.php:439 1560msgid "Adoption" 1561msgstr "შვილად აყვანა" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 1564msgid "Adoption of a brother" 1565msgstr "შვილად აყვანა" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 1568msgid "Adoption of a child" 1569msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 1572msgid "Adoption of a daughter" 1573msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 1578msgid "Adoption of a grandchild" 1579msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Смерть внучки" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 1586msgctxt "daughter’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Смерть внучки" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 1591msgctxt "son’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Смерть внучки" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 1600msgctxt "daughter’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 1605msgctxt "son’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 1610msgid "Adoption of a half-brother" 1611msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 1614msgid "Adoption of a half-sibling" 1615msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 1618msgid "Adoption of a half-sister" 1619msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 1622msgid "Adoption of a sibling" 1623msgstr "შვილად აყვანა" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 1626msgid "Adoption of a sister" 1627msgstr "შვილად აყვანა" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 1630msgid "Adoption of a son" 1631msgstr "შვილად აყვანა" 1632 1633#: app/Factories/ElementFactory.php:423 1634msgid "Adoptive parents" 1635msgstr "" 1636 1637#. I18N: gedcom tag CHRA 1638#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 1639msgid "Adult christening" 1640msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1643#, fuzzy 1644msgid "Advanced fact preferences" 1645msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1648msgid "Advanced name facts" 1649msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1650 1651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1652msgid "Advanced place name facts" 1653msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1654 1655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1656#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1657msgid "Advanced search" 1658msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1659 1660#. I18N: Name of a country or state 1661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1662msgid "Afghanistan" 1663msgstr "ავღანეთი" 1664 1665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1666msgid "Africa" 1667msgstr "აფრიკა" 1668 1669#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1670msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1671msgstr "" 1672 1673#. I18N: gedcom tag AGE 1674#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1675#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1676#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1677#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1684msgid "Age" 1685msgstr "ასაკი" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1688msgid "Age at birth of child" 1689msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1690 1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1692msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1693msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1696msgid "Age between husband and wife" 1697msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1700msgid "Age between siblings" 1701msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1704msgid "Age between wife and husband" 1705msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1708msgid "Age difference" 1709msgstr "განსხვავება ასაკში" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1713msgid "Age in year of first marriage" 1714msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1737msgid "Age related to death year" 1738msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1739 1740#. I18N: gedcom tag AGNC 1741#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389 1742#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452 1743msgid "Agency" 1744msgstr "დაწესებულება" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1748msgid "Aland Islands" 1749msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1753msgid "Albania" 1754msgstr "ალბანეთი" 1755 1756#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1757#. I18N: Name of a module 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041 1759#: app/Module/AlbumModule.php:42 1760msgid "Album" 1761msgstr "ალბომი" 1762 1763#. I18N: Location of an LDS church temple 1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1770msgid "Algeria" 1771msgstr "ალჟირი" 1772 1773#. I18N: gedcom tag ALIA 1774#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455 1775msgid "Alias" 1776msgstr "ზედმეტი სახელი" 1777 1778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1779msgid "Alive" 1780msgstr "ცოცხლები" 1781 1782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169 1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1794#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1806msgid "All" 1807msgstr "ყველა" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1811msgid "All facts and events" 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1815msgid "All family facts" 1816msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1819msgid "All fields must be completed." 1820msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1821 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1823msgid "All individual facts" 1824msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1825 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1828msgid "All individuals" 1829msgstr "პერსონები სულ" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1832#: resources/views/admin/components.phtml:28 1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 1834msgid "All modules" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1839msgid "All records" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1843msgid "All repository facts" 1844msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1845 1846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1847msgid "All source facts" 1848msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1849 1850#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1851#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1852msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: A configuration setting 1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1857msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1858msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1859 1860#. I18N: A configuration setting 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1862msgid "Allow visitors to request a new user account" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: gedcom tag _AKA 1866#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803 1867#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279 1868#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "მეორე სახელი" 1871 1872#. I18N: Name of a country or state 1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1874msgid "American Samoa" 1875msgstr "Апиа, Самоа" 1876 1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1880msgstr "" 1881 1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Album” module 1887#: app/Module/AlbumModule.php:53 1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Charts” module 1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1893msgid "An alternative way to display charts." 1894msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1895 1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Theme change” module 1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1903msgid "An alternative way to select a new theme." 1904msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1905 1906#. I18N: Description of the “Sign in” module 1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1908msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1909msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1910 1911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1912msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1913msgstr "" 1914 1915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 1916msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1920#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1921msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1922msgstr "" 1923 1924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1925msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1931msgstr "" 1932 1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1935msgid "An unexpected database error occurred." 1936msgstr "" 1937 1938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 1939msgid "An upgrade is available." 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Name of a module/report 1943#. I18N: Name of a module/chart 1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1947msgid "Ancestors" 1948msgstr "წინაპრები" 1949 1950#. I18N: gedcom tag ANCI 1951#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461 1952msgid "Ancestors interest" 1953msgstr "წინაპართა თაობა" 1954 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1956msgid "Ancestors of " 1957msgstr "წინაპრები " 1958 1959#. I18N: %s is an individual’s name 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1961#, php-format 1962msgid "Ancestors of %s" 1963msgstr "წინაპრები %s გან" 1964 1965#. I18N: gedcom tag AFN 1966#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446 1967msgid "Ancestral file number" 1968msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1969 1970#: app/Factories/ElementFactory.php:737 1971msgid "Ancestry PID" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Location of an LDS church temple 1975#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1976msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1977msgstr "" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1981msgid "Andorra" 1982msgstr "ანდორა" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1986msgid "Angola" 1987msgstr "ანგოლა" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1991msgid "Anguilla" 1992msgstr "" 1993 1994#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1995#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1999msgid "Anniversary" 2000msgstr "საიუბილეო" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 2003msgid "Anniversary calendar" 2004msgstr "იუბილეების კალენდარი" 2005 2006#. I18N: gedcom tag ANUL 2007#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464 2008msgid "Annulment" 2009msgstr "გაუქმება" 2010 2011#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2012msgid "Answer" 2013msgstr "პასუხი" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2017msgid "Antarctica" 2018msgstr "ანტარკტიდა" 2019 2020#. I18N: Name of a country or state 2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2022msgid "Antigua and Barbuda" 2023msgstr "" 2024 2025#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2026msgid "Anyone with a user account can access this website." 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Location of an LDS church temple 2030#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2031msgid "Apia, Samoa" 2032msgstr "Апиа, Самоа" 2033 2034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2037msgid "Apply privacy settings" 2038msgstr "Применить права доступа" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2043msgid "Apply these preferences to all family trees" 2044msgstr "" 2045 2046#. I18N: Label for checkbox 2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2049msgid "Apply these preferences to new family trees" 2050msgstr "" 2051 2052#: resources/views/admin/users.phtml:35 2053msgid "Approved" 2054msgstr "დამტკიცებულია" 2055 2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2057msgid "Approved by administrator" 2058msgstr "ადმინისტრატორი" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2061msgctxt "Abbreviation for April" 2062msgid "Apr" 2063msgstr "აპრ" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2066msgctxt "GENITIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "აპრილი" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2071msgctxt "INSTRUMENTAL" 2072msgid "April" 2073msgstr "აპრილი" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2076msgctxt "LOCATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "აპრილი" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2083msgctxt "NOMINATIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "აპრილი" 2086 2087#. I18N: The name of a colour-scheme 2088#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2089msgid "Aqua Marine" 2090msgstr "სან მარინო" 2091 2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 2093#: resources/views/individual-name.phtml:92 2094#: resources/views/media-page.phtml:114 2095msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2096msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2097 2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2100msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2101msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2102 2103#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231 2104#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2105#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2106#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2107#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2108#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26 2109#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 2110#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 2111#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2112#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2113#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2114#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2115#: resources/views/note-page-menu.phtml:22 2116#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22 2117#: resources/views/source-page-menu.phtml:22 2118#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 2119#, php-format 2120msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2121msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2122 2123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2124#, fuzzy 2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2126msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2127 2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2130msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2134msgid "Argentina" 2135msgstr "არგენტინა" 2136 2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2153msgctxt "font name" 2154msgid "Arial" 2155msgstr "Arial" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2159msgid "Armenia" 2160msgstr "სასომხეთი" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2164msgid "Aruba" 2165msgstr "არუბა" 2166 2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: The name of a colour-scheme 2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2173msgid "Ash" 2174msgstr "ფერფლი" 2175 2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2177msgid "Asia" 2178msgstr "აზია" 2179 2180#. I18N: gedcom tag ASSO 2181#. I18N: gedcom tag _ASSO 2182#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058 2183#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338 2184#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345 2185#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044 2186#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 2187msgid "Associate" 2188msgstr "ნაცნობები" 2189 2190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2191msgid "Associate events with this source" 2192msgstr "Связать факты с этим источником" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2196msgid "Asuncion, Paraguay" 2197msgstr "პარაგვაი" 2198 2199#. I18N: Name of a country or state 2200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2201msgid "At sea" 2202msgstr "" 2203 2204#. I18N: Location of an LDS church temple 2205#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2206msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2207msgstr "საქართველო" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "მოჯამაგირე" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50 2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2222msgctxt "MALE" 2223msgid "Attendant" 2224msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2228msgid "Attending" 2229msgstr "დამლაგებელი" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 2232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2233msgctxt "FEMALE" 2234msgid "Attending" 2235msgstr "დამლაგებელი" 2236 2237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2239msgctxt "MALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "დამლაგებელი" 2242 2243#. I18N: Type of media object 2244#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912 2245#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978 2246#: app/Factories/ElementFactory.php:993 2247msgid "Audio" 2248msgstr "აუდიო" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2251msgctxt "Abbreviation for August" 2252msgid "Aug" 2253msgstr "აგვ" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2256msgctxt "GENITIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "აგვისტო" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2261msgctxt "INSTRUMENTAL" 2262msgid "August" 2263msgstr "აგვისტო" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2266msgctxt "LOCATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "აგვისტო" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 2272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2273msgctxt "NOMINATIVE" 2274msgid "August" 2275msgstr "აგვისტო" 2276 2277#. I18N: Name of a country or state 2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2279msgid "Australia" 2280msgstr "ავსტრალია" 2281 2282#. I18N: Name of a country or state 2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2284msgid "Austria" 2285msgstr "ავსტრია" 2286 2287#. I18N: gedcom tag AUTH 2288#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470 2289#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2291msgid "Author" 2292msgstr "ავტორი" 2293 2294#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2295#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295 2296#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304 2297#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308 2298#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347 2299#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353 2300#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359 2301#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365 2302#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2303#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 2304msgid "Author of last change" 2305msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2306 2307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2308#, fuzzy 2309msgid "Automatically accept changes made by this user" 2310msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2311 2312#. I18N: A configuration setting 2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 2314msgid "Automatically expand notes" 2315msgstr "" 2316 2317#. I18N: A configuration setting 2318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 2319msgid "Automatically expand sources" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:200 2324msgctxt "GENITIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "" 2327 2328#. I18N: a month in the Jewish calendar 2329#: app/Date/JewishDate.php:304 2330msgctxt "INSTRUMENTAL" 2331msgid "Av" 2332msgstr "" 2333 2334#. I18N: a month in the Jewish calendar 2335#: app/Date/JewishDate.php:252 2336msgctxt "LOCATIVE" 2337msgid "Av" 2338msgstr "" 2339 2340#. I18N: a month in the Jewish calendar 2341#: app/Date/JewishDate.php:148 2342msgctxt "NOMINATIVE" 2343msgid "Av" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2348#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2350msgid "Average age" 2351msgstr "საშუალო ასაკი" 2352 2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2359#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2360msgid "Average age at death" 2361msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2364msgid "Average age at marriage" 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2368msgid "Average age in century of marriage" 2369msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2372msgid "Average age related to death century" 2373msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2376msgid "Average number" 2377msgstr "" 2378 2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2383#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2384msgid "Average number of children per family" 2385msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2386 2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2391msgstr "" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:267 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:141 2400msgctxt "GENITIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:231 2406msgctxt "INSTRUMENTAL" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:186 2412msgctxt "LOCATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:96 2418msgctxt "NOMINATIVE" 2419msgid "Azar" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2424msgid "Azerbaijan" 2425msgstr "აზარბაიჯანი" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2429msgid "Azores" 2430msgstr "" 2431 2432#: app/Date/JalaliDate.php:269 2433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2434msgid "Bah" 2435msgstr "ბაჰამი" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2439msgid "Bahamas" 2440msgstr "ბაჰამი" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:145 2444msgctxt "GENITIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:235 2450msgctxt "INSTRUMENTAL" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2455#: app/Date/JalaliDate.php:190 2456msgctxt "LOCATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "" 2459 2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2461#: app/Date/JalaliDate.php:100 2462msgctxt "NOMINATIVE" 2463msgid "Bahman" 2464msgstr "" 2465 2466#. I18N: Name of a country or state 2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2468msgid "Bahrain" 2469msgstr "ბაჰრეინი" 2470 2471#. I18N: Name of a country or state 2472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2473msgid "Bangladesh" 2474msgstr "ბანგლადეში" 2475 2476#. I18N: gedcom tag BAPM 2477#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482 2478#: resources/views/calendar-page.phtml:185 2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2480msgid "Baptism" 2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2484msgid "Baptism of a brother" 2485msgstr "დის ნათლობა" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2488msgid "Baptism of a child" 2489msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2492msgid "Baptism of a daughter" 2493msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 2500msgid "Baptism of a grandchild" 2501msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2508msgctxt "daughter’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 2513msgctxt "son’s daughter" 2514msgid "Baptism of a granddaughter" 2515msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2522msgctxt "daughter’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 2527msgctxt "son’s son" 2528msgid "Baptism of a grandson" 2529msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2532msgid "Baptism of a half-brother" 2533msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2536msgid "Baptism of a half-sibling" 2537msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2540msgid "Baptism of a half-sister" 2541msgstr "დის ნათლობა" 2542 2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2544msgid "Baptism of a sibling" 2545msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2546 2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2548msgid "Baptism of a sister" 2549msgstr "დის ნათლობა" 2550 2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2552msgid "Baptism of a son" 2553msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2554 2555#. I18N: gedcom tag BARM 2556#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489 2557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2558msgid "Bar mitzvah" 2559msgstr "Бар-мицва" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2563msgid "Barbados" 2564msgstr "ბარბადოსი" 2565 2566#: app/Factories/ElementFactory.php:1082 2567msgid "Base GEDCOM tag" 2568msgstr "" 2569 2570#. I18N: gedcom tag BASM 2571#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 2572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2573msgid "Bat mitzvah" 2574msgstr "Бат-мицва" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2578msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2579msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2580 2581#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2582msgid "Begins with" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2587msgid "Belarus" 2588msgstr "ბელარუსია" 2589 2590#. I18N: The name of a colour-scheme 2591#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2592msgid "Belgian Chocolate" 2593msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2597msgid "Belgium" 2598msgstr "ბელგია" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2602msgid "Belize" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2607msgid "Benin" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2612msgid "Bermuda" 2613msgstr "ბერმუდი" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2617msgid "Bern, Switzerland" 2618msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2619 2620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 2622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2624msgid "Best man" 2625msgstr "სიძის მეჯვარე" 2626 2627#. I18N: Name of a country or state 2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2629msgid "Bhutan" 2630msgstr "ბუტანი" 2631 2632#. I18N: gedcom tag _BIBL 2633#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048 2634msgid "Bibliography" 2635msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2636 2637#. I18N: Location of an LDS church temple 2638#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2639msgid "Billings, Montana, United States" 2640msgstr "" 2641 2642#. I18N: gedcom tag BLOB 2643#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517 2644msgid "Binary data object" 2645msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2646 2647#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456 2648msgid "Bing Maps™" 2649msgstr "Google Maps™" 2650 2651#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2652msgid "Bing™ webmaster tools" 2653msgstr "" 2654 2655#. I18N: Location of an LDS church temple 2656#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2657msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2658msgstr "" 2659 2660#. I18N: gedcom tag BIRT 2661#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503 2662#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2663#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2669#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2670#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2787msgid "Birth" 2788msgstr "დაიბადა" 2789 2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2791msgctxt "Female pedigree" 2792msgid "Birth" 2793msgstr "დაიბადა" 2794 2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2796msgctxt "Male pedigree" 2797msgid "Birth" 2798msgstr "დაიბადა" 2799 2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2801msgctxt "Pedigree" 2802msgid "Birth" 2803msgstr "დაიბადა" 2804 2805#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2806msgid "Birth by country" 2807msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2808 2809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2811msgid "Birth date range end" 2812msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2813 2814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2816msgid "Birth date range start" 2817msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2818 2819#: app/Factories/ElementFactory.php:756 2820msgid "Birth name" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2824msgid "Birth of a brother" 2825msgstr "ძმის დაბადება" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247 2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 2829msgid "Birth of a child" 2830msgstr "ბავშვის დაბადება" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2833msgid "Birth of a daughter" 2834msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 2840msgid "Birth of a grandchild" 2841msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2844msgid "Birth of a granddaughter" 2845msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2848msgctxt "daughter’s daughter" 2849msgid "Birth of a granddaughter" 2850msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2853msgctxt "son’s daughter" 2854msgid "Birth of a granddaughter" 2855msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2858msgid "Birth of a grandson" 2859msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2862msgctxt "daughter’s son" 2863msgid "Birth of a grandson" 2864msgstr "" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2867msgctxt "son’s son" 2868msgid "Birth of a grandson" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2872msgid "Birth of a half-brother" 2873msgstr "ძმის დაბადება" 2874 2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2876msgid "Birth of a half-sibling" 2877msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2880msgid "Birth of a half-sister" 2881msgstr "დის დაბადება" 2882 2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 2885msgid "Birth of a sibling" 2886msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2887 2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2889msgid "Birth of a sister" 2890msgstr "დის დაბადება" 2891 2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2893msgid "Birth of a son" 2894msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2895 2896#: app/Factories/ElementFactory.php:451 2897msgid "Birth parents" 2898msgstr "" 2899 2900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2901msgid "Birth places" 2902msgstr "დაბადების ადგილი" 2903 2904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2905msgid "Birthplace contains" 2906msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2907 2908#. I18N: Name of a module/report 2909#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2913msgid "Births" 2914msgstr "დაბადებულნი" 2915 2916#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2917#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2918msgid "Births by century" 2919msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2920 2921#. I18N: Location of an LDS church temple 2922#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2923msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: gedcom tag BLES 2927#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510 2928msgid "Blessing" 2929msgstr "კურთხევა" 2930 2931#: app/Factories/ElementFactory.php:1312 2932#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2933msgid "Block" 2934msgstr "ბლოკი" 2935 2936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 2938#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2939#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2940msgid "Blocks" 2941msgstr "ბლოკი" 2942 2943#. I18N: The name of a colour-scheme 2944#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2945msgid "Blue Lagoon" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: The name of a colour-scheme 2949#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2950msgid "Blue Marine" 2951msgstr "აზიმუტი" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2955msgid "Bogota, Colombia" 2956msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2960msgid "Boise, Idaho, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2965msgid "Bolivia" 2966msgstr "ბოლივია" 2967 2968#. I18N: Type of media object 2969#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2970msgid "Book" 2971msgstr "წიგნი" 2972 2973#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2974#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2975#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2977msgid "Born in the covenant" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2982msgid "Bosnia and Herzegovina" 2983msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2987msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2988msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2989 2990#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2991msgid "Both alive" 2992msgstr "ორივე ცოცხალია" 2993 2994#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2995msgid "Both dead" 2996msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3000msgid "Botswana" 3001msgstr "ბოტსტვანა" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 3005msgid "Bountiful, Utah, United States" 3006msgstr "Баунтифул, Юта" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3010msgid "Bouvet Island" 3011msgstr "ფარერის კუნძულები" 3012 3013#. I18N: Name of a module/list 3014#. I18N: Branches of a family tree 3015#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3016msgid "Branches" 3017msgstr "ხის განშტოებები" 3018 3019#. I18N: %s is a surname 3020#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3021#, php-format 3022msgid "Branches of the %s family" 3023msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3027msgid "Brazil" 3028msgstr "ბრაზილია" 3029 3030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 3031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 3032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 3033#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3034msgid "Bridesmaid" 3035msgstr "რძლის მეჯვარე" 3036 3037#. I18N: Location of an LDS church temple 3038#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3039msgid "Brigham City, Utah, United States" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: Location of an LDS church temple 3043#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3044msgid "Brisbane, Australia" 3045msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 3046 3047#. I18N: gedcom tag _BRTM 3048#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052 3049msgid "Brit milah" 3050msgstr "Бат-мицва" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3054msgid "British Indian Ocean Territory" 3055msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3056 3057#. I18N: Name of a country or state 3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3059msgid "British Virgin Islands" 3060msgstr "Северные Марианские острова" 3061 3062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3064msgid "Brother" 3065msgstr "ძმა" 3066 3067#. I18N: a month in the French republican calendar 3068#: app/Date/FrenchDate.php:137 3069msgctxt "GENITIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "ზაირი" 3072 3073#. I18N: a month in the French republican calendar 3074#: app/Date/FrenchDate.php:231 3075msgctxt "INSTRUMENTAL" 3076msgid "Brumaire" 3077msgstr "ზაირი" 3078 3079#. I18N: a month in the French republican calendar 3080#: app/Date/FrenchDate.php:184 3081msgctxt "LOCATIVE" 3082msgid "Brumaire" 3083msgstr "ზაირი" 3084 3085#. I18N: a month in the French republican calendar 3086#: app/Date/FrenchDate.php:89 3087msgctxt "NOMINATIVE" 3088msgid "Brumaire" 3089msgstr "ზაირი" 3090 3091#. I18N: Name of a country or state 3092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3093msgid "Brunei Darussalam" 3094msgstr "" 3095 3096#. I18N: Location of an LDS church temple 3097#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3098msgid "Buenos Aires, Argentina" 3099msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3100 3101#. I18N: Name of a country or state 3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3103msgid "Bulgaria" 3104msgstr "ბულგარეთი" 3105 3106#. I18N: gedcom tag BURI 3107#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520 3108#: resources/views/calendar-page.phtml:197 3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3113msgid "Burial" 3114msgstr "დასაფლავება" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3117msgid "Burial of a brother" 3118msgstr "ძმის დასაფლავება" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 3121msgid "Burial of a child" 3122msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3125msgid "Burial of a daughter" 3126msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3129msgid "Burial of a father" 3130msgstr "მამის დასაფლავება" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 3135msgid "Burial of a grandchild" 3136msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3139msgid "Burial of a granddaughter" 3140msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3143msgctxt "daughter’s daughter" 3144msgid "Burial of a granddaughter" 3145msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 3148msgctxt "son’s daughter" 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3153msgid "Burial of a grandfather" 3154msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3157msgid "Burial of a grandmother" 3158msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 3163msgid "Burial of a grandparent" 3164msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3167msgid "Burial of a grandson" 3168msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3171msgctxt "daughter’s son" 3172msgid "Burial of a grandson" 3173msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 3176msgctxt "son’s son" 3177msgid "Burial of a grandson" 3178msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3181msgid "Burial of a half-brother" 3182msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 3185msgid "Burial of a half-sibling" 3186msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3189msgid "Burial of a half-sister" 3190msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 3193msgid "Burial of a husband" 3194msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3197msgid "Burial of a maternal grandfather" 3198msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3201msgid "Burial of a maternal grandmother" 3202msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3205msgid "Burial of a mother" 3206msgstr "დედის დასაფლავება" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3209msgid "Burial of a parent" 3210msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 3213msgid "Burial of a paternal grandfather" 3214msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 3217msgid "Burial of a paternal grandmother" 3218msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 3221msgid "Burial of a sibling" 3222msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3225msgid "Burial of a sister" 3226msgstr "დის დასაფლავება" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3229msgid "Burial of a son" 3230msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 3233msgid "Burial of a spouse" 3234msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 3237msgid "Burial of a wife" 3238msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3239 3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3241msgid "Burial place contains" 3242msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3243 3244#. I18N: Name of a module/report 3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3248msgid "Burials" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3253msgid "Burkina Faso" 3254msgstr "ბურკინა ფასო" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3258msgid "Burundi" 3259msgstr "ბურუნდი" 3260 3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 3262#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3263msgid "Buyer" 3264msgstr "მყიდველი" 3265 3266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 3267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3268msgctxt "FEMALE" 3269msgid "Buyer" 3270msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3271 3272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3273#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3274msgctxt "MALE" 3275msgid "Buyer" 3276msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3277 3278#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3280msgid "By default, SMTP works on port 25." 3281msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3282 3283#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3284#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3285msgid "CKEditor™" 3286msgstr "CKEditor™" 3287 3288#. I18N: Name of a module. 3289#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3290msgid "CSS and JS" 3291msgstr "" 3292 3293#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3295msgid "Calculating…" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Name of a module 3299#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3300#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3301msgid "Calendar" 3302msgstr "კალენდარი" 3303 3304#. I18N: A configuration setting 3305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 3308msgid "Calendar conversion" 3309msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3313msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: gedcom tag CALN 3317#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527 3318#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3319msgid "Call number" 3320msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3324msgid "Cambodia" 3325msgstr "კამბოჯა" 3326 3327#. I18N: Name of a country or state 3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3329msgid "Cameroon" 3330msgstr "კამერუნი" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3334msgid "Campinas, Brazil" 3335msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3336 3337#. I18N: Name of a country or state 3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3339msgid "Canada" 3340msgstr "კანადა" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3344msgid "Cape Verde" 3345msgstr "Кабо-Верде" 3346 3347#. I18N: Location of an LDS church temple 3348#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3349msgid "Caracas, Venezuela" 3350msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3351 3352#. I18N: Type of media object 3353#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3354msgid "Card" 3355msgstr "ბარათი" 3356 3357#. I18N: Location of an LDS church temple 3358#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3359msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3360msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3361 3362#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3363msgid "Case insensitive" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: gedcom tag CAST 3367#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530 3368msgid "Caste" 3369msgstr "წოდება" 3370 3371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3372msgid "Categories" 3373msgstr "კატეგორიები" 3374 3375#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 3376msgid "Category" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: gedcom tag CAUS 3380#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 3381#: app/GedcomTag.php:533 3382msgid "Cause" 3383msgstr "მიზეზი" 3384 3385#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876 3386#: app/GedcomTag.php:624 3387msgid "Cause of death" 3388msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3389 3390#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3391#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3392#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3393msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Name of a country or state 3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3398msgid "Cayman Islands" 3399msgstr "კუკის კუნძულები" 3400 3401#. I18N: Location of an LDS church temple 3402#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3403msgid "Cebu City, Philippines" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: gedcom tag CEME 3407#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536 3408msgid "Cemetery" 3409msgstr "სასაფლაო" 3410 3411#. I18N: gedcom tag CENS 3412#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460 3413#: app/GedcomTag.php:539 3414msgid "Census" 3415msgstr "აღწერა" 3416 3417#. I18N: Name of a module 3418#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3419msgid "Census assistant" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541 3423#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 3424msgid "Census date" 3425msgstr "აღწერა" 3426 3427#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543 3428msgid "Census place" 3429msgstr "Место развода супруга" 3430 3431#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3432msgid "Census transcript" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: Name of a country or state 3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3437msgid "Central African Republic" 3438msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3439 3440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988 3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3442#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3443#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3445#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3446#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3447#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3451#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3453#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3454#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3456#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3459msgid "Century" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: Type of media object 3463#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3464msgid "Certificate" 3465msgstr "დამადასტურებელი" 3466 3467#. I18N: Name of a country or state 3468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3469msgid "Chad" 3470msgstr "ჩადი" 3471 3472#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3473#: resources/views/family-page-menu.phtml:28 3474msgid "Change family members" 3475msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3478msgid "Change the “Home page” blocks" 3479msgstr "" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3482msgid "Change the “My page” blocks" 3483msgstr "" 3484 3485#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 3487#, php-format 3488msgid "Changed by %1$s" 3489msgstr "" 3490 3491#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 3493#, php-format 3494msgid "Changed on %1$s" 3495msgstr "" 3496 3497#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3498#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3499#, php-format 3500msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3501msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3502 3503#. I18N: Name of a module/report 3504#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3508#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3509#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3510msgid "Changes" 3511msgstr "ცვლილებები" 3512 3513#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3514#, php-format 3515msgid "Changes in the last %s day" 3516msgid_plural "Changes in the last %s days" 3517msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3521msgid "Changes log" 3522msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3523 3524#. I18N: gedcom tag CHAR 3525#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556 3526msgid "Character set" 3527msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3528 3529#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3531msgid "Chart" 3532msgstr "დიაგრამა" 3533 3534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3535msgid "Chart preferences" 3536msgstr "" 3537 3538#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3542msgid "Chart type" 3543msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3544 3545#. I18N: Name of a module/block 3546#. I18N: Name of a module 3547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3549#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 3551#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3552#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 3554msgid "Charts" 3555msgstr "გრაფიკი" 3556 3557#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3558#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3559msgid "Check for errors" 3560msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3561 3562#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 3563msgid "Check for pending changes…" 3564msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3565 3566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3567msgid "Checking server capacity" 3568msgstr "სერვერის ტესტირება" 3569 3570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3571msgid "Checking server configuration" 3572msgstr "სერვერის ტესტირება" 3573 3574#. I18N: Location of an LDS church temple 3575#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3576msgid "Chicago, Illinois, United States" 3577msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3578 3579#. I18N: gedcom tag CHIL 3580#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51 3581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559 3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3585msgid "Child" 3586msgstr "ქვეელემენტი" 3587 3588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3590msgid "Child of " 3591msgstr "Ребёнок от " 3592 3593#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3594#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3595#, php-format 3596msgid "Child of %s" 3597msgstr "Ребёнок от %s" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 3601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 3602#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3604#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3605#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3608msgid "Children" 3609msgstr "ბავშვები" 3610 3611#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3612msgid "Children in family" 3613msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3614 3615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3617msgid "Children of " 3618msgstr "Дети от " 3619 3620#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition.php:99 3622msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3623msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3624 3625#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition.php:93 3627msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3628msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3629 3630#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3631#: app/SurnameTradition.php:96 3632msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3633msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3634 3635#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3636#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3637#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3638#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3639#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3640#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3641msgid "Children take their father’s surname." 3642msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3643 3644#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3645#: app/SurnameTradition.php:90 3646msgid "Children take their mother’s surname." 3647msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3648 3649#. I18N: Name of a country or state 3650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3651msgid "Chile" 3652msgstr "ჩილე" 3653 3654#. I18N: Name of a country or state 3655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3656msgid "China" 3657msgstr "ჩინეთი" 3658 3659#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3660msgid "Choose a report to run" 3661msgstr "" 3662 3663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3666msgid "Choose relatives" 3667msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3668 3669#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3670msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3671msgstr "" 3672 3673#. I18N: gedcom tag CHR 3674#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562 3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3679msgid "Christening" 3680msgstr "ნათლობა" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 3683msgid "Christening of a brother" 3684msgstr "ძმის ნათლობა" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 3687msgid "Christening of a child" 3688msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3689 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 3691msgid "Christening of a daughter" 3692msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 3697msgid "Christening of a grandchild" 3698msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 3701msgid "Christening of a granddaughter" 3702msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 3705msgctxt "daughter’s daughter" 3706msgid "Christening of a granddaughter" 3707msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3708 3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 3710msgctxt "son’s daughter" 3711msgid "Christening of a granddaughter" 3712msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3713 3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 3715msgid "Christening of a grandson" 3716msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3717 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 3719msgctxt "daughter’s son" 3720msgid "Christening of a grandson" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 3724msgctxt "son’s son" 3725msgid "Christening of a grandson" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 3729msgid "Christening of a half-brother" 3730msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3731 3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 3733msgid "Christening of a half-sibling" 3734msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3735 3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 3737msgid "Christening of a half-sister" 3738msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3739 3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 3741msgid "Christening of a sibling" 3742msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3743 3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 3745msgid "Christening of a sister" 3746msgstr "დის ნათლობა" 3747 3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 3749msgid "Christening of a son" 3750msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3751 3752#. I18N: Name of a country or state 3753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3754msgid "Christmas Island" 3755msgstr "მარშალის კუნძულები" 3756 3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3761msgid "Circumciser" 3762msgstr "" 3763 3764#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3765msgid "Citation" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: gedcom tag PAGE 3769#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339 3770#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592 3771#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639 3772#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3777msgid "Citation details" 3778msgstr "ციტატა დეტალებში" 3779 3780#. I18N: gedcom tag CITN 3781#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572 3782msgid "Citizenship" 3783msgstr "მოქალაქეობა" 3784 3785#. I18N: gedcom tag CITY 3786#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364 3787#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646 3788#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575 3789msgid "City" 3790msgstr "ქალაქი" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3794msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3795msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3796 3797#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729 3798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792 3799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3800msgid "Civil marriage" 3801msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3802 3803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3805msgid "Civil registrar" 3806msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3807 3808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3810msgctxt "FEMALE" 3811msgid "Civil registrar" 3812msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3813 3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3816msgctxt "MALE" 3817msgid "Civil registrar" 3818msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3819 3820#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 3822msgid "Clean up data folder" 3823msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3824 3825#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3827msgid "Cleared but not yet completed" 3828msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3829 3830#. I18N: Name of a module 3831#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 3832msgid "Clippings cart" 3833msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3834 3835#. I18N: Type of media object 3836#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3837msgid "Coat of arms" 3838msgstr "გერბი" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3842msgid "Cochabamba, Bolivia" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Name of a country or state 3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3847msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3848msgstr "კუკის კუნძულები" 3849 3850#. I18N: The name of a colour-scheme 3851#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3852msgid "Coffee and Cream" 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: The name of a colour-scheme 3856#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3857msgid "Cold Day" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Name of a country or state 3861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3862msgid "Colombia" 3863msgstr "კოლუმბია" 3864 3865#. I18N: Location of an LDS church temple 3866#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3867msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3868msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3869 3870#. I18N: Location of an LDS church temple 3871#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3872msgid "Columbia River, Washington, United States" 3873msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3874 3875#. I18N: Location of an LDS church temple 3876#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3877msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3878msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3879 3880#. I18N: Location of an LDS church temple 3881#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3882msgid "Columbus, Ohio, United States" 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: gedcom tag COMM 3886#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296 3887#: app/GedcomTag.php:578 3888msgid "Comment" 3889msgstr "კომენტარები" 3890 3891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3894#: resources/views/register-page.phtml:85 3895msgid "Comments" 3896msgstr "კომენტარები" 3897 3898#. I18N: gedcom tag _COML 3899#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060 3900msgid "Common law marriage" 3901msgstr "კანონიერი ძმა" 3902 3903#. I18N: Description of the “Messages” module 3904#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3905msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: Name of a country or state 3909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3910msgid "Comoros" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: Name of a module/chart 3914#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3915msgid "Compact tree" 3916msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3917 3918#. I18N: %s is an individual’s name 3919#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3920#, php-format 3921msgid "Compact tree of %s" 3922msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3923 3924#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3925msgid "Comparison" 3926msgstr "" 3927 3928#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3929#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3934#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3935msgid "Completed before 1970; date not available" 3936msgstr "" 3937 3938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3939#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3940#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3941#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3942#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3943#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3944msgid "Completed; date unknown" 3945msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3946 3947#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 3948msgid "Completion date" 3949msgstr "" 3950 3951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3952#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 3953msgid "Compress the GEDCOM file" 3954msgstr "" 3955 3956#. I18N: gedcom tag CONC 3957#: app/GedcomTag.php:581 3958msgid "Concatenation" 3959msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3960 3961#. I18N: gedcom tag CONF 3962#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587 3963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3964msgid "Confirmation" 3965msgstr "კრემაცია" 3966 3967#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3968msgid "Connection to database server" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Name of a module 3972#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 3974msgid "Contact information" 3975msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3976 3977#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3978msgid "Contact method" 3979msgstr "" 3980 3981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3982msgid "Contains" 3983msgstr "შეიცავს" 3984 3985#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3986#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3987#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3988msgid "Content" 3989msgstr "სარჩევი" 3990 3991#. I18N: gedcom tag CONT 3992#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584 3993msgid "Continued" 3994msgstr "გაგრძელება" 3995 3996#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 3997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89 3998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83 3999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113 4000#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4001#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4002#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4004#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4005#: resources/views/admin/components.phtml:28 4006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4007#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4008#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4011#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 4012#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4013#: resources/views/admin/media.phtml:21 4014#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 4015#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4016#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4017#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 4020#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4021#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4023#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4024#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 4026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4031#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4032#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4035#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4036#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4038#: resources/views/admin/users.phtml:15 4039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4041#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4043#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4044#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4045#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4046#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4047msgid "Control panel" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Name of a module 4051#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4052msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Name of a module 4056#: app/Module/FixNameTags.php:84 4057msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Name of a module 4061#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4062msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 4066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 4067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4068msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4069msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 4070 4071#. I18N: Label for option 4072#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4073msgid "Convert to" 4074msgstr "" 4075 4076#. I18N: Name of a country or state 4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4078msgid "Cook Islands" 4079msgstr "კუკის კუნძულები" 4080 4081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4082msgid "Cookies" 4083msgstr "" 4084 4085#. I18N: gedcom tag MAP 4086#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 4087#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 4088msgid "Coordinates" 4089msgstr "" 4090 4091#. I18N: Location of an LDS church temple 4092#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4093msgid "Copenhagen, Denmark" 4094msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 4095 4096#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4097#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4098#: resources/views/individual-name.phtml:86 4099#: resources/views/individual-name.phtml:88 4100msgid "Copy" 4101msgstr "კოპირება" 4102 4103#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4105#, php-format 4106msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 4110msgid "Copy files…" 4111msgstr "" 4112 4113#. I18N: gedcom tag COPR 4114#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373 4115#: app/GedcomTag.php:597 4116msgid "Copyright" 4117msgstr "საავტორო უფლება" 4118 4119#. I18N: Location of an LDS church temple 4120#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4121msgid "Cordoba, Argentina" 4122msgstr "" 4123 4124#. I18N: gedcom tag CORP 4125#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600 4126msgid "Corporation" 4127msgstr "კორპორაცია" 4128 4129#. I18N: Description of a “Data fix” module 4130#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4131msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4135msgid "Correspondence" 4136msgstr "" 4137 4138#. I18N: Name of a country or state 4139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4140msgid "Costa Rica" 4141msgstr "კოსტა რიკა" 4142 4143#. I18N: Name of a country or state 4144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4145msgid "Cote d’Ivoire" 4146msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4147 4148#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4149msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4150msgstr "" 4151 4152#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4153#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4154msgid "Count the visits to each page" 4155msgstr "" 4156 4157#. I18N: gedcom tag CTRY 4158#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365 4159#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647 4160#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610 4161#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4162msgid "Country" 4163msgstr "ქვეყანა" 4164 4165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 4166msgid "Create" 4167msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4168 4169#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4170msgid "Create a family" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 4175msgid "Create a family tree" 4176msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4177 4178#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4179#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4180msgid "Create a location" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4184#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4185#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4186msgid "Create a media object" 4187msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4188 4189#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4190#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4191msgid "Create a repository" 4192msgstr "არქივის შექმნა" 4193 4194#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4195#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4196msgid "Create a shared note" 4197msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4198 4199#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4200msgid "Create a shared note using the census assistant" 4201msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4202 4203#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4204#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4205msgid "Create a source" 4206msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4207 4208#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4209#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4210msgid "Create a submission" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4214#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4215msgid "Create a submitter" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 4219msgid "Create a temporary folder…" 4220msgstr "" 4221 4222#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4223msgid "Create a unique filename" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4227msgid "Create an individual" 4228msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4229 4230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4231msgid "Create your own chart" 4232msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4233 4234#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4235msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 4239msgid "Creation date" 4240msgstr "" 4241 4242#. I18N: gedcom tag CREM 4243#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4250msgid "Cremation" 4251msgstr "კრემაცია" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4254msgid "Cremation of a brother" 4255msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 4258msgid "Cremation of a child" 4259msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4262msgid "Cremation of a daughter" 4263msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4266msgid "Cremation of a father" 4267msgstr "მამის გარდაცვალება" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 4270msgid "Cremation of a grandchild" 4271msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 4274msgid "Cremation of a granddaughter" 4275msgstr "Смерть внучки" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4278msgctxt "daughter’s daughter" 4279msgid "Cremation of a granddaughter" 4280msgstr "Смерть внучки" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 4283msgctxt "son’s daughter" 4284msgid "Cremation of a granddaughter" 4285msgstr "Смерть внучки" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4288msgid "Cremation of a grandfather" 4289msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4292msgid "Cremation of a grandmother" 4293msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 4298msgid "Cremation of a grandparent" 4299msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4302msgid "Cremation of a grandson" 4303msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4306msgctxt "daughter’s son" 4307msgid "Cremation of a grandson" 4308msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 4311msgctxt "son’s son" 4312msgid "Cremation of a grandson" 4313msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4316msgid "Cremation of a half-brother" 4317msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4318 4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 4320msgid "Cremation of a half-sibling" 4321msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4322 4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 4324msgid "Cremation of a half-sister" 4325msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4326 4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 4328msgid "Cremation of a husband" 4329msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4330 4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4332msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4333msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4334 4335#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4336msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4337msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4338 4339#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4340msgid "Cremation of a mother" 4341msgstr "დედის გარდაცვალება" 4342 4343#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4344msgid "Cremation of a parent" 4345msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4346 4347#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 4348msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4349msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4350 4351#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 4352msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4353msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4354 4355#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 4356msgid "Cremation of a sibling" 4357msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4358 4359#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4360msgid "Cremation of a sister" 4361msgstr "დის გარდაცვალება" 4362 4363#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4364msgid "Cremation of a son" 4365msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4366 4367#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 4368msgid "Cremation of a spouse" 4369msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4370 4371#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 4372msgid "Cremation of a wife" 4373msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4374 4375#. I18N: Name of a country or state 4376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4377msgid "Croatia" 4378msgstr "ხორვატია" 4379 4380#. I18N: Name of a country or state 4381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4382msgid "Cuba" 4383msgstr "კუბა" 4384 4385#. I18N: Location of an LDS church temple 4386#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4387msgid "Curitiba, Brazil" 4388msgstr "" 4389 4390#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161 4391msgid "Custom" 4392msgstr "თავისუფალი" 4393 4394#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4395#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4396msgid "Custom event" 4397msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4398 4399#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4400msgid "Custom fact" 4401msgstr "თავისუფალი" 4402 4403#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4404msgid "Custom module" 4405msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4406 4407#. I18N: A configuration setting 4408#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4409msgid "Custom welcome text" 4410msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4411 4412#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4413msgid "Customize this page" 4414msgstr "" 4415 4416#. I18N: Name of a country or state 4417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4418msgid "Cyprus" 4419msgstr "კვიპროსი" 4420 4421#. I18N: Name of a country or state 4422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4423msgid "Czech Republic" 4424msgstr "ჩეხეთი" 4425 4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4428msgid "DKIM digital signature" 4429msgstr "" 4430 4431#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4432#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331 4433#: app/GedcomTag.php:1074 4434msgid "DNA markers" 4435msgstr "DNM მარკერები" 4436 4437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4438#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4439#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4440msgid "Daitch-Mokotoff" 4441msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4442 4443#. I18N: Location of an LDS church temple 4444#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4445msgid "Dallas, Texas, United States" 4446msgstr "დალასი, ტეხასი" 4447 4448#. I18N: gedcom tag DATA 4449#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332 4450#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585 4451#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632 4452#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154 4453#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4454msgid "Data" 4455msgstr "მონაცემები" 4456 4457#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4458msgid "Data controller" 4459msgstr "" 4460 4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4462#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4463msgid "Data fix" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4467#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4468#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 4471#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4472#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4473msgid "Data fixes" 4474msgstr "" 4475 4476#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4477msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4478msgstr "" 4479 4480#. I18N: A configuration setting 4481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4482msgid "Data folder" 4483msgstr "" 4484 4485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4489msgid "Database connection" 4490msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4491 4492#: app/Factories/ElementFactory.php:1313 4493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4497msgid "Database name" 4498msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4499 4500#: app/Factories/ElementFactory.php:1314 4501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4504msgid "Database password" 4505msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4506 4507#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4508msgid "Database type" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/Factories/ElementFactory.php:1316 4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4515msgid "Database user account" 4516msgstr "რეგისტრაცია" 4517 4518#. I18N: gedcom tag DATE 4519#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325 4520#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805 4522#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063 4523#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147 4524#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177 4526#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619 4527#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4528#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4529#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4530#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4531#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4537#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4542msgid "Date" 4543msgstr "თარიღი" 4544 4545#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4546msgid "Date differences" 4547msgstr "სხვაობა დროში" 4548 4549#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476 4551msgid "Date of LDS baptism" 4552msgstr "ნათლობის თარიღი" 4553 4554#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952 4556msgid "Date of LDS child sealing" 4557msgstr "ნათლობის თარიღი" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4560msgid "Date of LDS confirmation" 4561msgstr "" 4562 4563#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4564#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 4565msgid "Date of LDS endowment" 4566msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4567 4568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4569msgid "Date of LDS spouse sealing" 4570msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441 4573msgid "Date of adoption" 4574msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4578msgid "Date of baptism" 4579msgstr "ნათლობის თარიღი" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4583msgid "Date of bar mitzvah" 4584msgstr "დაბადების თარიღი" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498 4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4588msgid "Date of bat mitzvah" 4589msgstr "დაბადების თარიღი" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505 4592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4596msgid "Date of birth" 4597msgstr "დაბადების თარიღი" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512 4600msgid "Date of blessing" 4601msgstr "კურთხევის თარიღი" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054 4604msgid "Date of brit milah" 4605msgstr "დაბადების თარიღი" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4609msgid "Date of burial" 4610msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4614msgid "Date of christening" 4615msgstr "ნათლობის თარიღი" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4619msgid "Date of confirmation" 4620msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605 4623msgid "Date of cremation" 4624msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4625 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626 4627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4630msgid "Date of death" 4631msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4632 4633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4634msgid "Date of divorce" 4635msgstr "უახლესი განქორწინება" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661 4638msgid "Date of emigration" 4639msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677 4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4643msgid "Date of engagement" 4644msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633 4649#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615 4650#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4651msgid "Date of entry in original source" 4652msgstr "" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684 4655msgid "Date of event" 4656msgstr "მოვლენის თარიღი" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713 4659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4660msgid "Date of first communion" 4661msgstr "Первое причастие" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747 4664msgid "Date of immigration" 4665msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4666 4667#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714 4672#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550 4673msgid "Date of last change" 4674msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4675 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788 4677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4680msgid "Date of marriage" 4681msgstr "ქორწინების თარიღი" 4682 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775 4684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4685msgid "Date of marriage banns" 4686msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4687 4688#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819 4689msgid "Date of naturalization" 4690msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4691 4692#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857 4693msgid "Date of ordination" 4694msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4695 4696#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912 4697msgid "Date of residence" 4698msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4699 4700#: resources/views/help/date.phtml:104 4701msgid "Date period" 4702msgstr "დროის ინტერვალი" 4703 4704#: resources/views/help/date.phtml:97 4705msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4706msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4707 4708#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66 4709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4710msgid "Date range" 4711msgstr "დროის ინტერვალი" 4712 4713#: resources/views/help/date.phtml:59 4714msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4715msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4716 4717#: resources/views/admin/users.phtml:31 4718msgid "Date registered" 4719msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4720 4721#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4722msgid "Date sent" 4723msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4724 4725#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 4727#, php-format 4728msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4729msgstr "" 4730 4731#: resources/views/help/date.phtml:21 4732msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4739msgid "Daughter" 4740msgstr "ქალიშვილი" 4741 4742#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4743#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4744#, php-format 4745msgid "Daughter of %s" 4746msgstr "дочь от %s" 4747 4748#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4749msgid "Day" 4750msgstr "დღე" 4751 4752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4753msgid "Day not set" 4754msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4755 4756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4757#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4758#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4759msgid "Day:" 4760msgstr "დღე:" 4761 4762#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4764msgid "Dead" 4765msgstr "გარდაცვლილები" 4766 4767#. I18N: gedcom tag DEAT 4768#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622 4769#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4770#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4774#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4777#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4778#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4895msgid "Death" 4896msgstr "გარდაიცვალა" 4897 4898#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4899msgid "Death by country" 4900msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4901 4902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4904msgid "Death date range end" 4905msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4906 4907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4909msgid "Death date range start" 4910msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4913msgid "Death of a brother" 4914msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4915 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 4918msgid "Death of a child" 4919msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4922msgid "Death of a daughter" 4923msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4924 4925#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4927msgid "Death of a father" 4928msgstr "მამის გარდაცვალება" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 4934msgid "Death of a grandchild" 4935msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4938msgid "Death of a granddaughter" 4939msgstr "Смерть внучки" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4942msgctxt "daughter’s daughter" 4943msgid "Death of a granddaughter" 4944msgstr "" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4947msgctxt "son’s daughter" 4948msgid "Death of a granddaughter" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4952msgid "Death of a grandfather" 4953msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4956msgid "Death of a grandmother" 4957msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 4963msgid "Death of a grandparent" 4964msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4967msgid "Death of a grandson" 4968msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4971msgctxt "daughter’s son" 4972msgid "Death of a grandson" 4973msgstr "" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4976msgctxt "son’s son" 4977msgid "Death of a grandson" 4978msgstr "" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4981msgid "Death of a half-brother" 4982msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4985msgid "Death of a half-sibling" 4986msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4987 4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4989msgid "Death of a half-sister" 4990msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4991 4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 4993msgid "Death of a husband" 4994msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4995 4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4997msgid "Death of a maternal grandfather" 4998msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5001msgid "Death of a maternal grandmother" 5002msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 5003 5004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 5006msgid "Death of a mother" 5007msgstr "დედის გარდაცვალება" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 5010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 5011msgid "Death of a parent" 5012msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 5015msgid "Death of a paternal grandfather" 5016msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 5017 5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 5019msgid "Death of a paternal grandmother" 5020msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 5021 5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5024msgid "Death of a sibling" 5025msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 5026 5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5028msgid "Death of a sister" 5029msgstr "დის გარდაცვალება" 5030 5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5032msgid "Death of a son" 5033msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 5034 5035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 5036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 5037msgid "Death of a spouse" 5038msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 5039 5040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 5041msgid "Death of a wife" 5042msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 5043 5044#. I18N: gedcom tag _DETS 5045#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071 5046msgid "Death of one spouse" 5047msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 5048 5049#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5050msgid "Death place contains" 5051msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 5052 5053#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5054msgid "Death places" 5055msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 5056 5057#. I18N: Name of a module/report 5058#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5060#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5061#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5062msgid "Deaths" 5063msgstr "გარდაცვლილები" 5064 5065#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5066#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5067msgid "Deaths by century" 5068msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 5069 5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5071msgctxt "Abbreviation for December" 5072msgid "Dec" 5073msgstr "დეკ" 5074 5075#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5076#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5079msgid "Decade of birth" 5080msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 5081 5082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5084msgid "Decade of death" 5085msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 5086 5087#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5088#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5089msgid "Decade of marriage" 5090msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 5091 5092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5093msgctxt "GENITIVE" 5094msgid "December" 5095msgstr "დეკემბერი" 5096 5097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5098msgctxt "INSTRUMENTAL" 5099msgid "December" 5100msgstr "დეკემბერი" 5101 5102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5103msgctxt "LOCATIVE" 5104msgid "December" 5105msgstr "დეკემბერი" 5106 5107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 5109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5110msgctxt "NOMINATIVE" 5111msgid "December" 5112msgstr "დეკემბერი" 5113 5114#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5115#: app/Date/FrenchDate.php:305 5116msgid "Decidi" 5117msgstr "Декади" 5118 5119#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5120msgid "Default chart" 5121msgstr "გრაფიკი" 5122 5123#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5124msgid "Default family tree" 5125msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5126 5127#. I18N: A configuration setting 5128#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5130#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5131msgid "Default individual" 5132msgstr "პერსონა" 5133 5134#. I18N: A configuration setting 5135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5136msgid "Default theme" 5137msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5138 5139#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089 5140#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 5141#: app/Factories/ElementFactory.php:1092 5142msgid "Definition" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: gedcom tag _DEG 5146#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 5147msgid "Degree" 5148msgstr "წოდება, ჩინი" 5149 5150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5154#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5155#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5163#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5166msgctxt "font name" 5167msgid "DejaVu" 5168msgstr "DejaVu" 5169 5170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233 5171#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5173#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5174#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5175#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5176#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 5177#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15 5178#: resources/views/family-page-menu.phtml:61 5179#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28 5180#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5181#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 5182#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117 5183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5184#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5185#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5186#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5187#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5188#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5189#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5190#: resources/views/note-page-menu.phtml:24 5191#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24 5192#: resources/views/source-page-menu.phtml:24 5193#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 5194msgid "Delete" 5195msgstr "წაშლა" 5196 5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5199msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 5200 5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 5203msgid "Delete inactive users" 5204msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5205 5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5207msgid "Delete selected messages" 5208msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5209 5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5211msgid "Delete the preferences for this module." 5212msgstr "" 5213 5214#: resources/views/individual-name.phtml:94 5215#: resources/views/individual-name.phtml:96 5216msgid "Delete this name" 5217msgstr "სახელის წაშლა" 5218 5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5220msgid "Delete your account" 5221msgstr "" 5222 5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5225msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5226 5227#. I18N: Name of a country or state 5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5229msgid "Democratic Republic of the Congo" 5230msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5231 5232#. I18N: Name of a country or state 5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5234msgid "Denmark" 5235msgstr "დანია" 5236 5237#. I18N: Location of an LDS church temple 5238#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5239msgid "Denver, Colorado, United States" 5240msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5241 5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5244msgstr "" 5245 5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5247msgid "Descendant generations" 5248msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5249 5250#. I18N: gedcom tag DESC 5251#. I18N: Name of a module/chart 5252#. I18N: Name of a module/sidebar 5253#. I18N: Name of a module/report 5254#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145 5255#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5256#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5257#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5258#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5265msgid "Descendants" 5266msgstr "შთამომავლები" 5267 5268#. I18N: gedcom tag DESI 5269#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634 5270msgid "Descendants interest" 5271msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5272 5273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5274msgid "Descendants of " 5275msgstr "შთამომავლები от " 5276 5277#. I18N: %s is an individual’s name 5278#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5279#, php-format 5280msgid "Descendants of %s" 5281msgstr "%sს შთამომავლები" 5282 5283#. I18N: gedcom tag DSCR 5284#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070 5285#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646 5286#: resources/views/admin/modules.phtml:72 5287#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5288msgid "Description" 5289msgstr "Приметы" 5290 5291#. I18N: A configuration setting 5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 5293msgid "Description META tag" 5294msgstr "Мета тег Description" 5295 5296#. I18N: gedcom tag DEST 5297#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637 5298msgid "Destination" 5299msgstr "დანიშნულება" 5300 5301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5304#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 5305#: resources/views/media-page.phtml:64 5306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5307#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52 5308#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52 5309msgid "Details" 5310msgstr "დეტალები" 5311 5312#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5313msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: Location of an LDS church temple 5317#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5318msgid "Detroit, Michigan, United States" 5319msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5320 5321#: app/Date/JalaliDate.php:268 5322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5323msgid "Dey" 5324msgstr "Дей" 5325 5326#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5327#: app/Date/JalaliDate.php:143 5328msgctxt "GENITIVE" 5329msgid "Dey" 5330msgstr "Дей" 5331 5332#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5333#: app/Date/JalaliDate.php:233 5334msgctxt "INSTRUMENTAL" 5335msgid "Dey" 5336msgstr "Дей" 5337 5338#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5339#: app/Date/JalaliDate.php:188 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dey" 5342msgstr "Дей" 5343 5344#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5345#: app/Date/JalaliDate.php:98 5346msgctxt "NOMINATIVE" 5347msgid "Dey" 5348msgstr "Дей" 5349 5350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5351#: app/Date/HijriDate.php:150 5352msgctxt "GENITIVE" 5353msgid "Dhu al-Hijjah" 5354msgstr "" 5355 5356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5357#: app/Date/HijriDate.php:240 5358msgctxt "INSTRUMENTAL" 5359msgid "Dhu al-Hijjah" 5360msgstr "" 5361 5362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5363#: app/Date/HijriDate.php:195 5364msgctxt "LOCATIVE" 5365msgid "Dhu al-Hijjah" 5366msgstr "" 5367 5368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5369#: app/Date/HijriDate.php:105 5370msgctxt "NOMINATIVE" 5371msgid "Dhu al-Hijjah" 5372msgstr "" 5373 5374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5375#: app/Date/HijriDate.php:148 5376msgctxt "GENITIVE" 5377msgid "Dhu al-Qi’dah" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5381#: app/Date/HijriDate.php:238 5382msgctxt "INSTRUMENTAL" 5383msgid "Dhu al-Qi’dah" 5384msgstr "" 5385 5386#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5387#: app/Date/HijriDate.php:193 5388msgctxt "LOCATIVE" 5389msgid "Dhu al-Qi’dah" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5393#: app/Date/HijriDate.php:103 5394msgctxt "NOMINATIVE" 5395msgid "Dhu al-Qi’dah" 5396msgstr "" 5397 5398#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5399#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5400#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5401#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5402#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5403msgid "Died as a child: exempt" 5404msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5407#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5408msgid "Died as an infant: exempt" 5409msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5410 5411#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5412msgid "Differences" 5413msgstr "განსხვავება" 5414 5415#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 5417msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5418msgstr "" 5419 5420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5425msgid "Direct line ancestors" 5426msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5427 5428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5433msgid "Direct line ancestors and their families" 5434msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5435 5436#. I18N: %s is a number of records per page 5437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5438#, php-format 5439msgid "Display %s" 5440msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5441 5442#. I18N: Description of the “Favorites” module 5443#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5444msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5445msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5446 5447#. I18N: Description of the “Favorites” module 5448#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5449msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5450msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5451 5452#. I18N: gedcom tag DIV 5453#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640 5454#: resources/views/calendar-page.phtml:191 5455#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5456msgid "Divorce" 5457msgstr "განქორწინება" 5458 5459#. I18N: gedcom tag DIVF 5460#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643 5461msgid "Divorce filed" 5462msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5463 5464#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5465#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5466msgid "Divorces by century" 5467msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5468 5469#. I18N: Name of a country or state 5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5471msgid "Djibouti" 5472msgstr "ჯიბუტი" 5473 5474#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5475#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5476#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5477#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5478msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5482#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5483#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5484#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5485msgid "Do not seal: unauthorized" 5486msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5487 5488#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 5489msgid "Do not use maps" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: Type of media object 5493#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5494msgid "Document" 5495msgstr "საბუთი" 5496 5497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5498msgid "Domain name" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: Name of a country or state 5502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5503msgid "Dominica" 5504msgstr "დომინიკა" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5508msgid "Dominican Republic" 5509msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5510 5511#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189 5512#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 5513msgid "Download" 5514msgstr "გადმოტვირთვა" 5515 5516#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 5517#, php-format 5518msgid "Download %s…" 5519msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5520 5521#: resources/views/media-page.phtml:159 5522msgid "Download file" 5523msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5524 5525#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5526msgid "Drag the blocks to change their position." 5527msgstr "" 5528 5529#. I18N: Location of an LDS church temple 5530#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5531msgid "Draper, Utah, United States" 5532msgstr "" 5533 5534#. I18N: The second day in the French republican calendar 5535#: app/Date/FrenchDate.php:289 5536msgid "Duodi" 5537msgstr "" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73 5542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 5543msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5544msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5548#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68 5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 5550msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5551msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5552 5553#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5554msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5555msgstr "" 5556 5557#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5558msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5559msgstr "" 5560 5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5565msgid "Earliest birth" 5566msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5567 5568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5572msgid "Earliest death" 5573msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5574 5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5576msgid "Earliest divorce" 5577msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5578 5579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5580msgid "Earliest marriage" 5581msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5585msgid "Ecuador" 5586msgstr "ეკვადორი" 5587 5588#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715 5589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70 5590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5591#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5592#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5593#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5594#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5595#: resources/views/admin/users.phtml:24 5596#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5597#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5598#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23 5599#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109 5600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5601#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5604#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5605#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104 5606#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 5607msgid "Edit" 5608msgstr "რედაქტირება" 5609 5610#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82 5611#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5612msgid "Edit a media file" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: Options for editing 5616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5617#, fuzzy 5618msgid "Edit preferences" 5619msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5620 5621#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5622#, fuzzy 5623msgid "Edit the FAQ" 5624msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5625 5626#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59 5628#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5629#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5630msgid "Edit the gender" 5631msgstr "სქესის რედაქტირება" 5632 5633#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5634#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5635#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5636#: resources/views/individual-name.phtml:81 5637#: resources/views/individual-name.phtml:83 5638msgid "Edit the name" 5639msgstr "სახელის რედაქტირება" 5640 5641#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5642#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5643#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5644#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59 5645#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347 5646#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 5647#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 5648#: resources/views/media-page-menu.phtml:50 5649#: resources/views/note-page-menu.phtml:30 5650#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30 5651#: resources/views/source-page-menu.phtml:30 5652msgid "Edit the raw GEDCOM" 5653msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5654 5655#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5656msgid "Edit the shared note" 5657msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5658 5659#: app/Module/StoriesModule.php:310 5660#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5661msgid "Edit the story" 5662msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5663 5664#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 5665msgid "Edit the user" 5666msgstr "" 5667 5668#: app/Services/TreeService.php:203 5669msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: A restriction on editing data 5673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5674msgid "Editing restriction" 5675msgstr "" 5676 5677#. I18N: Listbox entry; name of a role 5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5680#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5682msgid "Editor" 5683msgstr "რედაქტორი" 5684 5685#. I18N: Location of an LDS church temple 5686#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5687msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5688msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5689 5690#. I18N: gedcom tag EDUC 5691#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649 5692msgid "Education" 5693msgstr "განათლება" 5694 5695#. I18N: Name of a country or state 5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5697msgid "Egypt" 5698msgstr "ეგვიპტე" 5699 5700#. I18N: Name of a country or state 5701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5702msgid "El Salvador" 5703msgstr "სალვადორი" 5704 5705#. I18N: Type of media object 5706#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5707msgid "Electronic" 5708msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5709 5710#. I18N: a month in the Jewish calendar 5711#: app/Date/JewishDate.php:202 5712msgctxt "GENITIVE" 5713msgid "Elul" 5714msgstr "" 5715 5716#. I18N: a month in the Jewish calendar 5717#: app/Date/JewishDate.php:306 5718msgctxt "INSTRUMENTAL" 5719msgid "Elul" 5720msgstr "" 5721 5722#. I18N: a month in the Jewish calendar 5723#: app/Date/JewishDate.php:254 5724msgctxt "LOCATIVE" 5725msgid "Elul" 5726msgstr "" 5727 5728#. I18N: a month in the Jewish calendar 5729#: app/Date/JewishDate.php:150 5730msgctxt "NOMINATIVE" 5731msgid "Elul" 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5735#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5736msgid "Email" 5737msgstr "" 5738 5739#. I18N: gedcom tag EMAIL 5740#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5741#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368 5742#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654 5743#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656 5746#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5748#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5749#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5750#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5751#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5752#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5753#: resources/views/register-page.phtml:48 5754#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5755msgid "Email address" 5756msgstr "ელ-ფოსტა" 5757 5758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5759msgid "Email verified" 5760msgstr "დამტკიცებულია" 5761 5762#. I18N: gedcom tag EMIG 5763#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659 5764#: resources/views/calendar-page.phtml:200 5765msgid "Emigration" 5766msgstr "ემიგრაცია" 5767 5768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 5769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5770msgid "Employee" 5771msgstr "დამქირავებელი" 5772 5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92 5774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5775msgctxt "FEMALE" 5776msgid "Employee" 5777msgstr "დამქირავებელი" 5778 5779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5780#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5781msgctxt "MALE" 5782msgid "Employee" 5783msgstr "დამქირავებელი" 5784 5785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 5786#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572 5787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847 5788#: app/GedcomTag.php:922 5789msgid "Employer" 5790msgstr "დამქირავებელი" 5791 5792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93 5793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5794msgctxt "FEMALE" 5795msgid "Employer" 5796msgstr "დამქირავებელი" 5797 5798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 5799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5800msgctxt "MALE" 5801msgid "Employer" 5802msgstr "დამქირავებელი" 5803 5804#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 5805msgid "Empty the clippings cart" 5806msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5807 5808#: resources/views/admin/components.phtml:40 5809#: resources/views/admin/components.phtml:80 5810#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5811msgid "Enabled" 5812msgstr "ჩართულია" 5813 5814#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5816msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5817msgstr "" 5818 5819#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5820msgid "End year" 5821msgstr "Год конца" 5822 5823#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5824msgid "Ending range of change dates" 5825msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5826 5827#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5828#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5829msgid "Endowment House" 5830msgstr "" 5831 5832#. I18N: gedcom tag ENGA 5833#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675 5834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5835msgid "Engagement" 5836msgstr "ნიშნობა" 5837 5838#. I18N: Name of a country or state 5839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5840msgid "England" 5841msgstr "ინგლისი" 5842 5843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5844msgid "Enter an optional note about this favorite" 5845msgstr "თქვენი კომენტარი" 5846 5847#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5848msgid "Entire record" 5849msgstr "სრული ჩანაწერი" 5850 5851#. I18N: Name of a country or state 5852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5853msgid "Equatorial Guinea" 5854msgstr "მამის ხაზით" 5855 5856#. I18N: Name of a country or state 5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5858msgid "Eritrea" 5859msgstr "ერითრია" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5862#, php-format 5863msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5864msgstr "" 5865 5866#: app/Date/JalaliDate.php:270 5867msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5868msgid "Esf" 5869msgstr "Эсф" 5870 5871#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5872#: app/Date/JalaliDate.php:147 5873msgctxt "GENITIVE" 5874msgid "Esfand" 5875msgstr "Эсфанда" 5876 5877#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5878#: app/Date/JalaliDate.php:237 5879msgctxt "INSTRUMENTAL" 5880msgid "Esfand" 5881msgstr "Эсфанда" 5882 5883#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5884#: app/Date/JalaliDate.php:192 5885msgctxt "LOCATIVE" 5886msgid "Esfand" 5887msgstr "Эсфанда" 5888 5889#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5890#: app/Date/JalaliDate.php:102 5891msgctxt "NOMINATIVE" 5892msgid "Esfand" 5893msgstr "Эсфанда" 5894 5895#: app/Factories/ElementFactory.php:760 5896msgid "Estate name" 5897msgstr "" 5898 5899#. I18N: A configuration setting 5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 5901msgid "Estimated dates for birth and death" 5902msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5903 5904#. I18N: Name of a country or state 5905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5906msgid "Estonia" 5907msgstr "ესტონეთი" 5908 5909#. I18N: Name of a country or state 5910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5911msgid "Ethiopia" 5912msgstr "ეთიოპია" 5913 5914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5915msgid "Europe" 5916msgstr "ევროპა" 5917 5918#. I18N: gedcom tag EVEN 5919#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303 5920#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413 5921#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588 5922#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635 5923#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157 5924#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5928msgid "Event" 5929msgstr "მოვლენა" 5930 5931#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174 5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5934#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5935#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5937msgid "Events" 5938msgstr "მოვლენა" 5939 5940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5941msgid "Events in countries" 5942msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5943 5944#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 5945msgid "Events of close relatives" 5946msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5947 5948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5949msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5950msgstr "" 5951 5952#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5953msgid "Exact" 5954msgstr "სიზუსტით" 5955 5956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5957msgid "Exact date" 5958msgstr "ზუსტი თარიღი" 5959 5960#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5961#, php-format 5962msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5963msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5964 5965#: resources/views/admin/media.phtml:75 5966msgid "Exclude subfolders" 5967msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5968 5969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5970#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5971#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5972#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5973#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5974#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5975#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5976msgid "Excluded from this submission" 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5980#: resources/views/register-page.phtml:89 5981msgid "Explain why you are requesting an account." 5982msgstr "" 5983 5984#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5985msgid "Export" 5986msgstr "ექსპორტირება" 5987 5988#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5989msgid "Export a GEDCOM file" 5990msgstr "" 5991 5992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 5993msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5994msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5995 5996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 5997msgid "Export preferences" 5998msgstr "" 5999 6000#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6002msgid "Extend privacy to dead individuals" 6003msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 6004 6005#. I18N: “External files” are stored on other computers 6006#: resources/views/admin/media.phtml:45 6007msgid "External files" 6008msgstr "გარე ობიექტები" 6009 6010#: resources/views/admin/media.phtml:79 6011msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6012msgstr "" 6013 6014#. I18N: Name of a module/sidebar 6015#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 6016msgid "Extra information" 6017msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 6018 6019#. I18N: gedcom tag _EYEC 6020#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080 6021msgid "Eye color" 6022msgstr "თვალის ფერი" 6023 6024#. I18N: Name of a theme. 6025#: app/Module/FabTheme.php:39 6026msgid "F.A.B." 6027msgstr "" 6028 6029#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6030#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6031msgid "FAQ" 6032msgstr "FAQ" 6033 6034#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6036msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6037msgstr "" 6038 6039#. I18N: gedcom tag FACT 6040#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691 6041msgid "Fact" 6042msgstr "ფაქტი" 6043 6044#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855 6045#: app/GedcomTag.php:1082 6046msgid "Fact 1" 6047msgstr "ფატქი 1" 6048 6049#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856 6050#: app/GedcomTag.php:1100 6051msgid "Fact 10" 6052msgstr "ფატქი 10" 6053 6054#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857 6055#: app/GedcomTag.php:1102 6056msgid "Fact 11" 6057msgstr "ფატქი 11" 6058 6059#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858 6060#: app/GedcomTag.php:1104 6061msgid "Fact 12" 6062msgstr "ფატქი 12" 6063 6064#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859 6065#: app/GedcomTag.php:1106 6066msgid "Fact 13" 6067msgstr "ფატქი 13" 6068 6069#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860 6070#: app/GedcomTag.php:1084 6071msgid "Fact 2" 6072msgstr "ფატქი 2" 6073 6074#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861 6075#: app/GedcomTag.php:1086 6076msgid "Fact 3" 6077msgstr "ფატქი 3" 6078 6079#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862 6080#: app/GedcomTag.php:1088 6081msgid "Fact 4" 6082msgstr "ფატქი 4" 6083 6084#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863 6085#: app/GedcomTag.php:1090 6086msgid "Fact 5" 6087msgstr "ფატქი 5" 6088 6089#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864 6090#: app/GedcomTag.php:1092 6091msgid "Fact 6" 6092msgstr "ფატქი 6" 6093 6094#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865 6095#: app/GedcomTag.php:1094 6096msgid "Fact 7" 6097msgstr "ფატქი 7" 6098 6099#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866 6100#: app/GedcomTag.php:1096 6101msgid "Fact 8" 6102msgstr "ფატქი 8" 6103 6104#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867 6105#: app/GedcomTag.php:1098 6106msgid "Fact 9" 6107msgstr "ფატქი 9" 6108 6109#. I18N: A configuration setting 6110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 6111msgid "Fact icons" 6112msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 6113 6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6115#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 6116msgid "Fact or event" 6117msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6118 6119#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 6121#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6122#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6123#: resources/views/family-page.phtml:51 6124#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6127msgid "Facts and events" 6128msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6129 6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 6131msgid "Facts for family records" 6132msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6133 6134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 6135msgid "Facts for individual records" 6136msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6137 6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 6139msgid "Facts for new families" 6140msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6141 6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 6143msgid "Facts for new individuals" 6144msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6145 6146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 6147msgid "Facts for repository records" 6148msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6149 6150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 6151msgid "Facts for source records" 6152msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6153 6154#. I18N: Name of a country or state 6155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6156msgid "Falkland Islands" 6157msgstr "მარშალის კუნძულები" 6158 6159#. I18N: Name of a module/list 6160#. I18N: Name of a module 6161#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 6163#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6164#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151 6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 6168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 6170#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 6171#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74 6172#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6173#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6174#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6175#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6176#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6177#: resources/views/media-page.phtml:77 6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6181#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6182#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41 6183#: resources/views/note-page.phtml:73 6184#: resources/views/search-general-page.phtml:63 6185#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72 6186#: resources/views/submitter-page.phtml:65 6187#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6189msgid "Families" 6190msgstr "ოჯახი" 6191 6192#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6193#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6194msgid "Families with sources" 6195msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6196 6197#. I18N: gedcom tag FAM 6198#. I18N: Name of a module/report 6199#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835 6200#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696 6201#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6203#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 6204#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6205#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6206#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6207#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6209#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6215msgid "Family" 6216msgstr "ოჯახი" 6217 6218#. I18N: gedcom tag FAMC 6219#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699 6220msgid "Family as a child" 6221msgstr "Семья будучи ребёнком" 6222 6223#. I18N: gedcom tag FAMS 6224#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705 6225msgid "Family as a spouse" 6226msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6227 6228#. I18N: Name of a module/chart 6229#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6230msgid "Family book" 6231msgstr "საოჯახო წიგნი" 6232 6233#. I18N: %s is an individual’s name 6234#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6235#, php-format 6236msgid "Family book of %s" 6237msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6238 6239#. I18N: gedcom tag FAMF 6240#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702 6241msgid "Family file" 6242msgstr "ფაილების არჩევა" 6243 6244#. I18N: Name of a module/sidebar 6245#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6246msgid "Family navigator" 6247msgstr "ოჯახის მეგზური" 6248 6249#. I18N: Description of the “News” module 6250#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6251msgid "Family news and site announcements." 6252msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6253 6254#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6255#, php-format 6256msgid "Family of %s" 6257msgstr "ოჯახი %s" 6258 6259#: app/Factories/ElementFactory.php:1062 6260msgid "Family status" 6261msgstr "" 6262 6263#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 6266#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6267#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6269#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6271#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6272#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6274#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6275msgid "Family tree" 6276msgstr "გენეალოგიური ხე" 6277 6278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 6279#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 6280msgid "Family tree clippings cart" 6281msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6282 6283#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6285msgid "Family tree title" 6286msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6287 6288#. I18N: Name of a module 6289#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236 6291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 6292#: resources/views/search-general-page.phtml:98 6293#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 6294msgid "Family trees" 6295msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6296 6297#. I18N: %s is the spouse name 6298#: app/Individual.php:999 6299#, php-format 6300msgid "Family with %s" 6301msgstr "ოჯახი %s" 6302 6303#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 6304msgid "Family with adoptive parents" 6305msgstr "Семья с приемными родителями" 6306 6307#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 6308msgid "Family with foster parents" 6309msgstr "მეურვის ოჯახი" 6310 6311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6313msgid "Family with husband" 6314msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6315 6316#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6317#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982 6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6320msgid "Family with parents" 6321msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6322 6323#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6324#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 6325msgid "Family with rada parents" 6326msgstr "Семья с приемными родителями" 6327 6328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6329#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 6330msgid "Family with sealing parents" 6331msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6332 6333#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6334msgid "Family with spouse" 6335msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6336 6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6340msgid "Family with the most children" 6341msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6342 6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6345msgid "Family with wife" 6346msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6347 6348#. I18N: Name of a module/chart 6349#: app/Module/FanChartModule.php:119 6350msgid "Fan chart" 6351msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6352 6353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6354#: app/Module/FanChartModule.php:165 6355#, php-format 6356msgid "Fan chart of %s" 6357msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6358 6359#: app/Date/JalaliDate.php:259 6360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6361msgid "Far" 6362msgstr "ფაქსი" 6363 6364#. I18N: Name of a country or state 6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6366msgid "Faroe Islands" 6367msgstr "ფარერის კუნძულები" 6368 6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6370#: app/Date/JalaliDate.php:125 6371msgctxt "GENITIVE" 6372msgid "Farvardin" 6373msgstr "" 6374 6375#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6376#: app/Date/JalaliDate.php:215 6377msgctxt "INSTRUMENTAL" 6378msgid "Farvardin" 6379msgstr "" 6380 6381#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6382#: app/Date/JalaliDate.php:170 6383msgctxt "LOCATIVE" 6384msgid "Farvardin" 6385msgstr "" 6386 6387#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6388#: app/Date/JalaliDate.php:80 6389msgctxt "NOMINATIVE" 6390msgid "Farvardin" 6391msgstr "" 6392 6393#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6400msgid "Father" 6401msgstr "მამა" 6402 6403#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6404#, php-format 6405msgid "Father: %s" 6406msgstr "მამა: %s" 6407 6408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6409msgid "Father’s age" 6410msgstr "ასაკი მამის" 6411 6412#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6413#: app/Individual.php:960 6414#, php-format 6415msgid "Father’s family with %s" 6416msgstr "მამის ოჯახი %s" 6417 6418#. I18N: A step-family. 6419#: app/Individual.php:964 6420msgid "Father’s family with an unknown individual" 6421msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6422 6423#. I18N: Name of a module 6424#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6425#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6426msgid "Favorites" 6427msgstr "ფავორიტები" 6428 6429#. I18N: gedcom tag FAX 6430#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369 6431#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655 6432#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708 6433msgid "Fax" 6434msgstr "ფაქსი" 6435 6436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6437msgctxt "Abbreviation for February" 6438msgid "Feb" 6439msgstr "თებ" 6440 6441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6442msgctxt "GENITIVE" 6443msgid "February" 6444msgstr "თებერვალი" 6445 6446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6447msgctxt "INSTRUMENTAL" 6448msgid "February" 6449msgstr "თებერვალი" 6450 6451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6452msgctxt "LOCATIVE" 6453msgid "February" 6454msgstr "თებერვალი" 6455 6456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 6458#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6459msgctxt "NOMINATIVE" 6460msgid "February" 6461msgstr "თებერვალი" 6462 6463#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6464#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782 6465#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6466msgid "Female" 6467msgstr "მდედრ" 6468 6469#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6470#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6471#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6472#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6473#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6474#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6475#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6479#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6482#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6483#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6484#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6485#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6486msgid "Females" 6487msgstr "ქალბატონები" 6488 6489#. I18N: Name of a country or state 6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6491msgid "Fiji" 6492msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6493 6494#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251 6495#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 6496msgid "File size" 6497msgstr "ფაილის ზომა" 6498 6499#: app/Functions/Functions.php:45 6500msgid "File successfully uploaded" 6501msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6502 6503#. I18N: gedcom tag FILE 6504#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623 6505#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305 6506#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6507msgid "Filename" 6508msgstr "ფაილის სახელი" 6509 6510#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6511#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6512msgid "Filename on server" 6513msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6514 6515#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6516#, php-format 6517msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6521#, php-format 6522msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6523msgstr "" 6524 6525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 6526msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6527msgstr "" 6528 6529#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6530#, php-format 6531msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6532msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6533 6534#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6536msgid "Filter" 6537msgstr "ფილტრი" 6538 6539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6540msgid "Find a source" 6541msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6542 6543#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6544#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6545#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6546#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6547msgid "Find a special character" 6548msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6549 6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6551msgid "Find all possible relationships" 6552msgstr "" 6553 6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6555msgid "Find any relationship" 6556msgstr "" 6557 6558#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6559#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6560msgid "Find duplicates" 6561msgstr "" 6562 6563#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6564msgid "Find other relationships" 6565msgstr "" 6566 6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6569msgid "Find relationships via ancestors" 6570msgstr "" 6571 6572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 6573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6574msgid "Find the closest relationships" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6578#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6579msgid "Find unrelated individuals" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: Name of a country or state 6583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6584msgid "Finland" 6585msgstr "ფინეთი" 6586 6587#. I18N: gedcom tag FCOM 6588#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 6589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6590msgid "First communion" 6591msgstr "Первое причастие" 6592 6593#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6594msgid "First event" 6595msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6596 6597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 6598msgid "First record" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: Name of a module 6602#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6603msgid "Fix name slashes and spaces" 6604msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6605 6606#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6607msgid "Flag" 6608msgstr "დროშა" 6609 6610#. I18N: Name of a country or state 6611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6612msgid "Flanders" 6613msgstr "ფლანდრია" 6614 6615#. I18N: a month in the French republican calendar 6616#: app/Date/FrenchDate.php:149 6617msgctxt "GENITIVE" 6618msgid "Floreal" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: a month in the French republican calendar 6622#: app/Date/FrenchDate.php:243 6623msgctxt "INSTRUMENTAL" 6624msgid "Floreal" 6625msgstr "" 6626 6627#. I18N: a month in the French republican calendar 6628#: app/Date/FrenchDate.php:196 6629msgctxt "LOCATIVE" 6630msgid "Floreal" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: a month in the French republican calendar 6634#: app/Date/FrenchDate.php:102 6635msgctxt "NOMINATIVE" 6636msgid "Floreal" 6637msgstr "" 6638 6639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6640#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 6641msgid "Folder" 6642msgstr "საქაღალდე" 6643 6644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6645msgid "Folder name on server" 6646msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6647 6648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6650msgid "Follow this link to verify your email address." 6651msgstr "" 6652 6653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6657#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6658#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6664#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6666#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6669msgid "Font" 6670msgstr "ფონტი" 6671 6672#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6673#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6674msgid "Footer" 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 6679#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6680#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6681msgid "Footers" 6682msgstr "" 6683 6684#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6686#, php-format 6687msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6688msgstr "" 6689 6690#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6691msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6692msgstr "" 6693 6694#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6695msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6696msgstr "" 6697 6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6699#, fuzzy, php-format 6700msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6701msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6702 6703#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6704#, fuzzy, php-format 6705msgid "For technical support and information contact %s." 6706msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6707 6708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6709#, fuzzy, php-format 6710msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6711msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6712 6713#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6715msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6716msgstr "" 6717 6718#: resources/views/login-page.phtml:61 6719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6720msgid "Forgot password?" 6721msgstr "" 6722 6723#. I18N: gedcom tag FORM 6724#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 6725#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400 6726#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724 6727#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69 6728#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145 6729#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6730msgid "Format" 6731msgstr "ფორმატი" 6732 6733#. I18N: A configuration setting 6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6735msgid "Format text and notes" 6736msgstr "" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6740msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6741msgstr "" 6742 6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6744msgctxt "Female pedigree" 6745msgid "Foster" 6746msgstr "და" 6747 6748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6749msgctxt "Male pedigree" 6750msgid "Foster" 6751msgstr "და" 6752 6753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6754msgctxt "Pedigree" 6755msgid "Foster" 6756msgstr "და" 6757 6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 6761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6762msgid "Foster child" 6763msgstr "ქალიშვილი გერი" 6764 6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6769msgid "Foster father" 6770msgstr "მეურვე" 6771 6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 6775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6776msgid "Foster mother" 6777msgstr "მეურვე" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6781msgid "France" 6782msgstr "საფრანგეთი" 6783 6784#. I18N: Location of an LDS church temple 6785#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6786msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6787msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6788 6789#. I18N: Location of an LDS church temple 6790#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6791msgid "Freiburg, Germany" 6792msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6793 6794#. I18N: The French calendar 6795#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 6796msgid "French" 6797msgstr "ფრანგული" 6798 6799#. I18N: Name of a country or state 6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6801msgid "French Guiana" 6802msgstr "ფრანგული" 6803 6804#. I18N: Name of a country or state 6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6806msgid "French Polynesia" 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: Name of a country or state 6810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6811msgid "French Southern Territories" 6812msgstr "" 6813 6814#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6815#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6816#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6817msgid "Frequently asked questions" 6818msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6822msgid "Fresno, California, United States" 6823msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6824 6825#. I18N: abbreviation for Friday 6826#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6827#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6828msgid "Fri" 6829msgstr "პარ" 6830 6831#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6832msgid "Friday" 6833msgstr "პარასკევი" 6834 6835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6837msgid "Friend" 6838msgstr "მეგობარი" 6839 6840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6842msgctxt "FEMALE" 6843msgid "Friend" 6844msgstr "მეგობარი გოგო" 6845 6846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6848msgctxt "MALE" 6849msgid "Friend" 6850msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:139 6854msgctxt "GENITIVE" 6855msgid "Frimaire" 6856msgstr "ზაირი" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:233 6860msgctxt "INSTRUMENTAL" 6861msgid "Frimaire" 6862msgstr "ზაირი" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:186 6866msgctxt "LOCATIVE" 6867msgid "Frimaire" 6868msgstr "ზაირი" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:91 6872msgctxt "NOMINATIVE" 6873msgid "Frimaire" 6874msgstr "ზაირი" 6875 6876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6877#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6878#: resources/views/message-page.phtml:29 6879msgctxt "Email sender" 6880msgid "From" 6881msgstr "" 6882 6883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6885msgctxt "Start of date range" 6886msgid "From" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: a month in the French republican calendar 6890#: app/Date/FrenchDate.php:157 6891msgctxt "GENITIVE" 6892msgid "Fructidor" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: a month in the French republican calendar 6896#: app/Date/FrenchDate.php:251 6897msgctxt "INSTRUMENTAL" 6898msgid "Fructidor" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: a month in the French republican calendar 6902#: app/Date/FrenchDate.php:204 6903msgctxt "LOCATIVE" 6904msgid "Fructidor" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: a month in the French republican calendar 6908#: app/Date/FrenchDate.php:110 6909msgctxt "NOMINATIVE" 6910msgid "Fructidor" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6915msgid "Fukuoka, Japan" 6916msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6917 6918#. I18N: gedcom tag _FNRL 6919#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 6920#: app/GedcomTag.php:1109 6921msgid "Funeral" 6922msgstr "სამარხი" 6923 6924#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6925msgid "GEDCOM" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: A configuration setting 6929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6931msgid "GEDCOM errors" 6932msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6933 6934#. I18N: gedcom tag GEDC 6935#. I18N: gedcom tag _GEDF 6936#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115 6937#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6938msgid "GEDCOM file" 6939msgstr "GEDCOM ფაილი" 6940 6941#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6942#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 6943#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 6944msgid "GOV identifier" 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6949msgid "Gabon" 6950msgstr "გაბონი" 6951 6952#. I18N: Name of a country or state 6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6954msgid "Gambia" 6955msgstr "გამბია" 6956 6957#. I18N: gedcom tag SEX 6958#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108 6959#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29 6960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6963#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6965msgid "Gender" 6966msgstr "სქესი" 6967 6968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 6969msgid "Genealogy" 6970msgstr "" 6971 6972#. I18N: A configuration setting 6973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 6974msgid "Genealogy contact" 6975msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6976 6977#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6978#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6979msgid "Genealogy data" 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6984msgid "General" 6985msgstr "საერთო" 6986 6987#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6988#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6989msgid "General search" 6990msgstr "ძიება საიტზე" 6991 6992#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6993#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6994msgid "Generate sitemap files for search engines." 6995msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6996 6997#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6998#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6999#, php-format 7000msgid "Generated by %s" 7001msgstr "Сгенерировано %s" 7002 7003#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7004msgid "Generation" 7005msgstr "თაობა" 7006 7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7009msgid "Generation " 7010msgstr "თაობა " 7011 7012#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7013#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7014#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7015#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7016#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7017#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7018#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7023msgid "Generations" 7024msgstr "თაობა" 7025 7026#. I18N: gedcom tag ANCE 7027#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458 7028msgid "Generations of ancestors" 7029msgstr "წინაპართა თაობები" 7030 7031#: app/Factories/ElementFactory.php:717 7032msgid "Generations of descendants" 7033msgstr "" 7034 7035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7037msgid "Geographic area" 7038msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 7039 7040#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 7041#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 7042#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109 7043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 7044#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7045msgid "Geographic data" 7046msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7050msgid "Georgia" 7051msgstr "საქართველო" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7055msgid "Germany" 7056msgstr "გერმანია" 7057 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:147 7060msgctxt "GENITIVE" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "გერმანია" 7063 7064#. I18N: a month in the French republican calendar 7065#: app/Date/FrenchDate.php:241 7066msgctxt "INSTRUMENTAL" 7067msgid "Germinal" 7068msgstr "გერმანია" 7069 7070#. I18N: a month in the French republican calendar 7071#: app/Date/FrenchDate.php:194 7072msgctxt "LOCATIVE" 7073msgid "Germinal" 7074msgstr "გერმანია" 7075 7076#. I18N: a month in the French republican calendar 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#: app/Date/FrenchDate.php:100 7079msgctxt "NOMINATIVE" 7080msgid "Germinal" 7081msgstr "გერმანია" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7085msgid "Ghana" 7086msgstr "განა" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7090msgid "Gibraltar" 7091msgstr "გიბრალტარი" 7092 7093#. I18N: Location of an LDS church temple 7094#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 7095msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 7100msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7105msgid "Given name" 7106msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7107 7108#. I18N: gedcom tag GIVN 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532 7110#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730 7111#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 7112#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 7113#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7114#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7115#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7117msgid "Given names" 7118msgstr "სახელი (სახელები)" 7119 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 7123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 7124msgid "Godchild" 7125msgstr "ნათლული" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 7130#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 7131msgid "Goddaughter" 7132msgstr "ნათლული" 7133 7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 7137#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 7138msgid "Godfather" 7139msgstr "ნათლიმამა" 7140 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 7144#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 7145msgid "Godmother" 7146msgstr "ნათლიდედა" 7147 7148#. I18N: gedcom tag _GODP 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 7152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 7153msgid "Godparent" 7154msgstr "ნათლია" 7155 7156#: app/Factories/ElementFactory.php:469 7157msgid "Godparents" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 7163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 7164msgid "Godson" 7165msgstr "ნათლული" 7166 7167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 7168msgid "Google Maps™" 7169msgstr "Google Maps™" 7170 7171#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7172msgid "Google™ analytics" 7173msgstr "" 7174 7175#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7176msgid "Google™ webmaster tools" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: gedcom tag GRAD 7180#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 7181msgid "Graduation" 7182msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7183 7184#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7185msgid "Greatest age at death" 7186msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7187 7188#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7189msgid "Greatest age between siblings" 7190msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7194msgid "Greece" 7195msgstr "საბერძნეთი" 7196 7197#. I18N: The name of a colour-scheme 7198#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7199msgid "Green Beam" 7200msgstr "მწვანე სხივი" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7204msgid "Greenland" 7205msgstr "გრელანდია" 7206 7207#. I18N: The gregorian calendar 7208#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7209msgid "Gregorian" 7210msgstr "გრიგორიანული" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7214msgid "Grenada" 7215msgstr "გრენადა" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7219msgid "Guadalajara, Mexico" 7220msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7224msgid "Guadeloupe" 7225msgstr "გვადელუპა" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7229msgid "Guam" 7230msgstr "გუამი" 7231 7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 7233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7234msgid "Guardian" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 7238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7239msgctxt "FEMALE" 7240msgid "Guardian" 7241msgstr "" 7242 7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 7244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7245msgctxt "MALE" 7246msgid "Guardian" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7251msgid "Guatemala" 7252msgstr "გვატემალა" 7253 7254#. I18N: Location of an LDS church temple 7255#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7256msgid "Guatemala City, Guatemala" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Location of an LDS church temple 7260#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7261msgid "Guayaquil, Ecuador" 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Name of a country or state 7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7266msgid "Guernsey" 7267msgstr "" 7268 7269#. I18N: Name of a country or state 7270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7271msgid "Guinea" 7272msgstr "გვინეია" 7273 7274#. I18N: Name of a country or state 7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7276msgid "Guinea-Bissau" 7277msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7278 7279#. I18N: Name of a country or state 7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7281msgid "Guyana" 7282msgstr "გვინეა" 7283 7284#. I18N: Name of a module 7285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7286msgid "HTML" 7287msgstr "HTML ბლოკი" 7288 7289#. I18N: gedcom tag _HAIR 7290#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124 7291msgid "Hair color" 7292msgstr "თმის ფერი" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7296msgid "Haiti" 7297msgstr "ჰაიტი" 7298 7299#. I18N: Location of an LDS church temple 7300#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7301msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Location of an LDS church temple 7305#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7306msgid "Hamilton, New Zealand" 7307msgstr "ახალი ზელანდია" 7308 7309#. I18N: Location of an LDS church temple 7310#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7311msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7315msgid "He " 7316msgstr "იგი " 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7319msgid "He died" 7320msgstr "გარდაიცვალა" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7324msgid "He married" 7325msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7326 7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7328msgid "He resided at" 7329msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7330 7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7332msgid "He was born" 7333msgstr "დაიბადა" 7334 7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7336msgid "He was buried" 7337msgstr "იქნა დაკრძალული" 7338 7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7340msgid "He was christened" 7341msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7342 7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7344msgid "He was cremated" 7345msgstr "Он был кримирован" 7346 7347#. I18N: gedcom tag HEAD 7348#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75 7349#: app/Header.php:76 app/Header.php:77 7350msgid "Header" 7351msgstr "სათაური" 7352 7353#. I18N: Name of a country or state 7354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7355msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7356msgstr "" 7357 7358#. I18N: gedcom tag _HEB 7359#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127 7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7361msgid "Hebrew" 7362msgstr "ივრითი" 7363 7364#. I18N: gedcom tag _HNM 7365#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 7366#: app/GedcomTag.php:1133 7367msgid "Hebrew name" 7368msgstr "ებრაული სახელი" 7369 7370#. I18N: gedcom tag _HEIG 7371#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 7372msgid "Height" 7373msgstr "სიმაღლე" 7374 7375#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7376#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7377#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7378#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7379#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7380#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7381#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7382#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7383#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7384#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7385#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7386#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7387#, php-format 7388msgid "Hello %s…" 7389msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7390 7391#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7392#, php-format 7393msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7394msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7395 7396#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7397#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7398#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7399#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7400msgid "Hello administrator…" 7401msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7402 7403#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 7404#: resources/views/help/link.phtml:13 7405msgid "Help" 7406msgstr "დახმარება" 7407 7408#. I18N: Location of an LDS church temple 7409#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7410msgid "Helsinki, Finland" 7411msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7412 7413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7417#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7418#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7427#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7429msgctxt "font name" 7430msgid "Helvetica" 7431msgstr "Helvetica" 7432 7433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7434msgid "Her occupation was" 7435msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7436 7437#. I18N: Location of an LDS church temple 7438#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7439msgid "Hermosillo, Mexico" 7440msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7441 7442#. I18N: a month in the Jewish calendar 7443#: app/Date/JewishDate.php:180 7444msgctxt "GENITIVE" 7445msgid "Heshvan" 7446msgstr "" 7447 7448#. I18N: a month in the Jewish calendar 7449#: app/Date/JewishDate.php:284 7450msgctxt "INSTRUMENTAL" 7451msgid "Heshvan" 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: a month in the Jewish calendar 7455#: app/Date/JewishDate.php:232 7456msgctxt "LOCATIVE" 7457msgid "Heshvan" 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: a month in the Jewish calendar 7461#: app/Date/JewishDate.php:128 7462msgctxt "NOMINATIVE" 7463msgid "Heshvan" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7468#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7470msgid "Hide from everyone" 7471msgstr "ყველასგან დამალვა" 7472 7473#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7474msgid "Hide unused locations" 7475msgstr "" 7476 7477#: app/Factories/ElementFactory.php:1179 7478msgid "Hierarchical relationship" 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: gedcom tag _PRIM 7482#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 7483#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305 7484#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7486msgid "Highlighted image" 7487msgstr "მთავარი" 7488 7489#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7490#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184 7491msgid "Hijri" 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7495msgid "His occupation was" 7496msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7497 7498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656 7500#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7501#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7504#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 7505msgid "Historic events" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a module 7509#. I18N: A configuration setting 7510#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7512msgid "Hit counters" 7513msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7514 7515#. I18N: gedcom tag _HOL 7516#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 7517msgid "Holocaust" 7518msgstr "ხოლოკოსტი" 7519 7520#. I18N: Name of a module 7521#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621 7523#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7525msgid "Home page" 7526msgstr "მთავარი" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7530msgid "Honduras" 7531msgstr "ჰონდურასი" 7532 7533#. I18N: Location of an LDS church temple 7534#. I18N: Name of a country or state 7535#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7537msgid "Hong Kong" 7538msgstr "გონკ კონგი" 7539 7540#. I18N: Name of a module/chart 7541#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7542#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7543msgid "Hourglass chart" 7544msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7545 7546#. I18N: %s is an individual’s name 7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7548#, php-format 7549msgid "Hourglass chart of %s" 7550msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7551 7552#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7553msgid "Household" 7554msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7555 7556#. I18N: Location of an LDS church temple 7557#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7558msgid "Houston, Texas, United States" 7559msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7560 7561#. I18N: Configuration option 7562#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7563msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7564msgstr "" 7565 7566#. I18N: Name of a country or state 7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7568msgid "Hungary" 7569msgstr "უნგრეთი" 7570 7571#. I18N: gedcom tag HUSB 7572#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305 7573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739 7574#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7578#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7588msgid "Husband" 7589msgstr "ქმარი" 7590 7591#: app/Factories/ElementFactory.php:261 7592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7593msgid "Husband’s age" 7594msgstr "ქმრის ასაკი" 7595 7596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7598msgid "IP address" 7599msgstr "IP მისამართი" 7600 7601#. I18N: Name of a country or state 7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7603msgid "Iceland" 7604msgstr "ისლანდია" 7605 7606#: app/SurnameTradition.php:97 7607msgctxt "Surname tradition" 7608msgid "Icelandic" 7609msgstr "ისლანდიური" 7610 7611#. I18N: Location of an LDS church temple 7612#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7613msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: gedcom tag IDNO 7617#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 7618msgid "Identification number" 7619msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7620 7621#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7622msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7623msgstr "" 7624 7625#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7627msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7628msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7629 7630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7631msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/help/name.phtml:22 7635#, php-format 7636msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7637msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7638 7639#: resources/views/help/name.phtml:19 7640#, php-format 7641msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7642msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7643 7644#: resources/views/help/name.phtml:28 7645#, php-format 7646msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7647msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7648 7649#: resources/views/help/name.phtml:25 7650#, php-format 7651msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7652msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7653 7654#: resources/views/help/name.phtml:16 7655#, php-format 7656msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7657msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7658 7659#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7660msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7664msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7669msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7670msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7671 7672#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7674msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7675msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7676 7677#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 7679msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7683msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7687msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7691msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7695msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7699#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7700msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7704#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7705msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7706msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7707 7708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7709msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7710msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7711 7712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7713msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7714msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7715 7716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7717msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7722msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7727msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7731msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7732msgstr "" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7735msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7736msgstr "" 7737 7738#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 7739msgid "Image dimensions" 7740msgstr "სურათის ზომა" 7741 7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 7743msgid "Images without watermarks" 7744msgstr "" 7745 7746#. I18N: gedcom tag IMMI 7747#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 7748msgid "Immigration" 7749msgstr "იმიგრაცია" 7750 7751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7752#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7753msgid "Import" 7754msgstr "იმპორტი" 7755 7756#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7757msgid "Import a GEDCOM file" 7758msgstr "" 7759 7760#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 7762msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7763msgstr "" 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 7766msgid "Import geographic data" 7767msgstr "" 7768 7769#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7770msgid "Import preferences" 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7774#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7775msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7776msgstr "" 7777 7778#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7779msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7784msgstr "" 7785 7786#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 7788msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7793msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7794msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7795 7796#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7797msgid "In this month…" 7798msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7799 7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7801msgid "In this year…" 7802msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7803 7804#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7806msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7810msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7811msgstr "" 7812 7813#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7814msgid "Include aliases" 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7818msgid "Include associates" 7819msgstr "" 7820 7821#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7822#, php-format 7823msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7824msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7825 7826#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 7827msgid "Include media (automatically zips files)" 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Label for check-box 7831#: resources/views/admin/media.phtml:70 7832#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 7833msgid "Include subfolders" 7834msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7835 7836#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7837msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7838msgstr "" 7839 7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7841msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: Label for a configuration option 7845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7846msgid "Include the individual’s immediate family" 7847msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7848 7849#. I18N: Name of a country or state 7850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7851msgid "India" 7852msgstr "ინდოეთი" 7853 7854#. I18N: Location of an LDS church temple 7855#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7856msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7857msgstr "" 7858 7859#. I18N: gedcom tag INDI 7860#. I18N: Name of a module/report 7861#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853 7862#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752 7863#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7864#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7866#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7867#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38 7868#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7869#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7870#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7871#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7872#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7873#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7874#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7876#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7877#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7878#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7879#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7881#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7883#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7884#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7885#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7886#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7887#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7897msgid "Individual" 7898msgstr "პერსონა" 7899 7900#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7901msgid "Individual 1" 7902msgstr "პერსონა" 7903 7904#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7905msgid "Individual 2" 7906msgstr "პერსონა" 7907 7908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7909msgid "Individual distribution chart" 7910msgstr "Карта распределения персон" 7911 7912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 7913msgid "Individual page" 7914msgstr "" 7915 7916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 7917msgid "Individual pages" 7918msgstr "პერსონების გვერდები" 7919 7920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7921#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7922msgid "Individual record" 7923msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7924 7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7928msgid "Individual who lived the longest" 7929msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7930 7931#. I18N: Name of a module/list 7932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7933#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7935#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7936#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146 7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181 7943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282 7944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51 7945#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65 7946#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7947#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7948#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7949#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7950#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7951#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7953#: resources/views/media-page.phtml:70 7954#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 7960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7963#: resources/views/note-page.phtml:66 7964#: resources/views/search-general-page.phtml:55 7965#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65 7966#: resources/views/submitter-page.phtml:58 7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7969msgid "Individuals" 7970msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7971 7972#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7974msgid "Individuals with sources" 7975msgstr "პერსონები წყაროებით" 7976 7977#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7978#, php-format 7979msgid "Individuals with surname %s" 7980msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7984msgid "Indonesia" 7985msgstr "ინდონეზია" 7986 7987#. I18N: gedcom tag INFL 7988#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7989#: app/GedcomTag.php:755 7990msgid "Infant" 7991msgstr "ახალშობილი" 7992 7993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7995msgid "Informant" 7996msgstr "ფორმატი" 7997 7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 7999#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 8000msgctxt "FEMALE" 8001msgid "Informant" 8002msgstr "ფორმატი" 8003 8004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 8005#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 8006msgctxt "MALE" 8007msgid "Informant" 8008msgstr "ფორმატი" 8009 8010#. I18N: Name of a module 8011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8012#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8013msgid "Interactive tree" 8014msgstr "ინტერაქტიული ხე" 8015 8016#. I18N: %s is an individual’s name 8017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8018#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8020#, php-format 8021msgid "Interactive tree of %s" 8022msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 8023 8024#. I18N: gedcom tag _INTE 8025#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 8026msgid "Interment" 8027msgstr "" 8028 8029#: app/Services/MessageService.php:226 8030msgid "Internal messaging" 8031msgstr "შიდა შეტყობინება" 8032 8033#: app/Services/MessageService.php:227 8034msgid "Internal messaging with emails" 8035msgstr "შიდა შეტყობინება" 8036 8037#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 8038msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8039msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 8040 8041#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8042msgid "Invalid GEDCOM record" 8043msgstr "" 8044 8045#: app/Date.php:381 8046msgid "Invalid date" 8047msgstr "მცდარი თარიღი" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8051msgid "Iran" 8052msgstr "ირანი" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8056msgid "Iraq" 8057msgstr "ერაყი" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8061msgid "Ireland" 8062msgstr "ირლანდია" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8066msgid "Isle of Man" 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: Name of a country or state 8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8071msgid "Israel" 8072msgstr "ისრაელი" 8073 8074#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8075msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: Name of a country or state 8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8080msgid "Italy" 8081msgstr "იტალია" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:194 8085msgctxt "GENITIVE" 8086msgid "Iyar" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:298 8091msgctxt "INSTRUMENTAL" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:246 8097msgctxt "LOCATIVE" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:142 8103msgctxt "NOMINATIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8108#: app/Date.php:242 8109msgid "Jalali" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: Name of a country or state 8113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8114msgid "Jamaica" 8115msgstr "იამაიკა" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8118msgctxt "Abbreviation for January" 8119msgid "Jan" 8120msgstr "იან" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8123msgctxt "GENITIVE" 8124msgid "January" 8125msgstr "იანვარი" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8128msgctxt "INSTRUMENTAL" 8129msgid "January" 8130msgstr "იანვარი" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8133msgctxt "LOCATIVE" 8134msgid "January" 8135msgstr "იანვარი" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8140msgctxt "NOMINATIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "იანვარი" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8146msgid "Japan" 8147msgstr "იაპონია" 8148 8149#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8150#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8151#: resources/views/help/date.phtml:168 8152msgid "Jewish" 8153msgstr "ებრაული" 8154 8155#. I18N: Location of an LDS church temple 8156#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 8157msgid "Johannesburg, South Africa" 8158msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8159 8160#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8161#: app/Services/TreeService.php:202 8162msgid "John /DOE/" 8163msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8167msgid "Jordan" 8168msgstr "იორდანია" 8169 8170#. I18N: Location of an LDS church temple 8171#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 8172msgid "Jordan River, Utah, United States" 8173msgstr "" 8174 8175#. I18N: Name of a module 8176#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8177msgid "Journal" 8178msgstr "დღიური" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8181msgctxt "Abbreviation for July" 8182msgid "Jul" 8183msgstr "ივლ" 8184 8185#. I18N: The julian calendar 8186#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152 8187msgid "Julian" 8188msgstr "იულიანური" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8191msgctxt "GENITIVE" 8192msgid "July" 8193msgstr "ივლისი" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8196msgctxt "INSTRUMENTAL" 8197msgid "July" 8198msgstr "ივლისი" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8201msgctxt "LOCATIVE" 8202msgid "July" 8203msgstr "ივლისი" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 8207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8208msgctxt "NOMINATIVE" 8209msgid "July" 8210msgstr "ივლისი" 8211 8212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8213#: app/Date/HijriDate.php:136 8214msgctxt "GENITIVE" 8215msgid "Jumada al-awwal" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8219#: app/Date/HijriDate.php:226 8220msgctxt "INSTRUMENTAL" 8221msgid "Jumada al-awwal" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8225#: app/Date/HijriDate.php:181 8226msgctxt "LOCATIVE" 8227msgid "Jumada al-awwal" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8231#: app/Date/HijriDate.php:91 8232msgctxt "NOMINATIVE" 8233msgid "Jumada al-awwal" 8234msgstr "" 8235 8236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8237#: app/Date/HijriDate.php:138 8238msgctxt "GENITIVE" 8239msgid "Jumada al-thani" 8240msgstr "" 8241 8242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8243#: app/Date/HijriDate.php:228 8244msgctxt "INSTRUMENTAL" 8245msgid "Jumada al-thani" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8249#: app/Date/HijriDate.php:183 8250msgctxt "LOCATIVE" 8251msgid "Jumada al-thani" 8252msgstr "" 8253 8254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8255#: app/Date/HijriDate.php:93 8256msgctxt "NOMINATIVE" 8257msgid "Jumada al-thani" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8261msgctxt "Abbreviation for June" 8262msgid "Jun" 8263msgstr "ივნ" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8266msgctxt "GENITIVE" 8267msgid "June" 8268msgstr "ივნისი" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8271msgctxt "INSTRUMENTAL" 8272msgid "June" 8273msgstr "ივნისი" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8276msgctxt "LOCATIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "ივნისი" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 8282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8283msgctxt "NOMINATIVE" 8284msgid "June" 8285msgstr "ივნისი" 8286 8287#. I18N: Location of an LDS church temple 8288#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8289msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: Name of a country or state 8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8294msgid "Kazakhstan" 8295msgstr "ყაზახეთი" 8296 8297#. I18N: A configuration setting 8298#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8299msgid "Keep media objects" 8300msgstr "" 8301 8302#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8303msgid "Keep open" 8304msgstr "" 8305 8306#. I18N: A configuration setting 8307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 8308#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 8309#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8310#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8311msgid "Keep the existing “last change” information" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8316msgid "Kenya" 8317msgstr "კენია" 8318 8319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8320msgid "Keyword examples" 8321msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8322 8323#: app/Date/JalaliDate.php:261 8324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8325msgid "Khor" 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8329#: app/Date/JalaliDate.php:129 8330msgctxt "GENITIVE" 8331msgid "Khordad" 8332msgstr "Мордада" 8333 8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8335#: app/Date/JalaliDate.php:219 8336msgctxt "INSTRUMENTAL" 8337msgid "Khordad" 8338msgstr "Мордада" 8339 8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8341#: app/Date/JalaliDate.php:174 8342msgctxt "LOCATIVE" 8343msgid "Khordad" 8344msgstr "Мордада" 8345 8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8347#: app/Date/JalaliDate.php:84 8348msgctxt "NOMINATIVE" 8349msgid "Khordad" 8350msgstr "Мордада" 8351 8352#. I18N: Location of an LDS church temple 8353#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8354msgid "Kiev, Ukraine" 8355msgstr "კიევი, უკრაინა" 8356 8357#. I18N: Name of a country or state 8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8359msgid "Kiribati" 8360msgstr "" 8361 8362#. I18N: a month in the Jewish calendar 8363#: app/Date/JewishDate.php:182 8364msgctxt "GENITIVE" 8365msgid "Kislev" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: a month in the Jewish calendar 8369#: app/Date/JewishDate.php:286 8370msgctxt "INSTRUMENTAL" 8371msgid "Kislev" 8372msgstr "" 8373 8374#. I18N: a month in the Jewish calendar 8375#: app/Date/JewishDate.php:234 8376msgctxt "LOCATIVE" 8377msgid "Kislev" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: a month in the Jewish calendar 8381#: app/Date/JewishDate.php:130 8382msgctxt "NOMINATIVE" 8383msgid "Kislev" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: Location of an LDS church temple 8387#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8388msgid "Kona, Hawaii, United States" 8389msgstr "" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8393msgid "Korea" 8394msgstr "კორეა" 8395 8396#. I18N: Name of a country or state 8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8398msgid "Kuwait" 8399msgstr "ქუვეიტი" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8403msgid "Kyrgyzstan" 8404msgstr "ყირგიზეთი" 8405 8406#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8407#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 8408msgid "LDS baptism" 8409msgstr "ნათლობის თარიღი" 8410 8411#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8412#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 8413msgid "LDS child sealing" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8417#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 8418msgid "LDS confirmation" 8419msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8420 8421#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8422#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 8423msgid "LDS endowment" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8427#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 8428msgid "LDS spouse sealing" 8429msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8430 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 8432#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 8433msgid "Label" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Location of an LDS church temple 8437#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8438msgid "Laie, Hawaii, United States" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: page orientation 8442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8445msgid "Landscape" 8446msgstr "ჰორიზონტალურად" 8447 8448#. I18N: gedcom tag LANG 8449#. I18N: A configuration setting 8450#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703 8451#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758 8452#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 8453#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8454#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8457#: resources/views/admin/users.phtml:29 8458#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8459#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8460#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8461msgid "Language" 8462msgstr "ენა" 8463 8464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 8466#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8467#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8468msgid "Languages" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: Name of a country or state 8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8473msgid "Laos" 8474msgstr "ლაოსი" 8475 8476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8477msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8478msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8479 8480#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8481#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8482msgid "Largest families" 8483msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8484 8485#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8486msgid "Largest number of grandchildren" 8487msgstr "Наибольшее количество внуков" 8488 8489#. I18N: Location of an LDS church temple 8490#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8491msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8492msgstr "Рино, штат Невада" 8493 8494#. I18N: gedcom tag CHAN 8495#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619 8497#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666 8498#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713 8499#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135 8500#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82 8501#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8502#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29 8503#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8505#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8506#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8507#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8508#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8509#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8510#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8512#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8514#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8515msgid "Last change" 8516msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8517 8518#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8519msgid "Last email reminder was sent " 8520msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8521 8522#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8523msgid "Last event" 8524msgstr "უახლესი ფაქტები" 8525 8526#: resources/views/admin/users.phtml:33 8527msgid "Last signed in" 8528msgstr "Последний вход в систему" 8529 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8534msgid "Latest birth" 8535msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8536 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8541msgid "Latest death" 8542msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8543 8544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8545msgid "Latest divorce" 8546msgstr "უახლესი განქორწინება" 8547 8548#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8549msgid "Latest marriage" 8550msgstr "უახლესი ქორწინება" 8551 8552#. I18N: gedcom tag LATI 8553#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402 8554#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8555#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8556#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8557#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8558#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8559#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8560msgid "Latitude" 8561msgstr "გრძედი" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8565msgid "Latvia" 8566msgstr "ლატვია" 8567 8568#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8569#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8570#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8571#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8572#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8573msgid "Layout" 8574msgstr "განლაგება" 8575 8576#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8577msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8578msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8579 8580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8581msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8582msgstr "" 8583 8584#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8586msgid "Leaves" 8587msgstr "Крона" 8588 8589#. I18N: Name of a country or state 8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8591msgid "Lebanon" 8592msgstr "ლივანი" 8593 8594#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8595#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8596msgid "Legacy URLs" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: gedcom tag LEGA 8600#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 8601msgid "Legatee" 8602msgstr "მემკვიდრე" 8603 8604#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8605msgid "Length of marriage" 8606msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8607 8608#. I18N: Name of a country or state 8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8610msgid "Lesotho" 8611msgstr "ლესოტო" 8612 8613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8618#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8629msgctxt "paper size" 8630msgid "Letter" 8631msgstr "Letter" 8632 8633#. I18N: Name of a country or state 8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8635msgid "Liberia" 8636msgstr "ლიბერია" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8640msgid "Libya" 8641msgstr "ლივია" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8645msgid "Liechtenstein" 8646msgstr "ლიხტენშტეინი" 8647 8648#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8649msgid "Lifespan" 8650msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8651 8652#. I18N: Name of a module/chart 8653#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8654msgid "Lifespans" 8655msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8656 8657#. I18N: Location of an LDS church temple 8658#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8659msgid "Lima, Peru" 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 8664msgid "Link media objects to facts and events" 8665msgstr "" 8666 8667#. I18N: You need to: 8668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8670msgid "Link the user account to an individual." 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8674#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8675msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8676msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8677 8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 8679#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8680msgid "Link this media object to a family" 8681msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8682 8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 8684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8685msgid "Link this media object to a source" 8686msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8687 8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8689#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8690msgid "Link this media object to an individual" 8691msgstr "" 8692 8693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8694msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8695msgstr "" 8696 8697#. I18N: gedcom tag _DBID 8698#: app/GedcomTag.php:1064 8699msgid "Linked database ID" 8700msgstr "" 8701 8702#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8703#: resources/views/chart-box.phtml:125 8704msgid "Links" 8705msgstr "კავშირები" 8706 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8709msgid "List" 8710msgstr "სია" 8711 8712#. I18N: Name of a module 8713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8714#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 8719msgid "Lists" 8720msgstr "სიები" 8721 8722#. I18N: Name of a country or state 8723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8724msgid "Lithuania" 8725msgstr "ლიტვა" 8726 8727#: app/SurnameTradition.php:107 8728msgctxt "Surname tradition" 8729msgid "Lithuanian" 8730msgstr "ლიტვა" 8731 8732#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8733msgid "Living" 8734msgstr "ცოცხლები" 8735 8736#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8737msgid "Living individuals" 8738msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8739 8740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8741msgid "Loading…" 8742msgstr "იტვირთება…" 8743 8744#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8745#: resources/views/admin/media.phtml:40 8746msgid "Local files" 8747msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8748 8749#. I18N: gedcom tag _LOC 8750#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 8751#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 8752#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8753msgid "Location" 8754msgstr "განათლება" 8755 8756#. I18N: Name of a module/list 8757#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8759msgid "Locations" 8760msgstr "" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 8763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 8768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8769msgctxt "FEMALE" 8770msgid "Lodger" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 8774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8775msgctxt "MALE" 8776msgid "Lodger" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8781msgid "Logan, Utah, United States" 8782msgstr "Прово, Юта" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8786msgid "London, England" 8787msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8788 8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8792msgstr "" 8793 8794#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8795msgid "Longest marriage" 8796msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8797 8798#. I18N: gedcom tag LONG 8799#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403 8800#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443 8801#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8802#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8806msgid "Longitude" 8807msgstr "გრძედი" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8811msgid "Los Angeles, California, United States" 8812msgstr "Редлендс, Калифорния" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8816msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8821msgid "Lubbock, Texas, United States" 8822msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8826msgid "Luxembourg" 8827msgstr "ლუქსემბურგი" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8831msgid "Macau" 8832msgstr "" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8836msgid "Macedonia" 8837msgstr "მაკედონია" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8841msgid "Madagascar" 8842msgstr "მადაგასკარი" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8846msgid "Madrid, Spain" 8847msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8848 8849#. I18N: Type of media object 8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8851msgid "Magazine" 8852msgstr "ჟურნალი" 8853 8854#. I18N: gedcom tag _NAME 8855#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183 8856msgid "Mailing name" 8857msgstr "Почтовый адрес" 8858 8859#: app/Services/MessageService.php:229 8860msgid "Mailto link" 8861msgstr "მიერთება" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8865msgid "Malawi" 8866msgstr "მალაიზია" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8870msgid "Malaysia" 8871msgstr "მალაიზია" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8875msgid "Maldives" 8876msgstr "მალდივის კუნძულები" 8877 8878#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781 8880#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8881msgid "Male" 8882msgstr "მამრ." 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8887#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8897#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8898#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8899#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8900#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8901msgid "Males" 8902msgstr "მამაკაცები" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8906msgid "Mali" 8907msgstr "მალი" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8911msgid "Malta" 8912msgstr "მალტა" 8913 8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 8919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 8923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8926msgid "Manage family trees" 8927msgstr "" 8928 8929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8931msgid "Manage family trees " 8932msgstr "" 8933 8934#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 8936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8937msgid "Manage media" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Listbox entry; name of a role 8941#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 8942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 8943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8944#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8945msgid "Manager" 8946msgstr "მენეჯერი" 8947 8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 8949msgid "Managers" 8950msgstr "მენეჯერები" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8954msgid "Manaus, Brazil" 8955msgstr "" 8956 8957#. I18N: Location of an LDS church temple 8958#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8959msgid "Manhattan, New York, United States" 8960msgstr "" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8964msgid "Manila, Philippines" 8965msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8966 8967#. I18N: Location of an LDS church temple 8968#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8969msgid "Manti, Utah, United States" 8970msgstr "Баунтифул, Юта" 8971 8972#. I18N: Type of media object 8973#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8974msgid "Manuscript" 8975msgstr "ხელნაწერი" 8976 8977#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8979msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Type of media object 8983#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 8985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8986msgid "Map" 8987msgstr "რუკა" 8988 8989#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 8991#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 8992msgid "Map provider" 8993msgstr "" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8996msgctxt "Abbreviation for March" 8997msgid "Mar" 8998msgstr "მარ" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9001msgctxt "GENITIVE" 9002msgid "March" 9003msgstr "მარტი" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9006msgctxt "INSTRUMENTAL" 9007msgid "March" 9008msgstr "მარტი" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9011msgctxt "LOCATIVE" 9012msgid "March" 9013msgstr "მარტი" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9018msgctxt "NOMINATIVE" 9019msgid "March" 9020msgstr "მარტი" 9021 9022#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9024msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: gedcom tag MARR 9028#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 9029#: app/Module/BranchesListModule.php:446 9030#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9084msgid "Marriage" 9085msgstr "ქორწინება" 9086 9087#. I18N: gedcom tag MARB 9088#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773 9089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9090msgid "Marriage banns" 9091msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9092 9093#. I18N: gedcom tag _MSTAT 9094#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 9095#: app/GedcomTag.php:1180 9096msgid "Marriage beginning status" 9097msgstr "Статус брака, начало" 9098 9099#. I18N: gedcom tag _MBON 9100#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 9101msgid "Marriage bond" 9102msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9103 9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9105msgid "Marriage by country" 9106msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9107 9108#. I18N: gedcom tag MARC 9109#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780 9110msgid "Marriage contract" 9111msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9112 9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9114msgid "Marriage date range end" 9115msgstr "Конец диапазона даты брака" 9116 9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9118msgid "Marriage date range start" 9119msgstr "Начало диапазона даты брака" 9120 9121#. I18N: gedcom tag _MEND 9122#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 9123#: app/GedcomTag.php:1168 9124msgid "Marriage ending status" 9125msgstr "Статус брака, окончание" 9126 9127#. I18N: gedcom tag _MARI 9128#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 9129msgid "Marriage intention" 9130msgstr "ნიშნობა" 9131 9132#. I18N: gedcom tag MARL 9133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 9134msgid "Marriage license" 9135msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9136 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 9138msgid "Marriage of a brother" 9139msgstr "ძმის ქორწინება" 9140 9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 9143msgid "Marriage of a child" 9144msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9147msgid "Marriage of a daughter" 9148msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 9151msgid "Marriage of a father" 9152msgstr "მამის ქორწინება" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 9158msgid "Marriage of a grandchild" 9159msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9166msgctxt "daughter’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9171msgctxt "son’s daughter" 9172msgid "Marriage of a granddaughter" 9173msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9180msgctxt "daughter’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9185msgctxt "son’s son" 9186msgid "Marriage of a grandson" 9187msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 9190msgid "Marriage of a half-brother" 9191msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 9194msgid "Marriage of a half-sibling" 9195msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 9198msgid "Marriage of a half-sister" 9199msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 9202msgid "Marriage of a mother" 9203msgstr "დედის ქორწინება" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 9207msgid "Marriage of a parent" 9208msgstr "მშობლის ქორწინება" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 9212msgid "Marriage of a sibling" 9213msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 9216msgid "Marriage of a sister" 9217msgstr "დის ქორწინება" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9220msgid "Marriage of a son" 9221msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 9224msgid "Marriage of parents" 9225msgstr "მშობლების ქორწინება" 9226 9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9228msgid "Marriage place contains" 9229msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9230 9231#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9232msgid "Marriage places" 9233msgstr "ქორწინების ადგილი" 9234 9235#. I18N: gedcom tag MARS 9236#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801 9237msgid "Marriage settlement" 9238msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9239 9240#. I18N: gedcom tag _STAT 9241#: app/GedcomTag.php:1220 9242msgid "Marriage status" 9243msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 9244 9245#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 9246msgid "Marriage type unknown" 9247msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 9248 9249#. I18N: Name of a module/report 9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9254msgid "Marriages" 9255msgstr "ქორწინება" 9256 9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9258#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9259msgid "Marriages by century" 9260msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9261 9262#. I18N: gedcom tag _MARNM 9263#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9269msgid "Married name" 9270msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9271 9272#: app/GedcomTag.php:1155 9273msgid "Married surname" 9274msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9278msgid "Marshall Islands" 9279msgstr "მარშალის კუნძულები" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9283msgid "Martinique" 9284msgstr "მოზამბიკი" 9285 9286#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9287msgid "Masquerade as this user" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9291#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9292msgid "Match both upper and lower case letters." 9293msgstr "" 9294 9295#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9296msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9297msgstr "" 9298 9299#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9300msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9301msgstr "" 9302 9303#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9304msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9305msgstr "" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9309msgid "Mauritania" 9310msgstr "მავრიტანია" 9311 9312#. I18N: Name of a country or state 9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9314msgid "Mauritius" 9315msgstr "მავრიტანია" 9316 9317#. I18N: A configuration setting 9318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 9319msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9320msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9321 9322#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9323#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9324msgid "Maximum upload size: " 9325msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9328msgctxt "Abbreviation for May" 9329msgid "May" 9330msgstr "მაი" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9333msgctxt "GENITIVE" 9334msgid "May" 9335msgstr "მაი" 9336 9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9338msgctxt "INSTRUMENTAL" 9339msgid "May" 9340msgstr "მაი" 9341 9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9343msgctxt "LOCATIVE" 9344msgid "May" 9345msgstr "მაი" 9346 9347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 9349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9350msgctxt "NOMINATIVE" 9351msgid "May" 9352msgstr "მაი" 9353 9354#. I18N: Name of a country or state 9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9356msgid "Mayotte" 9357msgstr "" 9358 9359#. I18N: Location of an LDS church temple 9360#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9361msgid "Medford, Oregon, United States" 9362msgstr "Портленд, штат Орегон" 9363 9364#. I18N: Name of a module 9365#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 9366#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 9369#: resources/views/admin/media.phtml:104 9370#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9372msgid "Media" 9373msgstr "მედია" 9374 9375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9376#: resources/views/admin/media.phtml:100 9377#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9378#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206 9379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9381msgid "Media file" 9382msgstr "მედია ფაილი" 9383 9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9385msgid "Media file to upload" 9386msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9387 9388#. I18N: %s is the name of a folder. 9389#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 9390#, php-format 9391msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9392msgstr "" 9393 9394#: resources/views/admin/media.phtml:31 9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9396msgid "Media files" 9397msgstr "მედია ფაილი" 9398 9399#. I18N: A configuration setting 9400#: resources/views/admin/media.phtml:63 9401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 9402msgid "Media folder" 9403msgstr "მედია ფაილი" 9404 9405#: resources/views/admin/media.phtml:32 9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9407msgid "Media folders" 9408msgstr "მედია ფაილი" 9409 9410#. I18N: gedcom tag OBJE 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338 9413#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416 9414#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591 9415#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618 9416#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677 9417#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133 9418#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842 9419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9421#: resources/views/admin/media.phtml:108 9422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9423#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9425#: resources/views/family-page.phtml:94 9426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9427#: resources/views/source-page.phtml:107 9428msgid "Media object" 9429msgstr "მედიაობიექტი" 9430 9431#. I18N: Name of a module/list 9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82 9433#: app/Services/AdminService.php:183 9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9437#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83 9438#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9439#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9440#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9444#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79 9445#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9446#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9447msgid "Media objects" 9448msgstr "მედია ობიექტები" 9449 9450#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9451msgid "Media objects found" 9452msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9453 9454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 9455msgid "Media objects per page" 9456msgstr "მედია ობიექტები" 9457 9458#. I18N: gedcom tag MEDI 9459#. I18N: gedcom tag _TYPE 9460#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683 9461#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287 9462#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229 9463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9464#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9465msgid "Media type" 9466msgstr "მედია ფაილი" 9467 9468#. I18N: gedcom tag _MDCL 9469#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324 9470#: app/GedcomTag.php:1162 9471msgid "Medical" 9472msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9473 9474#. I18N: gedcom tag _MEDC 9475#: app/GedcomTag.php:1165 9476msgid "Medical condition" 9477msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9478 9479#. I18N: The name of a colour-scheme 9480#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9481msgid "Mediterranio" 9482msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9483 9484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9485msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9486msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9487 9488#: app/Date/JalaliDate.php:265 9489msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9490msgid "Mehr" 9491msgstr "" 9492 9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9494#: app/Date/JalaliDate.php:137 9495msgctxt "GENITIVE" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "" 9498 9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9500#: app/Date/JalaliDate.php:227 9501msgctxt "INSTRUMENTAL" 9502msgid "Mehr" 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9506#: app/Date/JalaliDate.php:182 9507msgctxt "LOCATIVE" 9508msgid "Mehr" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9512#: app/Date/JalaliDate.php:92 9513msgctxt "NOMINATIVE" 9514msgid "Mehr" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9519msgid "Melbourne, Australia" 9520msgstr "Перт, Австралия" 9521 9522#. I18N: Listbox entry; name of a role 9523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9524#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 9525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9526#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9527#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9528msgid "Member" 9529msgstr "წევრი" 9530 9531#. I18N: Location of an LDS church temple 9532#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9533msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9534msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9535 9536#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9537#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9538msgid "Menu" 9539msgstr "მენიუ" 9540 9541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9543#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9544#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9545msgid "Menus" 9546msgstr "მენიუ" 9547 9548#. I18N: The name of a colour-scheme 9549#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9550msgid "Mercury" 9551msgstr "" 9552 9553#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9554msgid "Merge" 9555msgstr "" 9556 9557#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 9559msgid "Merge family trees" 9560msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9561 9562#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9564#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9565msgid "Merge records" 9566msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9567 9568#. I18N: Location of an LDS church temple 9569#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9570msgid "Merida, Mexico" 9571msgstr "Веракрус, Мексика" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9575msgid "Mesa, Arizona, United States" 9576msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9577 9578#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9579#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9580#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9582#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9583msgid "Message" 9584msgstr "წერილი" 9585 9586#. I18N: Name of a module 9587#. I18N: A configuration setting 9588#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9590msgid "Messages" 9591msgstr "გზავნილი" 9592 9593#. I18N: a month in the French republican calendar 9594#: app/Date/FrenchDate.php:153 9595msgctxt "GENITIVE" 9596msgid "Messidor" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: a month in the French republican calendar 9600#: app/Date/FrenchDate.php:247 9601msgctxt "INSTRUMENTAL" 9602msgid "Messidor" 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: a month in the French republican calendar 9606#: app/Date/FrenchDate.php:200 9607msgctxt "LOCATIVE" 9608msgid "Messidor" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: a month in the French republican calendar 9612#: app/Date/FrenchDate.php:106 9613msgctxt "NOMINATIVE" 9614msgid "Messidor" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: Name of a country or state 9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9619msgid "Mexico" 9620msgstr "მექსიკა" 9621 9622#. I18N: Location of an LDS church temple 9623#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9624msgid "Mexico City, Mexico" 9625msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9626 9627#. I18N: Type of media object 9628#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9629msgid "Microfiche" 9630msgstr "მიკროფილმი" 9631 9632#. I18N: Type of media object 9633#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004 9634msgid "Microfilm" 9635msgstr "მიკროფილმი" 9636 9637#. I18N: Name of a country or state 9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9639msgid "Micronesia" 9640msgstr "ინდონეზია" 9641 9642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9643msgid "Middle East" 9644msgstr "შუა აზია" 9645 9646#. I18N: gedcom tag _MILI 9647#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 9648msgid "Military" 9649msgstr "სამხედრო" 9650 9651#. I18N: gedcom tag _MILT 9652#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896 9653#: app/GedcomTag.php:1174 9654msgid "Military service" 9655msgstr "სამხედრო სამსახური" 9656 9657#. I18N: Name of a module/report 9658#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9661msgid "Missing data" 9662msgstr "მონაცემები არაა" 9663 9664#. I18N: Listbox entry; name of a role 9665#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106 9666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9667msgid "Moderator" 9668msgstr "მოდერატორი" 9669 9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9671msgid "Moderators" 9672msgstr "" 9673 9674#: resources/views/admin/components.phtml:39 9675#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9676msgid "Module" 9677msgstr "მოდული" 9678 9679#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9680msgid "Module administration" 9681msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9682 9683#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 9685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9686#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9687#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9688#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9689#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9690#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9691msgid "Modules" 9692msgstr "მოდულები" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9696msgid "Moldova" 9697msgstr "მოლდავეთი" 9698 9699#. I18N: abbreviation for Monday 9700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9702msgid "Mon" 9703msgstr "ორშ" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9707msgid "Monaco" 9708msgstr "მონაკო" 9709 9710#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9711msgid "Monday" 9712msgstr "ორშაბათი" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9716msgid "Mongolia" 9717msgstr "მონღოლეთი" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9721msgid "Montenegro" 9722msgstr "ჩერნოგორია" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9726msgid "Monterrey, Mexico" 9727msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9731msgid "Montevideo, Uruguay" 9732msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9733 9734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 9740#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9741msgid "Month" 9742msgstr "თვე" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9746msgid "Month of birth" 9747msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9751msgid "Month of birth of first child in a relation" 9752msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9753 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9756msgid "Month of death" 9757msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9758 9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9761msgid "Month of first marriage" 9762msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9763 9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9766msgid "Month of marriage" 9767msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9768 9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9772msgid "Month:" 9773msgstr "თვე:" 9774 9775#. I18N: Location of an LDS church temple 9776#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9777msgid "Monticello, Utah, United States" 9778msgstr "Баунтифул, Юта" 9779 9780#. I18N: Location of an LDS church temple 9781#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9782msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9783msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9787msgid "Montserrat" 9788msgstr "ჩერნოგორია" 9789 9790#: app/Date/JalaliDate.php:263 9791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9792msgid "Mor" 9793msgstr "ან" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:133 9797msgctxt "GENITIVE" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "Мордада" 9800 9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9802#: app/Date/JalaliDate.php:223 9803msgctxt "INSTRUMENTAL" 9804msgid "Mordad" 9805msgstr "Мордада" 9806 9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9808#: app/Date/JalaliDate.php:178 9809msgctxt "LOCATIVE" 9810msgid "Mordad" 9811msgstr "Мордада" 9812 9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9814#: app/Date/JalaliDate.php:88 9815msgctxt "NOMINATIVE" 9816msgid "Mordad" 9817msgstr "Мордада" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9821msgid "Morocco" 9822msgstr "მაროკო" 9823 9824#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9826msgid "Most SMTP servers require a password." 9827msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9828 9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9832msgid "Most common surnames" 9833msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9834 9835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9836msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9837msgstr "" 9838 9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9840msgid "Most mail servers require a valid email address." 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9845msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9850msgid "Most servers do not use secure connections." 9851msgstr "" 9852 9853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9856msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9857msgstr "" 9858 9859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9861msgstr "" 9862 9863#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9864msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9865msgstr "" 9866 9867#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9868msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: Name of a module 9872#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9873msgid "Most viewed pages" 9874msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9875 9876#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9883msgid "Mother" 9884msgstr "დედა" 9885 9886#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9887#, php-format 9888msgid "Mother: %s" 9889msgstr "დედა: %s" 9890 9891#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9892msgid "Mother’s age" 9893msgstr "ასაკი დედის" 9894 9895#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9896#: app/Individual.php:970 9897#, php-format 9898msgid "Mother’s family with %s" 9899msgstr "დედის ოჯახი %s" 9900 9901#. I18N: A step-family. 9902#: app/Individual.php:974 9903msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9904msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9905 9906#. I18N: Location of an LDS church temple 9907#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9908msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9909msgstr "" 9910 9911#: resources/views/admin/components.phtml:46 9912#: resources/views/admin/components.phtml:146 9913#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9914msgid "Move down" 9915msgstr "ქვემოდან" 9916 9917#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9918msgid "Move the media object?" 9919msgstr "" 9920 9921#: resources/views/admin/components.phtml:45 9922#: resources/views/admin/components.phtml:140 9923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9924msgid "Move up" 9925msgstr "ზევით" 9926 9927#. I18N: Name of a country or state 9928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9929msgid "Mozambique" 9930msgstr "მოზამბიკი" 9931 9932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:128 9934msgctxt "GENITIVE" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Мухаррам" 9937 9938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9939#: app/Date/HijriDate.php:218 9940msgctxt "INSTRUMENTAL" 9941msgid "Muharram" 9942msgstr "Мухаррам" 9943 9944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9945#: app/Date/HijriDate.php:173 9946msgctxt "LOCATIVE" 9947msgid "Muharram" 9948msgstr "Мухаррам" 9949 9950#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9951#: app/Date/HijriDate.php:83 9952msgctxt "NOMINATIVE" 9953msgid "Muharram" 9954msgstr "Мухаррам" 9955 9956#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9957msgid "Multiple marriages" 9958msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9959 9960#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9962msgid "My account" 9963msgstr "პირადი პარამეტრები" 9964 9965#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9966msgid "My family tree" 9967msgstr "გენეალოგიური ხე" 9968 9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9970msgid "My individual record" 9971msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9972 9973#. I18N: Name of a module 9974#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9975#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9976#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9977#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9978msgid "My page" 9979msgstr "ჩემი გვერდი" 9980 9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9982msgid "My pages" 9983msgstr "" 9984 9985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9986msgid "My pedigree" 9987msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9988 9989#. I18N: Name of a country or state 9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9991msgid "Myanmar" 9992msgstr "ბირმა" 9993 9994#. I18N: gedcom tag NAME 9995#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704 9996#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807 9997#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 9998#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9999#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10000#: resources/views/individual-name.phtml:44 10001#: resources/views/individual-name.phtml:55 10002#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10003#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10004#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10010#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10011#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10012#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10013#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10023msgid "Name" 10024msgstr "სახელი" 10025 10026#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907 10027#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10028msgctxt "Repository" 10029msgid "Name" 10030msgstr "სახელი" 10031 10032#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 10033msgid "Name in Hebrew" 10034msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 10035 10036#. I18N: gedcom tag NPFX 10037#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 10038#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836 10039msgid "Name prefix" 10040msgstr "პრეფიქსი სახელის" 10041 10042#. I18N: gedcom tag NSFX 10043#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536 10044#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839 10045msgid "Name suffix" 10046msgstr "სუფიქსი სახელის" 10047 10048#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10049#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10051#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10052msgid "Names" 10053msgstr "სახელები" 10054 10055#. I18N: gedcom tag _NAMS 10056#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 10057#: app/GedcomTag.php:1186 10058msgid "Namesake" 10059msgstr "Тезка" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10063msgid "Namibia" 10064msgstr "ნამიბია" 10065 10066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72 10067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 10068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 10069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 10070msgid "Nanny" 10071msgstr "ძიძა" 10072 10073#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10074msgid "Narrative description" 10075msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10076 10077#. I18N: Location of an LDS church temple 10078#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 10079msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10080msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10081 10082#. I18N: gedcom tag NATI 10083#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 10084msgid "Nationality" 10085msgstr "ნაციონალობა" 10086 10087#. I18N: gedcom tag NATU 10088#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817 10089msgid "Naturalization" 10090msgstr "ნატურალიზაცია" 10091 10092#. I18N: Name of a country or state 10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10094msgid "Nauru" 10095msgstr "ნაურუ" 10096 10097#. I18N: Location of an LDS church temple 10098#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 10099msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10100msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10101 10102#. I18N: Location of an LDS church temple 10103#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 10104msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10105msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10109msgid "Nepal" 10110msgstr "ნეპალი" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10114msgid "Netherlands" 10115msgstr "ჰოლანდია" 10116 10117#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 10118#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10119msgid "Never" 10120msgstr "არასდროს" 10121 10122#. I18N: gedcom tag _NMAR 10123#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 10124#: app/GedcomTag.php:1192 10125msgid "Never married" 10126msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10127 10128#. I18N: Name of a country or state 10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10130msgid "New Caledonia" 10131msgstr "ახალი კალედონია" 10132 10133#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084 10134#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 10135#: app/Factories/ElementFactory.php:1087 10136msgid "New GEDCOM tag" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: Location of an LDS church temple 10140#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 10141msgid "New York, New York, United States" 10142msgstr "ნიუ-იორკი" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10146msgid "New Zealand" 10147msgstr "ახალი ზელანდია" 10148 10149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10150msgid "New data" 10151msgstr "ახალი მონაცემები" 10152 10153#. I18N: %s is a server name/URL 10154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 10155#, php-format 10156msgid "New registration at %s" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: %s is a server name/URL 10160#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 10161#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10162#, php-format 10163msgid "New user at %s" 10164msgstr "" 10165 10166#. I18N: Location of an LDS church temple 10167#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 10168msgid "Newport Beach, California, United States" 10169msgstr "Редлендс, Калифорния" 10170 10171#. I18N: Name of a module 10172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10173msgid "News" 10174msgstr "სიახლეები" 10175 10176#. I18N: Type of media object 10177#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10178msgid "Newspaper" 10179msgstr "გაზეთი" 10180 10181#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10182msgid "Next email reminder will be sent after " 10183msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10184 10185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10187msgid "Next image" 10188msgstr "შემდეგი სურათი" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10192msgid "Nicaragua" 10193msgstr "ნიკარაგუა" 10194 10195#. I18N: gedcom tag NICK 10196#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533 10197#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827 10198msgid "Nickname" 10199msgstr "ზედმეტი სახელი" 10200 10201#. I18N: Name of a country or state 10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10203msgid "Niger" 10204msgstr "ნიგერი" 10205 10206#. I18N: Name of a country or state 10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10208msgid "Nigeria" 10209msgstr "ნიგერია" 10210 10211#. I18N: a month in the Jewish calendar 10212#: app/Date/JewishDate.php:192 10213msgctxt "GENITIVE" 10214msgid "Nissan" 10215msgstr "нисана" 10216 10217#. I18N: a month in the Jewish calendar 10218#: app/Date/JewishDate.php:296 10219msgctxt "INSTRUMENTAL" 10220msgid "Nissan" 10221msgstr "нисана" 10222 10223#. I18N: a month in the Jewish calendar 10224#: app/Date/JewishDate.php:244 10225msgctxt "LOCATIVE" 10226msgid "Nissan" 10227msgstr "нисана" 10228 10229#. I18N: a month in the Jewish calendar 10230#: app/Date/JewishDate.php:140 10231msgctxt "NOMINATIVE" 10232msgid "Nissan" 10233msgstr "нисана" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10237msgid "Niue" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: a month in the French republican calendar 10241#: app/Date/FrenchDate.php:141 10242msgctxt "GENITIVE" 10243msgid "Nivose" 10244msgstr "Нивоза" 10245 10246#. I18N: a month in the French republican calendar 10247#: app/Date/FrenchDate.php:235 10248msgctxt "INSTRUMENTAL" 10249msgid "Nivose" 10250msgstr "Нивоза" 10251 10252#. I18N: a month in the French republican calendar 10253#: app/Date/FrenchDate.php:188 10254msgctxt "LOCATIVE" 10255msgid "Nivose" 10256msgstr "Нивоза" 10257 10258#. I18N: a month in the French republican calendar 10259#: app/Date/FrenchDate.php:93 10260msgctxt "NOMINATIVE" 10261msgid "Nivose" 10262msgstr "Нивоза" 10263 10264#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 10265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10266msgid "No" 10267msgstr "არა" 10268 10269#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10270#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10271msgid "No GEDCOM file was received." 10272msgstr "" 10273 10274#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10275msgid "No GEDCOM files found." 10276msgstr "" 10277 10278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 10279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 10281msgid "No calendar conversion" 10282msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10283 10284#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10285#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10286msgid "No children" 10287msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10288 10289#: app/Services/MessageService.php:230 10290msgid "No contact" 10291msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10292 10293#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10294msgid "No duplicates have been found." 10295msgstr "" 10296 10297#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10298msgid "No errors have been found." 10299msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10300 10301#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10303#, php-format 10304msgid "No events exist for the next %s day." 10305msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10306msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10307 10308#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10309msgid "No events exist for today." 10310msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10311 10312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10313msgid "No events exist for tomorrow." 10314msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10315 10316#: resources/views/family-page.phtml:56 10317msgid "No facts exist for this family." 10318msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10319 10320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10321#: app/Functions/Functions.php:55 10322msgid "No file was received. Please try again." 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10326msgid "No link between the two individuals could be found." 10327msgstr "" 10328 10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10331#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10332msgid "No matching facts found" 10333msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10334 10335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10336#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10337msgid "No news articles have been submitted." 10338msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10339 10340#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10341msgid "No predefined text" 10342msgstr "Никакого предопределенного текста" 10343 10344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10346msgid "No records to display" 10347msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10348 10349#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10350#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10351#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10352#: resources/views/search-general-page.phtml:148 10353#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 10354msgid "No results found." 10355msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10356 10357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10358msgid "No signed-in and no anonymous users" 10359msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10360 10361#: app/Elements/TempleCode.php:211 10362msgid "No temple - living ordinance" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 10367#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10368msgid "No upgrade information is available." 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: The name of a colour-scheme 10372#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10373msgid "Nocturnal" 10374msgstr "ღამის" 10375 10376#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10377#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10378#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 10379#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10381#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10384msgid "None" 10385msgstr "არა" 10386 10387#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10388#: app/Date/FrenchDate.php:303 10389msgid "Nonidi" 10390msgstr "" 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10394msgid "Norfolk Island" 10395msgstr "კუკის კუნძულები" 10396 10397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10398msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10403msgid "North Korea" 10404msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10405 10406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10407msgid "Northern America" 10408msgstr "" 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10412msgid "Northern Ireland" 10413msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10414 10415#. I18N: Name of a country or state 10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10417msgid "Northern Mariana Islands" 10418msgstr "Северные Марианские острова" 10419 10420#. I18N: Name of a country or state 10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10422msgid "Norway" 10423msgstr "ნორვეგია" 10424 10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10426msgid "Not approved by an administrator" 10427msgstr "" 10428 10429#. I18N: gedcom tag _NLIV 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 10431msgid "Not living" 10432msgstr "ცოცხალი არაა" 10433 10434#. I18N: gedcom tag _NMR 10435#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749 10436#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448 10437#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10438msgid "Not married" 10439msgstr "დაქორწინებული არაა" 10440 10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10442msgid "Not verified by the user" 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: gedcom tag NOTE 10446#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355 10450#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404 10451#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430 10452#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466 10453#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498 10454#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534 10455#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579 10456#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598 10457#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603 10458#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622 10459#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637 10460#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657 10461#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675 10462#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684 10463#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705 10464#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719 10465#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059 10466#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100 10467#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138 10468#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159 10469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10470#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10471#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71 10472#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10473#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10474#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10475#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10476#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 10477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10483msgid "Note" 10484msgstr "შენიშვნა" 10485 10486#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10487msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10488msgstr "" 10489 10490#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10491msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10492msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10493 10494#. I18N: Name of a module 10495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10496#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 10498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 10499#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101 10500#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78 10501#: resources/views/source-page.phtml:86 10502#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10505msgid "Notes" 10506msgstr "შენიშვნები" 10507 10508#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10509msgid "Nothing found to cleanup" 10510msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10511 10512#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 10513msgid "Nothing found." 10514msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10515 10516#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10517#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 10518msgid "Nothing to show" 10519msgstr "" 10520 10521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10522msgctxt "Abbreviation for November" 10523msgid "Nov" 10524msgstr "ნოემ" 10525 10526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10527msgctxt "GENITIVE" 10528msgid "November" 10529msgstr "ნოემბერი" 10530 10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10532msgctxt "INSTRUMENTAL" 10533msgid "November" 10534msgstr "ნოემბერი" 10535 10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10537msgctxt "LOCATIVE" 10538msgid "November" 10539msgstr "ნოემბერი" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 10543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10544msgctxt "NOMINATIVE" 10545msgid "November" 10546msgstr "ნოემბერი" 10547 10548#. I18N: Location of an LDS church temple 10549#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10550msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10551msgstr "" 10552 10553#. I18N: gedcom tag NCHI 10554#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 10555#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718 10556#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10558msgid "Number of children" 10559msgstr "შვილების რაოდენობა" 10560 10561#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10564msgid "Number of days to show" 10565msgstr "დღეების რაოდენობა" 10566 10567#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10569msgid "Number of families without children" 10570msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10571 10572#. I18N: ... to show in a list 10573#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10574msgid "Number of given names" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: gedcom tag NMR 10578#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 10579msgid "Number of marriages" 10580msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10581 10582#. I18N: ... to show in a list 10583#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10584msgid "Number of pages" 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: ... to show in a list 10588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10589#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10590msgid "Number of surnames" 10591msgstr "" 10592 10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 10594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10595msgid "Nurse" 10596msgstr "მარჩენალი" 10597 10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10600msgctxt "FEMALE" 10601msgid "Nurse" 10602msgstr "მარჩენალი" 10603 10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 10605#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10606msgctxt "MALE" 10607msgid "Nurse" 10608msgstr "მარჩენალი" 10609 10610#. I18N: Location of an LDS church temple 10611#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10612msgid "Oakland, California, United States" 10613msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10614 10615#. I18N: Location of an LDS church temple 10616#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10617msgid "Oaxaca, Mexico" 10618msgstr "Тампико, Мексика" 10619 10620#. I18N: gedcom tag OCCU 10621#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 10622#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10624msgid "Occupation" 10625msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10626 10627#. I18N: Name of a report 10628#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10631msgid "Occupations" 10632msgstr "პროფესიები" 10633 10634#. I18N: Name of a country or state 10635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10636msgid "Occupied Palestinian Territory" 10637msgstr "" 10638 10639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10640msgctxt "Abbreviation for October" 10641msgid "Oct" 10642msgstr "ოქტ" 10643 10644#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10645#: app/Date/FrenchDate.php:301 10646msgid "Octidi" 10647msgstr "Септиди" 10648 10649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10650msgctxt "GENITIVE" 10651msgid "October" 10652msgstr "ოქტომბერი" 10653 10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10655msgctxt "INSTRUMENTAL" 10656msgid "October" 10657msgstr "ოქტომბერი" 10658 10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10660msgctxt "LOCATIVE" 10661msgid "October" 10662msgstr "ოქტომბერი" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 10666#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10667msgctxt "NOMINATIVE" 10668msgid "October" 10669msgstr "ოქტომბერი" 10670 10671#. I18N: Location of an LDS church temple 10672#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10673msgid "Ogden, Utah, United States" 10674msgstr "Вернал, Юта" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10678msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10679msgstr "" 10680 10681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10682msgid "Old data" 10683msgstr "წინა მონაცემები" 10684 10685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 10686msgid "Old files found" 10687msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10688 10689#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10690msgid "Oldest father" 10691msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10692 10693#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10694msgid "Oldest female" 10695msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10696 10697#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10698msgid "Oldest living individuals" 10699msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10700 10701#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10702msgid "Oldest male" 10703msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10704 10705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10706msgid "Oldest mother" 10707msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10708 10709#. I18N: The name of a colour-scheme 10710#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10711msgid "Olivia" 10712msgstr "ბოლივია" 10713 10714#. I18N: Name of a country or state 10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10716msgid "Oman" 10717msgstr "ომანი" 10718 10719#. I18N: Name of a module 10720#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10721msgid "On this day" 10722msgstr "დღეს" 10723 10724#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10725msgid "On this day…" 10726msgstr "დღეს…" 10727 10728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10729msgid "Only add new records" 10730msgstr "" 10731 10732#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 10733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 10734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750 10735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988 10736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10737msgid "Only managers can edit" 10738msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10739 10740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10741msgid "Only update existing records" 10742msgstr "" 10743 10744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10745msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10746msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10747 10748#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 10749msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10750msgstr "" 10751 10752#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 10753#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 10754msgid "OpenStreetMap™" 10755msgstr "" 10756 10757#. I18N: Location of an LDS church temple 10758#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10759msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10760msgstr "" 10761 10762#: app/Date/JalaliDate.php:260 10763msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10764msgid "Ord" 10765msgstr "თანმიმდევრობა" 10766 10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10768#: app/Date/JalaliDate.php:127 10769msgctxt "GENITIVE" 10770msgid "Ordibehesht" 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10774#: app/Date/JalaliDate.php:217 10775msgctxt "INSTRUMENTAL" 10776msgid "Ordibehesht" 10777msgstr "" 10778 10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10780#: app/Date/JalaliDate.php:172 10781msgctxt "LOCATIVE" 10782msgid "Ordibehesht" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10786#: app/Date/JalaliDate.php:82 10787msgctxt "NOMINATIVE" 10788msgid "Ordibehesht" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: gedcom tag ORDI 10792#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 10793msgid "Ordinance" 10794msgstr "საფრანგეთი" 10795 10796#. I18N: gedcom tag ORDN 10797#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 10798msgid "Ordination" 10799msgstr "ორიენტაცია" 10800 10801#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10803msgid "Orientation" 10804msgstr "ორიენტაცია" 10805 10806#. I18N: Location of an LDS church temple 10807#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10808msgid "Orlando, Florida, United States" 10809msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10810 10811#. I18N: Type of media object 10812#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10813#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156 10815#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10816#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10818msgid "Other" 10819msgstr "სხვები" 10820 10821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 10822msgid "Other facts to show in charts" 10823msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10824 10825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10826#, fuzzy 10827msgid "Other preferences" 10828msgstr "სხვა პარამეტრები" 10829 10830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 10831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10832msgid "Owner" 10833msgstr "მფლობელი" 10834 10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 10836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10837msgctxt "FEMALE" 10838msgid "Owner" 10839msgstr "მფლობელი" 10840 10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 10842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10843msgctxt "MALE" 10844msgid "Owner" 10845msgstr "მფლობელი" 10846 10847#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10848#: app/Functions/Functions.php:64 10849msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10853#: app/Functions/Functions.php:61 10854msgid "PHP failed to write to disk." 10855msgstr "" 10856 10857#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10858msgid "PHP information" 10859msgstr "ინფორმაცია PHP" 10860 10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10876msgid "Page" 10877msgstr "გვერდი" 10878 10879#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10880#, php-format 10881msgid "Page %s of %s" 10882msgstr "გვერდი %s დან %s" 10883 10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10900msgid "Page size" 10901msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10902 10903#. I18N: Type of media object 10904#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10905msgid "Painting" 10906msgstr "სურათი" 10907 10908#. I18N: Name of a country or state 10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10910msgid "Pakistan" 10911msgstr "პაკისტანი" 10912 10913#. I18N: Name of a country or state 10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10915msgid "Palau" 10916msgstr "" 10917 10918#. I18N: A colour scheme 10919#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10920msgid "Palette" 10921msgstr "პალიტრა" 10922 10923#. I18N: Location of an LDS church temple 10924#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10925msgid "Palmyra, New York, United States" 10926msgstr "ნიუ-იორკი" 10927 10928#. I18N: Name of a country or state 10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10930msgid "Panama" 10931msgstr "პანამა" 10932 10933#. I18N: Location of an LDS church temple 10934#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10935msgid "Panama City, Panama" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10940msgid "Papeete, Tahiti" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10945msgid "Papua New Guinea" 10946msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10950msgid "Paraguay" 10951msgstr "პარაგვაი" 10952 10953#: app/Factories/ElementFactory.php:1176 10954msgid "Parent" 10955msgstr "" 10956 10957#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10958#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10960#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10961msgid "Parents" 10962msgstr "მშობლები" 10963 10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10969msgid "Parents and siblings" 10970msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10971 10972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10973msgid "Parent’s age" 10974msgstr "მშობლის ასაკი" 10975 10976#. I18N: A configuration setting 10977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10978#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10980#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10981#: resources/views/login-page.phtml:44 10982#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10983#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10984#: resources/views/register-page.phtml:72 10985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10986msgid "Password" 10987msgstr "პაროლი" 10988 10989#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10991#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10992#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10993#: resources/views/register-page.phtml:78 10994msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10995msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10999msgid "Payson, Utah, United States" 11000msgstr "" 11001 11002#. I18N: Name of a module/chart 11003#. I18N: Name of a report 11004#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11006#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11007#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11010msgid "Pedigree" 11011msgstr "გენეალოგია" 11012 11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11014msgid "Pedigree chart" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: Name of a module 11018#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 11019msgid "Pedigree map" 11020msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11021 11022#. I18N: %s is an individual’s name 11023#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233 11024#, php-format 11025msgid "Pedigree map of %s" 11026msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11027 11028#. I18N: %s is an individual’s name 11029#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11030#, php-format 11031msgid "Pedigree tree of %s" 11032msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11033 11034#. I18N: Name of a module 11035#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 11036#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 11037#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11038#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281 11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11042#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11043msgid "Pending changes" 11044msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11045 11046#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11047msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: gedcom tag _PRMN 11051#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 11052#: app/GedcomTag.php:1205 11053msgid "Permanent number" 11054msgstr "მუდმივი ნომერი" 11055 11056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11058msgid "Permanently delete these records?" 11059msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11060 11061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11062msgid "Personal data" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: Location of an LDS church temple 11066#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 11067msgid "Perth, Australia" 11068msgstr "Перт, Австралия" 11069 11070#. I18N: Name of a country or state 11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11072msgid "Peru" 11073msgstr "პერუ" 11074 11075#. I18N: Name of a country or state 11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11077msgid "Philippines" 11078msgstr "ფილიპინები" 11079 11080#. I18N: Location of an LDS church temple 11081#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 11082msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: gedcom tag PHON 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 11087#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658 11088#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868 11089#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11090msgid "Phone" 11091msgstr "ტელეფონი" 11092 11093#. I18N: gedcom tag FONE 11094#: app/GedcomTag.php:721 11095msgid "Phonetic" 11096msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 11097 11098#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11099msgid "Phonetic algorithm" 11100msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11101 11102#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 11103msgid "Phonetic name" 11104msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11105 11106#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 11107#: app/GedcomTag.php:874 11108msgid "Phonetic place" 11109msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11110 11111#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11112#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11113#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11114msgid "Phonetic search" 11115msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11116 11117#: app/GedcomTag.php:998 11118msgid "Phonetic title" 11119msgstr "გვერდის სათაური" 11120 11121#: app/Factories/ElementFactory.php:531 11122msgid "Phonetic type" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: Type of media object 11126#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 11127#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932 11128#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984 11129#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200 11130msgid "Photo" 11131msgstr "ფოტო" 11132 11133#. I18N: The name of a colour-scheme 11134#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11135msgid "Pink Plastic" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: Name of a country or state 11139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11140msgid "Pitcairn" 11141msgstr "Питкэрн" 11142 11143#. I18N: gedcom tag PLAC 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327 11145#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674 11146#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065 11147#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872 11148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 11151#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11152#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11155#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11156#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11157#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11164#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11167msgid "Place" 11168msgstr "ადგილი" 11169 11170#. I18N: Name of a module/list 11171#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 11173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 11174#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11175msgid "Place hierarchy" 11176msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 11179msgid "Place in Hebrew" 11180msgstr "დაბადების ადგილი" 11181 11182#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11183msgid "Place list" 11184msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11185 11186#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 11188msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11189msgstr "" 11190 11191#: resources/views/help/place.phtml:12 11192msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11193msgstr "" 11194 11195#: resources/views/help/place.phtml:8 11196msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 11201msgid "Place of LDS baptism" 11202msgstr "ნათლობის თარიღი" 11203 11204#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11205#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 11206msgid "Place of LDS child sealing" 11207msgstr "ნათლობის ადგილი" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11210msgid "Place of LDS confirmation" 11211msgstr "" 11212 11213#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 11215msgid "Place of LDS endowment" 11216msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11217 11218#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 11219msgid "Place of LDS spouse sealing" 11220msgstr "კურთხევის ადგილი" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 11223msgid "Place of adoption" 11224msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11225 11226#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11228msgid "Place of baptism" 11229msgstr "ნათლობის თარიღი" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 11232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11233msgid "Place of bar mitzvah" 11234msgstr "დაბადების ადგილი" 11235 11236#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11238msgid "Place of bat mitzvah" 11239msgstr "დაბადების ადგილი" 11240 11241#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 11242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11244msgid "Place of birth" 11245msgstr "დაბადების ადგილი" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 11248msgid "Place of blessing" 11249msgstr "კურთხევის ადგილი" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 11252msgid "Place of brit milah" 11253msgstr "დაბადების ადგილი" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11257msgid "Place of burial" 11258msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11262msgid "Place of christening" 11263msgstr "ნათლობის ადგილი" 11264 11265#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11267msgid "Place of confirmation" 11268msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 11271msgid "Place of cremation" 11272msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11273 11274#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 11275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11277msgid "Place of death" 11278msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663 11281msgid "Place of emigration" 11282msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11283 11284#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679 11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11286msgid "Place of engagement" 11287msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686 11290msgid "Place of event" 11291msgstr "მოვლენის ადგილი" 11292 11293#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11295msgid "Place of first communion" 11296msgstr "Первое причастие" 11297 11298#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 11299msgid "Place of immigration" 11300msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11301 11302#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790 11303#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11306msgid "Place of marriage" 11307msgstr "ქორწინების ადგილი" 11308 11309#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777 11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11311msgid "Place of marriage banns" 11312msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11313 11314#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 11315msgid "Place of naturalization" 11316msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11317 11318#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 11319msgid "Place of ordination" 11320msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11321 11322#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 11323msgid "Place of residence" 11324msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11325 11326#. I18N: Name of a module 11327#: app/Module/PlacesModule.php:67 11328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 11329#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11330#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11331msgid "Places" 11332msgstr "მდებარეობები" 11333 11334#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11337msgid "Play" 11338msgstr "სლაიდ-შოუ" 11339 11340#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11341msgid "Please enter a valid email address." 11342msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11348msgid "Please try again." 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:143 11353msgctxt "GENITIVE" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "Плювиоза" 11356 11357#. I18N: a month in the French republican calendar 11358#: app/Date/FrenchDate.php:237 11359msgctxt "INSTRUMENTAL" 11360msgid "Pluviose" 11361msgstr "Плювиоза" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:190 11365msgctxt "LOCATIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "Плювиоза" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:95 11371msgctxt "NOMINATIVE" 11372msgid "Pluviose" 11373msgstr "Плювиоза" 11374 11375#. I18N: Name of a country or state 11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11377msgid "Poland" 11378msgstr "პოლონეთი" 11379 11380#: app/SurnameTradition.php:100 11381msgctxt "Surname tradition" 11382msgid "Polish" 11383msgstr "პოლონური" 11384 11385#. I18N: A configuration setting 11386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11390msgid "Port number" 11391msgstr "პორტის ნომერი" 11392 11393#. I18N: Location of an LDS church temple 11394#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11395msgid "Portland, Oregon, United States" 11396msgstr "Портленд, штат Орегон" 11397 11398#. I18N: Location of an LDS church temple 11399#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11400msgid "Porto Alegre, Brazil" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: page orientation 11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11407msgid "Portrait" 11408msgstr "ვერტიკალურად" 11409 11410#. I18N: Name of a country or state 11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11412msgid "Portugal" 11413msgstr "პორტუგალია" 11414 11415#: app/SurnameTradition.php:94 11416msgctxt "Surname tradition" 11417msgid "Portuguese" 11418msgstr "პორტუგალიური" 11419 11420#. I18N: gedcom tag POST 11421#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366 11422#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648 11423#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181 11424#: app/GedcomTag.php:881 11425msgid "Postal code" 11426msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11427 11428#. I18N: Name of a module 11429#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11430msgid "Powered by webtrees™" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:151 11435msgctxt "GENITIVE" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "Arial" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:245 11441msgctxt "INSTRUMENTAL" 11442msgid "Prairial" 11443msgstr "Arial" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:198 11447msgctxt "LOCATIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "Arial" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:104 11453msgctxt "NOMINATIVE" 11454msgid "Prairial" 11455msgstr "Arial" 11456 11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11458msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11462msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11466msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11467msgstr "" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11471#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11472#: resources/views/admin/components.phtml:60 11473#: resources/views/admin/components.phtml:63 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11481msgid "Preferences" 11482msgstr "" 11483 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11485#, php-format 11486msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11487msgstr "" 11488 11489#. I18N: A configuration setting 11490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11491msgid "Preferred contact method" 11492msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11493 11494#. I18N: Label for a configuration option 11495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11496#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11497#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11498#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11500#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11501msgid "Presentation style" 11502msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11503 11504#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11505#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11506#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11507msgid "President’s Office" 11508msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11509 11510#. I18N: Location of an LDS church temple 11511#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11512msgid "Preston, England" 11513msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11514 11515#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11516#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11517#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11518msgid "Preview" 11519msgstr "" 11520 11521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 11522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 11523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 11524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11525msgid "Priest" 11526msgstr "მღვდელი" 11527 11528#. I18N: The first day in the French republican calendar 11529#: app/Date/FrenchDate.php:287 11530msgid "Primidi" 11531msgstr "Примиди" 11532 11533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11534msgid "Print basic events when blank" 11535msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11536 11537#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 11538msgid "Priority" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11542#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11543msgid "Privacy" 11544msgstr "კონფედენციალურობა" 11545 11546#. I18N: Name of a module 11547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11548#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11549msgid "Privacy policy" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: a restrction on viewing data 11553#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11554msgid "Privacy restriction" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11559msgid "Privacy restrictions" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11563msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 11567#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11568#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11569msgid "Private" 11570msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11571 11572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11573msgid "Private key" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: gedcom tag PROB 11577#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 11578msgid "Probate" 11579msgstr "" 11580 11581#. I18N: gedcom tag PROP 11582#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 11583msgid "Property" 11584msgstr "საკუთრება" 11585 11586#. I18N: Location of an LDS church temple 11587#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11588msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: Location of an LDS church temple 11592#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11593msgid "Provo, Utah, United States" 11594msgstr "Прово, Юта" 11595 11596#. I18N: gedcom tag PUBL 11597#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 11598#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11600msgid "Publication" 11601msgstr "პუბლიკაცია" 11602 11603#. I18N: Name of a country or state 11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11605msgid "Puerto Rico" 11606msgstr "პუერტო რიკო" 11607 11608#. I18N: Name of a country or state 11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11610msgid "Qatar" 11611msgstr "ყატარი" 11612 11613#. I18N: gedcom tag QUAY 11614#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340 11615#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593 11616#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640 11617#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951 11618#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977 11619#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 11620#: app/GedcomTag.php:893 11621msgid "Quality of data" 11622msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11623 11624#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11625#: app/Date/FrenchDate.php:293 11626msgid "Quartidi" 11627msgstr "" 11628 11629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11631msgid "Question" 11632msgstr "კითხვა" 11633 11634#. I18N: Location of an LDS church temple 11635#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11636msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11637msgstr "" 11638 11639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11640msgid "Quick family facts" 11641msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11642 11643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11644msgid "Quick individual facts" 11645msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11646 11647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11648msgid "Quick repository facts" 11649msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11650 11651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11652msgid "Quick source facts" 11653msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11654 11655#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11656#: app/Date/FrenchDate.php:295 11657msgid "Quintidi" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11661#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11663msgid "RE: " 11664msgstr "" 11665 11666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 11667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 11668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 11669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11670msgid "Rabbi" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:132 11675msgctxt "GENITIVE" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11680#: app/Date/HijriDate.php:222 11681msgctxt "INSTRUMENTAL" 11682msgid "Rabi’ al-awwal" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11686#: app/Date/HijriDate.php:177 11687msgctxt "LOCATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-awwal" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11692#: app/Date/HijriDate.php:87 11693msgctxt "NOMINATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-awwal" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:134 11699msgctxt "GENITIVE" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11704#: app/Date/HijriDate.php:224 11705msgctxt "INSTRUMENTAL" 11706msgid "Rabi’ al-thani" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11710#: app/Date/HijriDate.php:179 11711msgctxt "LOCATIVE" 11712msgid "Rabi’ al-thani" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11716#: app/Date/HijriDate.php:89 11717msgctxt "NOMINATIVE" 11718msgid "Rabi’ al-thani" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11722#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11723msgid "Rada" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11728msgctxt "Female pedigree" 11729msgid "Rada" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11734msgctxt "Male pedigree" 11735msgid "Rada" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11740msgctxt "Pedigree" 11741msgid "Rada" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11745#: app/Date/HijriDate.php:140 11746msgctxt "GENITIVE" 11747msgid "Rajab" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11751#: app/Date/HijriDate.php:230 11752msgctxt "INSTRUMENTAL" 11753msgid "Rajab" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11757#: app/Date/HijriDate.php:185 11758msgctxt "LOCATIVE" 11759msgid "Rajab" 11760msgstr "" 11761 11762#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11763#: app/Date/HijriDate.php:95 11764msgctxt "NOMINATIVE" 11765msgid "Rajab" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: Location of an LDS church temple 11769#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11770msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11771msgstr "Роли, Северная Каролина" 11772 11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11774#: app/Date/HijriDate.php:144 11775msgctxt "GENITIVE" 11776msgid "Ramadan" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11780#: app/Date/HijriDate.php:234 11781msgctxt "INSTRUMENTAL" 11782msgid "Ramadan" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11786#: app/Date/HijriDate.php:189 11787msgctxt "LOCATIVE" 11788msgid "Ramadan" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11792#: app/Date/HijriDate.php:99 11793msgctxt "NOMINATIVE" 11794msgid "Ramadan" 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: Description of the “Slide show” module 11798#: app/Module/SlideShowModule.php:62 11799msgid "Random images from the current family tree." 11800msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11801 11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11803#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11804#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 11805#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11806msgid "Re-order children" 11807msgstr "გადახარისხება შვილების" 11808 11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69 11811#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 11812#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11813msgid "Re-order families" 11814msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11815 11816#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11817#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 11818#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11819#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11821#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 11822msgid "Re-order media" 11823msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11824 11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 11828msgid "Re-order names" 11829msgstr "" 11830 11831#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11833#: resources/views/admin/users.phtml:27 11834#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11837#: resources/views/register-page.phtml:36 11838msgid "Real name" 11839msgstr "ნამდვილი სახელი" 11840 11841#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11842msgid "Really delete all geographic data?" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: Name of a module 11846#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11847#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11848msgid "Recent changes" 11849msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11850 11851#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11852msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11853msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11857msgid "Recife, Brazil" 11858msgstr "Ресифе, Бразилия" 11859 11860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11864#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11865#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11866#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11867#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11868msgid "Record" 11869msgstr "ჩანაწერი" 11870 11871#. I18N: gedcom tag RIN 11872#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574 11873#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630 11874#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685 11875#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721 11876#: app/GedcomTag.php:932 11877msgid "Record ID number" 11878msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11879 11880#. I18N: gedcom tag RFN 11881#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708 11882#: app/GedcomTag.php:925 11883msgid "Record file number" 11884msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11885 11886#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11887#: resources/views/search-general-page.phtml:48 11888#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11889msgid "Records" 11890msgstr "ჩანაწერები" 11891 11892#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11893#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11894msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11899msgid "Redlands, California, United States" 11900msgstr "Редлендс, Калифорния" 11901 11902#. I18N: gedcom tag REFN 11903#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 11904#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628 11905#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679 11906#: app/GedcomTag.php:896 11907msgid "Reference number" 11908msgstr "შიფრი საბუთის" 11909 11910#. I18N: Location of an LDS church temple 11911#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11912msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11913msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11914 11915#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 11916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 11917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11918msgid "Registered partnership" 11919msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11920 11921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11923msgid "Registry officer" 11924msgstr "" 11925 11926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11928msgctxt "FEMALE" 11929msgid "Registry officer" 11930msgstr "" 11931 11932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11934msgctxt "MALE" 11935msgid "Registry officer" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11940msgid "Regular expression" 11941msgstr "" 11942 11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11944msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11945msgstr "" 11946 11947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11949#, fuzzy 11950msgid "Reject" 11951msgstr "გავაუქმოთ" 11952 11953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11954#, fuzzy 11955msgid "Reject all changes" 11956msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11957 11958#. I18N: Name of a module/report 11959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11961msgid "Related families" 11962msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11963 11964#. I18N: Name of a report 11965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11967msgid "Related individuals" 11968msgstr "ნათესავები" 11969 11970#. I18N: gedcom tag RELA 11971#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060 11972#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339 11973#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346 11974#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399 11975#: app/Module/BranchesListModule.php:437 11976msgid "Relationship" 11977msgstr "კავშირი" 11978 11979#. I18N: gedcom tag _FREL 11980#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112 11981msgid "Relationship to father" 11982msgstr "კავშირი მამასთან" 11983 11984#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11985msgid "Relationship to me" 11986msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11987 11988#. I18N: gedcom tag _MREL 11989#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177 11990msgid "Relationship to mother" 11991msgstr "კავშირი დედასთან" 11992 11993#. I18N: gedcom tag PEDI 11994#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 11995msgid "Relationship to parents" 11996msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11997 11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 11999#, php-format 12000msgid "Relationship: %s" 12001msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 12002 12003#. I18N: Name of a module/chart 12004#. I18N: Configuration option 12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 12007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12009msgid "Relationships" 12010msgstr "ნათესაური კავშირები" 12011 12012#. I18N: %s are individual’s names 12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 12014#, php-format 12015msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12016msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 12017 12018#. I18N: gedcom tag RELI 12019#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407 12020#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902 12021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12023msgid "Religion" 12024msgstr "რელიგია" 12025 12026#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855 12027msgid "Religious institution" 12028msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 12029 12030#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730 12031#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796 12032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12033msgid "Religious marriage" 12034msgstr "ჯვარისწერა" 12035 12036#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207 12037msgid "Religious name" 12038msgstr "რელიგიური სახელი" 12039 12040#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 12041#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 12042#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 12043msgid "Reload map" 12044msgstr "" 12045 12046#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 12047msgid "Reminder date" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12051msgid "Reminder email frequency (days)" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: gedcom tag SERV 12055#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 12056msgid "Remote server" 12057msgstr "ამოშლა" 12058 12059#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12060#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12061#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12062#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12064msgid "Remove" 12065msgstr "ამოშლა" 12066 12067#. I18N: Name of a module 12068#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 12069msgid "Remove duplicate links" 12070msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12071 12072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12073msgid "Remove individual" 12074msgstr "პერსონის წაშლა" 12075 12076#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12078msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12079msgstr "" 12080 12081#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12082msgid "Remove this location?" 12083msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12084 12085#. I18N: Location of an LDS church temple 12086#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 12087msgid "Reno, Nevada, United States" 12088msgstr "Рино, штат Невада" 12089 12090#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12091msgid "Renumber" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: Renumber the records in a family tree 12095#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 12096#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12097#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12098msgid "Renumber family tree" 12099msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 12100 12101#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12102msgid "Replace" 12103msgstr "" 12104 12105#. I18N: Description of a “Data fix” module 12106#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12107msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12108msgstr "" 12109 12110#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12111msgid "Replace with" 12112msgstr "Заменить на" 12113 12114#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12115msgid "Replacement text" 12116msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12117 12118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12120msgid "Reply" 12121msgstr "პასუხი" 12122 12123#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12124#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12125#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12126#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12127msgid "Report" 12128msgstr "ანგარიში" 12129 12130#. I18N: Name of a module 12131#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12132#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 12134#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12135#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12136msgid "Reports" 12137msgstr "მონაცემები" 12138 12139#. I18N: Name of a module/list 12140#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 12141#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12142#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 12145#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12149#: resources/views/search-general-page.phtml:79 12150#: resources/views/search-results.phtml:67 12151#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12152msgid "Repositories" 12153msgstr "არქივები" 12154 12155#. I18N: gedcom tag REPO 12156#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681 12157#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12158#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12159#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12161#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12162msgid "Repository" 12163msgstr "არქივი" 12164 12165#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12166msgid "Repository name" 12167msgstr "არქივის დასახელება" 12168 12169#. I18N: Name of a country or state 12170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12171msgid "Republic of the Congo" 12172msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 12175#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12177msgid "Request a new password" 12178msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12179 12180#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 12181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 12182#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12184msgid "Request a new user account" 12185msgstr "რეგისტრაცია" 12186 12187#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12188msgid "Research" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: gedcom tag _TODO 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 12193#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109 12194#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12196#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12197msgid "Research task" 12198msgstr "დავაზუსტოთ" 12199 12200#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12201#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 12202msgid "Research tasks" 12203msgstr "დაზუსტება" 12204 12205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12206msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12207msgstr "" 12208 12209#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12210msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 12214msgid "Reset to initial map state" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: gedcom tag RESI 12218#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 12219#: app/GedcomTag.php:910 12220msgid "Residence" 12221msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12222 12223#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12224#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12225msgid "Restore the default block layout" 12226msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12227 12228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 12229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12230msgid "Restrict to immediate family" 12231msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12232 12233#. I18N: gedcom tag RESN 12234#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 12235#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570 12236#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351 12237#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357 12238#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363 12239#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917 12240#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 12241#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16 12242#: resources/views/media-page.phtml:196 12243msgid "Restriction" 12244msgstr "Приметы" 12245 12246#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12247msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12248msgstr "" 12249 12250#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12251msgid "Results" 12252msgstr "შედეგი" 12253 12254#. I18N: gedcom tag RETI 12255#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920 12256msgid "Retirement" 12257msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12261msgid "Reunion" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: Location of an LDS church temple 12265#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 12266msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: gedcom tag ROLE 12270#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 12271#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589 12272#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636 12273#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935 12274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12275msgid "Role" 12276msgstr "როლი" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12280msgid "Romania" 12281msgstr "რუმინეთი" 12282 12283#. I18N: gedcom tag ROMN 12284#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 12285msgid "Romanized" 12286msgstr "ლათინური ფონტით" 12287 12288#: app/Factories/ElementFactory.php:537 12289msgid "Romanized name" 12290msgstr "" 12291 12292#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 12293#: app/GedcomTag.php:876 12294msgid "Romanized place" 12295msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12296 12297#: app/GedcomTag.php:1000 12298msgid "Romanized title" 12299msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 12300 12301#: app/Factories/ElementFactory.php:544 12302msgid "Romanized type" 12303msgstr "" 12304 12305#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12307msgid "Roots" 12308msgstr "მთავარი კატალოგი" 12309 12310#: app/Factories/ElementFactory.php:1106 12311msgid "Rufname" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12315#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12317msgid "Russell" 12318msgstr "Russell" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12322msgid "Russia" 12323msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12327msgid "Rwanda" 12328msgstr "რუანდა" 12329 12330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12331msgid "SMTP mail server" 12332msgstr "" 12333 12334#: app/Services/ServerCheckService.php:326 12335msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12336msgstr "" 12337 12338#: app/Services/ServerCheckService.php:216 12339#, php-format 12340msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Location of an LDS church temple 12344#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12345msgid "Sacramento, California, United States" 12346msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12347 12348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12349#: app/Date/HijriDate.php:130 12350msgctxt "GENITIVE" 12351msgid "Safar" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12355#: app/Date/HijriDate.php:220 12356msgctxt "INSTRUMENTAL" 12357msgid "Safar" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12361#: app/Date/HijriDate.php:175 12362msgctxt "LOCATIVE" 12363msgid "Safar" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12367#: app/Date/HijriDate.php:85 12368msgctxt "NOMINATIVE" 12369msgid "Safar" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: The name of a colour-scheme 12373#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12374msgid "Sage" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12379msgid "Saint Helena" 12380msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12384msgid "Saint Kitts and Nevis" 12385msgstr "Сент-Китс и Невис" 12386 12387#. I18N: Name of a country or state 12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12389msgid "Saint Lucia" 12390msgstr "Сент-Люсия" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12394msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12395msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12396 12397#. I18N: Name of a country or state 12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12399msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12400msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12401 12402#. I18N: Location of an LDS church temple 12403#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12404msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12405msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12406 12407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12408msgid "Same as uploaded file" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12413msgid "Samoa" 12414msgstr "სამოა" 12415 12416#. I18N: Location of an LDS church temple 12417#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12418msgid "San Antonio, Texas, United States" 12419msgstr "Сан Антонио, Техас" 12420 12421#. I18N: Location of an LDS church temple 12422#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12423msgid "San Diego, California, United States" 12424msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12425 12426#. I18N: Location of an LDS church temple 12427#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12428msgid "San Jose, Costa Rica" 12429msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12433msgid "San Marino" 12434msgstr "სან მარინო" 12435 12436#. I18N: Location of an LDS church temple 12437#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12438msgid "San Salvador, El Salvador" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: Location of an LDS church temple 12442#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12443msgid "Santiago, Chile" 12444msgstr "Сантьяго, Чили" 12445 12446#. I18N: Location of an LDS church temple 12447#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12448msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12449msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12450 12451#. I18N: Location of an LDS church temple 12452#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12453msgid "Sao Paulo, Brazil" 12454msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12455 12456#. I18N: Name of a country or state 12457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12458msgid "Sao Tome and Principe" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: abbreviation for Saturday 12462#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12463#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12464msgid "Sat" 12465msgstr "შაბ" 12466 12467#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12468msgid "Saturday" 12469msgstr "შაბათი" 12470 12471#. I18N: Name of a country or state 12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12473msgid "Saudi Arabia" 12474msgstr "საუდის არაბეთი" 12475 12476#: app/Factories/ElementFactory.php:1081 12477msgid "Schema" 12478msgstr "" 12479 12480#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 12481#: app/GedcomTag.php:651 12482msgid "School or college" 12483msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12484 12485#. I18N: Name of a country or state 12486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12487msgid "Scotland" 12488msgstr "შოტლანდია" 12489 12490#. I18N: gedcom tag _SCBK 12491#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211 12492msgid "Scrapbook" 12493msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12494 12495#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12496#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12497#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12498msgctxt "Female pedigree" 12499msgid "Sealing" 12500msgstr "ძმა/და" 12501 12502#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12503#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12505msgctxt "Male pedigree" 12506msgid "Sealing" 12507msgstr "ძმა/და" 12508 12509#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12510#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12511#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12513msgctxt "Pedigree" 12514msgid "Sealing" 12515msgstr "ძმა/და" 12516 12517#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12518#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12519#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12520#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12521msgid "Sealing canceled (divorce)" 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: Name of a module 12525#. I18N: A button label. 12526#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12527#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12528#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157 12529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178 12530#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12531#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12532#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12533#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12534#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12535#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12536msgid "Search" 12537msgstr "ძიება" 12538 12539#. I18N: Name of a module 12540#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12541#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12542#, fuzzy 12543msgid "Search and replace" 12544msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12545 12546#. I18N: Description of a “Data fix” module 12547#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12548msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12549msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12550 12551#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 12553msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 12557msgid "Search filters" 12558msgstr "ძიების ფილტრი" 12559 12560#: resources/views/search-general-page.phtml:36 12561#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12562msgid "Search for" 12563msgstr "ძიება" 12564 12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12566msgid "Search method" 12567msgstr "ძებნის მეთოდი" 12568 12569#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12570msgid "Search text/pattern" 12571msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12572 12573#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12574msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: Location of an LDS church temple 12578#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12579msgid "Seattle, Washington, United States" 12580msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12581 12582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 12583msgid "Second record" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12588msgid "Secure connection" 12589msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12590 12591#. I18N: A configuration setting 12592#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12593msgid "Security code" 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12597#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12598#, php-format 12599msgid "See %s for more information." 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12603#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12604#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12605msgid "Select" 12606msgstr "" 12607 12608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12609msgid "Select a GEDCOM file to import" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12613#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12614msgid "Select a date" 12615msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12616 12617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12618msgid "Select individuals by place or date" 12619msgstr "" 12620 12621#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12622#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 12623msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12624msgstr "" 12625 12626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12627msgid "Select the desired age interval" 12628msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12629 12630#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12631msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 12635msgid "Select two records to merge." 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12639msgid "Selector" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 12643#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12644msgid "Seller" 12645msgstr "გამყიდველი" 12646 12647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 12648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12649msgctxt "FEMALE" 12650msgid "Seller" 12651msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12652 12653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 12654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12655msgctxt "MALE" 12656msgid "Seller" 12657msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12658 12659#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12660#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12661#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12663msgid "Send" 12664msgstr "გავგზავნოთ" 12665 12666#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12667#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12668#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12670#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12671msgid "Send a message" 12672msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12673 12674#: app/Services/MessageService.php:210 12675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 12676msgid "Send a message to all users" 12677msgstr "" 12678 12679#: app/Services/MessageService.php:212 12680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 12681msgid "Send a message to users who have never signed in" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Services/MessageService.php:214 12685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 12686msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12687msgstr "" 12688 12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12690msgid "Send a test email using these settings" 12691msgstr "" 12692 12693#. I18N: Label for a configuration option 12694#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12695msgid "Send out reminder emails" 12696msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12697 12698#. I18N: A configuration setting 12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12700msgid "Sender name" 12701msgstr "სერვერის სახელი" 12702 12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12705msgid "Sending email" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: A configuration setting 12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12710msgid "Sending server name" 12711msgstr "სერვერის სახელი" 12712 12713#. I18N: Name of a country or state 12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12715msgid "Senegal" 12716msgstr "სენეგალი" 12717 12718#. I18N: Location of an LDS church temple 12719#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12720msgid "Seoul, Korea" 12721msgstr "სეული, კორეა" 12722 12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12724msgctxt "Abbreviation for September" 12725msgid "Sep" 12726msgstr "სექტ" 12727 12728#: app/Factories/ElementFactory.php:751 12729msgid "Separated" 12730msgstr "განქორწინებულია" 12731 12732#. I18N: gedcom tag _SEPR 12733#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 12734msgid "Separation" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12738msgctxt "GENITIVE" 12739msgid "September" 12740msgstr "სექტემბერი" 12741 12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12743msgctxt "INSTRUMENTAL" 12744msgid "September" 12745msgstr "სექტემბერი" 12746 12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12748msgctxt "LOCATIVE" 12749msgid "September" 12750msgstr "სექტემბერი" 12751 12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12755msgctxt "NOMINATIVE" 12756msgid "September" 12757msgstr "სექტემბერი" 12758 12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12760#: app/Date/FrenchDate.php:299 12761msgid "Septidi" 12762msgstr "Септиди" 12763 12764#. I18N: Name of a country or state 12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12766msgid "Serbia" 12767msgstr "სერბეთი" 12768 12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 12770#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12771msgid "Servant" 12772msgstr "მოსამსახურე" 12773 12774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 12775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12776msgctxt "FEMALE" 12777msgid "Servant" 12778msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12779 12780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 12781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12782msgctxt "MALE" 12783msgid "Servant" 12784msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12785 12786#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12788msgid "Server information" 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: A configuration setting 12792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12796msgid "Server name" 12797msgstr "სერვერის სახელი" 12798 12799#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12800msgid "Set a new password" 12801msgstr "" 12802 12803#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12804msgid "Set as default" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: You need to: 12808#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12809#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12810msgid "Set the access level for each tree." 12811msgstr "" 12812 12813#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 12815msgid "Set the default blocks for new family trees" 12816msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12817 12818#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 12820msgid "Set the default blocks for new users" 12821msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12822 12823#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12825msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: You need to: 12829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12831msgid "Set the status to “approved”." 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12836msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12837msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12838 12839#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12840#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12841msgid "Setup wizard for webtrees" 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12845#: app/Date/FrenchDate.php:297 12846msgid "Sextidi" 12847msgstr "Секстиди" 12848 12849#. I18N: Name of a country or state 12850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12851msgid "Seychelles" 12852msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12853 12854#: app/Date/JalaliDate.php:264 12855msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12856msgid "Shah" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12860#: app/Date/JalaliDate.php:135 12861msgctxt "GENITIVE" 12862msgid "Shahrivar" 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12866#: app/Date/JalaliDate.php:225 12867msgctxt "INSTRUMENTAL" 12868msgid "Shahrivar" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12872#: app/Date/JalaliDate.php:180 12873msgctxt "LOCATIVE" 12874msgid "Shahrivar" 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12878#: app/Date/JalaliDate.php:90 12879msgctxt "NOMINATIVE" 12880msgid "Shahrivar" 12881msgstr "" 12882 12883#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946 12884#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12885#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16 12886#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12887#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186 12888#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61 12889#: resources/views/note-page.phtml:98 12890msgid "Shared note" 12891msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12892 12893#. I18N: Name of a module/list 12894#: app/Module/NoteListModule.php:70 12895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12896#: resources/views/search-general-page.phtml:87 12897msgid "Shared notes" 12898msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12899 12900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12901#: app/Date/HijriDate.php:146 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Shawwal" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12907#: app/Date/HijriDate.php:236 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Shawwal" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12913#: app/Date/HijriDate.php:191 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Shawwal" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12919#: app/Date/HijriDate.php:101 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Shawwal" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12925#: app/Date/HijriDate.php:142 12926msgctxt "GENITIVE" 12927msgid "Sha’aban" 12928msgstr "" 12929 12930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12931#: app/Date/HijriDate.php:232 12932msgctxt "INSTRUMENTAL" 12933msgid "Sha’aban" 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12937#: app/Date/HijriDate.php:187 12938msgctxt "LOCATIVE" 12939msgid "Sha’aban" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12943#: app/Date/HijriDate.php:97 12944msgctxt "NOMINATIVE" 12945msgid "Sha’aban" 12946msgstr "" 12947 12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12949msgid "She " 12950msgstr "იგი " 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12953msgid "She died" 12954msgstr "გარდაიცვალა" 12955 12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12958msgid "She married" 12959msgstr "გაყვა ცოლად" 12960 12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12962msgid "She resided at" 12963msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12964 12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12966msgid "She was born" 12967msgstr "დაიბადა" 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12970msgid "She was buried" 12971msgstr "იქნა დაკრძალული" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12974msgid "She was christened" 12975msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12978msgid "She was cremated" 12979msgstr "Она была кримирована" 12980 12981#. I18N: a month in the Jewish calendar 12982#: app/Date/JewishDate.php:186 12983msgctxt "GENITIVE" 12984msgid "Shevat" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: a month in the Jewish calendar 12988#: app/Date/JewishDate.php:290 12989msgctxt "INSTRUMENTAL" 12990msgid "Shevat" 12991msgstr "" 12992 12993#. I18N: a month in the Jewish calendar 12994#: app/Date/JewishDate.php:238 12995msgctxt "LOCATIVE" 12996msgid "Shevat" 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: a month in the Jewish calendar 13000#: app/Date/JewishDate.php:134 13001msgctxt "NOMINATIVE" 13002msgid "Shevat" 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: The name of a colour-scheme 13006#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13007msgid "Shiny Tomato" 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: gedcom tag _SUBQ 13011#: app/GedcomTag.php:1223 13012msgid "Short version" 13013msgstr "არასრული ვერსია" 13014 13015#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13016#: resources/views/help/date.phtml:110 13017msgid "Shortcut" 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13021msgid "Shortest marriage" 13022msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 13023 13024#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13025msgid "Show" 13026msgstr "ვაჩვენოთ" 13027 13028#. I18N: A configuration setting 13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 13030msgid "Show a download link in the media viewer" 13031msgstr "" 13032 13033#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13034#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13035msgid "Show a privacy policy." 13036msgstr "" 13037 13038#. I18N: A configuration setting 13039#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13040msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13041msgstr "" 13042 13043#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13044msgid "Show all notes" 13045msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13046 13047#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13048msgid "Show all places in a list" 13049msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13050 13051#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13052msgid "Show all sources" 13053msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13054 13055#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13056#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13057msgid "Show an age cursor" 13058msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13059 13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13061msgid "Show children of ancestors" 13062msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13063 13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13065msgid "Show couples where either partner married more than once." 13066msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13067 13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13069msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13070msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13071 13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13073msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13074msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13075 13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13077msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13078msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13081msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13082msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13083 13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13085msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13086msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13087 13088#. I18N: label for yes/no option 13089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13090msgid "Show date of last update" 13091msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13092 13093#. I18N: A configuration setting 13094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13095msgid "Show dead individuals" 13096msgstr "ნათესავები" 13097 13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13099msgid "Show divorced couples." 13100msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13103msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13104msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13107msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13108msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13109 13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13111msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13112msgstr "" 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13116msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13117msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13120msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13121msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13124msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13125msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13126 13127#. I18N: A configuration setting 13128#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13129msgid "Show list of family trees" 13130msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13131 13132#. I18N: A configuration setting 13133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13134msgid "Show living individuals" 13135msgstr "" 13136 13137#. I18N: A configuration setting 13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13139msgid "Show names of private individuals" 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13146msgid "Show notes" 13147msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13148 13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13150msgid "Show occupations" 13151msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13152 13153#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13154#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13155msgid "Show only events of living individuals" 13156msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13157 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13159msgid "Show only females." 13160msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13161 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13163msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13164msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13165 13166#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13167msgid "Show only individuals, events, or all" 13168msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13169 13170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13171msgid "Show only males." 13172msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13173 13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13176msgid "Show parents" 13177msgstr "მშობლების ჩვენება" 13178 13179#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13180msgid "Show pending changes" 13181msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13182 13183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13186msgid "Show photos" 13187msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13188 13189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 13190msgid "Show place hierarchy" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: A configuration setting 13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13195msgid "Show private relationships" 13196msgstr "ნათესაური კავშირები" 13197 13198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13199msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13203msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13207msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13211msgid "Show residences" 13212msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13213 13214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13215msgid "Show slide show controls" 13216msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13217 13218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13223msgid "Show sources" 13224msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13225 13226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13227#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13228#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13229msgid "Show spouses" 13230msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13231 13232#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13233#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13234msgid "Show statistics charts" 13235msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13236 13237#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 13239#, php-format 13240msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13244#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 13245msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: label for a yes/no option 13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13250msgid "Show the date and time" 13251msgstr "" 13252 13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13254msgid "Show the date and time of update" 13255msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13256 13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 13258msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13259msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13260 13261#. I18N: A configuration setting 13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13263msgid "Show the family tree" 13264msgstr "" 13265 13266#: app/Module/IndividualListModule.php:367 13267msgid "Show the list of individuals" 13268msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13269 13270#: app/Module/IndividualListModule.php:373 13271msgid "Show the list of surnames" 13272msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13273 13274#. I18N: Description of the “Places” module 13275#: app/Module/PlacesModule.php:78 13276msgid "Show the location of events on a map." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: label for a yes/no option 13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13281msgid "Show the user who made the change" 13282msgstr "" 13283 13284#. I18N: Label for a configuration option 13285#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13286#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13287#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13288msgid "Show this block for which languages" 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 13292#, fuzzy 13293msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13294msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13295 13296#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13297#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 13298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 13299#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747 13300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13303#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13304msgid "Show to managers" 13305msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13306 13307#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13308#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220 13309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 13310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744 13311#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982 13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13317msgid "Show to members" 13318msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13319 13320#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13321#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219 13322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395 13323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741 13324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979 13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13330msgid "Show to visitors" 13331msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13332 13333#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13335msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13336msgstr "" 13337 13338#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13340msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: %s are placeholders for numbers 13344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13346#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13347#, php-format 13348msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13349msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13350 13351#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13352msgid "Sibling" 13353msgstr "ძმა/და" 13354 13355#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13356msgid "Siblings" 13357msgstr "ძმები/დები" 13358 13359#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13360#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13361msgid "Sidebar" 13362msgstr "გვერდითი პანელი" 13363 13364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649 13366#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13367#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13368msgid "Sidebars" 13369msgstr "გვერდითი პანელი" 13370 13371#. I18N: Name of a country or state 13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13373msgid "Sierra Leone" 13374msgstr "სიერა-ლეონე" 13375 13376#. I18N: Name of a module 13377#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13378#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13379#, fuzzy 13380msgid "Sign in" 13381msgstr "ავტორიზაცია" 13382 13383#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13384#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13385#, fuzzy 13386msgid "Sign out" 13387msgstr "გასვლა" 13388 13389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 13391msgid "Sign-in and registration" 13392msgstr "" 13393 13394#: resources/views/help/date.phtml:135 13395msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13396msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13400msgid "Singapore" 13401msgstr "სინგაპური" 13402 13403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13405msgid "Sister" 13406msgstr "და" 13407 13408#. I18N: A configuration setting 13409#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13410#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13411#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13412msgid "Site identification code" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13417#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13418msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: A configuration setting 13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13424msgid "Site verification code" 13425msgstr "" 13426 13427#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13428#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13429msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13433#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13434msgid "Sitemaps" 13435msgstr "საიტის რუკა" 13436 13437#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13439msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:196 13444msgctxt "GENITIVE" 13445msgid "Sivan" 13446msgstr "сивана" 13447 13448#. I18N: a month in the Jewish calendar 13449#: app/Date/JewishDate.php:300 13450msgctxt "INSTRUMENTAL" 13451msgid "Sivan" 13452msgstr "сивана" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:248 13456msgctxt "LOCATIVE" 13457msgid "Sivan" 13458msgstr "сивана" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:144 13462msgctxt "NOMINATIVE" 13463msgid "Sivan" 13464msgstr "сивана" 13465 13466#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13467#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13468#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13469msgid "Skip to content" 13470msgstr "" 13471 13472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 13473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13474msgid "Slave" 13475msgstr "მონა" 13476 13477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13479msgctxt "FEMALE" 13480msgid "Slave" 13481msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13482 13483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 13484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13485msgctxt "MALE" 13486msgid "Slave" 13487msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13488 13489#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13490#. I18N: Name of a module 13491#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217 13492#: app/Module/SlideShowModule.php:189 13493msgid "Slide show" 13494msgstr "სლაიდ-შოუ" 13495 13496#. I18N: Name of a country or state 13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13498msgid "Slovakia" 13499msgstr "სლოვაკეთი" 13500 13501#. I18N: Name of a country or state 13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13503msgid "Slovenia" 13504msgstr "სლოვენია" 13505 13506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13507msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13508msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13509 13510#. I18N: Location of an LDS church temple 13511#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13512msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13513msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13514 13515#. I18N: gedcom tag SSN 13516#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 13517msgid "Social security number" 13518msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13519 13520#. I18N: Name of a country or state 13521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13522msgid "Solomon Islands" 13523msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13524 13525#. I18N: Name of a country or state 13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13527msgid "Somalia" 13528msgstr "სომალი" 13529 13530#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13532msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: Description of a “Data fix” module 13536#: app/Module/FixNameTags.php:95 13537msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 13542msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 13547msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13554msgid "Son" 13555msgstr "ვაჟიშვილი" 13556 13557#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13559#, php-format 13560msgid "Son of %s" 13561msgstr "Сын от %s" 13562 13563#. I18N: Label for a configuration option 13564#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13565#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13566#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13567#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13568#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13572#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13573#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13579msgid "Sort order" 13580msgstr "სორტირების რიგი" 13581 13582#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13584msgid "Sosa" 13585msgstr "" 13586 13587#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13588msgid "Sosa-Stradonitz number" 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13592msgid "Sounds like" 13593msgstr "ისმის როგორც" 13594 13595#. I18N: gedcom tag SOUR 13596#. I18N: Name of a module/report 13597#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331 13598#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584 13599#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631 13600#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134 13601#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153 13602#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169 13603#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178 13604#: app/Factories/ElementFactory.php:1183 13605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961 13606#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13608#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13609#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25 13610#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176 13611#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13612#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13613#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13615#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49 13616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13620#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13636msgid "Source" 13637msgstr "წყარო" 13638 13639#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 13640#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 13641msgid "Source citation" 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13646msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: A configuration setting 13650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13652msgid "Source type" 13653msgstr "წყაროს ტიპი" 13654 13655#. I18N: Name of a module/list 13656#. I18N: Name of a module 13657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13658#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13659#: app/Services/AdminService.php:180 13660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 13661#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 13662#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92 13663#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13664#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13665#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13667#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13668#: resources/views/media-page.phtml:84 13669#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13670#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13671#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13672#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58 13673#: resources/views/search-general-page.phtml:71 13674#: resources/views/search-results.phtml:56 13675#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13676#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13682msgid "Sources" 13683msgstr "წყაროები" 13684 13685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13686msgid "Sources to the events" 13687msgstr "მოვლენების წყაროები" 13688 13689#. I18N: Name of a country or state 13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13691msgid "South Africa" 13692msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13693 13694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13695msgid "South America" 13696msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13697 13698#. I18N: Name of a country or state 13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13700msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13701msgstr "" 13702 13703#. I18N: Name of a country or state 13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13705msgid "South Sudan" 13706msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13710msgid "Spain" 13711msgstr "ესპანეთი" 13712 13713#: app/SurnameTradition.php:91 13714msgctxt "Surname tradition" 13715msgid "Spanish" 13716msgstr "ესპანური" 13717 13718#. I18N: Location of an LDS church temple 13719#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13720msgid "Spokane, Washington, United States" 13721msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13722 13723#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13724#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13725#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13726#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13730msgid "Spouse" 13731msgstr "მეუღლე" 13732 13733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13734msgid "Spouse note" 13735msgstr "შენიშვნის დამატება" 13736 13737#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13738#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13740#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13741msgid "Spouses" 13742msgstr "მეუღლეები" 13743 13744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13749msgid "Spouses and children" 13750msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13751 13752#. I18N: Name of a country or state 13753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13754msgid "Sri Lanka" 13755msgstr "შრი ლანკა" 13756 13757#. I18N: Location of an LDS church temple 13758#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13759msgid "St. George, Utah, United States" 13760msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13761 13762#. I18N: Location of an LDS church temple 13763#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13764msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13765msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13766 13767#. I18N: Location of an LDS church temple 13768#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13769msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13770msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13771 13772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13773msgid "Start slide show on page load" 13774msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13775 13776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13777msgid "Start year" 13778msgstr "რომელ წლამდე" 13779 13780#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13781msgid "Starting range of change dates" 13782msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13783 13784#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13785msgid "Statcounter™" 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: gedcom tag STAE 13789#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 13790#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649 13791#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970 13792msgid "State" 13793msgstr "მხარე" 13794 13795#. I18N: Name of a module 13796#. I18N: Name of a module/chart 13797#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13798#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13802msgid "Statistics" 13803msgstr "სტატისტიკა" 13804 13805#. I18N: gedcom tag STAT 13806#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437 13807#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500 13808#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581 13809#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115 13810#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13812msgid "Status" 13813msgstr "სტატუსი" 13814 13815#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438 13816#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501 13817#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975 13818msgid "Status change date" 13819msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13820 13821#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13822msgid "Stillborn" 13823msgstr "მკვდრადშობილი" 13824 13825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13826#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13830#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13831msgid "Stillborn: exempt" 13832msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13833 13834#. I18N: Location of an LDS church temple 13835#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13836msgid "Stockholm, Sweden" 13837msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13838 13839#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13842msgid "Stop" 13843msgstr "გაჩერება" 13844 13845#. I18N: Name of a module 13846#: app/Module/StoriesModule.php:208 13847#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13848msgid "Stories" 13849msgstr "ისტორიები" 13850 13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13852msgid "Story" 13853msgstr "ისტორია" 13854 13855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13857#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13858msgid "Story title" 13859msgstr "ისტორიის სათაური" 13860 13861#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13862#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13863#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13864#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13865msgid "Subject" 13866msgstr "თემა" 13867 13868#. I18N: gedcom tag SUBN 13869#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711 13870#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96 13871#: app/Submission.php:97 13872msgid "Submission" 13873msgstr "Подача" 13874 13875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13881#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13882msgid "Submitted but not yet cleared" 13883msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13884 13885#. I18N: gedcom tag SUBM 13886#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377 13887#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688 13888#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978 13889#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13890#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13892msgid "Submitter" 13893msgstr "Податель" 13894 13895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13896msgid "Submitter name" 13897msgstr "" 13898 13899#. I18N: Name of a module/list 13900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13901#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 13903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 13904#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13905msgid "Submitters" 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13910msgid "Sudan" 13911msgstr "სუდანი" 13912 13913#. I18N: abbreviation for Sunday 13914#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13915#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13916msgid "Sun" 13917msgstr "კვი" 13918 13919#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13920msgid "Sunday" 13921msgstr "კვირა" 13922 13923#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 13925#, php-format 13926msgid "Support and documentation can be found at %s." 13927msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13928 13929#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13930msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13934msgid "Support for SQL Server is experimental." 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Name of a country or state 13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13939msgid "Suriname" 13940msgstr "სურინამი" 13941 13942#. I18N: gedcom tag SURN 13943#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543 13944#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984 13945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13948#: resources/views/branches-page.phtml:27 13949#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13950#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13955msgid "Surname" 13956msgstr "გვარი" 13957 13958#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13959msgid "Surname distribution chart" 13960msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13961 13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 13963msgid "Surname list style" 13964msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13965 13966#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13967msgid "Surname option" 13968msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13969 13970#. I18N: gedcom tag SPFX 13971#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542 13972#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964 13973msgid "Surname prefix" 13974msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13975 13976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13977msgid "Surname tradition" 13978msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13979 13980#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13984msgid "Surnames" 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13988#: app/SurnameTradition.php:113 13989msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13993#: app/SurnameTradition.php:106 13994msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13995msgstr "" 13996 13997#. I18N: Location of an LDS church temple 13998#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13999msgid "Suva, Fiji" 14000msgstr "Сува, Фиджи" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14004msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14005msgstr "" 14006 14007#. I18N: Reverse the order of two individuals 14008#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14009msgid "Swap individuals" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Name of a country or state 14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14014msgid "Swaziland" 14015msgstr "Свазиленд" 14016 14017#. I18N: Name of a country or state 14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14019msgid "Sweden" 14020msgstr "შვედეთი" 14021 14022#. I18N: Name of a country or state 14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14024msgid "Switzerland" 14025msgstr "შვეიცარია" 14026 14027#. I18N: Location of an LDS church temple 14028#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 14029msgid "Sydney, Australia" 14030msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 14031 14032#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14033msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14038msgid "Syria" 14039msgstr "Сирия" 14040 14041#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14042#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14043msgid "Tab" 14044msgstr "Tabs" 14045 14046#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14047#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14050msgid "Table prefix" 14051msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14052 14053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14068msgctxt "paper size" 14069msgid "Tabloid" 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 14074#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14075#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14076msgid "Tabs" 14077msgstr "Tabs" 14078 14079#. I18N: Location of an LDS church temple 14080#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 14081msgid "Taipei, Taiwan" 14082msgstr "Тайпей, Тайвань" 14083 14084#. I18N: Name of a country or state 14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14086msgid "Taiwan" 14087msgstr "ტაივანი" 14088 14089#. I18N: Name of a country or state 14090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14091msgid "Tajikistan" 14092msgstr "ტაჯიკეთი" 14093 14094#. I18N: Location of an LDS church temple 14095#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 14096msgid "Tampico, Mexico" 14097msgstr "Тампико, Мексика" 14098 14099#. I18N: a month in the Jewish calendar 14100#: app/Date/JewishDate.php:198 14101msgctxt "GENITIVE" 14102msgid "Tamuz" 14103msgstr "тамуза" 14104 14105#. I18N: a month in the Jewish calendar 14106#: app/Date/JewishDate.php:302 14107msgctxt "INSTRUMENTAL" 14108msgid "Tamuz" 14109msgstr "тамуза" 14110 14111#. I18N: a month in the Jewish calendar 14112#: app/Date/JewishDate.php:250 14113msgctxt "LOCATIVE" 14114msgid "Tamuz" 14115msgstr "тамуза" 14116 14117#. I18N: a month in the Jewish calendar 14118#: app/Date/JewishDate.php:146 14119msgctxt "NOMINATIVE" 14120msgid "Tamuz" 14121msgstr "тамуза" 14122 14123#. I18N: Name of a country or state 14124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14125msgid "Tanzania" 14126msgstr "ტანზანია" 14127 14128#. I18N: The name of a colour-scheme 14129#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14130msgid "Teal Top" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: A configuration setting 14134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 14135msgid "Technical help contact" 14136msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14137 14138#. I18N: Location of an LDS church temple 14139#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 14140msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14141msgstr "" 14142 14143#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14144msgid "Templates" 14145msgstr "შაბლონები" 14146 14147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14148#. I18N: gedcom tag TEMP 14149#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439 14150#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502 14151#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723 14152#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14153msgid "Temple" 14154msgstr "შაბლონები" 14155 14156#. I18N: a month in the Jewish calendar 14157#: app/Date/JewishDate.php:184 14158msgctxt "GENITIVE" 14159msgid "Tevet" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: a month in the Jewish calendar 14163#: app/Date/JewishDate.php:288 14164msgctxt "INSTRUMENTAL" 14165msgid "Tevet" 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: a month in the Jewish calendar 14169#: app/Date/JewishDate.php:236 14170msgctxt "LOCATIVE" 14171msgid "Tevet" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:132 14176msgctxt "NOMINATIVE" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: gedcom tag TEXT 14181#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334 14182#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587 14183#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634 14184#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035 14185#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156 14186#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14187#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14188msgid "Text" 14189msgstr "ტექსტი" 14190 14191#. I18N: Name of a country or state 14192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14193msgid "Thailand" 14194msgstr "ტაილანდი" 14195 14196#: resources/views/help/name.phtml:8 14197msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/help/surname.phtml:8 14201msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 14205#, php-format 14206msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: Location of an LDS church temple 14210#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 14211msgid "The Hague, Netherlands" 14212msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14213 14214#: app/Services/ServerCheckService.php:125 14215#, php-format 14216msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Services/ServerCheckService.php:183 14220#, php-format 14221msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14222msgstr "" 14223 14224#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14225#: app/Functions/Functions.php:58 14226msgid "The PHP temporary folder is missing." 14227msgstr "" 14228 14229#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14230#, php-format 14231msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Services/ServerCheckService.php:148 14235#, php-format 14236msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14237msgstr "" 14238 14239#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14240#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14241#, php-format 14242msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14243msgstr "" 14244 14245#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14246msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: Description of the “Calendar” module 14250#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14251msgid "The calendar menu." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14255#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 14256#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 14257#, php-format 14258msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14259msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14260 14261#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14262#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 14263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 14264#, php-format 14265msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14266msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14267 14268#. I18N: Description of the “Charts” module 14269#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14270msgid "The charts menu." 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14274msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14275msgstr "" 14276 14277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 14278msgid "The date and time of the last update" 14279msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14280 14281#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14282#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 14283#, php-format 14284msgid "The details for “%s” have been updated." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %s is a filename 14288#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 14289#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 14290#, php-format 14291msgid "The family tree has been exported to %s." 14292msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” already exists." 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 14300#, php-format 14301msgid "The family tree “%s” has been created." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %s is the name of a family tree 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 14306#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 14307#, php-format 14308msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: %s is the name of a family tree 14312#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14313#, php-format 14314msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 14318msgid "The family trees have been merged successfully." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: Description of the “Family trees” module 14322#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14323msgid "The family trees menu." 14324msgstr "" 14325 14326#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14328#, php-format 14329msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14330msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 14333#, php-format 14334msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 14338#, php-format 14339msgid "The file %s could not be created." 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 14344#, php-format 14345msgid "The file %s could not be deleted." 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 14349#, php-format 14350msgid "The file %s has been deleted." 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14354#, php-format 14355msgid "The file %s has been uploaded." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14359#: app/Functions/Functions.php:52 14360msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14361msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14362 14363#. I18N: %s is a filename 14364#: resources/views/media-page.phtml:132 14365#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 14366#, php-format 14367msgid "The file “%s” does not exist." 14368msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14369 14370#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14371msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 14375#, php-format 14376msgid "The folder %s could not be deleted." 14377msgstr "" 14378 14379#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 14380#, php-format 14381msgid "The folder %s has been created." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 14385#, php-format 14386msgid "The folder %s has been deleted." 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14390msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14394#, php-format 14395msgid "The folder “%s” does not exist." 14396msgstr "" 14397 14398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14399msgid "The following facts and events were found in both records." 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14405#, php-format 14406msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14410msgid "The following list shows typical requirements." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14414msgid "The help text has not been written for this item." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 14419msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14420msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14421 14422#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14424msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14425msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14426 14427#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14428#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14429#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14430#, php-format 14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14432msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14435#, php-format 14436msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: Description of the “Lists” module 14440#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14441msgid "The lists menu." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14445msgid "The location has been created" 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 14449msgid "The location of this place is not known." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 14453#, php-format 14454msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14455msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 14458#, php-format 14459msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 14463msgid "The media object has been created" 14464msgstr "" 14465 14466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14467msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14474msgid "The message was not sent." 14475msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14481#, php-format 14482msgid "The message was successfully sent to %s." 14483msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14489#, php-format 14490msgid "The module “%s” has been disabled." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14495#, php-format 14496msgid "The module “%s” has been enabled." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14511msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14516msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14520msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14524msgid "The note has been created" 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14528#, php-format 14529msgid "The parameter “%s” is missing." 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 14533msgid "The password needs to be at least six characters long." 14534msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14535 14536#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14538msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14539msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14543msgid "The password reset link has expired." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14547#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14548msgid "The place hierarchy." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14553msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14558msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14563#, php-format 14564msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14568#, php-format 14569msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14573#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14574#, php-format 14575msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14582msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 14586msgid "The problem" 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14590msgid "The record has been copied to the clipboard." 14591msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14594#, php-format 14595msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: Description of the “Reports” module 14599#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14600msgid "The reports menu." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14604msgid "The repository has been created" 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: Description of the “Search” module 14608#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14609msgid "The search menu." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Services/SearchService.php:1171 14613msgid "The search returned too many results." 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14617msgid "The server configuration is OK." 14618msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14619 14620#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14621msgid "The server could not understand this request." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14625msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14629#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14630msgid "The server’s time limit has been reached." 14631msgstr "" 14632 14633#. I18N: Description of “Statistics” module 14634#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14635msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 14639msgid "The solution" 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14643msgid "The source has been created" 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14647msgid "The submission has been created" 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14651msgid "The submitter has been created" 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/help/name.phtml:13 14655#, php-format 14656msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14657msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14658 14659#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14661#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14662msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14663msgstr "" 14664 14665#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14666#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14667#, php-format 14668msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14669msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14670msgstr[0] "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 14673msgid "The upgrade is complete." 14674msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14675 14676#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14677#: app/Functions/Functions.php:49 14678msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14679msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14682#, php-format 14683msgid "The user %s has been deleted." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14688msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14692#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14693msgid "The username or password is incorrect." 14694msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14695 14696#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14698msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14699msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14715#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14716#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14717msgid "The website preferences have been updated." 14718msgstr "" 14719 14720#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14721#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 14722msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14726#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14727msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14731#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14734msgid "Theme" 14735msgstr "შაბლონი" 14736 14737#. I18N: Name of a module 14738#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14739msgid "Theme change" 14740msgstr "თემის ამორჩევა" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 14744#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14746msgid "Themes" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 14750#, fuzzy 14751msgid "There are no facts for this individual." 14752msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 14755msgid "There are no links to this media object." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14759msgid "There are no media objects for this individual." 14760msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14761 14762#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14763msgid "There are no notes for this individual." 14764msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216 14767#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14768msgid "There are no pending changes." 14769msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14770 14771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 14772msgid "There are no research tasks in this family tree." 14773msgstr "" 14774 14775#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14776msgid "There are no source citations for this individual." 14777msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14778 14779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14780#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14781#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14782msgid "There are pending changes for you to moderate." 14783msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14784 14785#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14786#, php-format 14787msgid "There have been no changes within the last %s day." 14788msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14789msgstr[0] "" 14790 14791#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14792#, php-format 14793msgid "There is no user account with the email “%s”." 14794msgstr "" 14795 14796#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88 14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81 14798#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14799#: app/Services/MediaFileService.php:246 14800msgid "There was an error uploading your file." 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: a month in the French republican calendar 14804#: app/Date/FrenchDate.php:155 14805msgctxt "GENITIVE" 14806msgid "Thermidor" 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: a month in the French republican calendar 14810#: app/Date/FrenchDate.php:249 14811msgctxt "INSTRUMENTAL" 14812msgid "Thermidor" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: a month in the French republican calendar 14816#: app/Date/FrenchDate.php:202 14817msgctxt "LOCATIVE" 14818msgid "Thermidor" 14819msgstr "" 14820 14821#. I18N: a month in the French republican calendar 14822#: app/Date/FrenchDate.php:108 14823msgctxt "NOMINATIVE" 14824msgid "Thermidor" 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14828msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14832#, php-format 14833msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14837msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14838msgstr "" 14839 14840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14841msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14842msgstr "" 14843 14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14845msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14846msgstr "" 14847 14848#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14849msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14850msgstr "" 14851 14852#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14853#, php-format 14854msgid "This could be caused by an error at %s" 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14860#: resources/views/register-page.phtml:53 14861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14862msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14866msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14870#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14871msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14872msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14873 14874#: resources/views/family-page.phtml:26 14875msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14876msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14877 14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14879#: resources/views/family-page.phtml:24 14880#, php-format 14881msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14882msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14883 14884#: resources/views/family-page.phtml:32 14885msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14886msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14887 14888#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14889#: resources/views/family-page.phtml:30 14890#, php-format 14891msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14892msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14893 14894#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14895#, php-format 14896msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14897msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14898msgstr[0] "" 14899 14900#: app/Module/SlideShowModule.php:165 14901msgid "This family tree has no images to display." 14902msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14903 14904#. I18N: do not translate the #keywords# 14905#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14906msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14911#, php-format 14912msgid "This family tree was last updated on %s." 14913msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14914 14915#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14917msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 14922msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14923msgstr "" 14924 14925#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14926msgid "This form has expired. Try again." 14927msgstr "" 14928 14929#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14930#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14931msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14932msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14933 14934#: resources/views/individual-page.phtml:37 14935msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14936msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14937 14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14939#: resources/views/individual-page.phtml:34 14940#, php-format 14941msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14942msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14943 14944#: resources/views/individual-page.phtml:46 14945msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14946msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14947 14948#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14949#: resources/views/individual-page.phtml:43 14950#, php-format 14951msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14952msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14953 14954#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102 14956#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14957msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953 14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14966#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14967#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14968#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14969#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14970#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14971#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14972#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14973#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14974#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14975#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14976#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14977#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14978#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14979#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14980#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14981#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14982#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14983#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14984#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14985#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14986#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14987#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14988msgid "This information is not available." 14989msgstr "" 14990 14991#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14992#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14993#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14994#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14997#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14999#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15000#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15005msgid "This information is private and cannot be shown." 15006msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 15007 15008#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15010msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15011msgstr "" 15012 15013#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15015msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15020msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15021msgstr "" 15022 15023#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 15025msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15029msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15030msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 15031 15032#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15038msgid "This is case sensitive." 15039msgstr "" 15040 15041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175 15042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 15043#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15044msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15045msgstr "" 15046 15047#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 15049msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15050msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 15051 15052#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 15054msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15055msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 15056 15057#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 15059msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 15060msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 15061 15062#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 15064msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 15065msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 15066 15067#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 15069msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15070msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 15071 15072#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 15074msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15075msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 15076 15077#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 15079msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 15080msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 15081 15082#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 15084msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 15085msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 15086 15087#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 15089msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15095#: resources/views/register-page.phtml:41 15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15097#, fuzzy 15098msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15099msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 15100 15101#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 15102msgid "This link is valid for one hour." 15103msgstr "" 15104 15105#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15106msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15107msgstr "" 15108 15109#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15110#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15111msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15112msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15113 15114#: resources/views/media-page.phtml:41 15115msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15116msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15117 15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15119#: resources/views/media-page.phtml:39 15120#, php-format 15121msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15122msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15123 15124#: resources/views/media-page.phtml:47 15125msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15126msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15127 15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15129#: resources/views/media-page.phtml:45 15130#, php-format 15131msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15132msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15133 15134#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15135#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15136#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15137#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15138msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15142msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15143msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15144 15145#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15147msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15148msgstr "" 15149 15150#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15151#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15152msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15153msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15154 15155#: resources/views/note-page.phtml:37 15156msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15157msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15158 15159#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15160#: resources/views/note-page.phtml:35 15161#, php-format 15162msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15163msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15164 15165#: resources/views/note-page.phtml:43 15166msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15167msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15168 15169#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15170#: resources/views/note-page.phtml:41 15171#, php-format 15172msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15173msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15174 15175#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 15177msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15178msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15179 15180#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 15182msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15183msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15184 15185#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15187msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15188msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15189 15190#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 15192msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15193msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15194 15195#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15197msgid "This option will make it easier for users to download images." 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15202msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15207msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15211#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15212msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15213msgstr "" 15214 15215#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15216#, php-format 15217msgid "This page has been viewed %s time." 15218msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15219msgstr[0] "" 15220 15221#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15222msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15226#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15227msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15231msgid "This record does not exist." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 15235#: resources/views/submitter-page.phtml:29 15236msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15240#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 15241#: resources/views/submitter-page.phtml:27 15242#, php-format 15243msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41 15247#: resources/views/submitter-page.phtml:35 15248msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 15253#: resources/views/submitter-page.phtml:33 15254#, php-format 15255msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15259#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15260msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15261msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15262 15263#: resources/views/repository-page.phtml:29 15264msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15265msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15266 15267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15268#: resources/views/repository-page.phtml:27 15269#, php-format 15270msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15271msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15272 15273#: resources/views/repository-page.phtml:35 15274msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15275msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15276 15277#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15278#: resources/views/repository-page.phtml:33 15279#, php-format 15280msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15281msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15282 15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15284msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15288#, fuzzy 15289msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15290msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15291 15292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15293msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15294msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15295 15296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15297msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15301msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15305msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15306msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15307 15308#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15309#, php-format 15310msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15311msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15312 15313#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 15315msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15316msgstr "" 15317 15318#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15319#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15320msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15321msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15322 15323#: resources/views/source-page.phtml:36 15324msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15325msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15326 15327#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15328#: resources/views/source-page.phtml:34 15329#, php-format 15330msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15331msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15332 15333#: resources/views/source-page.phtml:42 15334msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15335msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15336 15337#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15338#: resources/views/source-page.phtml:40 15339#, php-format 15340msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15341msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15342 15343#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 15345msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15346msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15347 15348#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 15349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 15350msgid "This type of link is not allowed here." 15351msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 15352 15353#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15354msgid "This user account does not have access to any tree." 15355msgstr "" 15356 15357#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 15358msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Services/UpgradeService.php:254 15362msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15363msgstr "" 15364 15365#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15366msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15367msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15368 15369#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15370msgid "This website is operated by the following individuals." 15371msgstr "" 15372 15373#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15374#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15375#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15376msgid "This website is temporarily unavailable" 15377msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15378 15379#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15380msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15384msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15388msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15392msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15393msgstr "" 15394 15395#. I18N: %s is the name of a family tree 15396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15397#, php-format 15398msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15399msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15400 15401#. I18N: abbreviation for Thursday 15402#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15404msgid "Thu" 15405msgstr "ხუთ" 15406 15407#: app/Factories/ElementFactory.php:1306 15408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15409msgid "Thumbnail image" 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 15414msgid "Thumbnail images" 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15418msgid "Thursday" 15419msgstr "ხუთშაბათი" 15420 15421#. I18N: Location of an LDS church temple 15422#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15423msgid "Tijuana, Mexico" 15424msgstr "" 15425 15426#. I18N: gedcom tag TIME 15427#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348 15428#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601 15429#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652 15430#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699 15431#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137 15432#: app/GedcomTag.php:993 15433msgid "Time" 15434msgstr "დრო" 15435 15436#. I18N: A configuration setting 15437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15439#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15440msgid "Time zone" 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: Name of a module/chart 15444#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15445msgid "Timeline" 15446msgstr "დროის ინტერვალი" 15447 15448#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15449#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15450#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15451#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 15452msgid "Timestamp" 15453msgstr "დროის სანიშნე" 15454 15455#. I18N: Name of a country or state 15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15457msgid "Timor-Leste" 15458msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15459 15460#: app/Date/JalaliDate.php:262 15461msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15462msgid "Tir" 15463msgstr "დაანონსება" 15464 15465#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15466#: app/Date/JalaliDate.php:131 15467msgctxt "GENITIVE" 15468msgid "Tir" 15469msgstr "დაანონსება" 15470 15471#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15472#: app/Date/JalaliDate.php:221 15473msgctxt "INSTRUMENTAL" 15474msgid "Tir" 15475msgstr "დაანონსება" 15476 15477#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15478#: app/Date/JalaliDate.php:176 15479msgctxt "LOCATIVE" 15480msgid "Tir" 15481msgstr "დაანონსება" 15482 15483#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15484#: app/Date/JalaliDate.php:86 15485msgctxt "NOMINATIVE" 15486msgid "Tir" 15487msgstr "დაანონსება" 15488 15489#. I18N: a month in the Jewish calendar 15490#: app/Date/JewishDate.php:178 15491msgctxt "GENITIVE" 15492msgid "Tishrei" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: a month in the Jewish calendar 15496#: app/Date/JewishDate.php:282 15497msgctxt "INSTRUMENTAL" 15498msgid "Tishrei" 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: a month in the Jewish calendar 15502#: app/Date/JewishDate.php:230 15503msgctxt "LOCATIVE" 15504msgid "Tishrei" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: a month in the Jewish calendar 15508#: app/Date/JewishDate.php:126 15509msgctxt "NOMINATIVE" 15510msgid "Tishrei" 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: gedcom tag TITL 15514#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626 15515#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996 15516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15517#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15518#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15519#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15520#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15521#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15522#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15523#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15524#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15525#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15526#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15527#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15528#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15529msgid "Title" 15530msgstr "სათაური" 15531 15532#: app/GedcomTag.php:1002 15533msgid "Title in Hebrew" 15534msgstr "" 15535 15536#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15537#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15538#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15539msgctxt "Email recipient" 15540msgid "To" 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15545msgctxt "End of date range" 15546msgid "To" 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15550msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15551msgstr "" 15552 15553#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15554msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 15559msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: “Apache” is a software program. 15563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15564msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15565msgstr "" 15566 15567#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15568msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15569msgstr "" 15570 15571#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15572#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15573msgid "To set a new password, follow this link." 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15577#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15578msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15579msgstr "" 15580 15581#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15582msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: Name of a country or state 15586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15587msgid "Togo" 15588msgstr "ტოგო" 15589 15590#. I18N: Name of a country or state 15591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15592msgid "Tokelau" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: Location of an LDS church temple 15596#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15597msgid "Tokyo, Japan" 15598msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15599 15600#. I18N: Type of media object 15601#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15602msgid "Tombstone" 15603msgstr "სამარხი" 15604 15605#. I18N: Name of a country or state 15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15607msgid "Tonga" 15608msgstr "ტონგა" 15609 15610#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15611#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15612#, php-format 15613msgid "Top %s given name" 15614msgid_plural "Top %s given names" 15615msgstr[0] "Top %s სახელები" 15616 15617#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15618#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15619#, php-format 15620msgid "Top %s surname" 15621msgid_plural "Top %s surnames" 15622msgstr[0] "Top %s გვარები" 15623 15624#. I18N: i.e. most popular given name. 15625#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15626msgid "Top given name" 15627msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15628 15629#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15630#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15632msgid "Top given names" 15633msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15634 15635#. I18N: i.e. most popular surname. 15636#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15637msgid "Top surname" 15638msgstr "გავრცელებული გვარი" 15639 15640#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15641#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15642#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15643msgid "Top surnames" 15644msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15645 15646#. I18N: Location of an LDS church temple 15647#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15648msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15649msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15650 15651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771 15652#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15653#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15654#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15655#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15656#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15657#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15658#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15659#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15660#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15661#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15662#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77 15663#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15664#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 15667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15668#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15669msgid "Total" 15670msgstr "" 15671 15672#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15673msgid "Total accepted changes: " 15674msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15675 15676#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15677msgid "Total births" 15678msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15679 15680#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15681msgid "Total dead" 15682msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15683 15684#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15685msgid "Total deaths" 15686msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15687 15688#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15689msgid "Total divorces" 15690msgstr "განქორწინებები სულ" 15691 15692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15693#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15695msgid "Total events" 15696msgstr "მოვლენები სულ" 15697 15698#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15699#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15705msgid "Total families" 15706msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15707 15708#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15709msgid "Total females" 15710msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15711 15712#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15713msgid "Total given names" 15714msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15715 15716#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15720#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15728msgid "Total individuals" 15729msgstr "პერსონები სულ" 15730 15731#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15732msgid "Total living" 15733msgstr "ცოცხლები დღეს" 15734 15735#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15736msgid "Total males" 15737msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15738 15739#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15740msgid "Total marriages" 15741msgstr "ქორწინებები სულ" 15742 15743#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15744msgid "Total pending changes: " 15745msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15746 15747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15748#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15749#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15750msgid "Total surnames" 15751msgstr "გვარები სულ" 15752 15753#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15754msgid "Total users" 15755msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15756 15757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15758#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15759#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 15761#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15762#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15763#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15764#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15765#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15766msgid "Tracking and analytics" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: gedcom tag TRLR 15770#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005 15771msgid "Trailer" 15772msgstr "დაანონსება" 15773 15774#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15775#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15776#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15777#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15778msgid "Tree" 15779msgstr "" 15780 15781#. I18N: The third day in the French republican calendar 15782#: app/Date/FrenchDate.php:291 15783msgid "Tridi" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: Name of a country or state 15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15788msgid "Trinidad and Tobago" 15789msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15790 15791#. I18N: Location of an LDS church temple 15792#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15793msgid "Trujillo, Peru" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: abbreviation for Tuesday 15797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15799msgid "Tue" 15800msgstr "სამ" 15801 15802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15803msgid "Tuesday" 15804msgstr "სამშაბათი" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15808msgid "Tunisia" 15809msgstr "ტუნისი" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15813msgid "Turkey" 15814msgstr "თურქეთი" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15818msgid "Turkmenistan" 15819msgstr "თურქმენეთი" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15823msgid "Turks and Caicos Islands" 15824msgstr "" 15825 15826#. I18N: Name of a country or state 15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15828msgid "Tuvalu" 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: Location of an LDS church temple 15832#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15833msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15834msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15835 15836#. I18N: Location of an LDS church temple 15837#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15838msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15839msgstr "" 15840 15841#. I18N: gedcom tag TYPE 15842#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274 15843#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320 15844#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406 15845#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565 15846#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629 15847#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680 15848#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008 15849#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15850#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15851#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15852#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15853#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15854#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15856#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 15857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15859msgid "Type" 15860msgstr "ტიპი" 15861 15862#: app/Factories/ElementFactory.php:1146 15863msgid "Type of abbreviation" 15864msgstr "" 15865 15866#: app/Factories/ElementFactory.php:1170 15867msgid "Type of administrative ID" 15868msgstr "" 15869 15870#: app/Factories/ElementFactory.php:1174 15871msgid "Type of demographic data" 15872msgstr "" 15873 15874#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 15875#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 15876msgid "Type of event" 15877msgstr "" 15878 15879#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693 15880msgid "Type of fact" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Factories/ElementFactory.php:1163 15884msgid "Type of location" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Factories/ElementFactory.php:314 15888msgid "Type of marriage" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Factories/ElementFactory.php:547 15892msgid "Type of name" 15893msgstr "" 15894 15895#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 15896msgid "Type of research task" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15900#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15901#. I18N: gedcom tag _URL 15902#. I18N: A configuration setting 15903#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371 15904#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662 15905#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282 15906#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310 15907#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235 15908#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72 15910#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15913#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15914#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15915#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15916msgid "URL" 15917msgstr "ვებ-საიტი" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15921msgid "US Minor Outlying Islands" 15922msgstr "США Внешние малые острова" 15923 15924#. I18N: Name of a country or state 15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15926msgid "US Virgin Islands" 15927msgstr "США Внешние малые острова" 15928 15929#. I18N: Name of a country or state 15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15931msgid "Uganda" 15932msgstr "უგანდა" 15933 15934#. I18N: Name of a country or state 15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15936msgid "Ukraine" 15937msgstr "უკრაინა" 15938 15939#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15940#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15941#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15943#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15945#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15946msgid "Uncleared: insufficient data" 15947msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15948 15949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15950msgid "Unique family facts" 15951msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15952 15953#. I18N: gedcom tag _UID 15954#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121 15955#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124 15956#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127 15957#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130 15958#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341 15959#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352 15960#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358 15961#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364 15962#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232 15963#, fuzzy 15964msgid "Unique identifier" 15965msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15966 15967#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 15969msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15970msgstr "" 15971 15972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15973msgid "Unique individual facts" 15974msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15975 15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15977msgid "Unique repository facts" 15978msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15979 15980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15981msgid "Unique source facts" 15982msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15983 15984#. I18N: Name of a country or state 15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15986msgid "United Arab Emirates" 15987msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15988 15989#. I18N: Name of a country or state 15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15991msgid "United Kingdom" 15992msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15993 15994#. I18N: Name of a country or state 15995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15996msgid "United States" 15997msgstr "" 15998 15999#. I18N: Name of a country or state 16000#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900 16001#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902 16002#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16004msgid "Unknown" 16005msgstr "უცნობი" 16006 16007#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16008msgctxt "unknown century" 16009msgid "Unknown" 16010msgstr "უცნობი" 16011 16012#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 16013#: resources/views/individual-sex.phtml:39 16014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16019msgctxt "unknown gender" 16020msgid "Unknown" 16021msgstr "უცნობი" 16022 16023#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16024msgctxt "unknown people" 16025msgid "Unknown" 16026msgstr "უცნობი" 16027 16028#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 16029msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16030msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 16031 16032#: resources/views/admin/media.phtml:50 16033msgid "Unused files" 16034msgstr "მედია ფაილი" 16035 16036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 16037#, php-format 16038msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: Name of a module 16042#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16043msgid "Upcoming events" 16044msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 16045 16046#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 16047msgid "Update" 16048msgstr "განახლება" 16049 16050#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16051msgid "Update all" 16052msgstr "სრული განახლება" 16053 16054#. I18N: Name of a module 16055#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 16056msgid "Update place names" 16057msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 16058 16059#. I18N: Description of a “Data fix” module 16060#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 16061msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16065#. I18N: %s is a version number 16066#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 16067#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180 16068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16069#, php-format 16070msgid "Upgrade to webtrees %s." 16071msgstr "Обновить webtrees на %s." 16072 16073#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81 16074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 16075msgid "Upgrade wizard" 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70 16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 16080msgid "Upload media files" 16081msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16082 16083#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16084msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16085msgstr "" 16086 16087#. I18N: Name of a country or state 16088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16089msgid "Uruguay" 16090msgstr "ურუგვაი" 16091 16092#: app/Services/EmailService.php:252 16093msgid "Use SMTP to send messages" 16094msgstr "" 16095 16096#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16097msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: placeholder text for new-password field 16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16103#: resources/views/register-page.phtml:76 16104#, php-format 16105msgid "Use at least %s character." 16106msgid_plural "Use at least %s characters." 16107msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 16108 16109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16112msgid "Use colors" 16113msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16114 16115#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16116msgid "Use compact layout" 16117msgstr "კომპაქტური სია" 16118 16119#. I18N: A configuration setting 16120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 16121msgid "Use full source citations" 16122msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 16123 16124#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16125#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16126#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16128#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16129msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: A configuration setting 16133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 16134msgid "Use password" 16135msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16136 16137#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16138#: app/Services/EmailService.php:251 16139msgid "Use sendmail to send messages" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 16144msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: A configuration setting 16148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 16149msgid "Use silhouettes" 16150msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16151 16152#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 16153msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 16154msgstr "" 16155 16156#: resources/views/register-page.phtml:91 16157msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16158msgstr "" 16159 16160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 16161msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 16162msgstr "" 16163 16164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16169msgid "User" 16170msgstr "იუზერი" 16171 16172#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 16174#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16176#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16178msgid "User administration" 16179msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16180 16181#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16182msgid "User didn’t verify within 7 days." 16183msgstr "" 16184 16185#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16186msgid "User not verified by administrator." 16187msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16188 16189#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16190msgid "User verification" 16191msgstr "იუზერის შემოწმება" 16192 16193#. I18N: A configuration setting 16194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16195#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16197#: resources/views/admin/users.phtml:26 16198#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16199#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16200#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16201#: resources/views/login-page.phtml:35 16202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16203#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16204#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16205#: resources/views/register-page.phtml:60 16206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16207msgid "Username" 16208msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16209 16210#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16212msgid "Username or email address" 16213msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16214 16215#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16217#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16218#: resources/views/register-page.phtml:65 16219msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16220msgstr "" 16221 16222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 16223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16224#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16225msgid "Users" 16226msgstr "იუზერები" 16227 16228#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16229msgid "User’s account has been inactive too long: " 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: Name of a country or state 16233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16234msgid "Uzbekistan" 16235msgstr "უზბეკეთი" 16236 16237#. I18N: Location of an LDS church temple 16238#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 16239msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16240msgstr "" 16241 16242#. I18N: Name of a country or state 16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16244msgid "Vanuatu" 16245msgstr "ვანუაატუ" 16246 16247#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16249msgid "Various statistics charts." 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: Name of a country or state 16253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16254msgid "Vatican City" 16255msgstr "ვატიკანი" 16256 16257#. I18N: a month in the French republican calendar 16258#: app/Date/FrenchDate.php:135 16259msgctxt "GENITIVE" 16260msgid "Vendemiaire" 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: a month in the French republican calendar 16264#: app/Date/FrenchDate.php:229 16265msgctxt "INSTRUMENTAL" 16266msgid "Vendemiaire" 16267msgstr "" 16268 16269#. I18N: a month in the French republican calendar 16270#: app/Date/FrenchDate.php:182 16271msgctxt "LOCATIVE" 16272msgid "Vendemiaire" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: a month in the French republican calendar 16276#: app/Date/FrenchDate.php:87 16277msgctxt "NOMINATIVE" 16278msgid "Vendemiaire" 16279msgstr "" 16280 16281#. I18N: Name of a country or state 16282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16283msgid "Venezuela" 16284msgstr "ვენესუელა" 16285 16286#. I18N: a month in the French republican calendar 16287#: app/Date/FrenchDate.php:145 16288msgctxt "GENITIVE" 16289msgid "Ventose" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: a month in the French republican calendar 16293#: app/Date/FrenchDate.php:239 16294msgctxt "INSTRUMENTAL" 16295msgid "Ventose" 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: a month in the French republican calendar 16299#: app/Date/FrenchDate.php:192 16300msgctxt "LOCATIVE" 16301msgid "Ventose" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: a month in the French republican calendar 16305#: app/Date/FrenchDate.php:97 16306msgctxt "NOMINATIVE" 16307msgid "Ventose" 16308msgstr "" 16309 16310#. I18N: Location of an LDS church temple 16311#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 16312msgid "Veracruz, Mexico" 16313msgstr "Веракрус, Мексика" 16314 16315#: resources/views/admin/users.phtml:34 16316msgid "Verified" 16317msgstr "დამტკიცებულია" 16318 16319#. I18N: Location of an LDS church temple 16320#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 16321msgid "Vernal, Utah, United States" 16322msgstr "Вернал, Юта" 16323 16324#. I18N: gedcom tag VERS 16325#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353 16326#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014 16327msgid "Version" 16328msgstr "ვერსია" 16329 16330#. I18N: Type of media object 16331#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943 16332#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986 16333#: app/Factories/ElementFactory.php:1041 16334msgid "Video" 16335msgstr "ვიდეო" 16336 16337#. I18N: Name of a country or state 16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16339msgid "Vietnam" 16340msgstr "ვიეტნამი" 16341 16342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 16343msgid "View" 16344msgstr "მაჩვენე" 16345 16346#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16347#, php-format 16348msgid "View table of events occurring in %s" 16349msgstr "" 16350 16351#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16352#, fuzzy 16353msgid "View this day" 16354msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16355 16356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 16357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16358#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16359#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16360#, fuzzy 16361msgid "View this family" 16362msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16363 16364#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16365#, fuzzy 16366msgid "View this month" 16367msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16368 16369#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16370#, fuzzy 16371msgid "View this year" 16372msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16373 16374#. I18N: Location of an LDS church temple 16375#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 16376msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16377msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16378 16379#. I18N: A configuration setting 16380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16381#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16382msgid "Visible online" 16383msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16384 16385#. I18N: A configuration setting 16386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16387#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16388msgid "Visible to other users when online" 16389msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16390 16391#. I18N: Listbox entry; name of a role 16392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 16393#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119 16394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16395#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16396#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16397msgid "Visitor" 16398msgstr "სტუმარი" 16399 16400#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16401#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16402#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16405msgid "Vital records" 16406msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16407 16408#. I18N: Name of a country or state 16409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16410msgid "Wales" 16411msgstr "უელსი" 16412 16413#. I18N: Name of a country or state 16414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16415msgid "Wallis and Futuna" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151 16419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 16420msgid "Ward" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 16424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 16425msgctxt "FEMALE" 16426msgid "Ward" 16427msgstr "" 16428 16429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 16430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16431msgctxt "MALE" 16432msgid "Ward" 16433msgstr "" 16434 16435#. I18N: Location of an LDS church temple 16436#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16437msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16438msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16439 16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16441msgid "Watermarks" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 16446msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16447msgstr "" 16448 16449#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16450#, php-format 16451msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16452msgstr "" 16453 16454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 16457msgid "Website" 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 16462msgid "Website logs" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16467msgid "Website preferences" 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: abbreviation for Wednesday 16471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16472#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16473msgid "Wed" 16474msgstr "ოთხ" 16475 16476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16477msgid "Wednesday" 16478msgstr "ოთხშაბათი" 16479 16480#. I18N: gedcom tag _WEIG 16481#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238 16482msgid "Weight" 16483msgstr "წონა" 16484 16485#. I18N: A %s is the user’s name 16486#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16487#, php-format 16488msgid "Welcome %s" 16489msgstr "მოგესალმებით %s" 16490 16491#. I18N: A configuration setting 16492#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16493msgid "Welcome text on sign-in page" 16494msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16495 16496#: resources/views/login-page.phtml:22 16497msgid "Welcome to this genealogy website" 16498msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16499 16500#. I18N: Name of a country or state 16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16502msgid "Western Sahara" 16503msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16504 16505#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16507msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16508msgstr "" 16509 16510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16511msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16516msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16517msgstr "" 16518 16519#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16520msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 16525msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16526msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16527 16528#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16529msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16530msgstr "" 16531 16532#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16533msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16534msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16535 16536#. I18N: Label for a configuration option 16537#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16538msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16539msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16540 16541#. I18N: A configuration setting 16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 16543msgid "Who can upload new media files" 16544msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16545 16546#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16547#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16548msgid "Who is online" 16549msgstr "საიტზეა" 16550 16551#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16552msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16553msgstr "" 16554 16555#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16556msgid "Widow" 16557msgstr "ქვრივი" 16558 16559#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16560msgid "Widower" 16561msgstr "ქვრივი" 16562 16563#. I18N: gedcom tag WIFE 16564#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342 16565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017 16566#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16578msgid "Wife" 16579msgstr "ცოლი" 16580 16581#: app/Factories/ElementFactory.php:289 16582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16583msgid "Wife’s age" 16584msgstr "ცოლის ასაკი" 16585 16586#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16587msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16588msgstr "" 16589 16590#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 16591msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16592msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 16593 16594#. I18N: gedcom tag WILL 16595#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020 16596msgid "Will" 16597msgstr "ანდერძი" 16598 16599#. I18N: Location of an LDS church temple 16600#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16601msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16602msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16603 16604#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16605#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16606msgid "With sources" 16607msgstr "წყაროს გარეშე" 16608 16609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16611msgid "Without sources" 16612msgstr "წყაროს გარეშე" 16613 16614#. I18N: gedcom tag _WITN 16615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 16616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 16617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152 16618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241 16619msgid "Witness" 16620msgstr "მოწმე" 16621 16622#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16623#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16624#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16625#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16626#: app/SurnameTradition.php:111 16627msgid "Wives take their husband’s surname." 16628msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71 16631#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16634msgid "World" 16635msgstr "მსოფლიო" 16636 16637#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16638#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247 16639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16640msgid "Yahrzeit" 16641msgstr "მემორიალი" 16642 16643#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16644#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16645msgid "Yahrzeiten" 16646msgstr "მემორიალი" 16647 16648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16649msgid "Year" 16650msgstr "წელი" 16651 16652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16654msgid "Year:" 16655msgstr "წელი:" 16656 16657#. I18N: Name of a country or state 16658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16659msgid "Yemen" 16660msgstr "იემენი" 16661 16662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 16663msgid "Yes" 16664msgstr "Კი" 16665 16666#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16667#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16668#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16669#, php-format 16670msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16671msgstr "" 16672 16673#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16674#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16675msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16676msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16677 16678#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16679#, php-format 16680msgid "You are signed in as %s." 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16684msgid "You can apply for an account using the link below." 16685msgstr "" 16686 16687#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16689msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16693#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16694msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: %s is a URL 16698#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16699#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16700#, php-format 16701msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16702msgstr "" 16703 16704#. I18N: Description of a “Data fix” module 16705#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 16706msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16710msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16714msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16718msgid "You can renumber this family tree." 16719msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16720 16721#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16723msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: Description of a “Data fix” module 16727#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16728msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16732msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16736#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16737msgid "You do not have permission to view this page." 16738msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16739 16740#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16741msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16742msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16743 16744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16745msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16746msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16747 16748#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16749msgid "You have signed out." 16750msgstr "" 16751 16752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16753msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 16757msgid "You must enter all the administrator account fields." 16758msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16759 16760#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16761msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16765msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16766msgstr "" 16767 16768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16769msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16770msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16771 16772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16773msgid "You need to be a family member to access this website." 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16777msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16778msgstr "" 16779 16780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 16781#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16782msgid "You need to create a family tree." 16783msgstr "" 16784 16785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16787msgid "You need to review the account details." 16788msgstr "" 16789 16790#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16791msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16792msgstr "" 16793 16794#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16795#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16796msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16797msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16798 16799#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 16800msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16801msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16802 16803#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16804#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16806#, php-format 16807msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16808msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16809 16810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16811msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16815#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16816msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16817msgstr "" 16818 16819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16820msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16821msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16822 16823#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16824msgid "Youngest father" 16825msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16826 16827#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16828msgid "Youngest female" 16829msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16830 16831#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16832msgid "Youngest male" 16833msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16834 16835#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16836msgid "Youngest mother" 16837msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16838 16839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16840msgid "Your clippings cart is empty." 16841msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16842 16843#: resources/views/contact-page.phtml:42 16844#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16845msgid "Your name" 16846msgstr "თქვენი სახელი" 16847 16848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16849msgid "Your password has been updated." 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16853#, php-format 16854msgid "Your registration at %s" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16858#, php-format 16859msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: Name of a country or state 16863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16864msgid "Zambia" 16865msgstr "ზამბია" 16866 16867#. I18N: Name of a country or state 16868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16869msgid "Zimbabwe" 16870msgstr "ზიმბაბვე" 16871 16872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16873msgid "Zoom" 16874msgstr "მაშტაბირება" 16875 16876#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145 16877#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16878#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90 16879#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78 16880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16881msgid "Zoom in" 16882msgstr "მოახლოება" 16883 16884#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146 16885#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16886#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91 16887#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79 16888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16889msgid "Zoom out" 16890msgstr "დაშორება" 16891 16892#. I18N: Gedcom ABT dates 16893#: app/Date.php:342 16894#, php-format 16895msgid "about %s" 16896msgstr "მიახლოებით %s" 16897 16898#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16899#: resources/views/family-page.phtml:30 16900#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 16901#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 16902#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 16903#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 16904msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16905msgid "accept" 16906msgstr "დათანხმება" 16907 16908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16909#: resources/views/family-page.phtml:24 16910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 16911#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 16912#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 16913#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 16914msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16915msgid "accept" 16916msgstr "დათანხმება" 16917 16918#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16920msgid "accepted" 16921msgstr "მიღებულია" 16922 16923#. I18N: A button label. 16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16926#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16927#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48 16928#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16929#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16931msgid "add" 16932msgstr "დამატება" 16933 16934#. I18N: A button label. 16935#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16936msgid "add place" 16937msgstr "" 16938 16939#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16940#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16941msgid "adopted name" 16942msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16943 16944#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16945#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16946msgctxt "FEMALE" 16947msgid "adopted name" 16948msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16949 16950#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16951#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16952msgctxt "MALE" 16953msgid "adopted name" 16954msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16955 16956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16957msgid "adoption" 16958msgstr "შვილება" 16959 16960#. I18N: Gedcom AFT dates 16961#: app/Date.php:362 16962#, php-format 16963msgid "after %s" 16964msgstr "%s შემდეგ" 16965 16966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 16967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 16968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 16969msgid "age" 16970msgstr "ასაკი" 16971 16972#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16973#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16974msgid "also known as" 16975msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16976 16977#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16978#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16979msgctxt "FEMALE" 16980msgid "also known as" 16981msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16982 16983#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16984#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16985msgctxt "MALE" 16986msgid "also known as" 16987msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16988 16989#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16990msgid "always" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16994#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16995#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16996#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17004msgid "and" 17005msgstr "და" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1052 17008msgctxt "father’s brother’s wife" 17009msgid "aunt" 17010msgstr "ბიცოლა" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:810 17013msgctxt "father’s sister" 17014msgid "aunt" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1132 17018msgctxt "mother’s brother’s wife" 17019msgid "aunt" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:848 17023msgctxt "mother’s sister" 17024msgid "aunt" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1184 17028msgctxt "parent’s brother’s wife" 17029msgid "aunt" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:866 17033msgctxt "parent’s sister" 17034msgid "aunt" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:808 17038msgctxt "father’s sibling" 17039msgid "aunt/uncle" 17040msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:846 17043msgctxt "mother’s sibling" 17044msgid "aunt/uncle" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:864 17048msgctxt "parent’s sibling" 17049msgid "aunt/uncle" 17050msgstr "" 17051 17052#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17053msgid "back to top" 17054msgstr "" 17055 17056#. I18N: Gedcom BEF dates 17057#: app/Date.php:358 17058#, php-format 17059msgid "before %s" 17060msgstr "перед %s" 17061 17062#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17063#: app/Date.php:374 17064#, php-format 17065msgid "between %s and %s" 17066msgstr "%s და %s შორის" 17067 17068#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17069msgid "birth" 17070msgstr "დაიბადა" 17071 17072#. I18N: The name given to an individual at their birth 17073#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 17074msgid "birth name" 17075msgstr "სახელის რედაქტირება" 17076 17077#. I18N: The name given to an individual at their birth 17078#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "birth name" 17081msgstr "სახელის რედაქტირება" 17082 17083#. I18N: The name given to an individual at their birth 17084#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 17085msgctxt "MALE" 17086msgid "birth name" 17087msgstr "სახელის რედაქტირება" 17088 17089#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17091#, php-format 17092msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17093msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:722 17096msgid "brother" 17097msgstr "ძმა" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:990 17100msgctxt "brother’s wife’s brother" 17101msgid "brother-in-law" 17102msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17103 17104#: app/Functions/Functions.php:816 17105msgctxt "husband’s brother" 17106msgid "brother-in-law" 17107msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17108 17109#: app/Functions/Functions.php:1106 17110msgctxt "husband’s sister’s husband" 17111msgid "brother-in-law" 17112msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17113 17114#: app/Functions/Functions.php:884 17115msgctxt "sister’s husband" 17116msgid "brother-in-law" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Functions/Functions.php:1290 17120msgctxt "sister’s husband’s brother" 17121msgid "brother-in-law" 17122msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:896 17125msgctxt "spouse’s brother" 17126msgid "brother-in-law" 17127msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17128 17129#: app/Functions/Functions.php:914 17130msgctxt "wife’s brother" 17131msgid "brother-in-law" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:1346 17135msgctxt "wife’s sister’s husband" 17136msgid "brother-in-law" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:992 17140msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17141msgid "brother/sister-in-law" 17142msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:826 17145msgctxt "husband’s sibling" 17146msgid "brother/sister-in-law" 17147msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:878 17150msgctxt "sibling’s spouse" 17151msgid "brother/sister-in-law" 17152msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:1292 17155msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17156msgid "brother/sister-in-law" 17157msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:912 17160msgctxt "spouse’s sibling" 17161msgid "brother/sister-in-law" 17162msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:924 17165msgctxt "wife’s sibling" 17166msgid "brother/sister-in-law" 17167msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17168 17169#. I18N: An option in a list-box 17170#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17171msgid "bullet list" 17172msgstr "მარკირებული სია" 17173 17174#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17175msgid "burial" 17176msgstr "დასაფლავება" 17177 17178#: app/GedcomTag.php:1202 17179msgid "by" 17180msgstr "შემსრულებელი" 17181 17182#. I18N: Gedcom CAL dates 17183#: app/Date.php:346 17184#, php-format 17185msgid "calculated %s" 17186msgstr "გამოთვლილია %s" 17187 17188#. I18N: A button label. 17189#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17190#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17191#: resources/views/admin/components.phtml:163 17192#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17193#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17194#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 17196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 17199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17200#: resources/views/contact-page.phtml:82 17201#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17202#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103 17203#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17204#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 17205#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55 17206#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17207#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45 17208#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342 17209#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17210#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17211#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17212#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17213#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17214#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17215#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17216#: resources/views/message-page.phtml:71 17217#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17218#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17219#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17220#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17221#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17222#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17224#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17225#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17226#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17227#, fuzzy 17228msgid "cancel" 17229msgstr "გაუქმება" 17230 17231#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17232msgid "census added" 17233msgstr "აღწერა დაემატა" 17234 17235#. I18N: Status of child-parent link 17236#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17237msgid "challenged" 17238msgstr "" 17239 17240#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17241#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 17242msgid "change of name" 17243msgstr "სახელის შეცვლა" 17244 17245#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17246#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 17247msgctxt "FEMALE" 17248msgid "change of name" 17249msgstr "სახელის შეცვლა" 17250 17251#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 17253msgctxt "MALE" 17254msgid "change of name" 17255msgstr "სახელის შეცვლა" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:701 17258msgid "child" 17259msgstr "ბავშვი" 17260 17261#. I18N: Type of demographic data 17262#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17263msgid "citizen" 17264msgstr "" 17265 17266#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17267#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17268#: resources/views/layouts/default.phtml:132 17269#: resources/views/layouts/default.phtml:167 17270#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17271#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17272#: resources/views/modals/header.phtml:15 17273#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17274msgid "close" 17275msgstr "დახურვა" 17276 17277#. I18N: Name of a theme. 17278#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17279msgid "clouds" 17280msgstr "ტეგები" 17281 17282#. I18N: Name of a theme. 17283#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17284msgid "colors" 17285msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17286 17287#. I18N: An option in a list-box 17288#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17289msgid "compact list" 17290msgstr "კომპაქტური სია" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323 17294#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17295#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17296#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137 17297#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17298#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 17299#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127 17300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17303#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17304#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17305#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17306#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17307#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17308#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17309#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17310#: resources/views/register-page.phtml:101 17311#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17312msgid "continue" 17313msgstr "განაგრძე" 17314 17315#. I18N: A button label. 17316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17317msgid "create" 17318msgstr "" 17319 17320#. I18N: Type of location hierarchy 17321#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17322msgid "cultural" 17323msgstr "" 17324 17325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17326msgid "date periods" 17327msgstr "დროის მონაკვეთი" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:699 17330msgid "daughter" 17331msgstr "ქალიშვილი" 17332 17333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17334msgid "daughter of" 17335msgstr "дочь от" 17336 17337#: app/Functions/Functions.php:786 17338msgctxt "child’s wife" 17339msgid "daughter-in-law" 17340msgstr "რძალი" 17341 17342#: app/Functions/Functions.php:894 17343msgctxt "son’s wife" 17344msgid "daughter-in-law" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1338 17348msgctxt "son’s wife’s father" 17349msgid "daughter-in-law’s father" 17350msgstr "сват" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1340 17353msgctxt "son’s wife’s mother" 17354msgid "daughter-in-law’s mother" 17355msgstr "сватья" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1342 17358msgctxt "son’s wife’s parent" 17359msgid "daughter-in-law’s parent" 17360msgstr "сват" 17361 17362#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17363msgid "death" 17364msgstr "გარდაიცვალა" 17365 17366#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17367#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17368msgid "degrees" 17369msgstr "გრადუსი" 17370 17371#. I18N: A button label. 17372#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17373#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17374#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17375#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17377msgid "delete" 17378msgstr "" 17379 17380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17382msgctxt "FEMALE" 17383msgid "died" 17384msgstr "გარდაიცვალა" 17385 17386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17388msgctxt "MALE" 17389msgid "died" 17390msgstr "გარდაიცვალა" 17391 17392#. I18N: Status of child-parent link 17393#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17394msgid "disproven" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17398#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17399#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17400msgid "down" 17401msgstr "" 17402 17403#. I18N: A button label. 17404#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17406#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17407#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17408#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17409#, fuzzy 17410msgid "download" 17411msgstr "გადმოტვირთვა" 17412 17413#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17414msgid "d’Aboville number" 17415msgstr "" 17416 17417#: resources/views/admin/components.phtml:133 17418#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 17419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 17420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 17421#: resources/views/media-page-menu.phtml:21 17422#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 17423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 17424#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 17425#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 17426msgid "edit" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:481 17430msgid "eighth cousin" 17431msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:445 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "eighth cousin" 17436msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17437 17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17439#: app/Functions/Functions.php:400 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "eighth cousin" 17442msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:717 17445msgid "elder brother" 17446msgstr "უფროსი ძმა" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:759 17449msgid "elder sibling" 17450msgstr "უფროსი ძმა/და" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:738 17453msgid "elder sister" 17454msgstr "უფროსი და" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:487 17457msgid "eleventh cousin" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:451 17461msgctxt "FEMALE" 17462msgid "eleventh cousin" 17463msgstr "" 17464 17465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17466#: app/Functions/Functions.php:409 17467msgctxt "MALE" 17468msgid "eleventh cousin" 17469msgstr "" 17470 17471#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17472#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17473msgid "estate name" 17474msgstr "სახელის წაშლა" 17475 17476#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17477#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17478msgctxt "FEMALE" 17479msgid "estate name" 17480msgstr "სახელის წაშლა" 17481 17482#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17483#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17484msgctxt "MALE" 17485msgid "estate name" 17486msgstr "სახელის წაშლა" 17487 17488#. I18N: Gedcom EST dates 17489#: app/Date.php:350 17490#, php-format 17491msgid "estimated %s" 17492msgstr "სავარაუდოდ %s" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:636 17495msgid "ex-husband" 17496msgstr "ყოფილი ქმარი" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:683 17499msgid "ex-spouse" 17500msgstr "ყოფილი ქმარი" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:660 17503msgid "ex-wife" 17504msgstr "ყოფილი ცოლი" 17505 17506#. I18N: A button label. 17507#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17508msgid "export file" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17513msgid "facts" 17514msgstr "ფაქტები" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:622 17517msgid "father" 17518msgstr "მამა" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:822 17521msgctxt "husband’s father" 17522msgid "father-in-law" 17523msgstr "მამამთილი" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:902 17526msgctxt "spouse’s father" 17527msgid "father-in-law" 17528msgstr "მამამთილი" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:920 17531msgctxt "wife’s father" 17532msgid "father-in-law" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:640 17536msgid "fiancé" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:687 17540msgid "fiancé(e)" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:664 17544msgid "fiancée" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:495 17548msgid "fifteenth cousin" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:459 17552msgctxt "FEMALE" 17553msgid "fifteenth cousin" 17554msgstr "" 17555 17556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17557#: app/Functions/Functions.php:421 17558msgctxt "MALE" 17559msgid "fifteenth cousin" 17560msgstr "" 17561 17562#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17563#: app/Functions/Functions.php:574 17564#, php-format 17565msgid "fifth %s" 17566msgstr "მეხუთე %s" 17567 17568#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17569#: app/Functions/Functions.php:552 17570#, php-format 17571msgctxt "FEMALE" 17572msgid "fifth %s" 17573msgstr "მეხუთე %s" 17574 17575#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17576#: app/Functions/Functions.php:529 17577#, php-format 17578msgctxt "MALE" 17579msgid "fifth %s" 17580msgstr "მეხუთე %s" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:475 17583msgid "fifth cousin" 17584msgstr "მეხუთე %s" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:439 17587msgctxt "FEMALE" 17588msgid "fifth cousin" 17589msgstr "მეხუთე %s" 17590 17591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17592#: app/Functions/Functions.php:391 17593msgctxt "MALE" 17594msgid "fifth cousin" 17595msgstr "მეხუთე %s" 17596 17597#. I18N: A button label, first page 17598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 17599#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17600#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17601#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17602msgid "first" 17603msgstr "პირველები" 17604 17605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 17606msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17607msgid "first" 17608msgstr "პირველები" 17609 17610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17611#: app/Functions/Functions.php:562 17612#, php-format 17613msgid "first %s" 17614msgstr "პირველი %s" 17615 17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17617#: app/Functions/Functions.php:540 17618#, php-format 17619msgctxt "FEMALE" 17620msgid "first %s" 17621msgstr "პირველი %s" 17622 17623#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17624#: app/Functions/Functions.php:517 17625#, php-format 17626msgctxt "MALE" 17627msgid "first %s" 17628msgstr "პირველი %s" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:467 17631msgid "first cousin" 17632msgstr "Первое причастие" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:431 17635msgctxt "FEMALE" 17636msgid "first cousin" 17637msgstr "Первое причастие" 17638 17639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17640#: app/Functions/Functions.php:379 17641msgctxt "MALE" 17642msgid "first cousin" 17643msgstr "Первое причастие" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1046 17646msgctxt "father’s brother’s child" 17647msgid "first cousin" 17648msgstr "Первое причастие" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1048 17651msgctxt "father’s brother’s daughter" 17652msgid "first cousin" 17653msgstr "Первое причастие" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1050 17656msgctxt "father’s brother’s son" 17657msgid "first cousin" 17658msgstr "Первое причастие" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1090 17661msgctxt "father’s sister’s child" 17662msgid "first cousin" 17663msgstr "Первое причастие" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1092 17666msgctxt "father’s sister’s daughter" 17667msgid "first cousin" 17668msgstr "Первое причастие" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1096 17671msgctxt "father’s sister’s son" 17672msgid "first cousin" 17673msgstr "Первое причастие" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1126 17676msgctxt "mother’s brother’s child" 17677msgid "first cousin" 17678msgstr "Первое причастие" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1128 17681msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17682msgid "first cousin" 17683msgstr "Первое причастие" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1130 17686msgctxt "mother’s brother’s son" 17687msgid "first cousin" 17688msgstr "Первое причастие" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1176 17691msgctxt "mother’s sister’s child" 17692msgid "first cousin" 17693msgstr "Первое причастие" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1178 17696msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17697msgid "first cousin" 17698msgstr "Первое причастие" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1182 17701msgctxt "mother’s sister’s son" 17702msgid "first cousin" 17703msgstr "Первое причастие" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1426 17706msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17707msgid "first cousin once removed ascending" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1422 17711msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17712msgid "first cousin once removed ascending" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1424 17716msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17717msgid "first cousin once removed ascending" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1432 17721msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17722msgid "first cousin once removed ascending" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1428 17726msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17727msgid "first cousin once removed ascending" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1430 17731msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17732msgid "first cousin once removed ascending" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1438 17736msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17737msgid "first cousin once removed ascending" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1434 17741msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17742msgid "first cousin once removed ascending" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1436 17746msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17747msgid "first cousin once removed ascending" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1444 17751msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17752msgid "first cousin once removed ascending" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1440 17756msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17757msgid "first cousin once removed ascending" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1442 17761msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17762msgid "first cousin once removed ascending" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1450 17766msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17767msgid "first cousin once removed ascending" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1446 17771msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17772msgid "first cousin once removed ascending" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1448 17776msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17777msgid "first cousin once removed ascending" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1456 17781msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17782msgid "first cousin once removed ascending" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1452 17786msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17787msgid "first cousin once removed ascending" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1454 17791msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17792msgid "first cousin once removed ascending" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1462 17796msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17797msgid "first cousin once removed ascending" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1458 17801msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17802msgid "first cousin once removed ascending" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1460 17806msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17807msgid "first cousin once removed ascending" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1468 17811msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17812msgid "first cousin once removed ascending" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1464 17816msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17817msgid "first cousin once removed ascending" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1466 17821msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17822msgid "first cousin once removed ascending" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:493 17826msgid "fourteenth cousin" 17827msgstr "მეოთხე %s" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:457 17830msgctxt "FEMALE" 17831msgid "fourteenth cousin" 17832msgstr "მეოთხე %s" 17833 17834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17835#: app/Functions/Functions.php:418 17836msgctxt "MALE" 17837msgid "fourteenth cousin" 17838msgstr "მეოთხე %s" 17839 17840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17841#: app/Functions/Functions.php:571 17842#, php-format 17843msgid "fourth %s" 17844msgstr "მეოთხე %s" 17845 17846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17847#: app/Functions/Functions.php:549 17848#, php-format 17849msgctxt "FEMALE" 17850msgid "fourth %s" 17851msgstr "მეოთხე %s" 17852 17853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17854#: app/Functions/Functions.php:526 17855#, php-format 17856msgctxt "MALE" 17857msgid "fourth %s" 17858msgstr "მეოთხე %s" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:473 17861msgid "fourth cousin" 17862msgstr "მეოთხე %s" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:437 17865msgctxt "FEMALE" 17866msgid "fourth cousin" 17867msgstr "მეოთხე %s" 17868 17869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17870#: app/Functions/Functions.php:388 17871msgctxt "MALE" 17872msgid "fourth cousin" 17873msgstr "მეოთხე %s" 17874 17875#. I18N: from 1700 interval 50 years 17876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17882#, php-format 17883msgid "from %1$s interval %2$s year" 17884msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17885msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17886 17887#. I18N: Gedcom FROM dates 17888#: app/Date.php:366 17889#, php-format 17890msgid "from %s" 17891msgstr "с %s" 17892 17893#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17894#: app/Date.php:378 17895#, php-format 17896msgid "from %s to %s" 17897msgstr "с %s до %s" 17898 17899#. I18N: layout option for the fan chart 17900#: app/Module/FanChartModule.php:587 17901msgid "full circle" 17902msgstr "მთლიანი წრე" 17903 17904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17905msgid "gender" 17906msgstr "სქესი" 17907 17908#. I18N: Type of location hierarchy 17909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17910msgid "geographic" 17911msgstr "" 17912 17913#. I18N: A button label. 17914#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 17915msgid "go to new individual" 17916msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:776 17919msgctxt "child’s child" 17920msgid "grandchild" 17921msgstr "შვილიშვილი" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:788 17924msgctxt "daughter’s child" 17925msgid "grandchild" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:888 17929msgctxt "son’s child" 17930msgid "grandchild" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:778 17934msgctxt "child’s daughter" 17935msgid "granddaughter" 17936msgstr "შვილიშვილი" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:790 17939msgctxt "daughter’s daughter" 17940msgid "granddaughter" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:890 17944msgctxt "son’s daughter" 17945msgid "granddaughter" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1006 17949msgctxt "child’s daughter’s husband" 17950msgid "granddaughter’s husband" 17951msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1028 17954msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17955msgid "granddaughter’s husband" 17956msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1326 17959msgctxt "son’s daughter’s husband" 17960msgid "granddaughter’s husband" 17961msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:858 17964msgctxt "parent’s father" 17965msgid "grandfather" 17966msgstr "ბაბუა" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:860 17969msgctxt "parent’s mother" 17970msgid "grandmother" 17971msgstr "ბებია" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:862 17974msgctxt "parent’s parent" 17975msgid "grandparent" 17976msgstr "ბებია/ბაბუა" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:782 17979msgctxt "child’s son" 17980msgid "grandson" 17981msgstr "შვილიშვილი" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:794 17984msgctxt "daughter’s son" 17985msgid "grandson" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:892 17989msgctxt "son’s son" 17990msgid "grandson" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1016 17994msgctxt "child’s son’s wife" 17995msgid "grandson’s wife" 17996msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1044 17999msgctxt "daughter’s son’s wife" 18000msgid "grandson’s wife" 18001msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1336 18004msgctxt "son’s son’s wife" 18005msgid "grandson’s wife" 18006msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 18009#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 18010#: app/Functions/Functions.php:1770 18011#, php-format 18012msgid "great ×%s aunt" 18013msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 18016#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 18017#: app/Functions/Functions.php:1773 18018#, php-format 18019msgid "great ×%s aunt/uncle" 18020msgstr "" 18021 18022#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18023#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 18024#: app/Functions/Functions.php:2296 18025#, php-format 18026msgid "great ×%s grandchild" 18027msgstr "" 18028 18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18030#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 18031#: app/Functions/Functions.php:2292 18032#, php-format 18033msgid "great ×%s granddaughter" 18034msgstr "пра(х%s) внучка" 18035 18036#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18037#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 18038#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 18039#: app/Functions/Functions.php:2165 18040#, php-format 18041msgid "great ×%s grandfather" 18042msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18043 18044#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18045#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 18046#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 18047#: app/Functions/Functions.php:2170 18048#, php-format 18049msgid "great ×%s grandmother" 18050msgstr "%sх დიდი ბებია" 18051 18052#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18053#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 18054#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 18055#: app/Functions/Functions.php:2174 18056#, php-format 18057msgid "great ×%s grandparent" 18058msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 18059 18060#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18061#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 18062#: app/Functions/Functions.php:2287 18063#, php-format 18064msgid "great ×%s grandson" 18065msgstr "" 18066 18067#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18068#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 18069#: app/Functions/Functions.php:2021 18070#, php-format 18071msgid "great ×%s nephew" 18072msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 18075#, php-format 18076msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18077msgid "great ×%s nephew" 18078msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 18081#, php-format 18082msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18083msgid "great ×%s nephew" 18084msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 18087#, php-format 18088msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18089msgid "great ×%s nephew" 18090msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 18093#: app/Functions/Functions.php:2028 18094#, php-format 18095msgid "great ×%s nephew/niece" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 18099#, fuzzy, php-format 18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18101msgid "great ×%s nephew/niece" 18102msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 18105#, php-format 18106msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18107msgid "great ×%s nephew/niece" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 18111#, php-format 18112msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18113msgid "great ×%s nephew/niece" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 18117#: app/Functions/Functions.php:2025 18118#, php-format 18119msgid "great ×%s niece" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 18123#, php-format 18124msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18125msgid "great ×%s niece" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 18129#, php-format 18130msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18131msgid "great ×%s niece" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 18135#, php-format 18136msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18137msgid "great ×%s niece" 18138msgstr "" 18139 18140#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18141#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 18142#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 18143#, php-format 18144msgid "great ×%s uncle" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1720 18148#, php-format 18149msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18150msgid "great ×%s uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1724 18154#, php-format 18155msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18156msgid "great ×%s uncle" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1727 18160#, php-format 18161msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18162msgid "great ×%s uncle" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1638 18166msgid "great ×4 aunt" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1641 18170msgid "great ×4 aunt/uncle" 18171msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:2213 18174msgid "great ×4 grandchild" 18175msgstr "пра-внук/внучка" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:2210 18178msgid "great ×4 granddaughter" 18179msgstr "пра(х7) внучка" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:2060 18182msgid "great ×4 grandfather" 18183msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:2064 18186msgid "great ×4 grandmother" 18187msgstr "%sх დიდი ბებია" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:2067 18190msgid "great ×4 grandparent" 18191msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:2206 18194msgid "great ×4 grandson" 18195msgstr "правнук" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1855 18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18199msgid "great ×4 nephew" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1859 18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18204msgid "great ×4 nephew" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1862 18208msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18209msgid "great ×4 nephew" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1878 18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18214msgid "great ×4 nephew/niece" 18215msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1882 18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18219msgid "great ×4 nephew/niece" 18220msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1885 18223msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18224msgid "great ×4 nephew/niece" 18225msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1867 18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18229msgid "great ×4 niece" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1871 18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18234msgid "great ×4 niece" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1874 18238msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18239msgid "great ×4 niece" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1627 18243msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18244msgid "great ×4 uncle" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1631 18248msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18249msgid "great ×4 uncle" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1634 18253msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18254msgid "great ×4 uncle" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1657 18258msgid "great ×5 aunt" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1660 18262msgid "great ×5 aunt/uncle" 18263msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:2224 18266msgid "great ×5 grandchild" 18267msgstr "пра-внук/внучка" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:2221 18270msgid "great ×5 granddaughter" 18271msgstr "пра(х7) внучка" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:2071 18274msgid "great ×5 grandfather" 18275msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:2075 18278msgid "great ×5 grandmother" 18279msgstr "%sх დიდი ბებია" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:2078 18282msgid "great ×5 grandparent" 18283msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:2217 18286msgid "great ×5 grandson" 18287msgstr "правнук" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1890 18290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18291msgid "great ×5 nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1894 18295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18296msgid "great ×5 nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1897 18300msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18301msgid "great ×5 nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1913 18305msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18306msgid "great ×5 nephew/niece" 18307msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1917 18310msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18311msgid "great ×5 nephew/niece" 18312msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1920 18315msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18316msgid "great ×5 nephew/niece" 18317msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1902 18320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18321msgid "great ×5 niece" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1906 18325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18326msgid "great ×5 niece" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1909 18330msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18331msgid "great ×5 niece" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1646 18335msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18336msgid "great ×5 uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1650 18340msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18341msgid "great ×5 uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1653 18345msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18346msgid "great ×5 uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1676 18350msgid "great ×6 aunt" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1679 18354msgid "great ×6 aunt/uncle" 18355msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:2235 18358msgid "great ×6 grandchild" 18359msgstr "пра-внук/внучка" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:2232 18362msgid "great ×6 granddaughter" 18363msgstr "пра(х7) внучка" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:2082 18366msgid "great ×6 grandfather" 18367msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:2086 18370msgid "great ×6 grandmother" 18371msgstr "%sх დიდი ბებია" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:2089 18374msgid "great ×6 grandparent" 18375msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:2228 18378msgid "great ×6 grandson" 18379msgstr "правнук" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1665 18382msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18383msgid "great ×6 uncle" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1669 18387msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18388msgid "great ×6 uncle" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1672 18392msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18393msgid "great ×6 uncle" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1695 18397msgid "great ×7 aunt" 18398msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1698 18401msgid "great ×7 aunt/uncle" 18402msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:2246 18405msgid "great ×7 grandchild" 18406msgstr "пра-внук/внучка" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:2243 18409msgid "great ×7 granddaughter" 18410msgstr "пра(х7) внучка" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:2093 18413msgid "great ×7 grandfather" 18414msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:2097 18417msgid "great ×7 grandmother" 18418msgstr "%sх დიდი ბებია" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:2100 18421msgid "great ×7 grandparent" 18422msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:2239 18425msgid "great ×7 grandson" 18426msgstr "правнук" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1684 18429msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18430msgid "great ×7 uncle" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1688 18434msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18435msgid "great ×7 uncle" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1691 18439msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18440msgid "great ×7 uncle" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:1368 18444msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18445msgid "great-aunt" 18446msgstr "правнук" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:1064 18449msgctxt "father’s father’s sister" 18450msgid "great-aunt" 18451msgstr "правнук" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:1374 18454msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18455msgid "great-aunt" 18456msgstr "правнук" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:1076 18459msgctxt "father’s mother’s sister" 18460msgid "great-aunt" 18461msgstr "правнук" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:1380 18464msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18465msgid "great-aunt" 18466msgstr "правнук" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1088 18469msgctxt "father’s parent’s sister" 18470msgid "great-aunt" 18471msgstr "правнук" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:1386 18474msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18475msgid "great-aunt" 18476msgstr "правнук" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:1144 18479msgctxt "mother’s father’s sister" 18480msgid "great-aunt" 18481msgstr "правнук" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:1392 18484msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18485msgid "great-aunt" 18486msgstr "правнук" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:1162 18489msgctxt "mother’s mother’s sister" 18490msgid "great-aunt" 18491msgstr "правнук" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:1398 18494msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18495msgid "great-aunt" 18496msgstr "правнук" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:1174 18499msgctxt "mother’s parent’s sister" 18500msgid "great-aunt" 18501msgstr "правнук" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:1404 18504msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18505msgid "great-aunt" 18506msgstr "правнук" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:1196 18509msgctxt "parent’s father’s sister" 18510msgid "great-aunt" 18511msgstr "правнук" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:1410 18514msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18515msgid "great-aunt" 18516msgstr "правнук" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:1208 18519msgctxt "parent’s mother’s sister" 18520msgid "great-aunt" 18521msgstr "правнук" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:1416 18524msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18525msgid "great-aunt" 18526msgstr "правнук" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:1220 18529msgctxt "parent’s parent’s sister" 18530msgid "great-aunt" 18531msgstr "правнук" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:1062 18534msgctxt "father’s father’s sibling" 18535msgid "great-aunt/uncle" 18536msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:1370 18539msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18540msgid "great-aunt/uncle" 18541msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1074 18544msgctxt "father’s mother’s sibling" 18545msgid "great-aunt/uncle" 18546msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1376 18549msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18550msgid "great-aunt/uncle" 18551msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1086 18554msgctxt "father’s parent’s sibling" 18555msgid "great-aunt/uncle" 18556msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:1382 18559msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18560msgid "great-aunt/uncle" 18561msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:1142 18564msgctxt "mother’s father’s sibling" 18565msgid "great-aunt/uncle" 18566msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1388 18569msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18570msgid "great-aunt/uncle" 18571msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1160 18574msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18575msgid "great-aunt/uncle" 18576msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1394 18579msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18580msgid "great-aunt/uncle" 18581msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1172 18584msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18585msgid "great-aunt/uncle" 18586msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1400 18589msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18590msgid "great-aunt/uncle" 18591msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1194 18594msgctxt "parent’s father’s sibling" 18595msgid "great-aunt/uncle" 18596msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1406 18599msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18600msgid "great-aunt/uncle" 18601msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1206 18604msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18605msgid "great-aunt/uncle" 18606msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1412 18609msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18610msgid "great-aunt/uncle" 18611msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1218 18614msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18615msgid "great-aunt/uncle" 18616msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1418 18619msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18620msgid "great-aunt/uncle" 18621msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:996 18624msgctxt "child’s child’s child" 18625msgid "great-grandchild" 18626msgstr "пра-внук/внучка" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1002 18629msgctxt "child’s daughter’s child" 18630msgid "great-grandchild" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1010 18634msgctxt "child’s son’s child" 18635msgid "great-grandchild" 18636msgstr "пра-внук/внучка" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1018 18639msgctxt "daughter’s child’s child" 18640msgid "great-grandchild" 18641msgstr "пра-внук/внучка" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1024 18644msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18645msgid "great-grandchild" 18646msgstr "пра-внук/внучка" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1038 18649msgctxt "daughter’s son’s child" 18650msgid "great-grandchild" 18651msgstr "пра-внук/внучка" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:1316 18654msgctxt "son’s child’s child" 18655msgid "great-grandchild" 18656msgstr "пра-внук/внучка" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:1322 18659msgctxt "son’s daughter’s child" 18660msgid "great-grandchild" 18661msgstr "пра-внук/внучка" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:1330 18664msgctxt "son’s son’s child" 18665msgid "great-grandchild" 18666msgstr "пра-внук/внучка" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:998 18669msgctxt "child’s child’s daughter" 18670msgid "great-granddaughter" 18671msgstr "пра(х7) внучка" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:1004 18674msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18675msgid "great-granddaughter" 18676msgstr "пра(х7) внучка" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:1012 18679msgctxt "child’s son’s daughter" 18680msgid "great-granddaughter" 18681msgstr "пра(х7) внучка" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:1020 18684msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18685msgid "great-granddaughter" 18686msgstr "пра(х7) внучка" 18687 18688#: app/Functions/Functions.php:1026 18689msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18690msgid "great-granddaughter" 18691msgstr "пра(х7) внучка" 18692 18693#: app/Functions/Functions.php:1040 18694msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18695msgid "great-granddaughter" 18696msgstr "пра(х7) внучка" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:1318 18699msgctxt "son’s child’s daughter" 18700msgid "great-granddaughter" 18701msgstr "пра(х7) внучка" 18702 18703#: app/Functions/Functions.php:1324 18704msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18705msgid "great-granddaughter" 18706msgstr "пра(х7) внучка" 18707 18708#: app/Functions/Functions.php:1332 18709msgctxt "son’s son’s daughter" 18710msgid "great-granddaughter" 18711msgstr "пра(х7) внучка" 18712 18713#: app/Functions/Functions.php:1056 18714msgctxt "father’s father’s father" 18715msgid "great-grandfather" 18716msgstr "прадед" 18717 18718#: app/Functions/Functions.php:1068 18719msgctxt "father’s mother’s father" 18720msgid "great-grandfather" 18721msgstr "прадед" 18722 18723#: app/Functions/Functions.php:1080 18724msgctxt "father’s parent’s father" 18725msgid "great-grandfather" 18726msgstr "прадед" 18727 18728#: app/Functions/Functions.php:1136 18729msgctxt "mother’s father’s father" 18730msgid "great-grandfather" 18731msgstr "прадед" 18732 18733#: app/Functions/Functions.php:1154 18734msgctxt "mother’s mother’s father" 18735msgid "great-grandfather" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Functions/Functions.php:1166 18739msgctxt "mother’s parent’s father" 18740msgid "great-grandfather" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Functions/Functions.php:1188 18744msgctxt "parent’s father’s father" 18745msgid "great-grandfather" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Functions/Functions.php:1200 18749msgctxt "parent’s mother’s father" 18750msgid "great-grandfather" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Functions/Functions.php:1212 18754msgctxt "parent’s parent’s father" 18755msgid "great-grandfather" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Functions/Functions.php:1058 18759msgctxt "father’s father’s mother" 18760msgid "great-grandmother" 18761msgstr "прабабушка" 18762 18763#: app/Functions/Functions.php:1070 18764msgctxt "father’s mother’s mother" 18765msgid "great-grandmother" 18766msgstr "прабабушка" 18767 18768#: app/Functions/Functions.php:1082 18769msgctxt "father’s parent’s mother" 18770msgid "great-grandmother" 18771msgstr "прабабушка" 18772 18773#: app/Functions/Functions.php:1138 18774msgctxt "mother’s father’s mother" 18775msgid "great-grandmother" 18776msgstr "прабабушка" 18777 18778#: app/Functions/Functions.php:1156 18779msgctxt "mother’s mother’s mother" 18780msgid "great-grandmother" 18781msgstr "прабабушка" 18782 18783#: app/Functions/Functions.php:1168 18784msgctxt "mother’s parent’s mother" 18785msgid "great-grandmother" 18786msgstr "прабабушка" 18787 18788#: app/Functions/Functions.php:1190 18789msgctxt "parent’s father’s mother" 18790msgid "great-grandmother" 18791msgstr "прабабушка" 18792 18793#: app/Functions/Functions.php:1202 18794msgctxt "parent’s mother’s mother" 18795msgid "great-grandmother" 18796msgstr "прабабушка" 18797 18798#: app/Functions/Functions.php:1214 18799msgctxt "parent’s parent’s mother" 18800msgid "great-grandmother" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Functions/Functions.php:1060 18804msgctxt "father’s father’s parent" 18805msgid "great-grandparent" 18806msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18807 18808#: app/Functions/Functions.php:1072 18809msgctxt "father’s mother’s parent" 18810msgid "great-grandparent" 18811msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18812 18813#: app/Functions/Functions.php:1084 18814msgctxt "father’s parent’s parent" 18815msgid "great-grandparent" 18816msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18817 18818#: app/Functions/Functions.php:1140 18819msgctxt "mother’s father’s parent" 18820msgid "great-grandparent" 18821msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18822 18823#: app/Functions/Functions.php:1158 18824msgctxt "mother’s mother’s parent" 18825msgid "great-grandparent" 18826msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18827 18828#: app/Functions/Functions.php:1170 18829msgctxt "mother’s parent’s parent" 18830msgid "great-grandparent" 18831msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18832 18833#: app/Functions/Functions.php:1192 18834msgctxt "parent’s father’s parent" 18835msgid "great-grandparent" 18836msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18837 18838#: app/Functions/Functions.php:1204 18839msgctxt "parent’s mother’s parent" 18840msgid "great-grandparent" 18841msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18842 18843#: app/Functions/Functions.php:1216 18844msgctxt "parent’s parent’s parent" 18845msgid "great-grandparent" 18846msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18847 18848#: app/Functions/Functions.php:1000 18849msgctxt "child’s child’s son" 18850msgid "great-grandson" 18851msgstr "правнук" 18852 18853#: app/Functions/Functions.php:1008 18854msgctxt "child’s daughter’s son" 18855msgid "great-grandson" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Functions/Functions.php:1014 18859msgctxt "child’s son’s son" 18860msgid "great-grandson" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Functions/Functions.php:1022 18864msgctxt "daughter’s child’s son" 18865msgid "great-grandson" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Functions/Functions.php:1030 18869msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18870msgid "great-grandson" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:1042 18874msgctxt "daughter’s son’s son" 18875msgid "great-grandson" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Functions/Functions.php:1320 18879msgctxt "son’s child’s son" 18880msgid "great-grandson" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Functions/Functions.php:1328 18884msgctxt "son’s daughter’s son" 18885msgid "great-grandson" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Functions/Functions.php:1334 18889msgctxt "son’s son’s son" 18890msgid "great-grandson" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Functions/Functions.php:1600 18894msgid "great-great-aunt" 18895msgstr "праправнук" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:1603 18898msgid "great-great-aunt/uncle" 18899msgstr "праправнучатая племянница" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:2191 18902msgid "great-great-grandchild" 18903msgstr "прапра-внук/внучка" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:2188 18906msgid "great-great-granddaughter" 18907msgstr "прапрабабушка" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:2038 18910msgid "great-great-grandfather" 18911msgstr "прапрабабушка" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:2042 18914msgid "great-great-grandmother" 18915msgstr "прапрабабушка" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:2045 18918msgid "great-great-grandparent" 18919msgstr "прапра-дед/бабушка" 18920 18921#: app/Functions/Functions.php:2184 18922msgid "great-great-grandson" 18923msgstr "праправнук" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1619 18926msgid "great-great-great-aunt" 18927msgstr "праправнучатая племянница" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1622 18930msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18931msgstr "праправнучатая племянница" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:2202 18934msgid "great-great-great-grandchild" 18935msgstr "прапра-внук/внучка" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:2199 18938msgid "great-great-great-granddaughter" 18939msgstr "прапрабабушка" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:2049 18942msgid "great-great-great-grandfather" 18943msgstr "прапрабабушка" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:2053 18946msgid "great-great-great-grandmother" 18947msgstr "прапрабабушка" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:2056 18950msgid "great-great-great-grandparent" 18951msgstr "прапра-дед/бабушка" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:2195 18954msgid "great-great-great-grandson" 18955msgstr "праправнук" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:1820 18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18959msgid "great-great-great-nephew" 18960msgstr "праправнучатая племянница" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:1824 18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18964msgid "great-great-great-nephew" 18965msgstr "праправнучатая племянница" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:1827 18968msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18969msgid "great-great-great-nephew" 18970msgstr "праправнучатая племянница" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:1843 18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18974msgid "great-great-great-nephew/niece" 18975msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:1847 18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18979msgid "great-great-great-nephew/niece" 18980msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:1850 18983msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18984msgid "great-great-great-nephew/niece" 18985msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1832 18988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18989msgid "great-great-great-niece" 18990msgstr "праправнучатая племянница" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:1836 18993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18994msgid "great-great-great-niece" 18995msgstr "праправнучатая племянница" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:1839 18998msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18999msgid "great-great-great-niece" 19000msgstr "праправнучатая племянница" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:1608 19003msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19004msgid "great-great-great-uncle" 19005msgstr "праправнучатая племянница" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1612 19008msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19009msgid "great-great-great-uncle" 19010msgstr "праправнучатая племянница" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1615 19013msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19014msgid "great-great-great-uncle" 19015msgstr "праправнучатая племянница" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:1785 19018msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19019msgid "great-great-nephew" 19020msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1789 19023msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19024msgid "great-great-nephew" 19025msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1792 19028msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19029msgid "great-great-nephew" 19030msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1808 19033msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19034msgid "great-great-nephew/niece" 19035msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1812 19038msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19039msgid "great-great-nephew/niece" 19040msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1815 19043msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19044msgid "great-great-nephew/niece" 19045msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1797 19048msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19049msgid "great-great-niece" 19050msgstr "праправнучатая племянница" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1801 19053msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19054msgid "great-great-niece" 19055msgstr "праправнучатая племянница" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1804 19058msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19059msgid "great-great-niece" 19060msgstr "праправнучатая племянница" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1589 19063msgctxt "great-grandfather’s brother" 19064msgid "great-great-uncle" 19065msgstr "прапра-внук/внучка" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:1593 19068msgctxt "great-grandmother’s brother" 19069msgid "great-great-uncle" 19070msgstr "прапра-внук/внучка" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1596 19073msgctxt "great-grandparent’s brother" 19074msgid "great-great-uncle" 19075msgstr "прапра-внук/внучка" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:945 19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19079msgid "great-nephew" 19080msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:965 19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19084msgid "great-nephew" 19085msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:983 19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19089msgid "great-nephew" 19090msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:1265 19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19094msgid "great-nephew" 19095msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1285 19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19099msgid "great-nephew" 19100msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:1309 19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19104msgid "great-nephew" 19105msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19106 19107#: app/Functions/Functions.php:948 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19109msgid "great-nephew" 19110msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19111 19112#: app/Functions/Functions.php:968 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19114msgid "great-nephew" 19115msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19116 19117#: app/Functions/Functions.php:986 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19119msgid "great-nephew" 19120msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19121 19122#: app/Functions/Functions.php:1268 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19124msgid "great-nephew" 19125msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19126 19127#: app/Functions/Functions.php:1288 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19129msgid "great-nephew" 19130msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19131 19132#: app/Functions/Functions.php:1312 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19134msgid "great-nephew" 19135msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19136 19137#: app/Functions/Functions.php:1234 19138msgctxt "sibling’s child’s son" 19139msgid "great-nephew" 19140msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19141 19142#: app/Functions/Functions.php:1242 19143msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19144msgid "great-nephew" 19145msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19146 19147#: app/Functions/Functions.php:1248 19148msgctxt "sibling’s son’s son" 19149msgid "great-nephew" 19150msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19151 19152#: app/Functions/Functions.php:933 19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19154msgid "great-nephew/niece" 19155msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:951 19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19159msgid "great-nephew/niece" 19160msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19161 19162#: app/Functions/Functions.php:971 19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19164msgid "great-nephew/niece" 19165msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19166 19167#: app/Functions/Functions.php:1253 19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19169msgid "great-nephew/niece" 19170msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19171 19172#: app/Functions/Functions.php:1271 19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19174msgid "great-nephew/niece" 19175msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19176 19177#: app/Functions/Functions.php:1297 19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19179msgid "great-nephew/niece" 19180msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19181 19182#: app/Functions/Functions.php:936 19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19184msgid "great-nephew/niece" 19185msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19186 19187#: app/Functions/Functions.php:954 19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19189msgid "great-nephew/niece" 19190msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19191 19192#: app/Functions/Functions.php:974 19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19194msgid "great-nephew/niece" 19195msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19196 19197#: app/Functions/Functions.php:1256 19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19199msgid "great-nephew/niece" 19200msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19201 19202#: app/Functions/Functions.php:1274 19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19204msgid "great-nephew/niece" 19205msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19206 19207#: app/Functions/Functions.php:1300 19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19209msgid "great-nephew/niece" 19210msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19211 19212#: app/Functions/Functions.php:1230 19213msgctxt "sibling’s child’s child" 19214msgid "great-nephew/niece" 19215msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19216 19217#: app/Functions/Functions.php:1236 19218msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19219msgid "great-nephew/niece" 19220msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19221 19222#: app/Functions/Functions.php:1244 19223msgctxt "sibling’s son’s child" 19224msgid "great-nephew/niece" 19225msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19226 19227#: app/Functions/Functions.php:939 19228msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19229msgid "great-niece" 19230msgstr "праправнучатая племянница" 19231 19232#: app/Functions/Functions.php:957 19233msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19234msgid "great-niece" 19235msgstr "праправнучатая племянница" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:977 19238msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19239msgid "great-niece" 19240msgstr "праправнучатая племянница" 19241 19242#: app/Functions/Functions.php:1259 19243msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19244msgid "great-niece" 19245msgstr "праправнучатая племянница" 19246 19247#: app/Functions/Functions.php:1277 19248msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19249msgid "great-niece" 19250msgstr "праправнучатая племянница" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:1303 19253msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19254msgid "great-niece" 19255msgstr "праправнучатая племянница" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:942 19258msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19259msgid "great-niece" 19260msgstr "праправнучатая племянница" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:960 19263msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19264msgid "great-niece" 19265msgstr "праправнучатая племянница" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:980 19268msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19269msgid "great-niece" 19270msgstr "праправнучатая племянница" 19271 19272#: app/Functions/Functions.php:1262 19273msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19274msgid "great-niece" 19275msgstr "праправнучатая племянница" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:1280 19278msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19279msgid "great-niece" 19280msgstr "праправнучатая племянница" 19281 19282#: app/Functions/Functions.php:1306 19283msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19284msgid "great-niece" 19285msgstr "праправнучатая племянница" 19286 19287#: app/Functions/Functions.php:1232 19288msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19289msgid "great-niece" 19290msgstr "праправнучатая племянница" 19291 19292#: app/Functions/Functions.php:1238 19293msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19294msgid "great-niece" 19295msgstr "праправнучатая племянница" 19296 19297#: app/Functions/Functions.php:1246 19298msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19299msgid "great-niece" 19300msgstr "праправнучатая племянница" 19301 19302#: app/Functions/Functions.php:1054 19303msgctxt "father’s father’s brother" 19304msgid "great-uncle" 19305msgstr "пра-внук/внучка" 19306 19307#: app/Functions/Functions.php:1372 19308msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19309msgid "great-uncle" 19310msgstr "пра-внук/внучка" 19311 19312#: app/Functions/Functions.php:1066 19313msgctxt "father’s mother’s brother" 19314msgid "great-uncle" 19315msgstr "пра-внук/внучка" 19316 19317#: app/Functions/Functions.php:1378 19318msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19319msgid "great-uncle" 19320msgstr "пра-внук/внучка" 19321 19322#: app/Functions/Functions.php:1078 19323msgctxt "father’s parent’s brother" 19324msgid "great-uncle" 19325msgstr "пра-внук/внучка" 19326 19327#: app/Functions/Functions.php:1384 19328msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19329msgid "great-uncle" 19330msgstr "пра-внук/внучка" 19331 19332#: app/Functions/Functions.php:1134 19333msgctxt "mother’s father’s brother" 19334msgid "great-uncle" 19335msgstr "пра-внук/внучка" 19336 19337#: app/Functions/Functions.php:1390 19338msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19339msgid "great-uncle" 19340msgstr "пра-внук/внучка" 19341 19342#: app/Functions/Functions.php:1152 19343msgctxt "mother’s mother’s brother" 19344msgid "great-uncle" 19345msgstr "пра-внук/внучка" 19346 19347#: app/Functions/Functions.php:1396 19348msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19349msgid "great-uncle" 19350msgstr "пра-внук/внучка" 19351 19352#: app/Functions/Functions.php:1164 19353msgctxt "mother’s parent’s brother" 19354msgid "great-uncle" 19355msgstr "пра-внук/внучка" 19356 19357#: app/Functions/Functions.php:1402 19358msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19359msgid "great-uncle" 19360msgstr "пра-внук/внучка" 19361 19362#: app/Functions/Functions.php:1186 19363msgctxt "parent’s father’s brother" 19364msgid "great-uncle" 19365msgstr "пра-внук/внучка" 19366 19367#: app/Functions/Functions.php:1408 19368msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19369msgid "great-uncle" 19370msgstr "пра-внук/внучка" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:1198 19373msgctxt "parent’s mother’s brother" 19374msgid "great-uncle" 19375msgstr "пра-внук/внучка" 19376 19377#: app/Functions/Functions.php:1414 19378msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19379msgid "great-uncle" 19380msgstr "пра-внук/внучка" 19381 19382#: app/Functions/Functions.php:1210 19383msgctxt "parent’s parent’s brother" 19384msgid "great-uncle" 19385msgstr "пра-внук/внучка" 19386 19387#: app/Functions/Functions.php:1420 19388msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19389msgid "great-uncle" 19390msgstr "пра-внук/внучка" 19391 19392#. I18N: layout option for the fan chart 19393#: app/Module/FanChartModule.php:583 19394msgid "half circle" 19395msgstr "ნახევრად-წრიული" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:812 19398msgctxt "father’s son" 19399msgid "half-brother" 19400msgstr "ნახევარი ძმა" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:850 19403msgctxt "mother’s son" 19404msgid "half-brother" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:868 19408msgctxt "parent’s son" 19409msgid "half-brother" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:798 19413msgctxt "father’s child" 19414msgid "half-sibling" 19415msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:834 19418msgctxt "mother’s child" 19419msgid "half-sibling" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:854 19423msgctxt "parent’s child" 19424msgid "half-sibling" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:800 19428msgctxt "father’s daughter" 19429msgid "half-sister" 19430msgstr "ნახევარი და" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:836 19433msgctxt "mother’s daughter" 19434msgid "half-sister" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:856 19438msgctxt "parent’s daughter" 19439msgid "half-sister" 19440msgstr "" 19441 19442#. I18N: reflexive pronoun 19443#: app/Functions/Functions.php:191 19444msgid "herself" 19445msgstr "" 19446 19447#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 19448#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 19449msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 19450msgstr "" 19451 19452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 19453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 19455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 19456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 19457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19459msgid "hide" 19460msgstr "დავმალოთ" 19461 19462#. I18N: reflexive pronoun 19463#: app/Functions/Functions.php:188 19464msgid "himself" 19465msgstr "" 19466 19467#. I18N: Type of demographic data 19468#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19469msgid "household" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:638 19473msgid "husband" 19474msgstr "ქმარი" 19475 19476#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19477#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19478msgid "immigration name" 19479msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19480 19481#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19483msgctxt "FEMALE" 19484msgid "immigration name" 19485msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19486 19487#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19488#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19489msgctxt "MALE" 19490msgid "immigration name" 19491msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19492 19493#. I18N: A button label. 19494#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19495msgid "import file" 19496msgstr "" 19497 19498#. I18N: Gedcom INT dates 19499#: app/Date.php:354 19500#, php-format 19501msgid "interpreted %s (%s)" 19502msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19503 19504#: resources/views/search-general-page.phtml:125 19505#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 19506msgid "invert selection" 19507msgstr "инвертировать выделение" 19508 19509#. I18N: a month in the French republican calendar 19510#: app/Date/FrenchDate.php:159 19511msgctxt "GENITIVE" 19512msgid "jours complementaires" 19513msgstr "" 19514 19515#. I18N: a month in the French republican calendar 19516#: app/Date/FrenchDate.php:253 19517msgctxt "INSTRUMENTAL" 19518msgid "jours complementaires" 19519msgstr "" 19520 19521#. I18N: a month in the French republican calendar 19522#: app/Date/FrenchDate.php:206 19523msgctxt "LOCATIVE" 19524msgid "jours complementaires" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: a month in the French republican calendar 19528#: app/Date/FrenchDate.php:112 19529msgctxt "NOMINATIVE" 19530msgid "jours complementaires" 19531msgstr "" 19532 19533#. I18N: A button label, last page 19534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19535#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19537#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19538msgid "last" 19539msgstr "ბოლო" 19540 19541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 19542msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19543msgid "last" 19544msgstr "ბოლო" 19545 19546#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19547#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19548msgid "left" 19549msgstr "" 19550 19551#. I18N: Layout option for lists of names 19552#. I18N: An option in a list-box 19553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19554#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19555#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19556#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19557#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19558msgid "list" 19559msgstr "სია" 19560 19561#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 19562#, php-format 19563msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19564msgstr "" 19565 19566#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19567#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19568msgid "maiden name" 19569msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19570 19571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19572msgid "managers" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19577msgid "markdown" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19581msgid "marriage" 19582msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 19583 19584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19585msgctxt "FEMALE" 19586msgid "married" 19587msgstr "გათხოვდა" 19588 19589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19590msgctxt "MALE" 19591msgid "married" 19592msgstr "გათხოვდა" 19593 19594#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19595#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19596msgid "married name" 19597msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19598 19599#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19601msgctxt "FEMALE" 19602msgid "married name" 19603msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19604 19605#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19606#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19607msgctxt "MALE" 19608msgid "married name" 19609msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:838 19612msgctxt "mother’s father" 19613msgid "maternal grandfather" 19614msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:842 19617msgctxt "mother’s mother" 19618msgid "maternal grandmother" 19619msgstr "ბებია დედის დედა" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:844 19622msgctxt "mother’s parent" 19623msgid "maternal grandparent" 19624msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19625 19626#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19627#: app/SurnameTradition.php:88 19628msgid "matrilineal" 19629msgstr "მამის ხაზით" 19630 19631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19632#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19633#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19634#, php-format 19635msgid "maximum %s day" 19636msgid_plural "maximum %s days" 19637msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19638 19639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19644msgid "members" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: Name of a theme. 19648#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19649msgid "minimal" 19650msgstr "მინუმუმი" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:620 19653msgid "mother" 19654msgstr "დედა" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:824 19657msgctxt "husband’s mother" 19658msgid "mother-in-law" 19659msgstr "свекровь" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:904 19662msgctxt "spouse’s mother" 19663msgid "mother-in-law" 19664msgstr "свекровь" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:922 19667msgctxt "wife’s mother" 19668msgid "mother-in-law" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:910 19672msgctxt "spouse’s parent" 19673msgid "mother/father-in-law" 19674msgstr "მეუღლის მშობელი" 19675 19676#: app/Functions/Functions.php:772 19677msgctxt "brother’s son" 19678msgid "nephew" 19679msgstr "ძმისშვილი" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:1124 19682msgctxt "husband’s brother’s son" 19683msgid "nephew" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:1120 19687msgctxt "husband’s sibling’s son" 19688msgid "nephew" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Functions/Functions.php:1122 19692msgctxt "husband’s sister’s son" 19693msgid "nephew" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:876 19697msgctxt "sibling’s son" 19698msgid "nephew" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Functions/Functions.php:886 19702msgctxt "sister’s son" 19703msgid "nephew" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Functions/Functions.php:1364 19707msgctxt "wife’s brother’s son" 19708msgid "nephew" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:1360 19712msgctxt "wife’s sibling’s son" 19713msgid "nephew" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:1362 19717msgctxt "wife’s sister’s son" 19718msgid "nephew" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:962 19722msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19723msgid "nephew-in-law" 19724msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:1240 19727msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19728msgid "nephew-in-law" 19729msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:1282 19732msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19733msgid "nephew-in-law" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:768 19737msgctxt "brother’s child" 19738msgid "nephew/niece" 19739msgstr "ძმის შვილი" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:1112 19742msgctxt "husband’s brother’s child" 19743msgid "nephew/niece" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:1108 19747msgctxt "husband’s sibling’s child" 19748msgid "nephew/niece" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:1110 19752msgctxt "husband’s sister’s child" 19753msgid "nephew/niece" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:872 19757msgctxt "sibling’s child" 19758msgid "nephew/niece" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Functions/Functions.php:880 19762msgctxt "sister’s child" 19763msgid "nephew/niece" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:1352 19767msgctxt "wife’s brother’s child" 19768msgid "nephew/niece" 19769msgstr "" 19770 19771#: app/Functions/Functions.php:1348 19772msgctxt "wife’s sibling’s child" 19773msgid "nephew/niece" 19774msgstr "" 19775 19776#: app/Functions/Functions.php:1350 19777msgctxt "wife’s sister’s child" 19778msgid "nephew/niece" 19779msgstr "" 19780 19781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19782msgid "never" 19783msgstr "" 19784 19785#. I18N: A button label, next page 19786#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19787#: resources/views/individual-page.phtml:86 19788#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19790#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19791#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19793#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19799msgid "next" 19800msgstr "შემდეგი" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:770 19803msgctxt "brother’s daughter" 19804msgid "niece" 19805msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1118 19808msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19809msgid "niece" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1114 19813msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19814msgid "niece" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1116 19818msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19819msgid "niece" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:874 19823msgctxt "sibling’s daughter" 19824msgid "niece" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:882 19828msgctxt "sister’s daughter" 19829msgid "niece" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:1358 19833msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19834msgid "niece" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1354 19838msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19839msgid "niece" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1356 19843msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19844msgid "niece" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:988 19848msgctxt "brother’s son’s wife" 19849msgid "niece-in-law" 19850msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:1250 19853msgctxt "sibling’s son’s wife" 19854msgid "niece-in-law" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1314 19858msgctxt "sisters’s son’s wife" 19859msgid "niece-in-law" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:483 19863msgid "ninth cousin" 19864msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19865 19866#: app/Functions/Functions.php:447 19867msgctxt "FEMALE" 19868msgid "ninth cousin" 19869msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19870 19871#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19872#: app/Functions/Functions.php:403 19873msgctxt "MALE" 19874msgid "ninth cousin" 19875msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19876 19877#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152 19878#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186 19879#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 19880#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 19881#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19882#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19883#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19884#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19885#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 19888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 19889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19894#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19895#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19896#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19898#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19899#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19900#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19901#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19902#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19903#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19904#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19905#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19906#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19907#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19914msgid "no" 19915msgstr "არა" 19916 19917#. I18N: None of the other options 19918#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19919#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19921#: app/Services/EmailService.php:234 19922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19923msgid "none" 19924msgstr "არა" 19925 19926#: app/SurnameTradition.php:114 19927msgctxt "Surname tradition" 19928msgid "none" 19929msgstr "არა" 19930 19931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19932msgid "numbers" 19933msgstr "რიცხვები" 19934 19935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19937#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19938#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19939#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19940#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19948msgid "of" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:624 19952msgid "parent" 19953msgstr "მშობელი" 19954 19955#: app/Functions/Functions.php:694 19956msgid "partner" 19957msgstr "პარტნიორი" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:671 19960msgctxt "FEMALE" 19961msgid "partner" 19962msgstr "პარტნიორი" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:647 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "partner" 19967msgstr "პარტნიორი" 19968 19969#: app/SurnameTradition.php:77 19970msgctxt "Surname tradition" 19971msgid "paternal" 19972msgstr "მამის მხრიდან" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:802 19975msgctxt "father’s father" 19976msgid "paternal grandfather" 19977msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:804 19980msgctxt "father’s mother" 19981msgid "paternal grandmother" 19982msgstr "ბებია მამის დედა" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:806 19985msgctxt "father’s parent" 19986msgid "paternal grandparent" 19987msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19988 19989#. I18N: A system where children take their father’s surname 19990#: app/SurnameTradition.php:84 19991msgid "patrilineal" 19992msgstr "მამის ხაზით" 19993 19994#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19996msgid "pending" 19997msgstr "მოლოდინშია" 19998 19999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20000msgid "percentage" 20001msgstr "პროცენტი" 20002 20003#. I18N: Type of location hierarchy 20004#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20005msgid "political" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: A button label, previous page 20009#: resources/views/individual-page.phtml:82 20010#: resources/views/layouts/default.phtml:163 20011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20012#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20013#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20014#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20015#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20016#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20020msgid "previous" 20021msgstr "წინა" 20022 20023#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20024#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 20025msgid "primary evidence" 20026msgstr "სამხედრო სამსახური" 20027 20028#. I18N: Status of child-parent link 20029#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20030msgid "proven" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20034#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 20035msgid "questionable evidence" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 20039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20040msgid "records" 20041msgstr "ჩანაწერები" 20042 20043#: resources/views/family-page.phtml:30 20044#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 20045#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 20046#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 20047#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 20048msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20049msgid "reject" 20050msgstr "უარყოფა" 20051 20052#: resources/views/family-page.phtml:24 20053#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 20054#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 20055#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 20056#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 20057msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20058msgid "reject" 20059msgstr "უარყოფა" 20060 20061#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20062#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20063msgid "rejected" 20064msgstr "გაუქმებულია" 20065 20066#. I18N: Type of location hierarchy 20067#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20068msgid "religious" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20072#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 20073msgid "religious name" 20074msgstr "რელიგიური სახელი" 20075 20076#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20077#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 20078msgctxt "FEMALE" 20079msgid "religious name" 20080msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 20081 20082#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20083#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 20084msgctxt "MALE" 20085msgid "religious name" 20086msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 20087 20088#. I18N: A button label. 20089#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20090msgid "replace" 20091msgstr "" 20092 20093#. I18N: A button label. 20094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20095#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20096#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20097#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89 20098#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20099msgid "reset" 20100msgstr "გადატვირთვა" 20101 20102#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20103#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20104msgid "right" 20105msgstr "" 20106 20107#. I18N: A button label. 20108#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20109#: resources/views/admin/components.phtml:158 20110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20111#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62 20112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20113#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 20115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20116#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 20118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20119#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20121#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20122#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20123#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98 20124#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20125#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 20126#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 20127#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20128#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40 20129#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 20130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20132#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20133#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20134#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20135#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20136#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20137#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20138#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20139#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20140#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20141#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20143#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20144#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20145#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20146#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20147#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20148msgid "save" 20149msgstr "შენახვა" 20150 20151#. I18N: A button label. 20152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20154#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20155#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20156#: resources/views/search-general-page.phtml:140 20157#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 20158msgid "search" 20159msgstr "ძიება" 20160 20161#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20162#: app/Functions/Functions.php:565 20163#, php-format 20164msgid "second %s" 20165msgstr "მეორე %s" 20166 20167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20168#: app/Functions/Functions.php:543 20169#, php-format 20170msgctxt "FEMALE" 20171msgid "second %s" 20172msgstr "მეორე %s" 20173 20174#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20175#: app/Functions/Functions.php:520 20176#, php-format 20177msgctxt "MALE" 20178msgid "second %s" 20179msgstr "მეორე %s" 20180 20181#: app/Functions/Functions.php:469 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "მეორე %s" 20184 20185#: app/Functions/Functions.php:433 20186msgctxt "FEMALE" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "მეორე %s" 20189 20190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20191#: app/Functions/Functions.php:382 20192msgctxt "MALE" 20193msgid "second cousin" 20194msgstr "მეორე %s" 20195 20196#: app/Functions/Functions.php:1481 20197msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20198msgid "second cousin" 20199msgstr "მეორე %s" 20200 20201#: app/Functions/Functions.php:1473 20202msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20203msgid "second cousin" 20204msgstr "მეორე %s" 20205 20206#: app/Functions/Functions.php:1477 20207msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20208msgid "second cousin" 20209msgstr "მეორე %s" 20210 20211#: app/Functions/Functions.php:1505 20212msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20213msgid "second cousin" 20214msgstr "მეორე %s" 20215 20216#: app/Functions/Functions.php:1497 20217msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20218msgid "second cousin" 20219msgstr "მეორე %s" 20220 20221#: app/Functions/Functions.php:1501 20222msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20223msgid "second cousin" 20224msgstr "მეორე %s" 20225 20226#: app/Functions/Functions.php:1493 20227msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20228msgid "second cousin" 20229msgstr "მეორე %s" 20230 20231#: app/Functions/Functions.php:1485 20232msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20233msgid "second cousin" 20234msgstr "მეორე %s" 20235 20236#: app/Functions/Functions.php:1489 20237msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20238msgid "second cousin" 20239msgstr "მეორე %s" 20240 20241#: app/Functions/Functions.php:1517 20242msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20243msgid "second cousin" 20244msgstr "მეორე %s" 20245 20246#: app/Functions/Functions.php:1509 20247msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20248msgid "second cousin" 20249msgstr "მეორე %s" 20250 20251#: app/Functions/Functions.php:1513 20252msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20253msgid "second cousin" 20254msgstr "მეორე %s" 20255 20256#: app/Functions/Functions.php:1541 20257msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20258msgid "second cousin" 20259msgstr "მეორე %s" 20260 20261#: app/Functions/Functions.php:1533 20262msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20263msgid "second cousin" 20264msgstr "მეორე %s" 20265 20266#: app/Functions/Functions.php:1537 20267msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20268msgid "second cousin" 20269msgstr "მეორე %s" 20270 20271#: app/Functions/Functions.php:1529 20272msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20273msgid "second cousin" 20274msgstr "მეორე %s" 20275 20276#: app/Functions/Functions.php:1521 20277msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20278msgid "second cousin" 20279msgstr "მეორე %s" 20280 20281#: app/Functions/Functions.php:1525 20282msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20283msgid "second cousin" 20284msgstr "მეორე %s" 20285 20286#: app/Functions/Functions.php:1553 20287msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20288msgid "second cousin" 20289msgstr "მეორე %s" 20290 20291#: app/Functions/Functions.php:1545 20292msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20293msgid "second cousin" 20294msgstr "მეორე %s" 20295 20296#: app/Functions/Functions.php:1549 20297msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20298msgid "second cousin" 20299msgstr "მეორე %s" 20300 20301#: app/Functions/Functions.php:1577 20302msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20303msgid "second cousin" 20304msgstr "მეორე %s" 20305 20306#: app/Functions/Functions.php:1569 20307msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20308msgid "second cousin" 20309msgstr "მეორე %s" 20310 20311#: app/Functions/Functions.php:1573 20312msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20313msgid "second cousin" 20314msgstr "მეორე %s" 20315 20316#: app/Functions/Functions.php:1565 20317msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20318msgid "second cousin" 20319msgstr "მეორე %s" 20320 20321#: app/Functions/Functions.php:1557 20322msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20323msgid "second cousin" 20324msgstr "მეორე %s" 20325 20326#: app/Functions/Functions.php:1561 20327msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20328msgid "second cousin" 20329msgstr "მეორე %s" 20330 20331#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20332#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 20333msgid "secondary evidence" 20334msgstr "" 20335 20336#. I18N: select all (of the family trees) 20337#: resources/views/search-general-page.phtml:118 20338#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 20339msgid "select all" 20340msgstr "ყველას ამორჩევა" 20341 20342#. I18N: select none (of the family trees) 20343#: resources/views/search-general-page.phtml:122 20344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 20345msgid "select none" 20346msgstr "არჩევანი არაა" 20347 20348#: app/Functions/Functions.php:617 20349msgid "self" 20350msgstr "მიმდინარე" 20351 20352#: app/Functions/Functions.php:479 20353msgid "seventh cousin" 20354msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20355 20356#: app/Functions/Functions.php:443 20357msgctxt "FEMALE" 20358msgid "seventh cousin" 20359msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20360 20361#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20362#: app/Functions/Functions.php:397 20363msgctxt "MALE" 20364msgid "seventh cousin" 20365msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20366 20367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 20368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 20370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 20371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 20372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 20373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 20374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20376msgid "show" 20377msgstr "ვაჩვენოთ" 20378 20379#. I18N: An option in a list-box 20380#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20381msgid "show changes made in webtrees" 20382msgstr "" 20383 20384#. I18N: An option in a list-box 20385#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20386msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20387msgstr "" 20388 20389#. I18N: button label 20390#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20391#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20393#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20394#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20395msgid "show more" 20396msgstr "" 20397 20398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20399msgid "show the chart" 20400msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20401 20402#: app/Functions/Functions.php:764 20403msgid "sibling" 20404msgstr "ძმა/და" 20405 20406#. I18N: A button label. 20407#: resources/views/login-page.phtml:57 20408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20409msgid "sign in" 20410msgstr "ავტორიზაცია" 20411 20412#. I18N: A button label. 20413#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20414#, fuzzy 20415msgid "sign out" 20416msgstr "გასვლა" 20417 20418#: app/Functions/Functions.php:743 20419msgid "sister" 20420msgstr "და" 20421 20422#: app/Functions/Functions.php:774 20423msgctxt "brother’s wife" 20424msgid "sister-in-law" 20425msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20426 20427#: app/Functions/Functions.php:994 20428msgctxt "brother’s wife’s sister" 20429msgid "sister-in-law" 20430msgstr "" 20431 20432#: app/Functions/Functions.php:1104 20433msgctxt "husband’s brother’s wife" 20434msgid "sister-in-law" 20435msgstr "" 20436 20437#: app/Functions/Functions.php:828 20438msgctxt "husband’s sister" 20439msgid "sister-in-law" 20440msgstr "" 20441 20442#: app/Functions/Functions.php:1294 20443msgctxt "sister’s husband’s sister" 20444msgid "sister-in-law" 20445msgstr "" 20446 20447#: app/Functions/Functions.php:906 20448msgctxt "spouse’s sister" 20449msgid "sister-in-law" 20450msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20451 20452#: app/Functions/Functions.php:1344 20453msgctxt "wife’s brother’s wife" 20454msgid "sister-in-law" 20455msgstr "" 20456 20457#: app/Functions/Functions.php:926 20458msgctxt "wife’s sister" 20459msgid "sister-in-law" 20460msgstr "" 20461 20462#: app/Functions/Functions.php:477 20463msgid "sixth cousin" 20464msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20465 20466#: app/Functions/Functions.php:441 20467msgctxt "FEMALE" 20468msgid "sixth cousin" 20469msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20470 20471#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20472#: app/Functions/Functions.php:394 20473msgctxt "MALE" 20474msgid "sixth cousin" 20475msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20476 20477#: app/Functions/Functions.php:697 20478msgid "son" 20479msgstr "ვაჟიშვილი" 20480 20481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20482msgid "son of" 20483msgstr "сын от" 20484 20485#: app/Functions/Functions.php:780 20486msgctxt "child’s husband" 20487msgid "son-in-law" 20488msgstr "სიძე" 20489 20490#: app/Functions/Functions.php:792 20491msgctxt "daughter’s husband" 20492msgid "son-in-law" 20493msgstr "" 20494 20495#: app/Functions/Functions.php:1032 20496msgctxt "daughter’s husband’s father" 20497msgid "son-in-law’s father" 20498msgstr "Сват" 20499 20500#: app/Functions/Functions.php:1034 20501msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20502msgid "son-in-law’s mother" 20503msgstr "сватья" 20504 20505#: app/Functions/Functions.php:1036 20506msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20507msgid "son-in-law’s parent" 20508msgstr "сват" 20509 20510#: app/Functions/Functions.php:784 20511msgctxt "child’s spouse" 20512msgid "son/daughter-in-law" 20513msgstr "სიძე/რძალი" 20514 20515#. I18N: An option in a list-box 20516#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20517#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20518msgid "sort by date" 20519msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20520 20521#. I18N: A button label. 20522#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20525#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20530msgid "sort by date of birth" 20531msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20532 20533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20535#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20537msgid "sort by date of death" 20538msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20539 20540#. I18N: A button label. 20541#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20543msgid "sort by date of marriage" 20544msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20545 20546#. I18N: An option in a list-box 20547#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20548msgid "sort by date, newest first" 20549msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20550 20551#. I18N: An option in a list-box 20552#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20553msgid "sort by date, oldest first" 20554msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20555 20556#. I18N: An option in a list-box 20557#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20558#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20560#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20561#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20562#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20563#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20569msgid "sort by name" 20570msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20571 20572#: app/Functions/Functions.php:685 20573msgid "spouse" 20574msgstr "მეუღლე" 20575 20576#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20577#: app/Services/EmailService.php:236 20578msgid "ssl" 20579msgstr "Russell" 20580 20581#: app/Functions/Functions.php:1102 20582msgctxt "father’s wife’s son" 20583msgid "step-brother" 20584msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20585 20586#: app/Functions/Functions.php:1150 20587msgctxt "mother’s husband’s son" 20588msgid "step-brother" 20589msgstr "" 20590 20591#: app/Functions/Functions.php:1228 20592msgctxt "parent’s spouse’s son" 20593msgid "step-brother" 20594msgstr "" 20595 20596#: app/Functions/Functions.php:818 20597msgctxt "husband’s child" 20598msgid "step-child" 20599msgstr "ქალიშვილი გერი" 20600 20601#: app/Functions/Functions.php:898 20602msgctxt "spouse’s child" 20603msgid "step-child" 20604msgstr "ქალიშვილი გერი" 20605 20606#: app/Functions/Functions.php:916 20607msgctxt "wife’s child" 20608msgid "step-child" 20609msgstr "" 20610 20611#: app/Functions/Functions.php:820 20612msgctxt "husband’s daughter" 20613msgid "step-daughter" 20614msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20615 20616#: app/Functions/Functions.php:900 20617msgctxt "spouse’s daughter" 20618msgid "step-daughter" 20619msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20620 20621#: app/Functions/Functions.php:918 20622msgctxt "wife’s daughter" 20623msgid "step-daughter" 20624msgstr "" 20625 20626#: app/Functions/Functions.php:840 20627msgctxt "mother’s husband" 20628msgid "step-father" 20629msgstr "მამინაცვალი" 20630 20631#: app/Functions/Functions.php:814 20632msgctxt "father’s wife" 20633msgid "step-mother" 20634msgstr "დედინაცვალი" 20635 20636#: app/Functions/Functions.php:870 20637msgctxt "parent’s spouse" 20638msgid "step-parent" 20639msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20640 20641#: app/Functions/Functions.php:1098 20642msgctxt "father’s wife’s child" 20643msgid "step-sibling" 20644msgstr "сводный(-ая)" 20645 20646#: app/Functions/Functions.php:1146 20647msgctxt "mother’s husband’s child" 20648msgid "step-sibling" 20649msgstr "сводный(-ая)" 20650 20651#: app/Functions/Functions.php:1224 20652msgctxt "parent’s spouse’s child" 20653msgid "step-sibling" 20654msgstr "сводный(-ая)" 20655 20656#: app/Functions/Functions.php:1100 20657msgctxt "father’s wife’s daughter" 20658msgid "step-sister" 20659msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20660 20661#: app/Functions/Functions.php:1148 20662msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20663msgid "step-sister" 20664msgstr "" 20665 20666#: app/Functions/Functions.php:1226 20667msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20668msgid "step-sister" 20669msgstr "" 20670 20671#: app/Functions/Functions.php:830 20672msgctxt "husband’s son" 20673msgid "step-son" 20674msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20675 20676#: app/Functions/Functions.php:908 20677msgctxt "spouse’s son" 20678msgid "step-son" 20679msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20680 20681#: app/Functions/Functions.php:928 20682msgctxt "wife’s son" 20683msgid "step-son" 20684msgstr "" 20685 20686#. I18N: Layout option for lists of names 20687#. I18N: An option in a list-box 20688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20689#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20690#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20691#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20692#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20693msgid "table" 20694msgstr "ცხრილი" 20695 20696#. I18N: Layout option for lists of names 20697#. I18N: An option in a list-box 20698#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20699#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20700msgid "tag cloud" 20701msgstr "ტეგები" 20702 20703#: app/Functions/Functions.php:485 20704msgid "tenth cousin" 20705msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20706 20707#: app/Functions/Functions.php:449 20708msgctxt "FEMALE" 20709msgid "tenth cousin" 20710msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20711 20712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20713#: app/Functions/Functions.php:406 20714msgctxt "MALE" 20715msgid "tenth cousin" 20716msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20717 20718#. I18N: [you should check that:] ... 20719#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20720msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20721msgstr "" 20722 20723#. I18N: [you should check that:] ... 20724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20725msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20726msgstr "" 20727 20728#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20729#: app/Functions/Functions.php:194 20730msgid "themself" 20731msgstr "" 20732 20733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20734#: app/Functions/Functions.php:568 20735#, php-format 20736msgid "third %s" 20737msgstr "მესამე %s" 20738 20739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20740#: app/Functions/Functions.php:546 20741#, php-format 20742msgctxt "FEMALE" 20743msgid "third %s" 20744msgstr "მესამე %s" 20745 20746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20747#: app/Functions/Functions.php:523 20748#, php-format 20749msgctxt "MALE" 20750msgid "third %s" 20751msgstr "მესამე %s" 20752 20753#: app/Functions/Functions.php:471 20754msgid "third cousin" 20755msgstr "მესამე %s" 20756 20757#: app/Functions/Functions.php:435 20758msgctxt "FEMALE" 20759msgid "third cousin" 20760msgstr "მესამე %s" 20761 20762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20763#: app/Functions/Functions.php:385 20764msgctxt "MALE" 20765msgid "third cousin" 20766msgstr "მესამე %s" 20767 20768#: app/Functions/Functions.php:491 20769msgid "thirteenth cousin" 20770msgstr "" 20771 20772#: app/Functions/Functions.php:455 20773msgctxt "FEMALE" 20774msgid "thirteenth cousin" 20775msgstr "" 20776 20777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20778#: app/Functions/Functions.php:415 20779msgctxt "MALE" 20780msgid "thirteenth cousin" 20781msgstr "" 20782 20783#. I18N: layout option for the fan chart 20784#: app/Module/FanChartModule.php:585 20785msgid "three-quarter circle" 20786msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20787 20788#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20789#: app/Services/EmailService.php:238 20790msgid "tls" 20791msgstr "დეტალები" 20792 20793#. I18N: Gedcom TO dates 20794#: app/Date.php:370 20795#, php-format 20796msgid "to %s" 20797msgstr "%s მდე" 20798 20799#: app/Functions/Functions.php:489 20800msgid "twelfth cousin" 20801msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20802 20803#: app/Functions/Functions.php:453 20804msgctxt "FEMALE" 20805msgid "twelfth cousin" 20806msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20807 20808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20809#: app/Functions/Functions.php:412 20810msgctxt "MALE" 20811msgid "twelfth cousin" 20812msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20813 20814#: app/Functions/Functions.php:709 20815msgid "twin brother" 20816msgstr "ტყუპი ძმა" 20817 20818#: app/Functions/Functions.php:751 20819msgid "twin sibling" 20820msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20821 20822#: app/Functions/Functions.php:730 20823msgid "twin sister" 20824msgstr "ტყუპი და" 20825 20826#: app/Functions/Functions.php:796 20827msgctxt "father’s brother" 20828msgid "uncle" 20829msgstr "ბიძია" 20830 20831#: app/Functions/Functions.php:1094 20832msgctxt "father’s sister’s husband" 20833msgid "uncle" 20834msgstr "" 20835 20836#: app/Functions/Functions.php:832 20837msgctxt "mother’s brother" 20838msgid "uncle" 20839msgstr "" 20840 20841#: app/Functions/Functions.php:1180 20842msgctxt "mother’s sister’s husband" 20843msgid "uncle" 20844msgstr "" 20845 20846#: app/Functions/Functions.php:852 20847msgctxt "parent’s brother" 20848msgid "uncle" 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Functions/Functions.php:1222 20852msgctxt "parent’s sister’s husband" 20853msgid "uncle" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Place.php:246 20857msgid "unknown" 20858msgstr "უცნობია" 20859 20860#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20861msgctxt "unknown family" 20862msgid "unknown" 20863msgstr "უცნობია" 20864 20865#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20866msgid "unlimited" 20867msgstr "" 20868 20869#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20870#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20871msgid "unreliable evidence" 20872msgstr "" 20873 20874#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20876#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20877msgid "up" 20878msgstr "" 20879 20880#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20881msgid "update" 20882msgstr "განახლება" 20883 20884#. I18N: A button label. 20885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20886#, fuzzy 20887msgid "upload" 20888msgstr "ატვირთვა" 20889 20890#. I18N: A button label. 20891#: resources/views/branches-page.phtml:53 20892#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20893#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20894#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20895#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20896#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20897#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20898#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20899#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20900#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20901#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20902#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20903#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20904#, fuzzy 20905msgid "view" 20906msgstr "მაჩვენე" 20907 20908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20913msgid "visitors" 20914msgstr "" 20915 20916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20918msgctxt "FEMALE" 20919msgid "was born" 20920msgstr "დაიბადა" 20921 20922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20924msgctxt "MALE" 20925msgid "was born" 20926msgstr "დაიბადა" 20927 20928#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20929msgid "webtrees" 20930msgstr "" 20931 20932#: app/Services/MessageService.php:127 20933msgid "webtrees message" 20934msgstr "შეტყობინება webtrees" 20935 20936#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20937msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20938msgstr "" 20939 20940#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20942msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20943msgstr "" 20944 20945#: app/Services/MessageService.php:228 20946msgid "webtrees sends emails with no storage" 20947msgstr "" 20948 20949#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20950msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20951msgstr "" 20952 20953#: app/Functions/Functions.php:662 20954msgid "wife" 20955msgstr "ცოლი" 20956 20957#. I18N: Name of a theme. 20958#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20959msgid "xenea" 20960msgstr "" 20961 20962#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20963msgid "years" 20964msgstr "წლები(წელი)" 20965 20966#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153 20967#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187 20968#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 20969#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 20970#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20975#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 20977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 20978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 20979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 20980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20983#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20984#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20985#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20987#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20988#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20989#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20991#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20992#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20993#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20994#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20996#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21003msgid "yes" 21004msgstr "კი" 21005 21006#. I18N: [you should check that:] ... 21007#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21008msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21009msgstr "" 21010 21011#: app/Functions/Functions.php:713 21012msgid "younger brother" 21013msgstr "უმცროსი ძმა" 21014 21015#: app/Functions/Functions.php:755 21016msgid "younger sibling" 21017msgstr "უმცროსი ძმა/და" 21018 21019#: app/Functions/Functions.php:734 21020msgid "younger sister" 21021msgstr "უმცროსი და" 21022 21023#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21024#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21025#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21026#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21027#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 21028#, php-format 21029msgid "±%s year" 21030msgid_plural "±%s years" 21031msgstr[0] "%s წელი" 21032 21033#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21034#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 21035#, php-format 21036msgid "“%s” has been deleted." 21037msgstr "" 21038 21039#. I18N: Description of a “Data fix” module 21040#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21041msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21042msgstr "" 21043 21044#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121 21045#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21046#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21047msgid "…" 21048msgstr "…" 21049 21050#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395 21051#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138 21052#: app/Module/IndividualListModule.php:279 21053#: app/Module/IndividualListModule.php:492 21054msgctxt "Unknown given name" 21055msgid "…" 21056msgstr "…" 21057 21058#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395 21059#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137 21060#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21061#: app/Module/IndividualListModule.php:288 21062#: app/Module/IndividualListModule.php:508 21063msgctxt "Unknown surname" 21064msgid "…" 21065msgstr "" 21066 21067#~ msgid " per gender" 21068#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 21069 21070#~ msgid " per time period" 21071#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 21072 21073#, php-format 21074#~ msgid "#%s" 21075#~ msgstr "%s" 21076 21077#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21078#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21079#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 21080 21081#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21082#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21083#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 21084 21085#~ msgid "%s day ago" 21086#~ msgid_plural "%s days ago" 21087#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 21088 21089#~ msgid "%s hour ago" 21090#~ msgid_plural "%s hours ago" 21091#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 21092 21093#~ msgid "%s individual is private." 21094#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21095#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 21096 21097#~ msgid "%s minute ago" 21098#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21099#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 21100 21101#~ msgid "%s month ago" 21102#~ msgid_plural "%s months ago" 21103#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 21104 21105#~ msgid "%s second ago" 21106#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21107#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 21108 21109#~ msgid "%s year ago" 21110#~ msgid_plural "%s years ago" 21111#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 21112 21113#, php-format 21114#~ msgid "(aged less than %s)" 21115#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 21116 21117#, php-format 21118#~ msgid "(aged more than %s)" 21119#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 21120 21121#~ msgid "(in childhood)" 21122#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 21123 21124#~ msgid "(in infancy)" 21125#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 21126 21127#~ msgid "(stillborn)" 21128#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 21129 21130#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21131#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 21132 21133#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21134#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 21135 21136#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21137#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21138 21139#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21140#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21141 21142#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21143#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21144 21145#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21146#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21147 21148#~ msgid "Add a blank row" 21149#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21150 21151#~ msgid "Add a brother or sister" 21152#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21153 21154#~ msgid "Add a child to this family" 21155#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21156 21157#~ msgid "Add a geographic location" 21158#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21159 21160#~ msgid "Add a husband to this family" 21161#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21162 21163#~ msgid "Add a son or daughter" 21164#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21165 21166#~ msgid "Add a spouse" 21167#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 21168 21169#~ msgid "Add a wife to this family" 21170#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21171 21172#~ msgid "Add an associate" 21173#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21174 21175#~ msgid "Add another individual to the chart" 21176#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21177 21178#~ msgid "Add links" 21179#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21180 21181#~ msgid "Add to favorites" 21182#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21183 21184#~ msgctxt "FEMALE" 21185#~ msgid "Adopted by both parents" 21186#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21187 21188#~ msgctxt "MALE" 21189#~ msgid "Adopted by both parents" 21190#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21191 21192#~ msgctxt "FEMALE" 21193#~ msgid "Adopted by father" 21194#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21195 21196#~ msgctxt "MALE" 21197#~ msgid "Adopted by father" 21198#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21199 21200#~ msgctxt "FEMALE" 21201#~ msgid "Adopted by mother" 21202#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21203 21204#~ msgctxt "MALE" 21205#~ msgid "Adopted by mother" 21206#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21207 21208#~ msgid "Advanced" 21209#~ msgstr "დამატებითი" 21210 21211#~ msgid "Age of item" 21212#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21213 21214#~ msgid "Age related to birth year" 21215#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21216 21217#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21218#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21219 21220#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21221#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21222 21223#~ msgctxt "FEMALE" 21224#~ msgid "Also known as" 21225#~ msgstr "მეორე სახელი" 21226 21227#~ msgctxt "MALE" 21228#~ msgid "Also known as" 21229#~ msgstr "მეორე სახელი" 21230 21231#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21232#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21233 21234#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21235#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21236 21237#~ msgid "Associates" 21238#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21239 21240#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21241#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21242 21243#~ msgid "Available blocks" 21244#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21245 21246#~ msgid "Basic" 21247#~ msgstr "Базовый Soundex" 21248 21249#~ msgid "Batch update" 21250#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21251 21252#~ msgid "Bearing" 21253#~ msgstr "აზიმუტი" 21254 21255#~ msgid "Body" 21256#~ msgstr "ტექსტი" 21257 21258#~ msgid "Booklet" 21259#~ msgstr "ბუკლეტი" 21260 21261#~ msgid "Brit milah of a brother" 21262#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21263 21264#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21265#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21266 21267#~ msgctxt "daughter’s son" 21268#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21269#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21270 21271#~ msgctxt "son’s son" 21272#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21273#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21274 21275#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21276#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21277 21278#~ msgid "Brit milah of a son" 21279#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21280 21281#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21282#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21283 21284#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21285#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21286 21287#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21288#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21289 21290#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21291#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21292#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21293 21294#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21295#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21296 21297#~ msgid "Cannot create" 21298#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21299 21300#~ msgid "Catalonia" 21301#~ msgstr "კატალონია" 21302 21303#~ msgid "Cemeteries" 21304#~ msgstr "სასაფლაო" 21305 21306#~ msgid "Center map here" 21307#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21308 21309#~ msgid "Change" 21310#~ msgstr "შეცვლა" 21311 21312#~ msgid "Change flag" 21313#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21314 21315#~ msgid "Change language" 21316#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21317 21318#~ msgid "Channel Islands" 21319#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21320 21321#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21322#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21323 21324#~ msgid "Check the settings and try again." 21325#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21326 21327#~ msgid "Choose: " 21328#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21329 21330#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21331#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21332 21333#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21334#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21335 21336#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21337#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21338 21339#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21340#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21341 21342#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21343#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21344 21345#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21346#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21347 21348#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21349#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21350 21351#~ msgid "Columns per page" 21352#~ msgstr "Столбцов на странице" 21353 21354#~ msgid "Configure" 21355#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21356 21357#~ msgid "Confirm password" 21358#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21359 21360#~ msgid "Continue adding" 21361#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21362 21363#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21364#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21365 21366#~ msgid "Count" 21367#~ msgstr "მრიცხველი" 21368 21369#~ msgid "Countries" 21370#~ msgstr "ქვეყნები" 21371 21372#~ msgid "Counts " 21373#~ msgstr "მრიცხველი" 21374 21375#~ msgid "County" 21376#~ msgstr "რაიონი" 21377 21378#~ msgid "Current" 21379#~ msgstr "მიმდინარე" 21380 21381#~ msgid "Custom tags" 21382#~ msgstr "თავისუფალი" 21383 21384#~ msgid "Custom theme" 21385#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21386 21387#~ msgid "Czechoslovakia" 21388#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21389 21390#~ msgid "Database and table names" 21391#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21392 21393#~ msgid "Default" 21394#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21395 21396#~ msgid "Default map type" 21397#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21398 21399#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21400#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21401 21402#~ msgid "Default pedigree generations" 21403#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21404 21405#~ msgid "Delete temporary files…" 21406#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21407 21408#~ msgid "Desired password" 21409#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21410 21411#~ msgid "Desired username" 21412#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21413 21414#~ msgid "Display all" 21415#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21416 21417#~ msgid "Display map coordinates" 21418#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21419 21420#~ msgid "Download geographic data" 21421#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21422 21423#~ msgid "Earliest birth year" 21424#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21425 21426#~ msgid "Earliest death year" 21427#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21428 21429#~ msgid "Edit media" 21430#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21431 21432#~ msgid "Edit the details" 21433#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21434 21435#~ msgid "Edit the media object" 21436#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21437 21438#~ msgid "Edit the note" 21439#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21440 21441#~ msgid "Edit the repository" 21442#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21443 21444#~ msgid "Edit the source" 21445#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21446 21447#~ msgid "Eire" 21448#~ msgstr "ირლანდია" 21449 21450#~ msgid "Elevation" 21451#~ msgstr "შემოკლება" 21452 21453#~ msgid "End IP address" 21454#~ msgstr "IP მისამართი" 21455 21456#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21457#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21458 21459#~ msgid "Enter report values" 21460#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21461 21462#~ msgid "Exact text" 21463#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21464 21465#~ msgid "FAQ position" 21466#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21467 21468#~ msgid "Family ID prefix" 21469#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21470 21471#~ msgid "Family group information" 21472#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21473 21474#~ msgid "Family list" 21475#~ msgstr "ოჯახების სია " 21476 21477#~ msgid "File containing places (CSV)" 21478#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21479 21480#~ msgid "Find a fact or event" 21481#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21482 21483#~ msgid "Find a family" 21484#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21485 21486#~ msgid "Find a media object" 21487#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21488 21489#~ msgid "Find a place" 21490#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21491 21492#~ msgid "Find a repository" 21493#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21494 21495#~ msgid "Find a shared note" 21496#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21497 21498#~ msgid "Find an individual" 21499#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21500 21501#~ msgid "Gender icon on charts" 21502#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21503 21504#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21505#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21506 21507#~ msgid "Google Maps™ preferences" 21508#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 21509 21510#~ msgid "Google Street View™" 21511#~ msgstr "Google Street View™" 21512 21513#~ msgid "Grandparents" 21514#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21515 21516#~ msgid "Head of household" 21517#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21518 21519#~ msgid "Highest population" 21520#~ msgstr "Наибольшая частота" 21521 21522#~ msgid "Historical facts" 21523#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21524 21525#~ msgid "House" 21526#~ msgstr "სახლი" 21527 21528#~ msgid "Hybrid" 21529#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21530 21531#~ msgid "Icon" 21532#~ msgstr "იკონკა" 21533 21534#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21535#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21536 21537#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21538#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21539 21540#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21541#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21542 21543#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21544#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21545 21546#~ msgid "Import all places from a family tree" 21547#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21548 21549#~ msgid "Individual ID prefix" 21550#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21551 21552#~ msgid "Individual distribution" 21553#~ msgstr "Рапределение персон" 21554 21555#~ msgid "Individual list" 21556#~ msgstr "პერსონების სია" 21557 21558#~ msgid "Installation folder" 21559#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21560 21561#~ msgid "Interred" 21562#~ msgstr "დაკრძალულია" 21563 21564#~ msgctxt "FEMALE" 21565#~ msgid "Interred" 21566#~ msgstr "დაკრძალულია" 21567 21568#~ msgctxt "MALE" 21569#~ msgid "Interred" 21570#~ msgstr "დაკრძალულია" 21571 21572#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21573#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21574 21575#~ msgid "Keep" 21576#~ msgstr "შენახვა" 21577 21578#~ msgid "Keep link in list" 21579#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21580 21581#~ msgid "Latest birth year" 21582#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21583 21584#~ msgid "Latest death year" 21585#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21586 21587#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21588#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21589 21590#~ msgctxt "paper size" 21591#~ msgid "Legal" 21592#~ msgstr "Legal" 21593 21594#~ msgid "Level" 21595#~ msgstr "Уровень" 21596 21597#~ msgid "Limit" 21598#~ msgstr "ზღვარი" 21599 21600#~ msgid "Link to an existing media object" 21601#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21602 21603#~ msgid "Login ID" 21604#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21605 21606#~ msgid "Lost password request" 21607#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21608 21609#~ msgid "Lowest population" 21610#~ msgstr "Наименьшая частота" 21611 21612#~ msgid "Manage the links" 21613#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21614 21615#~ msgid "Max" 21616#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21617 21618#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21619#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21620 21621#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21622#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21623 21624#~ msgid "Media ID prefix" 21625#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21626 21627#~ msgid "Media contains" 21628#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21629 21630#~ msgid "Memory limit" 21631#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21632 21633#~ msgid "Midnight" 21634#~ msgstr "შუაღამე" 21635 21636#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21637#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21638 21639#~ msgid "Moderate pending changes" 21640#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21641 21642#~ msgid "Move left" 21643#~ msgstr "მარცხნივ" 21644 21645#~ msgid "Move right" 21646#~ msgstr "მარჯვნივ" 21647 21648#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21649#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21650 21651#~ msgid "Name contains" 21652#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21653 21654#~ msgid "Neighborhood" 21655#~ msgstr "რაიონი" 21656 21657#~ msgid "Netherlands Antilles" 21658#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21659 21660#~ msgid "Neutral Zone" 21661#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21662 21663#~ msgctxt "FEMALE" 21664#~ msgid "Never married" 21665#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21666 21667#~ msgctxt "MALE" 21668#~ msgid "Never married" 21669#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21670 21671#~ msgid "No ancestors in the database." 21672#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21673 21674#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21675#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 21676 21677#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21678#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 21679 21680#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21681#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21682#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 21683 21684#~ msgid "No limit" 21685#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21686 21687#~ msgid "No map data exists for this individual" 21688#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21689 21690#~ msgid "No places found" 21691#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21692 21693#~ msgid "No places have been found." 21694#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21695 21696#~ msgid "Nobody at all" 21697#~ msgstr "არავინ არაა" 21698 21699#~ msgid "Noon" 21700#~ msgstr "შუადღე" 21701 21702#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21703#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21704 21705#~ msgctxt "FEMALE" 21706#~ msgid "Not married" 21707#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21708 21709#~ msgctxt "MALE" 21710#~ msgid "Not married" 21711#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21712 21713#~ msgid "Note ID prefix" 21714#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21715 21716#~ msgid "Number of generations" 21717#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21718 21719#~ msgid "Number of items" 21720#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21721 21722#~ msgid "Number of items to show" 21723#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21724 21725#~ msgid "Oldest at bottom" 21726#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21727 21728#~ msgid "Oldest at top" 21729#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21730 21731#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21732#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21733 21734#~ msgid "Order" 21735#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21736 21737#~ msgid "Others" 21738#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21739 21740#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21741#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21742 21743#~ msgid "Own charts" 21744#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21745 21746#~ msgid "P.M." 21747#~ msgstr "П. П." 21748 21749#~ msgid "Passwords do not match." 21750#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21751 21752#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21753#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21754 21755#~ msgid "Pedigree of %s" 21756#~ msgstr "წინაპრები %s" 21757 21758#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21759#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21760 21761#~ msgid "Place check" 21762#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21763 21764#~ msgid "Place contains" 21765#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21766 21767#~ msgid "Places found" 21768#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21769 21770#~ msgid "Places in %s" 21771#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21772 21773#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21774#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21775 21776#~ msgid "Please enter a message subject." 21777#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21778 21779#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21780#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21781 21782#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21783#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21784 21785#~ msgid "Precision" 21786#~ msgstr "სიზუსტით" 21787 21788#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21789#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21790 21791#~ msgid "Prefixes" 21792#~ msgstr "პრეფიქსები" 21793 21794#~ msgid "README documentation" 21795#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21796 21797#~ msgid "Redraw map" 21798#~ msgstr "რუკის განახლება" 21799 21800#~ msgctxt "FEMALE" 21801#~ msgid "Religious name" 21802#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21803 21804#~ msgctxt "MALE" 21805#~ msgid "Religious name" 21806#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21807 21808#~ msgid "Remove flag" 21809#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21810 21811#~ msgid "Remove link from list" 21812#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21813 21814#~ msgid "Repositories found" 21815#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21816 21817#~ msgid "Repository ID prefix" 21818#~ msgstr "Префикс ID архива" 21819 21820#~ msgid "Repository contains" 21821#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21822 21823#~ msgid "Resulting value" 21824#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21825 21826#~ msgid "Rule" 21827#~ msgstr "წესები" 21828 21829#~ msgid "Satellite" 21830#~ msgstr "სატელიტური" 21831 21832#~ msgid "Search engine" 21833#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21834 21835#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21836#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21837 21838#~ msgid "Search globally" 21839#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21840 21841#~ msgid "Search locally" 21842#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21843 21844#~ msgid "Select chart type" 21845#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21846 21847#~ msgid "Select events" 21848#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21849 21850#~ msgid "Select flag" 21851#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21852 21853#~ msgid "Select the desired count interval" 21854#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21855 21856#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21857#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21858 21859#~ msgid "Send broadcast messages" 21860#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21861 21862#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21863#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21864 21865#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21866#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21867 21868#~ msgid "Shared note contains" 21869#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21870 21871#~ msgid "Shared notes found" 21872#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21873 21874#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21875#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21876 21877#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21878#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21879 21880#~ msgid "Show all tags" 21881#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21882 21883#~ msgid "Show common surnames" 21884#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21885 21886#~ msgid "Show counts before or after name" 21887#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21888 21889#~ msgid "Show cousins" 21890#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21891 21892#~ msgid "Show date differences" 21893#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21894 21895#~ msgid "Show details" 21896#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21897 21898#~ msgid "Show inactive places" 21899#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21900 21901#~ msgid "Show lifespans" 21902#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21903 21904#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21905#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21906 21907#~ msgid "Show only the selected tags" 21908#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21909 21910#~ msgid "Show places in hierarchy" 21911#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21912 21913#~ msgid "Show related individuals/families" 21914#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21915 21916#~ msgid "Sicily" 21917#~ msgstr "სიცილია" 21918 21919#, fuzzy 21920#~ msgid "Sign-in URL" 21921#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21922 21923#~ msgid "Signed-in as " 21924#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21925 21926#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21927#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21928 21929#~ msgid "Source ID prefix" 21930#~ msgstr "Префикс ID источника" 21931 21932#~ msgid "Source contains" 21933#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21934 21935#~ msgid "Spouse census date" 21936#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21937 21938#~ msgid "Spouse census place" 21939#~ msgstr "Место развода супруга" 21940 21941#~ msgid "Standard" 21942#~ msgstr "სტანდარტული" 21943 21944#~ msgid "Start IP address" 21945#~ msgstr "IP მისამართი" 21946 21947#~ msgid "Start at parents" 21948#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21949 21950#~ msgid "Statistics chart" 21951#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21952 21953#~ msgid "Subdivision" 21954#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21955 21956#~ msgid "Suffixes" 21957#~ msgstr "სუფიქსები" 21958 21959#~ msgid "System settings" 21960#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21961 21962#~ msgid "Tag" 21963#~ msgstr "ასაკი" 21964 21965#~ msgid "Terrain" 21966#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21967 21968#~ msgid "The FAQ list is empty." 21969#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21970 21971#~ msgid "The database reported the following error message:" 21972#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21973 21974#~ msgid "The details of this family are private." 21975#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21976 21977#~ msgid "The details of this individual are private." 21978#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21979 21980#~ msgid "The file %s has been created." 21981#~ msgstr "Она была кримирована" 21982 21983#~ msgid "The following places have been changed:" 21984#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21985 21986#~ msgid "The following places would be changed:" 21987#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21988 21989#~ msgid "The media file %s does not exist." 21990#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21991 21992#~ msgid "The passwords do not match." 21993#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21994 21995#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21996#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21997 21998#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21999#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22000 22001#~ msgid "The version of %s is too new." 22002#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 22003 22004#~ msgid "The version of %s is too old." 22005#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 22006 22007#, fuzzy 22008#~ msgid "Theme menu" 22009#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 22010 22011#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22012#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 22013 22014#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22015#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 22016 22017#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22018#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 22019 22020#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22021#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 22022 22023#~ msgid "This family remained childless" 22024#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 22025 22026#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22027#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22028 22029#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22030#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22031 22032#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22033#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22034 22035#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22036#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22037 22038#~ msgid "This media file does not exist." 22039#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22040 22041#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22042#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22043 22044#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22045#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22046 22047#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22048#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22049 22050#~ msgid "This message will be sent to %s" 22051#~ msgstr "ვის: %s" 22052 22053#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22054#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22055 22056#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22057#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22058 22059#~ msgid "This place has no coordinates" 22060#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22061 22062#~ msgid "Thumbnail to upload" 22063#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22064 22065#, php-format 22066#~ msgid "Total families: %s" 22067#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22068 22069#, php-format 22070#~ msgid "Total individuals: %s" 22071#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22072 22073#~ msgid "Total number of users" 22074#~ msgstr "იუზერები სულ" 22075 22076#~ msgid "Total places: %s" 22077#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22078 22079#~ msgid "Total sources: %s" 22080#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22081 22082#~ msgid "Transylvania" 22083#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22084 22085#~ msgid "Type the password again." 22086#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22087 22088#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22089#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22090 22091#~ msgid "Types of error" 22092#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22093 22094#~ msgid "USA" 22095#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22096 22097#~ msgid "USSR" 22098#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22099 22100#~ msgid "Unlink the media object" 22101#~ msgstr "Присоединить медиа" 22102 22103#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22104#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22105 22106#~ msgid "Upload" 22107#~ msgstr "ატვირთვა" 22108 22109#~ msgid "Upload geographic data" 22110#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22111 22112#~ msgid "Use this value" 22113#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22114 22115#, fuzzy 22116#~ msgid "User preferences" 22117#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22118 22119#~ msgid "User-agent string" 22120#~ msgstr "Строка User-agent" 22121 22122#~ msgid "Users who are signed in" 22123#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22124 22125#~ msgid "Verification code" 22126#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22127 22128#~ msgid "View all records found in this place" 22129#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22130 22131#~ msgid "View the archive" 22132#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22133 22134#~ msgid "View the details" 22135#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22136 22137#~ msgid "View the notes" 22138#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22139 22140#~ msgid "View the statistics as graphs" 22141#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22142 22143#, fuzzy 22144#~ msgid "View this individual" 22145#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22146 22147#, fuzzy 22148#~ msgid "View this source" 22149#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22150 22151#~ msgid "Website URL" 22152#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22153 22154#~ msgid "Website access rules" 22155#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22156 22157#~ msgid "Website and META tag settings" 22158#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22159 22160#~ msgid "West Africa" 22161#~ msgstr "Africa de Vest" 22162 22163#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22164#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22165 22166#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22167#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22168 22169#~ msgid "Whole words only" 22170#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22171 22172#~ msgid "Width" 22173#~ msgstr "სიგანე" 22174 22175#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22176#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22177 22178#, fuzzy 22179#~ msgid "XREF prefixes" 22180#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22181 22182#~ msgid "Year input box" 22183#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22184 22185#~ msgid "You must enter a name" 22186#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22187 22188#~ msgid "You must enter a real name." 22189#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22190 22191#~ msgid "You must enter a username." 22192#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22193 22194#~ msgid "You must provide a repository name." 22195#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22196 22197#~ msgid "You must provide a source title" 22198#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22199 22200#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22201#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22202 22203#~ msgid "Yugoslavia" 22204#~ msgstr "იუგოსლავია" 22205 22206#~ msgid "Zaire" 22207#~ msgstr "ზაირი" 22208 22209#~ msgid "Zoom in here" 22210#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22211 22212#~ msgid "Zoom level" 22213#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22214 22215#~ msgid "Zoom out here" 22216#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22217 22218#~ msgid "Zoom=" 22219#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22220 22221#~ msgid "after" 22222#~ msgstr "შემდეგ" 22223 22224#~ msgid "allow" 22225#~ msgstr "დათანხმება" 22226 22227#~ msgid "before" 22228#~ msgstr "მდე" 22229 22230#~ msgid "century" 22231#~ msgstr "საუკუნე" 22232 22233#~ msgid "children" 22234#~ msgstr "ბავშვები" 22235 22236#~ msgid "deny" 22237#~ msgstr "უარყოფა" 22238 22239#~ msgid "east" 22240#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22241 22242#~ msgid "half-year after marriage" 22243#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22244 22245#, fuzzy 22246#~ msgid "import" 22247#~ msgstr "იმპორტი" 22248 22249#~ msgid "interval %s year" 22250#~ msgid_plural "interval %s years" 22251#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22252 22253#~ msgid "interval one child" 22254#~ msgstr "интервал один ребенок" 22255 22256#~ msgid "interval two children" 22257#~ msgstr "интервал два ребенка" 22258 22259#~ msgid "less than" 22260#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22261 22262#, fuzzy 22263#~ msgid "link" 22264#~ msgstr "მიერთება" 22265 22266#~ msgid "maximum" 22267#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22268 22269#~ msgid "midnight" 22270#~ msgstr "შუაღამე" 22271 22272#~ msgid "minimum" 22273#~ msgstr "მინუმუმი" 22274 22275#~ msgid "month" 22276#~ msgstr "თვე" 22277 22278#~ msgid "months after marriage" 22279#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22280 22281#~ msgid "months before and after marriage" 22282#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22283 22284#~ msgid "noon" 22285#~ msgstr "შუადღე" 22286 22287#~ msgid "north" 22288#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22289 22290#~ msgid "over" 22291#~ msgstr "свыше" 22292 22293#~ msgid "overall" 22294#~ msgstr "სულ" 22295 22296#~ msgid "p.m." 22297#~ msgstr "п. п." 22298 22299#~ msgid "preview" 22300#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22301 22302#~ msgid "quarters after marriage" 22303#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22304 22305#~ msgid "reporting" 22306#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22307 22308#~ msgid "robot" 22309#~ msgstr "რობოტი" 22310 22311#~ msgid "sort by filename" 22312#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22313 22314#~ msgid "sort by title" 22315#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22316 22317#~ msgid "south" 22318#~ msgstr "სამხრეთი" 22319 22320#~ msgid "this record does not exist" 22321#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22322 22323#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22324#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22325 22326#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22327#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22328 22329#~ msgid "webtrees reply address" 22330#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22331 22332#~ msgid "webtrees wiki" 22333#~ msgstr "webtrees wiki" 22334 22335#~ msgid "west" 22336#~ msgstr "დასავლეთი" 22337 22338#, php-format 22339#~ msgid "“%s”" 22340#~ msgstr "“%s”" 22341 22342#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22343#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22344